Import firefox-esr_60.5.1esr.orig-l10n-ur.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Thu, 14 Feb 2019 09:35:06 +0000 (09:35 +0000)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Thu, 14 Feb 2019 09:35:06 +0000 (09:35 +0000)
[dgit import orig firefox-esr_60.5.1esr.orig-l10n-ur.tar.bz2]

344 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/engineManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/search.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/quitDialog.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/onboarding/onboarding.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
devtools/client/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/appcacheutils.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webConsole.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gcli.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gclicommands.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/startup.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filefield.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/languageNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/regionNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebfb53a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "Firefox">
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Firefox اور Firefox کی لوگو Mozilla Foundation کے تجارتی نشان ہیں۔">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da0d9af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36a3c78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefox کی شروعات, تیز تر تلاش پر مبنی صفحہ کے ساتھ
+homePageImport=%S سے اپنا ابتدائی صفحہ درآمد کریں
+
+homePageMigrationPageTitle=ابتدائی صفحہ کا انتخاب
+homePageMigrationDescription=براہ مہربانی اپنا ابتدائی صفحہ استعمال کرنے کے لیے منتخب کریں:
+
+syncBrandShortName=ہمہ وقت ساز
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ef6ccc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = ہمہ وقت سازی
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox ہمہ وقت سازی
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox اکاؤنٹ
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aadd3e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = ایپلی کیشن تفاصیل
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+    .label = ہٹائیں
+    .accesskey = ہ
+app-manager-handle-webfeeds = مندرجہ ذیل ایپلی کیشن ویب فیڈز کو ہینڈل کرنے کے لیے استعمال کی جا سکتی ہیں۔
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = مندرجہ ذیل ایپلی کیشن { $type } روابط کو ہینڈل کرنے کے لیے استعمال کی جا سکتی ہیں۔
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = مندرجہ ذیل ایپلی کیشن { $type } مواد کو ہینڈل کرنے کے لیے استعمال کی جا سکتی ہیں۔
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = اس ویب ایپلی کیشن کی میزبانی:
+app-manager-local-app-info = یہ ایپلی کیشن واقع ہے از:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79f74b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = بلاک فہرستیں
+    .style = width: 55em
+blocklist-desc = آپ انتخاب کر سکتے ھیں کون سی فہرست { -brand-short-name } ویب عنصر کو بلاک کرنے کے لیئے استعمال کرے گا جو مئی براؤزنگ سرگرمی کا سراغ راہ لگا سکے۔
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+blocklist-treehead-list =
+    .label = فہرست
+blocklist-button-cancel =
+    .label = منسوخ کریں
+    .accesskey = م
+blocklist-button-ok =
+    .label = تبدیلیاں محفوظ کریں
+    .accesskey = م
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..820f85b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+clear-site-data-cancel =
+    .label = منسوخ کریں
+    .accesskey = C
+clear-site-data-clear =
+    .label = صاف کریں
+    .accesskey = l
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e6c10b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = رنگ
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 41em
+           *[other] width: 38em
+        }
+colors-close-key =
+    .key = w
+colors-page-override-option-always =
+    .label = ہمیشہ
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = صرف گہرا تناسب امتزاج خیالیات کے ساتھ
+colors-page-override-option-never =
+    .label = کبھی نہیں
+colors-text-and-background = متن و پس منظر
+colors-text-header = متن
+    .accesskey = T
+colors-background = پس منظر
+    .accesskey = B
+colors-use-system =
+    .label = نظام رنگ استعمال کریں
+    .accesskey = ن
+colors-underline-links =
+    .label = روابط خط کشیدہ کریں
+    .accesskey = خ
+colors-links-header = ربط کے رنگ
+colors-unvisited-links = ملاحظہ نہ کیے گئے روابط
+    .accesskey = L
+colors-visited-links = ملاحظہ کیے گئے روابط
+    .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b142979
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = کنکشن سیٹکگیں
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = توسیعات نا اہل بنائیں
+connection-proxy-option-no =
+    .label = کوئی پراکسی نہیں
+    .accesskey = پ
+connection-proxy-option-system =
+    .label = نظام کی پراکسی سیٹنگیں استعمال کریں
+    .accesskey = ا
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = اس نیٹورک کے لیے پراکسی سیٹنگیں خود کھوج کریں
+    .accesskey = ن
+connection-proxy-http-port = پورٹ
+    .accesskey = پ
+connection-proxy-http-share =
+    .label = تمام پروٹوکول کے لیے یہ پراکسی سرور استعمال کریں
+    .accesskey = ا
+connection-proxy-ssl-port = پورٹ
+    .accesskey = س
+connection-proxy-ftp-port = پورٹ
+    .accesskey = ف
+connection-proxy-socks-port = پورٹ
+    .accesskey = ٹ
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS ورژن 4
+    .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS ورژن 5
+    .accesskey = و
+connection-proxy-noproxy-desc = مثال: .mozilla.org ،.net.nz ،192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+    .label = خودکار پراکسی تشکیل URL
+    .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+    .label = پھر لوڈ کریں
+    .accesskey = پ
+connection-proxy-autologin =
+    .label = تصدیق کے لئے فوری طور پر ترغیب نہیں دیں اگر پاس ورڈ پہلے سے محفوظ شدہ ہے
+    .accesskey = غ
+    .tooltip = یہ اختیار خاموشی سے پراکسی پر توثیق کر دیتی ہے جب آپ نے ان کے لیے اسناد محفوظ کیے ہوں۔  توثیق ناکام ہونے کی صورت میں آپ کو بتا دیا جائے گا۔
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = پراکسی DNS جب استعمال کر رہے ہوں SOCKS v5
+    .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49ff713
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = نئے حامل کا اضافہ کریں
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = { $name } حامل ترجیحات
+    .style = width: 45em
+containers-window-close =
+    .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = نام
+    .accesskey = N
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+    .placeholder = ایک حامل نام داخل کریں
+containers-icon-label = آئکن
+    .accesskey = I
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = رنگ
+    .accesskey = o
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+    .label = مکمل
+    .accesskey = م
+containers-color-blue =
+    .label = نیلا
+containers-color-turquoise =
+    .label = فیروزی
+containers-color-green =
+    .label = سبز
+containers-color-yellow =
+    .label = پیلا
+containers-color-orange =
+    .label = زرد
+containers-color-red =
+    .label = لال
+containers-color-pink =
+    .label = گلابی
+containers-color-purple =
+    .label = مزید سیکھیں
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = انگلیوں کے نشان
+containers-icon-briefcase =
+    .label = بریف کیس
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = ڈالر کا نشان
+containers-icon-cart =
+    .label = خریداری کی ٹوکری
+containers-icon-circle =
+    .label = نقتہ
+containers-icon-vacation =
+    .label = چھٹى
+containers-icon-gift =
+    .label = تحفہ
+containers-icon-food =
+    .label = کھانا
+containers-icon-fruit =
+    .label = پھل
+containers-icon-tree =
+    .label = ‏‏درخت
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6a4fe8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,136 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = فانٹ
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = فانٹ برائے
+    .accesskey = F
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = عربی
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = آرمینیائی
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = بنگالی
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = آسان کردہ چینی
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = روایتی چینی (ہانگ کانگ)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = روایتی چینی (تائیوان)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = سیریلک
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = دیوناگری
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = اتھوپیائی
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = جارجیائی
+fonts-langgroup-el =
+    .label = یونانی
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = گجراتی
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = گورمکھی
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = جاپانی
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = عبرانی
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = کاناڈا
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = خمیر
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = کوریائی
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = لاطینی
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = ملیالم
+fonts-langgroup-math =
+    .label = ریاضی
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = سنہالہ
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = تامل
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = تلگو
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = تھائی
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = تبتى
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = متحد کنیڈین صوتیاتی نظام
+fonts-langgroup-other =
+    .label = دیگرتحریر کرنے کے نظام
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = متناسب
+    .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+    .label = سیرف
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = سینس سیرف
+fonts-proportional-size = ماپ
+    .accesskey = س
+fonts-serif = سیرف
+    .accesskey = S
+fonts-sans-serif = سینس-سیرف
+    .accesskey = n
+fonts-monospace-size = ماپ
+    .accesskey = م
+fonts-minsize = کم سے کم فانٹ کا ماپ
+    .accesskey = o
+fonts-minsize-none =
+    .label = کوئی نہیں
+fonts-allow-own =
+    .label = آپکے اوپر انتخاب بجائے، صفحات کو اپنے خود کے فونٹ چننے دے
+    .accesskey = ص
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = ورثہ مواد کے لیے متن کی ضابطہ بندی
+fonts-languages-fallback-desc = یہ کریکٹر ضابطہ بندی اس ورثہ مواد کے لیے استعمال کی جاتی ہے جو اپنی ضابطہ بندی نہیں بتاتا۔
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = موجودہ محل وقوع کے لیے طےشدہ
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = عربی
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = شمالی یورپی
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = وسطی یورپ، ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = وسطی یورپی، Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = چینی، آسان کردہ
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = چینی، روایتی
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = سیریلک
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = یونانی
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = عبرانی
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = جاپانی
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = کوریائی
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = تھائی
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = ترکی
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = Vietnamese
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = دیگر (بشمول مغربی یورپی)
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..961b61c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+    .title = زبانیں
+    .style = width: 30em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-customize-moveup =
+    .label = اوپر کریں
+    .accesskey = ا
+languages-customize-movedown =
+    .label = نیچے کریں
+    .accesskey = ن
+languages-customize-remove =
+    .label = ہٹائیں
+    .accesskey = ہ
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = اضافہ کرنے کے لیے زبان منتخب کریں…
+languages-customize-add =
+    .label = اضافہ کریں
+    .accesskey = ا
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6b51bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = استثنیات
+    .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = ویب سائٹ کا پتہ
+    .accesskey = d
+permissions-block =
+    .label = بلاک کریں
+    .accesskey = ب
+permissions-session =
+    .label = سیشن کے لیے اجازت دیں
+    .accesskey = س
+permissions-allow =
+    .label = ہونے دیں
+    .accesskey = ہ
+permissions-site-name =
+    .label = ويب سائٹ
+permissions-status =
+    .label = حالت
+permissions-remove =
+    .label = ویب سائٹ ہٹائیں
+    .accesskey = R
+permissions-remove-all =
+    .label = تمام ویب سائٹیں ہٹائیں
+    .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+    .label = منسوخ کریں
+    .accesskey = م
+permissions-button-ok =
+    .label = تبدیلیاں محفوظ کریں
+    .accesskey = م
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = ویبسائٹ تلاش کریں
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2d1ff2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,520 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-learn-more = اور سیکھیں
+do-not-track-option-default =
+    .label = صرف جب سراغ کاری حفاظت استعمال کر رہے ہوں
+do-not-track-option-always =
+    .label = ہمیشہ
+pref-page =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] اختیارات
+           *[other] ترجیحات
+        }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+    .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] اختیارات میں تلاش کریں
+           *[other] ترجیحات میں تلاش کریں
+        }
+pane-general-title = عمومی
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-search-title = تلاش کریں
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = رازداری اور سلامتی
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Firefox اکاؤنٹس
+category-sync =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = { -brand-short-name } تعاون
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = بند کریں
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = اس فیچر کو اہل کرنے کے لیے { -brand-short-name } کو دوباره شروع کرنا ہو گا۔
+feature-disable-requires-restart = اس فیچر کو نا اہل کرنے کے لیے { -brand-short-name } کو دوباره شروع کرنا ہو گا۔
+should-restart-title = { -brand-short-name } دوبارہ شروع کریں
+should-restart-ok = { -brand-short-name } کو ابھی دوباره شروع کریں
+cancel-no-restart-button = منسوخ کریں
+restart-later = بعد میں دوباره شروع کریں
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = تلاش کے نتائج
+
+## General Section
+
+startup-header = سٹارٹ اپ
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = { -brand-short-name } اور Firefox کو ہم وقت چلنے کی اجازت دے
+use-firefox-sync = ٹوٹکا: یہ علیحدہ پروفائلز استعمال کرتا ہے. ان کے درمیان ڈیٹا کا اشتراک کرنے کی مطابقت پذیری کا استعمال کریں.
+always-check-default =
+    .label = ہمیشہ جانچ پڑتال کریں کہ { -brand-short-name } آپ کا پہلے سے طے شدہ براؤزر ہے
+    .accesskey = ی
+is-default = { -brand-short-name } اس وقت آپ کا طےشدہ براؤزر ہے
+is-not-default = { -brand-short-name } اس وقت آپ کا طےشدہ  براؤزر نھیں ہے
+set-as-my-default-browser =
+    .label = طے شدہ بنائیں…
+    .accesskey = D
+startup-user-homepage =
+    .label = اپنا ہوم صفحہ دکھائیں
+startup-blank-page =
+    .label = خالی صفحہ دکھائیں
+startup-prev-session =
+    .label = اپنا دریچہ اور آخری وقت کے ٹیب دکھائیں
+disable-extension =
+    .label = توسیعات نا اہل بنائیں
+home-page-header = ابتدائی صفحہ
+tabs-group-header = ٹیبس
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Ctrl+Tab ٹہبس کے زرِیعے دورہ حالیہ اسرتعمال شدپ ترغیب میں
+    .accesskey = T
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = متعدد ٹیب ایک ساتھ بند کرنے پر مجھے تنبیح کیجیئے
+    .accesskey = م
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = متعدد ٹیب کھولنے پر شاید { -brand-short-name } آہستہ ہو تو منتبہ کریں
+    .accesskey = ہ
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = جب میں ایک ربط نئے ٹیب میں کھولوں، تو فوراً اسی کی طرف سوئچ ہو جائیں
+    .accesskey = ج
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Windows ٹاسک بار میں ٹیب پیش نظارے دکھائیں
+    .accesskey = ٹ
+browser-containers-enabled =
+    .label = حامل ٹہن بحال کریں
+    .accesskey = ح
+browser-containers-learn-more = مزید سیکھیں
+browser-containers-settings =
+    .label = سیٹنگیں…
+    .accesskey = س
+containers-disable-alert-title = تمام  حامل ٹیبس بند کریں
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] { $tabCount } کنٹینر ٹیب بند کریں
+       *[other] { $tabCount } کنٹینر ٹیبس بند کریں
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = اہل بنایا رکھیں
+containers-remove-alert-title = اس حامل کو ہٹائیں؟
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] اگر اپ اس کنٹینر کو ابھی ہٹاتیں ہے، تو { $count } کا کنٹینر ٹیب بند ہو جائے گا۔ کیا یقینن اپ اس کنٹینر کو ہٹانا چاہتے ہے؟
+       *[other] اگر اپ اس کنٹینر کو ابھی ہٹاتیں ہے، تو { $count } کے کنٹینر ٹیب بند ہو جائے گے۔ کیا یقینن اپ اس کنٹینر کو ہٹانا چاہتے ہے؟
+    }
+containers-remove-ok-button = اس حامل کو ہٹائیں
+containers-remove-cancel-button = اس حامل کو مت ہٹائیں
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = زبان اور ظاہری شکل
+fonts-and-colors-header = فانٹ اور رنگ
+default-font = طےشدہ فانٹ
+    .accesskey = D
+default-font-size = ماپ
+    .accesskey = S
+advanced-fonts =
+    .label = اعلٰی…
+    .accesskey = ا
+colors-settings =
+    .label = رنگ…
+    .accesskey = ر
+language-header = زبان
+choose-language-description = صفحہ دکھانے کے لیے اپنی زبان چنیں
+choose-button =
+    .label = انتخاب کریں…
+    .accesskey = ا
+translate-web-pages =
+    .label = ترجمہ کریں ویب کے مواد کا
+    .accesskey = ت
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = کی طرف سے ترجمے <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = استثنیات ...
+    .accesskey = س
+check-user-spelling =
+    .label = ٹائپ کرتے وقت اپنی املا کی پڑتال کریں
+    .accesskey = ٹ
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = مسلیں اور ایپلی کیشن
+download-header = ڈاؤن لوڈ
+download-save-to =
+    .label = مسل محفوظ کریں بر
+    .accesskey = م
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] انتخاب کریں…
+           *[other] براؤز کریں…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] ا
+           *[other] ا
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = مجھ سے ہمیشہ پوچھیں کہ مسل کہاں محفوظ کرنی ہے
+    .accesskey = ہ
+applications-header = ایپلی کیشنیں
+applications-filter =
+    .placeholder = مسل کی اقسام یا ایپلی کیشنز تلاش کریں
+applications-type-column =
+    .label = مواد قسم
+    .accesskey = م
+applications-action-column =
+    .label = عمل
+    .accesskey = ع
+play-drm-content-learn-more = مزید سیکھیں
+update-application-title = { -brand-short-name } تازہ کاریاں:
+update-application-info = ورژن{ $version } <a>نیا کیا ہے</a>
+update-application-version = ورژن{ $version } <a data-l10n-name="learn-more">نیا کیا ہے</a>
+update-application-manual =
+    .label = کبھی بھی تازہ کاری کی پڑتال نہیں کریں
+    .accesskey = N
+update-application-use-service =
+    .label = تازہ کاریاں تنصیب کرنے کے لیے پس منظر سروس استعمال کریں
+    .accesskey = پ
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = کارکردگی
+performance-settings-learn-more = مزید سیکھیں
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = جب دستیاب ہو تو ہارڈ ویئر سرعت کاری استعمال کریں
+    .accesskey = ہ
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = براؤزنگ
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = خودکار طومار استعمال کریں
+    .accesskey = خ
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = ہموار طومار استعمال کریں
+    .accesskey = ہ
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = ضرورت کے وقت ٹچ کی بورڈ دکھایں
+    .accesskey = ک
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = صفحات میں آگے پیچھے جانے کے لیے ہمیشہ کرسر کلیدیں استعمال کریں
+    .accesskey = ک
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = میرے ٹائپ کرنے پر متن کے لیے تلاش شروع کریں
+    .accesskey = م
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = نیٹ ورک پراکسی
+network-proxy-connection-learn-more = مزید سیکھیں
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = سیٹنگیں…
+    .accesskey = س
+
+## Home Section
+
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] حالیہ صفحہ برتیں
+           *[other] حالیہ صفحے استعمال کریں
+        }
+    .accesskey = ح
+choose-bookmark =
+    .label = نشانی استعمال کریں…
+    .accesskey = ن
+restore-default =
+    .label = طے شدہ بحال کریں
+    .accesskey = ب
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = تلاش بار
+search-engine-default-header = طےشدہ تلاش انجن
+search-suggestions-option =
+    .label = تلاش تجاویز مہیا کریں
+    .accesskey = ت
+search-suggestions-cant-show = تلاش کردہ تجاویز محل وقوع کے بار کے نتائج میں دکھاءی نھیں جائنگے کیونکہ { -brand-short-name } تاریخ کبھی یاد نہیں رکھنے پر تشکیل کردہ ہے۔
+search-choose-engine-column =
+    .label = تلاش انجن
+search-choose-keyword-column =
+    .label = کلیدی لفظ
+search-restore-default =
+    .label = طےشدہ تلاش انجن بحال کریں
+    .accesskey = ط
+search-remove-engine =
+    .label = ہٹائیں
+    .accesskey = ہ
+search-find-more-link = مزید تلاش انجن تلاش کریں
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = کلیدی لفظ مثنی کریں
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = آپ نے ایسا کلیدی لفظ منتخب کیا ہے جسے "{ $name }" اس وقت استعمال کر رہا ہے۔ مہربانی کر کہ کوئی اور منتخب کیجیے۔
+search-keyword-warning-bookmark = آپ نے ایسا کلیدی لفظ منتخب کیا ہے جسے ایک نشانی اس وقت استعمال کر رہی ہے۔ مہربانی کر کہ کوئی اور منتخب کیجیے۔
+
+## Containers Section
+
+containers-header = حامل ٹیبز
+containers-add-button =
+    .label = نئے حامل کا اضافہ کریں
+    .accesskey = ا
+containers-preferences-button =
+    .label = ترجیحات
+containers-remove-button =
+    .label = ہٹائیں
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = اپنی ویب اپنے ساتھ رکھیں
+sync-signedout-description = اپنے تمام ڈیوائس اپنے بک مارکس، تاریخ، ٹیب، پاس ورڈ، ایڈ اون، اور ترجیحات کو ہم وقت ساز کریں۔
+sync-signedout-account-title = کسی { -fxaccount-brand-name } کے ساتھ جڑیں
+sync-signedout-account-create = اکائونٹ نہیں ہے؟ شروع کریں
+    .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+    .label = سائن ان…
+    .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Firefox ڈاؤن لوڈ کریں <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> یا <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a>آپ کے موبائل ڈیوائس کے ساتھ ہمہ وقت ساز
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = پروفائل کی تصویر تبدیل کریں
+sync-disconnect =
+    .label = منقطع کریں…
+    .accesskey = D
+sync-manage-account = اکاؤنٹ کا بندوبست کریں
+    .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } توثیق شدہ نہیں ہے۔
+sync-signedin-login-failure = پھر جڑنے کے لیے سائن ان کریں { $email }
+sync-sign-in =
+    .label = سائن ان کریں
+    .accesskey = g
+sync-signedin-settings-header = ہمہ وقت ساز سیٹنگیں
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = نشانیاں
+    .accesskey = ن
+sync-engine-history =
+    .label = سابقات
+    .accesskey = س
+sync-device-name-header = آلہ کا نام
+sync-device-name-change =
+    .label = آلہ کا نام تبدیل کریں…
+    .accesskey = h
+sync-device-name-cancel =
+    .label = منسوخ کریں
+    .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+    .label = محفوظ کریں
+    .accesskey = v
+sync-mobilepromo-single = اہک اور آلہ جوڑیں
+sync-mobilepromo-multi = آلات کو بندرست کریں
+sync-tos-link = سروس کی ٹرمز
+sync-fxa-privacy-notice = اطلاع نامہ نجی نوعیت
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = براؤزر رازداری
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-exceptions =
+    .label = استثنیات…
+    .accesskey = ا
+forms-saved-logins =
+    .label = محفوظ شدہ لاگ ان…
+    .accesskey = ل
+forms-master-pw-use =
+    .label = ماسٹر پاس ورڈ استعمال کریں
+    .accesskey = ا
+forms-master-pw-change =
+    .label = ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کریں…
+    .accesskey = م
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = سابقات
+history-remember-option-all =
+    .label = سابقات یاد رکھے
+history-remember-option-never =
+    .label = کبھی سابقات نہ یاد رکھے
+history-remember-option-custom =
+    .label = سابقات کے لیے مخصوص ترتیب استعمال کریں
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } نجی براؤزنگ کی سیٹگنگیں استعمال کرے گا، اور آپ کے براوز کرتے وقت کوئی سابقات نہیں یاد رکھے گا۔
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = ہمیشہ نجی براوزنگ موڈ استعمال کریں
+    .accesskey = ن
+history-remember-option =
+    .label = میری براؤزنگ اور ڈاؤن لوڈ سابقاتیاد رکھیں
+    .accesskey = ی
+history-remember-search-option =
+    .label = تلاش اور فارم سابقات یاد رکھیں
+    .accesskey = ف
+history-clear-on-close-option =
+    .label = { -brand-short-name } کے بند ہونے پر سابقات صاف کریں
+    .accesskey = ص
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = سیٹنگیں…
+    .accesskey = س
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = کوکیاں اور سائٹ کے کواِئف
+sitedata-learn-more = مزید سیکھیں
+sitedata-keep-until = رکھیں جب تک
+    .accesskey = u
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+    .label = ہمیشہ
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+    .label = ملاحظہ شدہ سے
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+    .label = کبھی نہیں
+sitedata-clear =
+    .label = کوائف… خالی کریں
+    .accesskey = l
+sitedata-cookies-exceptions =
+    .label = استثنیات…
+    .accesskey = ا
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = براؤزنگ سابقات
+    .accesskey = H
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = نشانیاں
+    .accesskey = ن
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = ٹیب کھولیے
+    .accesskey = ک
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = سراغ کاری حفاظت
+tracking-mode-always =
+    .label = ہمیشہ
+    .accesskey = ہ
+tracking-mode-private =
+    .label = صرف نجی ونڈوں میں
+    .accesskey = ف
+tracking-mode-never =
+    .label = کبھی نہیں
+    .accesskey = ک
+tracking-exceptions =
+    .label = استثنیات…
+    .accesskey = ا
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = اجازتیں
+permissions-location = محل وقوع
+permissions-location-settings =
+    .label = سیٹنگیں…
+    .accesskey = t
+permissions-camera = کیمرہ
+permissions-camera-settings =
+    .label = سیٹنگیں…
+    .accesskey = t
+permissions-microphone = مائیکروفون
+permissions-microphone-settings =
+    .label = سیٹنگیں…
+    .accesskey = t
+permissions-notification = اعلانات
+permissions-notification-settings =
+    .label = سیٹنگیں…
+    .accesskey = t
+permissions-notification-link = مزید سیکھیں
+permissions-block-popups =
+    .label = پوپ اپ دریچے بلاک کیجیے
+    .accesskey = ب
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = استثنیات…
+    .accesskey = ا
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = استثنیات…
+    .accesskey = ا
+permissions-a11y-privacy-link = مزید سیکھیں
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-privacy-notice = رازداری کا نوٹس
+collection-health-report-link = مزید سیکھیں
+collection-browser-errors-link = مزید سیکھیں
+collection-backlogged-crash-reports-link = مزید سیکھیں
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = سلامتی
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = خطرناک اور دھوکہ دینے والے مواد کو بلاک کریں
+    .accesskey = ب
+security-enable-safe-browsing-link = مزید سیکھیں
+security-block-downloads =
+    .label = خطرناک ڈاؤن لوڈز کو بلاک کریں
+    .accesskey = خ
+security-block-uncommon-software =
+    .label = غیر عمومی سافٹ ویئر کے متعلق مجھیں خبردار کریں
+    .accesskey = و
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = تصدیق نامے
+certs-select-auto-option =
+    .label = خودبخود ایک منتخب کریں
+    .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+    .label = مجھے ہر بار پوچھیں
+    .accesskey = A
+certs-enable-ocsp =
+    .label = سوال OCSP ریسپانڈر سرور کی موجودہ سرٹیفکیٹ کی تصدیق کرتی ہے
+    .accesskey = س
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86e8c44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = ابتدائی صفحہ سیٹ کریں
+    .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = کسی نشانی کو اپنا ابتدائی صفحہ بنانے کے لیے چنیں۔ اگر آپ پوشہ چنیں گے تو اس پوشے کی نشانیاں ٹیبوں میں کھلیں گی۔
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..144184d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = کوکیوں اور سائٹ کے کواِئف کو بندرست کریں
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = ویبسائٹ تلاش کریں
+    .accesskey = S
+site-data-column-host =
+    .label = سائٹ
+site-data-column-cookies =
+    .label = کوکیاں
+site-data-column-storage =
+    .label = ذخیرہ
+site-data-column-last-used =
+    .label = آخری استعمال
+site-data-button-cancel =
+    .label = منسوخ کریں
+    .accesskey = م
+site-data-button-save =
+    .label = تبدیلیاں محفوظ کریں
+    .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+    .title = { site-data-removing-header }
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64b5609
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = مستثنیات - ترجمہ
+    .style = width: 36em
+translation-close-key =
+    .key = w
+translation-languages-disabled-desc = مندرجہ ذیل زبانوں کے لئے ترجمہ پیش نہیں کیا جائے گا
+translation-languages-column =
+    .label = زبانیں
+translation-languages-button-remove =
+    .label = زبان ہٹائیں
+    .accesskey = ہ
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = تمام زبانیں ہٹائیں
+    .accesskey = ٹ
+translation-sites-disabled-desc = مندرجہ ذیل سائٹ کے لئے ترجمہ پیش نہیں کیا جائے گا
+translation-sites-column =
+    .label = ويب سائٹس
+translation-sites-button-remove =
+    .label = سائٹ ہٹائیں
+    .accesskey = ہ
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = تمام سائٹیں ہٹائیں
+    .accesskey = ہ
+translation-button-close =
+    .label = بند کریں
+    .accesskey = ب
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a616b27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Netvibes
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a985062
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY aboutDialog.title          "&brandFullName; کے متعلق">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "پ">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "&brandShorterName; کی تازہ کاری کرنے کے لیئے دوبارہ شروع کریں">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+
+
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; تجرباتی ہے اور غیر مستحکم ہو سکتا ہے۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "یہ &brandShortName; کو بہتر بنانے کے لیے &vendorShortName; کو پرفارمنس، ہارڈ ویئر، استعمال اور تخصیص کاری کے بارے میں خود بخود معلومات بھیجتا ہے۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       "ہے ایک">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "عالمی گروه">
+<!ENTITY community.exp.end          "  آپس میں مل کر مواصلاتی جال کو وصیح، عوامی اور قابل رسائی بناۓ ہوۓ-">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; کے ڈیزائنر ہیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          "، آ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "عالمہ گروہ">
+<!ENTITY community.end3             "   آپس میں مل کر مواصلاتی جال کو وصیح، عوامی اور قابل رسائی بناۓ ہوۓ-">
+
+<!ENTITY helpus.start               "مدد کرنا چاہیں گے؟ ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://sendto.mozilla.org/page/contribute/Give-Now?source=mozillaorg_default_footer&ref=firefox_about&utm_campaign=firefox_about&utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_content=20140929_FireFoxAbout. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "ڈونیشن دیں">
+<!ENTITY helpus.middle              " یا ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "شامل ہوں!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "نیا کیا ہے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.license        "لائسنس کرنے کی معلومات ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "صارف کے حقوق ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "رازداری پالیسی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کر رہا ہے…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; تازہ ترین ہے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "تازہ کاریاں آپ کے نظام کے منتظم کی طرف سے نااہل شدہ ہیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; ایک اور صورت سے تازہ ہو رہا ہے">
+<!ENTITY update.restarting          "دوباره شروع ہو رہا ہے…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.failed.start        "تازہ کاری ناکام ہو گئی۔">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "تازہ ترین ورژن ڈاؤن لوڈ کریں">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.manual.start        "تازہ کاریاں یہاں دستیاب ہیں  ">
+<!ENTITY update.manual.end          "f">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+
+<!ENTITY update.unsupported.start    "آپ اس نظام پر مزید تازہ کاریاں نہیں کر سکتے۔">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "مزید سیکھیں">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+
+<!ENTITY update.downloading.start   "تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے—">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "تازہ کاری لگائیں ...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+
+<!ENTITY channel.description.start  "آپ اس وقت ادھر ہیں">
+<!ENTITY channel.description.end    "چینل کی تازہ کاری کریں">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ec7458
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "&brandFullName; ابتدائی صفحہ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+     text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Firefox کا انتخاب کرنے کا شکریہ! اس کا بہتریں استعمال کرنے کے لیے اس کے <a>تازہ ترین</a> فیچرکے بارے میں مزید سیکھیں۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+     text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 " Firefoxکو اپنی پسند سےتخصیص کرنا آسان ہے۔ <a>ہزاروں ایڈ اونز میں سے چنیں۔</a>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; بلا منافع Mozilla Foundation کی طرف سے مفت اور کھلا ماخذ سافٹ ویئر ہے۔ <a>…اپنے حقوق جانیئے</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "نشانیاں">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label   "سابقات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label  "اختیارات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label  "ترجیحات">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label    "ایڈ اونز">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "ڈاؤن لوڈ">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label      "&syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.aboutMozilla.label): The (invisible) label for
+     the mozilla wordmark in the top-right corner that links to Mozilla's main
+     about page. -->
+
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla.label    "Mozilla کے متعلق">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ed8882
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.title):
+     Please ensure this exactly matches tabs.emptyPrivateTabTitle in tabbrowser.properties -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title                      "نجی براوزنگ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate.title           "نجی دریچہ کھولیں؟">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "آپ فی الحال نجی دریچے میں نہیں۔">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "آیک نجی دریچہ کھولیں">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "نجی براوزنگ">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking                  "ٹریکنگ پروٹیکشن کے ساتھ نجی براؤزنگ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "جب آپ نجی دریچوں میں براؤز کریں، Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "محفوظ نہیں کرسکتا">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "دورہ کردہ صفحہات">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "تلاش شدہ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "کوکی">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "عارضی مسلیں">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "محفوظ کریں گا">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          " تمھارا:">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "ڈاؤن لوڈ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "نشانیاں">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "نجی براوزنگ ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "آپ کو گمنام نہیں بناتا">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 " انٹرنیٹ پر۔ آپ کی کمپنی یا انٹرنیٹ سروس مہیا کنندہ آپ کے دیکھے گئے صفحات کی پھر بھی سراغ راہ لگا سکتے ہیں۔">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "کہ بارے میں مزید سیکھیں">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "نجی براوزنگ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title                        "سراغ کاری حفاظت">
+<!ENTITY trackingProtection.description2                 "کچھ ویب سائٹس انٹرنیٹ بھر میں اپنی سرگرمیوں کی نگرانی کے لئے  Trackers کا استعمال کر سکتی ہیں۔ ٹریکنگ پروٹیکشن کے ساتھ Firefox بہت سے Trackers کو بلاک کرتا ہے جو کی آپ کی براؤزنگ کے رویے کے بارے میں معلومات جمع کر سکتے ہیں۔">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "دیکھیں کہ یہ کیسے کام کرتا ہے">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..039855a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=نجی براوزنگ
+title.normal=نجی دریچہ کھولیں؟
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49543d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+
+
+<!ENTITY robots.pagetitle  "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "خوش آمدید انسانوں!">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "ہم آپ سے امن اور اچھی نیئتوں کے ساتھ ملنے آئے ہیں!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "روبوٹس انسان کو زخمی نہں کر سکتے اور، بذریعہ غیر عملی، انسان کو نقصان نہیں ہونے دے سکتے۔">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "روباٹ نے ایسی چیزیں دیکھیں ہیں ج پر آپ کو یقین نہیں آئے گا۔">
+<!-- Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "روبوٹ آپ کی پلاسٹک دوست ہے جن کے ساتھ مزہ کر سکتے ہیں۔">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "روباٹ کی چمکیلی دھات کی پشت ہوتی ہے جسے کاٹا نہیں جانا چاہیے۔">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "اور ان کے پاس ایک منصوبہ ہے۔">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "ذلیل ٹوسٹر">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "براہ مہربانی یہ بٹن دوبارہ نہیں دبائیں۔">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75d262e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle       "تلاش کی سیٹکگیں بحال کریں">
+
+<!ENTITY searchreset.pageTitle      "اپنی تلاش کی سیٹکگیں بحال کریں؟">
+
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1      "اپنی تلاش کی سیٹکگیں پرانی ہو سکتی ہی ۔  &brandShortName; آپکی طےشدہ تلاش سیٹکگیں بحال کرنے میں مدد کر سکتا ہے۔">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+<!ENTITY searchreset.selector.label "یہ آپکے طے شدہ تلاش انجنن کو  سیٹ کر دے گا">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "آپ ویاں سے ان سیٹکگیں کو کسی بھِی  وقت تبدیل کرسکتے ہیں ">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2  ".">
+
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2       "سیٹکگیں صفحہ">
+
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton        "تبدیل نہ کریں">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "D">
+
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton        "تلاش کا انجن تبدیل کریں">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "C">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fc4fbb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "سیشن بحال کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+     and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+
+<!ENTITY restorepage.hideTabs       "پچھلا ٹیب چھپائیں">
+<!ENTITY restorepage.showTabs       "پچھلا ٹیب دیکھیں">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton2 "سیشن بحال کریں">
+<!ENTITY restorepage.restore.access2 "R">
+<!ENTITY restorepage.closeButton2    "نئے سیشن کا آغازکریں">
+<!ENTITY restorepage.close.access2   "N">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "بحال کریں">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "دریچے اور ٹیب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "دریچہ &#037;S">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+     not for about:sessionstore -->
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton  "چلو!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "L">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle      "کامیابی!">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle     "کامیابی!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1     "&brandShortName; چلنے کے لیے تیار ہے۔">
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreAll.label  "تمام ونڈوں کے &amp;ٹیب کو بحال کریں">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreSome.label "صرف وہی بحال کریں جو آپ چاہتے ہیں">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2  "آپ کے ایڈاون اور تخصیص کاریاں ہٹا دی گئی ہیں اور آپ کے براؤزر کی سیٹنگیں طے شدہ بحال کردی گئی ہیں۔ اگر اس سے آپ کا مسئلہ ٹھیک نہیں ہوا، ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2   "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2        "آپ کیا کر سکتے ہیں اس کے بارے میں مزید جانیں۔">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..afc47cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "ٹیب کریش رپورٹر">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2  "ٹیب بند کر دیں">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "یہ ٹیب دوبارہ چلائیں">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "تمام تباہ شدہ ٹیب بحال کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+     used to express surprise or frustration (or both at the same time).  We
+     are using it to communicate in an informal way that it is both
+     frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+     happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+     vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+     translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "اوھ ۔ آپ کا ٹیب ابھی تباہ ہو گیا۔">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "ہم مدد کر سکتے ہیں!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "صفحہ کو پھر لوڈ کرنے کے لیئے &tabCrashed.restoreTab; چنیں۔">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "/pages. پھر سے لوڈ کرنے کے لیئے &tabCrashed.restoreTab; یا &tabCrashed.restoreAll; کا انتخاب کریں">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "کیا آپ ہماری مدد کریں گے؟">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "تباہ کی رپورٹس ہمیں مسائل کی تشخیص کرنے میں مدد کرتا ھے اور *&brandShortName;* کو بہترکرتا ہے۔">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "اس ٹیب کی رپورٹ کریں">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "اختیاری تبصرہ (تبصرے عوامی سطح پر نمودار ھیں)">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "یہاں اپنا ای میل پتہ داخل کریں">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "مجھے ای میل کریں جب مزید معلومات دستیاب ہوں">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "تباہ رپورٹ پہلے سے جمع ہو چکی ہے؛ &brandShortName; کو بہتر بنانے کے لیے مدد دینے کا شکریہ!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "پس منظر ٹیب کی رپورٹ کریں">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e2eb8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = %S پھر جوڑیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = %S کی توثیق کریں
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = توثیق مرسلہ
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = ایک تصدیقی لنک %S پر بھیج دی گی ہے۔
+verificationNotSentTitle = توثیق کاری نہیں بھیج سکا
+verificationNotSentBody = ہم اس وقت توثیق کاری ای میل بھیج نہیں سک رہے ہیں، آپ بعد میں پھر کوشش کریں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox ہمہ وقت سازی
+deviceConnectedBody = یہ کمپیوٹر اب %S. کے ساتھ ہمہ وقت سازی کر رہا ہے
+deviceConnectedBody.noDeviceName = یہ کمپیوٹر اب نئے آلہ کے ساتھ ہمہ وقت سازی کر رہا ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = ہمہ وقت سازی کو اہل بنا دیا گیا ہے
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S لمحے بھر میں ہمہ وقت سازی شروع کرے گا
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = ہم وقت ساز منقطع ہوا
+deviceDisconnectedNotification.body = اس کمپیوٹر کو Firefox ہمہ وقت سازی سے کامیابی سے منقیع کر دیا گیا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = ‏تمام آلات پر ارسال کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = ہم وقت سازی کے لیے جڑا ہوا نہیں
+sendTabToDevice.unconfigured = ٹیب بھیجنے کے بارے میں جانیں…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = ہم سازی کے لئے سائن ان کریں…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = کوئی آلات جڈے ہوئے نہیں ہیں
+sendTabToDevice.singledevice = ٹیب بھیجنے کے بارے میں جانیں…
+
+sendTabToDevice.connectdevice = کسی اور آلہ سے جوڑیں۔۔۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = اکاؤنٹ تصدیق شدہ نہیں ہے
+sendTabToDevice.verify = اپنے اکاؤنٹ کی توثیق کریں…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = ٹیب حاصل ہوا
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = %S سے ٹیب
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = ٹیب حاصل ہوا
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #2 سے #1 ٹیب آ چکے ہے;#2 سے #1 ٹیب آ چکے ہے
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 ٹیب آپکے منسلک آلات سے آ چکا ہے;#1 ٹیب آپکے منسلک آلات سے آ چکا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 ٹیب پہنچ چکے ہے;#1 ٹیب پہنچ چکے ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S۔۔۔
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27c299d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "چھوٹا کریں">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "تمام سامنے لائیں">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "زوم کریں">
+<!ENTITY windowMenu.label         "دریچہ">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "مدد"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "م"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "ہدایات"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "ہ">
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "&brandShorterName; کے بارے میں">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "ک">
+<!ENTITY productHelp2.label       "&brandShorterName; مدد">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "م">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     " کلیدی تختہ تیز راہیں">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "ک">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "ایڈ اون نا اہل کر کے دوباره شروع کریں">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "د">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "ایڈ اون اہل کر کے دوباره شروع کریں">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "د">
+
+<!ENTITY healthReport2.label      "&brandShorterName; تندرستی رپورٹ">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey  "ت">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "ازالہ کاری معلومات">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "ا">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "اپنی رائے بھیجیں...">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "ب">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "&brandShorterName; جائزہ">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "ج">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "ترجیحات ...">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "خدمات">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "چھپائیں &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "دیگر چھپائیں">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "تمام دکھائیں">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a3d2ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,997 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(نجی براوزنگ)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "مینیو کھولیں">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "مزید ٹول…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "ٹیب پھر لوڈ کریں">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "R">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label                "تمام ٹیب پھر لوڈ کریں">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "ت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTab.label                 "دوهرا ٹیب">
+<!ENTITY  duplicateTab.accesskey             "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "دائیں طرف کے ٹیب بند کریں">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "د">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "دیگر ٹیب بند کر دیں">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "د">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "ٹیب لگا دیں">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "ل">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "ٹیب انپن کریں">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "ٹ">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.label              "ٹیبب کو آلہ پر ارسال کریں">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.accesskey          "آ">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.label             "صفحہ کو آلہ پر ارسال کریں">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.accesskey         "آ">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.label             "ربط کو آلہ پر ارسال کریں">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.accesskey         "آ">
+<!ENTITY  sendToDeviceFeedback.label         "بھیجا گیا!">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "نئے دریچے میں بڑھائیں">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "د">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "تمام ٹیب بک مارک کریں…">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "ٹ">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "ٹیب بند کو کالعدم کریں">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "ک">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "ٹیب بند کر دیں">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "ب">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "تمام ٹیب دکھائیں">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "نیا ٹیب">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "ٹ">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "محل وقوع کھولیں…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "مسل کھولیں…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "صفحہ سیٹ اپ…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ا">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "چھپائی پیش نظارہ">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY printCmd.label "چھاپیں…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "چ">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "آف لائن کام کریں">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "ک">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "مینیو بار">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY navbarCmd.label "گشت کاری ٹول بار">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "نشانیاں ٹول بار">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "ٹول بار اشیاہ کو نشانی کگاتا ہے">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "تمام ٹیب پھر لوڈ کریں">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "ت">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "تمام ٹیب بک مارک کریں…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "ٹ">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "ٹیب بند کالعدم کریں">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "ک">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "صفحہ ماخذ">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "صفحہ معلومات">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "ٹیب کا عکس">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "ع">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "پوری اسکرین موڈ میں داخل کریں">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label " پوری اسکرین موڈ خروج کریں">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "پوری اسکرین">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "تمام ٹیب دکھائیں">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "&syncBrand.shortName.label; سائن ان کریں">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "&syncBrand.shortName.label; ترجیحات کھولیں">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "&syncBrand.shortName.label; سے پھر جڑیں">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "اپنا اکاؤنٹ توثیق کریں">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "چھوٹا کریں">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "بحال کریں">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "بند کریں">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "ٹول بار چھپائیں">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "چ">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "پوری اسکرین موڈ خروج کریں">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "پ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "اب پوری اسکرین پر ہے">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "یہ دستاویز اب پوری اسکرین پر ہے">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "پوری اسکرین سے خروج کریں (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "پوری سکرین خروج کریں (Esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "ؑپوری اسکرین سے خروج کریں">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "پ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "آپ کے نشان کار کا کنٹرول ہے۔ Esc دبا کر کنٹرول واپس لیں">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "اس دستاویز کہ پاس آپ کہ نشان کار کا کنٹرول ہے ۔ کنٹرول واپس حاصل کرنے کے لیے Esc دبائیں ۔">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "دریچہ بند کریں">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "د">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "نشانیاں">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "ن">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "یہ صفحہ نشان زد کریں">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "اس نشانی کی تدوین کریں">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "اس صفحہ کے ساتھ رکنیت سازی کریں">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "اس صفحہ کے ساتھ رکنیت سازی کریں…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "تمام ٹیب نشان زد کریں…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "تمام نشانیاں دکھائیں">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "حالیہ نشانی کردہ">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "دیگر نشانیاں">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "موبائل نشانیاں">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "مزید نشانیاں دکھائیں">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label     "حالیہ نشانی کردہ دکھائیں">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "ھ">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label     "حالیہ نشانی کردہ چھپائیں">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "ھ">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "واپس">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "B">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "ایک صفحہ واپس جائیں">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "آگے">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "F">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "ایک صفحہ آگے جائیں">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "سابقات دکھانے کے لیے دایاں کلک کریں یا نیچے کھینچیں">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "سابقات دکھانے کے لیے نیچے کھینچیں">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "پھر لوڈ کریں">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY stopCmd.label                "رکیں">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "S">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        "۔">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "محل وقوع بار میں دیے گئے پتے پر جائیں">
+<!ENTITY printButton.label            "چھاپیں">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "اس صفحہ کو چھاپیں">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "سائٹ کی معلومات کا نظارہ کریں">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip         "پیغام پینل کھولیں">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip     "محل وقوع درخواست پینل کھولیں">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip          "اظافہ جات کا تنصیب کار پیغام کا پینل کھولیں">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip       "آف لائن ذخیرہ پیغام پینل کھولیں">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip        "مہفوظ شدہ پیغام پینل کھولیں">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip         "پلگ ان کو بندوبست کریں">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip             "تبدیل کریں کے آپ اس سائٹ سے اطلاع وصول کرنا چاہتے ہے یا نہیں">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip     "مسلسل اسٹوریج میں کوائف اسٹور کرے">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip   "براؤزر ریموٹ کنٹرول کے تحت ہے">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip      "کیمرہ اور مائیکروفون کی سائٹ کے ساتھ حصہ داری کو بندوبست کریں">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip   "مائیکروفون کی سائٹ کہ ساتھ حصہ داری کو بندوبست کریں">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip       "اپنے دریچوں یا اسکرین کو اس سائٹ کے ساتھ حصہ داری کے لئے بندوبست کریں">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip        "پیغام کے پینل کو کھولیں اور تنصیب کریں">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip       "اس صفحہ کا ترجمہ کریں">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip      "صفحہ کہ ترجمہ کو بندوبست کریں">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip             "DRM سافٹ ویئر کہ استعمال کو بندوبست کریں">
+
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip            "آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے کیمرہ بلاک کیا ہوا ہے">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip        "آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے مائیکروفون بلاک کیا ہوا ہے۔">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip            "آپ نے اس ویب سائٹ کو سکرین کا اشتراک کرنے سے بلاک کیا ہے">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip       "آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے محل وقوع کی معلومات کو بلاک کیا ہوا ہے">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip  "آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے اطلاع کو بلاک کیا ہوا ہے">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "آپ نے اس ویب سائٹ کے لیئے مسلسل اسٹوریج کو بلاک کیا ہوا ہے۔">
+
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "سابقات دکھائیں">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "تلاش">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "گھر">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "نشانیاں">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "نشانیاں">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "نشانیاں مینیو">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "دیگر نشانیاں">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "موبائل نشانیاں">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "بغلی بار میں نشانیاں دیکھیں">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label         "نشانیاں سائڈبار چھپائیں">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "نشانیاں ٹول بار دیکھیں">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label         "نشانیاں ٹول بار چھپائیں">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "نشانیاں تلاش کریں">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "نشانیاں ٹول">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "نشانیاں مینو کو ٹول بار میں شامل کریں">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label          "نشانیاں مینو کو ٹول بار سے ہٹائے">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksSidebarGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "سابقات">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "ٹول">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "ٹ">
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "اس تلاش کے لیے کلیدی لفظ ڈالیں…">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "ک">
+
+<!ENTITY downloads.label              "ڈاؤن لوڈ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "ڈاؤن لوڈ">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "ڈ">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "ایڈ اون">
+<!ENTITY addons.accesskey             "ا">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "ویب تکمیل کار">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "و">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "عناصر چیک کریں">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "مسل">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "م">
+<!ENTITY newUserContext.label             "نیا حامل ٹیب">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "ٹ">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "نیا دریچہ">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "ن">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "نیا نجی دریچہ">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "د">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "تدوین کریں">
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "ت">
+<!ENTITY undoCmd.label            "کالعدم کریں">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "ک">
+<!ENTITY redoCmd.label            "اعادہ کریں">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "ا">
+<!ENTITY cutCmd.label           "کاٹیں">
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "ک">
+<!ENTITY copyCmd.label            "نقل کریں">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label           "چسپاں کریں">
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "چ">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "حذف کریں">
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "ح">
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "تمام منتخب کریں">
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "ت">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "اختیارات">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "ا">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "ترجیحات">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "ج">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "حالیہ سابقات خالی کریں…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "نظارہ">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "ن">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "ٹول بار">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "ٹ">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "بغلی بار">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "غ">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "تخصیص کریں…">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "ص">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "ٹول بار تخصیص کریں…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "C">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "سابقات">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "س">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "حالیہ بند کیے گئے ٹیب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "حالیہ بند کیے گئے دریچے">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "پچھلا سیشن بحال کریں">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "تمام سابقات دکھائیں">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "تمام سابقات دکھائیں">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "حالیہ سابقات خالی کریں…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "پچھلا سیشن بحال کریں">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "بغلی بار میں سابقات دیکھیں">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "حالیہ سابقات">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "مدد">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "ہمہ وقت ساز ٹیب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "کوئی کھولی ہوئی ٹیب نہیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "مزید دکھائیں">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "اس آلہ سے مزید َٹیبس دکھائیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "تمام دکھائیں">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "اس آلہ سے تَمام ٹیبس دکھائیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "اپنے دیگر آلات پر ٹیب کی فہرست دیکھنے کے لئے ٹیب ہم سازی آن کر دیں۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.label): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "اپنے ٹیب کو دوسرے آلات سے یہاں سے دیکھنا پسند کریں گے؟">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label "ہمہ وقت ساز ترجیحات">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "ٹیبیں کی فہرست دیکھنے کے لئے اپنے دیگر آلات سے سائن ان کریں۔">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "ہم سازی کے لئے سائن ان کریں">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "آلات کو بندرست کریں…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "ہمہ وقت ساز ٹیبس کے بغلی بار کا نظارہ کریں">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "اہک اور آلہ جوڑیں">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "حالیہ خاص بات">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "ٹول بار میں ڈالیں">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "ڈ">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "مینیو میں ڈالیں">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "م">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+     items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "اورفلوں مینو مے شامل کرے">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "ٹول بار میں لائیں">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "ل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey, customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+     can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+     so they should have different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "مینیو میں لائیں">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "ل">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "اورفلوں مینو مے پن کرے">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "اورفلوں مینو سے ان پن کرے">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "ٹول بار سے ہٹائیں">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "ہ">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "مینیو سے ہٹائیں">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "ہ">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "مزید اشیا ڈالیں…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "ڈ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "مزید">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "تلاش کریں یا پتہ داخل کریں">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label       "توسیعات:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "ٹیب پر سوئچ کریں:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "ٹوٹکا:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): &#x1F50E; is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "چیزیں تلاش کرنے میں مدد حاصل کریں! تلاش تجاویز کےبعد &#x1F50E; تلاش کرے۔">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "اختیارات تبدیل کریں…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "C">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "ترجیحات تبدیل کریں">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "C">
+
+<!--
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+     This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+     in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "تلاش طلب">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "تلاش ارسال کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "تلاش کریں">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "تلاش کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label              "تلاش براۓ ">
+<!ENTITY searchWith.label             " مع:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label                 "تلاش  ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "تلاش کریں مع:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "تلاش سیٹکگیں تبدیل کریں">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "تلاش کی سیٹکگیں تبدیل کریں">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "نئے ٹیب میں تلاش کرے">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "ٹ">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "بطور طے شدہ تلاش انجن سیٹ کریں">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "ط">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "ربط نئی ٹیب میں کھولیں">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "ٹ">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "ربط نئے دریچے میں کھولیں">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "د">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "ربط نئے نجی دریچے میں کھولیں">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "ربط کھولیں">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "ک">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "فریم نئی ٹیب میں کھولیں">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "ٹ">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "فریم نئے دریچے میں کھولیں">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "د">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "ربط کو نئے حامل ٹیب میں کھولیں">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "ب">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "صرف یہ فریم دکھائیں">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "فریم پھر لوڈ کریں">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "پ">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "انتخاب ماخذ نظارہ کریں">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "میتھ ایم ایل ماخذ نظارہ کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "صفحہ ماخذ نظارہ کریں">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "ن">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "فریم ماخذ نظارہ کریں">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "صفحہ معلومات نظارہ کریں">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "م">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "فریم معلومات نظارہ کریں">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "م">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "نقش پھر لوڈ کریں">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "پ">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "نقش نظارہ کریں">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "ن">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "صفحہ معلومات نظارہ کریں">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "م">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "تصریح دیکھیں">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "ت">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "وڈیو دیکھیں">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "د">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "پس منظر نقش نظارہ کریں">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "ن">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "ڈیسک ٹاپ پس منظر کے طور پر سیٹ کریں ...">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "س">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "یہ صفحہ نشان زد کریں">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "m">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "یہ ربط نشان زد کریں">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "ر">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "یہ فریم نشان زد کریں">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "ن">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "ربط نقل کریں">
+<!ENTITY copyURLFeedback.label        "نقل شدہ!">
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "ای میل ربط…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "ا">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "صفحہ محفوظ کریں بطور…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "ط">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "P">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "فریم محفوظ کریں بطو ر...">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "ف">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "فریم چھاپیں ...">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "چ">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "ربط محفوظ کریں بطور ...">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "ر">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "نقش محفوظ کریں بطور ...">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "م">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "وڈیو محفوظ کریں بطور…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "ف">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "آڈیو محفوظ کریں بطور…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "م">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "نقش ای میل کریں…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "ا">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "وڈیو ای میل کریں…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "ا">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "آڈیو ای میل کریں…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "ا">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "اس پلگ ان کو متحرک کریں">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "م">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "اس پلگ ان کو چھپائیں">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "چ">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "ربط محل وقوع نقل کریں">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "ق">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "نقش محل وقوع نقل کریں">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "ق">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "نقش نقل کریں">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "ن">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "وڈیو محل وقوع نقل کریں">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "ن">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "سمعی محل وقوع نقل کریں">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "ن">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "ای میل پتہ نقل کریں">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "ا">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "یہ فریم">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "ی">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label             "چلائیں">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "چ">
+<!ENTITY mediaPause.label            "توقف کریں">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "ت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "خاموش">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "خ">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "انمیوٹ">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "ا">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "چلنے کی رفتار">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "چ">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "(0.5×) گنا اہستہ ">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "عام">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "(1.25×) گنا تیز">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "F">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "تیز تر (1.5×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "ی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Ludicrous (2×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "دہراؤ">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "د">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "کنٹرول دکھائیں">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "ک">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "کنٹرول چھبائیں">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "ک">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "پوری سکرین">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "پ">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "سنیپ شاٹ محفوظ کریں بطور…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "م">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "شماریات دکھائیں">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "ش">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "شماریات چھپائیں">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "ش">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "اندر زوم کریں">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "ا">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "باہر زوم">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "ب">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "پھر سیٹ کریں">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "پ">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "ْصرف متن زوم کریں">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "م">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "زوم">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "ز">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "بغلی بار بند کریں">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label         "بغلی بار بند کریں">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "خروج">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "خ">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "&brandShorterName; خارج کریں">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "کنارہ کریں">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "ک">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "&brandShorterName; برخاست کریں">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "بند کریں">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "ب">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "صفحہ طرز">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "ط">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "کوئی طرز نہیں">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "ن">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "سادہ پیج طرز">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "س">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "پاپ اپ بلاک ترجیحات تدوین کریں…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "پاپ اپ بلاک ترجیحات تدوین کریں…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "ت">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "صفحے کی سمت تبدیل کریں">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "س">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "متن کی سمت بدلیں کریں">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "ب">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "اس صفحے میں ڈھونڈیں…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "ڈ">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "دوبارہ ڈھونڈیں">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "لغات اضافہ کریں…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "ا">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "ہوگیا">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "R">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "سائٹ سلامتی">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "بعید کنکشن">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "کنکشن قابل بھروسا نہیں">
+<!ENTITY identity.connectionFile "یہ صفحہ آپکے کمپیوٹر پر سٹورڈ ہے۔">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "آپ محفوظ طریقے سے اس سائٹ سے جڑے ہوے ہے، کی ملکیت ہے:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "یہ ایک قابل بھروسا &brandShortName; صفحہ ہے۔">
+<!ENTITY identity.extensionPage "یہ صفہ ایکسٹینشن سے لوڈ کیا گیا ہے۔">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "اس صفحہ پر داخل کردہ لاگ ان اشتباہ کیا جا سکتا ہے۔">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; نے اس صفحے کے وہ حصے بلاک کر دیے ہیں جو قابل بھروسا نہیں ہیں۔">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "اس صفحے کے حصے قابل بھروسا نہیں ہیں (جیسے کہ نقوش)۔">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "آپ نے اس صفحے پر حفاظت نا اہل بنا دی ہے۔">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "یہ صفحہ کمزور خفیہ کاری استعمال کرتا ہے۔">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "اس سائٹ سے آپ کی کنکشن رازدار نہیں ہے۔ جو معلومات آپ بھیجتے ہیں (جیسے کے پاس ورڈ، پیغامات، کریڈٹ کارڈ وغیرہ) اسے اور لوگ دیکھ سکیں گے۔">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "جو لاگ ان معلومات آپ اس صفحے پر داخل کرتے ہیں وہ محفوظ نہیں ہے اور اشتباہ ہو سکتی ہے۔">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "اس ویب سائٹ پر آپ کے کنکشن کمزور خفیہ کندھ استعمال کرتا ہے اور نجی نہیں ہے۔">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "دیگر لوگ آپ کی معلومات دیکھ سکتے ہیں یا ویب سائٹ کا رویہ بدل سکتے ہیں۔">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName;  نے اس صفحے کے وہ حصے بلاک کر دیے ہیں جو قابل بھروسا نہیں ہیں۔">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "آپ کی کنکشن رازدار نہیں ہے اور وہ معلومات جو آپ سائٹ سے شیئر کریں گے دیگر لوگ دیکھ سکیں گے۔">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "اس ویب سائٹ میں مواد شامل ہے جو کہ قابل بھروسا نہیں ہے (جیسے کے نقوش)۔">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "&brandShortName; نے کچھ مواد بلاک کیا ہے، لیکن پھر بھی صفحے پر بواد ہے جو کہ قابل بھروسا نہیں (جیسے کے نقوش)۔">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "اس ویب سائٹ میں مواد شامل ہے جو کے قابل بھروسا نہیں ہے (جیسے کے نوشتے) اور اس کے ساتھ آپ کی کنکشن قابل بھروسا نہیں ہے۔">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "وہ معلومات جو آپ اس سائٹ کے ساتھ شیئر کرتے ہیں وہ دیگر لوگ دیکھ سکیں گے (جیسے کے پاس ورڈ، پیغامات، کریڈٹ کارڈ وغیرہ)۔">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "حفاظت اہل بنائیں">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "ا">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "ابھی کے لئے حفاظت کو نا اہل بنائیں">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "ن">
+<!ENTITY identity.learnMore "مزید سیکھیں">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "استثنا ہٹائیں">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "ہ">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "مزید معلومات">
+
+<!ENTITY identity.permissions "اجازتیں">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "آپ نے اس سائٹ کو کوئی خاص اجازتیں نہیں دیں ہے۔">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "تبدیلی کو لگانے کے لیئے آپکو صفحہ کو دوبارہ لوڈ کرنے کی شاید ظرورت ہو۔">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "براؤزر ٹیبز">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label     "ہمہ وقت ساز ٹیب">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "ہمہ وقت ساز ٹیب">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "یہاں انکے ٹیبیں دیکھنیں کے لئے اپنے دیگر آلات سے Firefox میں سائن ان کرے۔">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "اپنے ٹیب کو دوسرے آلات سے یہاں سے دیکھنا پسند کریں گے؟">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "ٹیبیں کی فہرست دیکھنیں کے لئے اپنے دیگر آلات سے سائن ان کریں۔">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "کوئی کھلے ٹیب نہیں">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "&syncBrand.shortName.label; ترجیحات کھولیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "اپنے دیگر آلات پر ٹیب کی فہرست دیکھنے کے لئے ٹیب ہم سازی آن کر دیں۔">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder  "ہمہ وقت ساز ٹیبز تلاش کریں">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice  "اہک اور آلہ جوڑیں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "کھولیں">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "ک">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "نئے ٹیب میں کھولیں">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "ئ">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "نئی ونڈوں میں کھولیں">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "و">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "نئے نجی ونڈوں میں کھولیں">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "ن">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "یہ صفحہ نشان زد کریں...">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "ن">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "نقل کریں">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "ن">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "تمام ٹیبس میں کھولیں">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "ک">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label              "آلات کا انتظام کریں…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey          "D">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "ہمہ وقت سازی">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "&syncBrand.shortName.label; میں سائن ان کریں…">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "ابھی ہمہ وقت سازی کریں">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "ہ">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "&syncBrand.shortName.label; سے پھر جڑیں…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "پ">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "ہمہ وقت سازی ">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "اپنی پسندیدہ اشیاء کو ٹول بار یا اورفلوںمینو میں شامل کرے۔">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "طےشدہ بحال کریں">
+<!ENTITY customizeMode.done "مکمل">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "عنوان بار">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "کھالی جگہ ڈریگ کرے">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "&amp;ٹول بار">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "خیالیات">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "میری تھیم">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "تجویز کردہ">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "بندوبست کریں">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "M">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "مزید تھیم لائیں">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "G">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "کثافت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+     “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "عام">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "عام">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+     “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "منضبط">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "منضبط">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+     “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+     optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "ٹچ">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "ٹچ">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "T">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "ٹیبلیٹ موڈ کے لئے ٹچ استعمال کرے">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "خودکار-چھپائيں">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "شیئر کرنے کےلیے کیمرہ:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "ک">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "شیئر کرنے کےلیے مائیکروفون:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "م">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "ٹیب پر سے آڈیو شیئر ہو گی۔">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "آپ کی سکرین پر نظر آنے والے تمام دریچے شیئر کیے جائیں گے۔">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "سراغ کاری حفاظت">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName; نے اس صفحے کے حصے بلاک کیے ہوئے ہیں جو آپ کی براؤزنگ کا سراغ لگا سکتے ہیں۔">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "اس سائٹ میں عناصر شامل ہیں جو آپ کی براؤزنگ کا سراغ لگا سکتے ہیں۔ آپ نے حفاظت نا اہل بنا دی ہے۔">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "اس صفحے پر کوئی سراغ داری عناصر نہیں ملے۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "اس سائٹ پر حفاظت نا اہل بنائیں">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "ن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "اس سائٹ پر حفاظت نا اہل بنائیں">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "ن">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "حفاظت اہل بنائیں">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "ا">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "تمام دکھائیں">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "ت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "اب اجازت دیں">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "اجازت دیں اور یاد رکھيں">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "بلاکپلگ ان">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "بند کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "پچھلے بھول جائیں:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "پانچ منٹ">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "دو گھنٹے">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "24 گھنٹے">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "آگے چلنے سے:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "حالیہ <html:strong>کوکیاں</html:strong> حذف کریں">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "حالیہ <html:strong>تاریخ</html:strong> حذف کریں ">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "تمام <html:strong>ٹیب</html:strong> اور <html:strong>دریچے</html:strong> بند کر دیں">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "ایک نیا صاف دریچہ کھولیں">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "یہ عمل کلعدم نہیں ہو سکتا۔">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "بھول جائیں!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "آپ کے حالیہ سابقات صاف کر دیے گئے ہیں۔">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "محفوظ براؤزنگ">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "شکریہ">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "DRM کے بارے میں مزید سیکھیں">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "تیز رفتار اور رازداری کے لئے &brandShorterName; کو تازہ کاری کرے۔">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "نظارہ کریں نیا کیا ہے">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "ایک نیا &brandShorterName; تازہ کاری دستیاب ہے۔">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کریں">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "ابھی نہیں">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "&brandShorterName; تازہ کاری کو ڈاؤن لوڈ کریں">
+
+<!ENTITY updateManual.message "&brandShorterName; کی تازہ کاپی ڈاون لوڈ کرے اور اسے تنصب کرنے میں ہم آپکی مدد کریں گے۔">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "نظارہ کریں نیا کیا ہے">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName; تازہ ترین ورژن پر تازہ کاری نہیں ہو سکا۔">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "&brandShorterName; کو Download کریں">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "D">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "ابھی نہیں">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "ا">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "&brandShorterName; کی تازہ کاپی ڈاون لوڈ کرے">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "پھر سے شروع ہونے کے بعد، &brandShorterName; اپ کے تمام کھلیں ٹیب اور ونڈوں بحال کرے گا جو کی رازداری براؤزنگ موڈ میں نہیں ہے۔">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "&brandShorterName; کی تازہ کاری کرنے کے لیئے دوبارہ شروع کریں۔">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "دوبارہ شروع کریں اور بحال کریں">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "R">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "ابھی نہیں">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "&brandShorterName; کی تازہ کاری کرنے کے لیئے دوبارہ شروع کریں">
+
+
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "تبدیلیاں برقرار رکھیں">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "K">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.label "سیٹنگیں بحال کریں">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "توسیعات نا اہل بنائیں">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "صفحہ اعمال">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "ایڈریس بار میں شامل کرے">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "ایڈریس بار سے ہٹائے">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "توسیعات… بندرست کریں">
+
+<!ENTITY pageAction.sendTabToDevice.label "ٹیبب کو آلہ پر بھیجیں">
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "آلات کی ہمہ وقت سازی کر رہے ہے…">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "تاریخیں، محفوظ شدہ نشانیاں، اور بھی مزید دکھائے">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+     The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+     The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cbcefde
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,937 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=تعطل وقت
+openFile=مسل کھولیں
+
+droponhometitle=ابتدائی صفحہ سیٹ کریں
+droponhomemsg=کیا آپ یہ دستاویز اپنے نئے ابتدائی صفحے کے طور پر چاہتے ہیں؟
+droponhomemsgMultiple=کیا آپ یہ دستاویز اپنے نئے ابتدائی صفہ کے طور پر چاہتے ہیں؟
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=%1$S کے لئے "%2$S" کو تلاش کریں
+contextMenuSearch.accesskey=ت
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[نام پوشہ]
+
+xpinstallPromptMessage=%S نے اس سائٹ کو آپ سے اپنے کمپیوٹر پر سافٹ ویئر انسٹال کرنے کے لیے پوچھنے سے روکا۔
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=اجازت مت دیں
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=D
+xpinstallPromptAllowButton=ہونے دیں
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A
+xpinstallDisabledMessageLocked=آپ کے نظام منتظم نے سافٹ ویئر کی تنصیب نا اہل کی ہوئی ہے۔
+xpinstallDisabledMessage=سافٹ ویئر کی تنصیب اس وقت نا اہل کی گئی ہے۔ کلک کر کے اہل بنائیں اور پھر کوشش کریں۔
+xpinstallDisabledButton=اہل بنائیں
+xpinstallDisabledButton.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S کا اضافہ کریں؟
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=اس میں آپ کی اجازت کی ضرورت ہے:
+webextPerms.add.label=اضافہ کریں
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=منسوخ کریں
+webextPerms.cancel.accessKey=م
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S کا %2$S میں اظافہ کر دیا گیا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S شامل
+webextPerms.sideloadText2=ایک اور پروگرام نے آپ کے کمپیوٹر پر add-on تنصیب کیا ہے جو آپ کے براؤزر کو متاثر کر سکتا ہے۔ براہ مہربانی اس add-on کی اجازتوں کی درخواست کا جائزہ لیں اور چنیں فعال یا منسوخ(غیر فعل چھوڑنے کے لئے)۔
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=ایک اور پروگرام نے آپ کے کمپیوٹر پر add-on تنصیب کیا ہے جو آپ کے براؤزر کو متاثر کر سکتا ہے۔ براہ مہربانی چنیں فعال یا منسوخ(غیر فعل چھوڑنے کے لئے)۔
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=اہل بنائیں
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=ا
+webextPerms.sideloadCancel.label=منسوخ کریں
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=م
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S کو نئی اجازتوں کی ضرورت ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S کی تازہ کاری کر دی گئی ہے۔ نئے ورژن کی تنصیب سے پہلے آپ کو نئے اجازت ناموں کی منظوری ظرور دینی ہوگی۔ “منسوخ کریں“ کو چنیں پر اظافہ-جات کا موجودہ ورژن قائم رہے گا۔
+
+webextPerms.updateAccept.label=تازہ کاری کریں
+webextPerms.updateAccept.accessKey=ت
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHheader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=ہونے دیں
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=انکار کریں
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=D
+
+webextPerms.description.bookmarks=نشانیاں پڑھیں اور ترمیم کریں
+webextPerms.description.browserSettings=برائوزر کی سیٹکگیں پڑھیں اور ترمیم کریں
+webextPerms.description.browsingData=حالیہ برائوزنگ سابقات، کوکیاں اور اس متعلقہ کوائف صاف کریں
+webextPerms.description.clipboardRead=کلپ بورڈ سے کوائف حاصل کرے
+webextPerms.description.clipboardWrite=کلپ بورڈ میں کوائف ڈالیں
+webextPerms.description.downloads=مسل کو ڈاؤن لوڈ کریں اور پڑھیں اور براؤزر کے ڈاؤن لوڈ کی تاریخ میں ترمیم کریں‪
+webextPerms.description.find=تمام کھلے ٹیبس کا متن پڑھیں
+webextPerms.description.geolocation=اپنے محل وقوع تک رسائی کریں
+webextPerms.description.history=براؤزنگ کی تاریخ تک رسائی
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S کے علاوہ پروگرام کے ساتھ پیغامپیغامات کا تبادلہ کریں
+webextPerms.description.notifications=اطلاعات کی آپ کو نمائش کریں
+webextPerms.description.privacy=رازداری سیٹکگیں پڑھیں اور ترمیم کریں
+webextPerms.description.proxy=برائوزر کی پراکسی سیٹینگوں کو کنٹرول کریں
+webextPerms.description.sessions=حالیہ بند کی گئی ٹیبیں تک رسائی
+webextPerms.description.tabs=براؤزر کے ٹیب کی رسائی
+webextPerms.description.topSites=براؤزنگ کی تاریخ تک رسائی
+webextPerms.description.unlimitedStorage=صارف کی طرف سے لامحدود کوائف محفوظ کریں
+webextPerms.description.webNavigation=گشت کاری کے دوران برائزر کی سرگرمی کی رسائی
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=تمام ویب سائٹس کے لئے آپ کے کوائف تک رسائی
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ڈومین میں آپ کی سائٹس کے کوائف کی رسائی حاصل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 دیگر ڈومین میں اپنے کوائف کی رسائی حاصل کرے;#1 دیگر ڈومین میں اپنے کوائف کی رسائی حاصل کرے
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S کے لئے اپنے کوائف کی رسائی
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 دیگر سائٹ سے اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں;#1 دیگر سائٹ سے اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearchYes.label=ہاں
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Y
+webext.defaultSearchNo.label=نہیں
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S کا %2$S میں اظافہ کر دیا گیا ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=%2$S مینو کے %1$S پر کلک کرکے اپنے ایڈ ان کو بندوبست کریں۔
+addonPostInstall.okay.label=ٹھیک ہے
+addonPostInstall.okay.key=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=ایڈ اون ڈاؤن لوڈ اور تصدیق کر رہا ہے…;#1 ایڈ اون ڈاؤن لوڈ اور تصدیق کر رہا ہے…
+addonDownloadVerifying=توثیق کر رہا ہے
+
+addonInstall.unsigned=(غیر تصدیق شدہ)
+addonInstall.cancelButton.label=منسوخ کریں
+addonInstall.cancelButton.accesskey=م
+addonInstall.acceptButton2.label=اضافہ کریں
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=یہ سائٹ #1 پر ایک ایڈ اون تنصیب کرنا چاہتی ہے:;یہ سائٹ #2 ایڈ اون #1 پر تنصیب کرنا چاہتی ہے:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=احتیاط: یہ سائٹ #1 پر ایک غیر تصدیق شدہ ایڈ اون تنصیب کرنا چاہے گی۔ اپنی زمہ داری پر آگے چلیں;احتیاط: یہ سائٹ #1 پر #2 غیر تصدیق شدہ ایڈ اون تنصیب کرنا چاہے گی۔ اپنی زمہ داری پر آگے چلیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;احتیاط: یہ سائٹ#1 پر #2 ایڈ اون تنصیب کرنا چاہتی ہے، جن میں کچھ غیر تصدیق شدہ ہیں۔ اپنی ذمہ داری پر آگے بڑھیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonInstallRestartButton=ابھی دوباره شروع کریں
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallRestartIgnoreButton=ابھی نہیں
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=کنکشن ناکامی کی وجہ سے ایڈ اون ڈاؤن لوڈ نہیں ہو سکا۔
+addonInstallError-2=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ وہ ایڈ اون نہیں ہے جو %1$S کو چاہیے تھا۔
+addonInstallError-3=اس سائٹ سے ڈاؤن لوڈ کیا گا ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ خراب لگتا ہے۔
+addonInstallError-4=%2$S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ %1$S مطلوب مسل کی ترمیم نہیں کر سکتا۔
+addonInstallError-5=%1$S نے اس سائٹ کو غیر تصدیق شدہ ایڈ اون تنصیب کرنے سے روک دیا ہے۔
+addonLocalInstallError-1=مسل نظام نقص کی وجہ سے یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا۔
+addonLocalInstallError-2=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ وہ ایڈ اون نہیں ہے جو %1$S کو چاہیے تھا۔
+addonLocalInstallError-3=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ خراب لگتا ہے۔
+addonLocalInstallError-4=%2$S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ %1$S مطلوب مسل کی ترمیم نہیں کر سکتا۔
+addonLocalInstallError-5=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ اس کی توثیق نہیں ہوئی ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ %1$S %2$S کے ساتھ موازن نہیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ اس اس کے سلامتی یا حفاظتی مسائل پیدا کرنے کے کافی امکانات ہیں۔
+
+unsignedAddonsDisabled.message=ایک یا ایک سے زیادہ ایڈ اون کی توثیق نہیں ہو سکی اور انہیں نا اہل بنا دیا گیا ہے۔
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=مزید سیکھیں
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=س
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=ہلکا
+lightTheme.description=ایک خیالیہ ہلکے رنگ کی سکیم کے ساتھ۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=گہرا
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=اس سائیٹ (%S) نے خیالیہ تنصیب کرنے کی کوشش کی ہے۔
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=ہونے دیں
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S آپ کے دوبارہ شروع کرنے پر تنصیب ہو گا۔
+lwthemeNeedsRestart.button=ابھی دوباره شروع کریں
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 نے اس سائٹ کو پاپ اپ ونڈوں کھولنے سے روکا۔;#1 نے اس سائٹ کو #2 پاپ اپ ونڈوں کھولنے سے روکا۔
+popupWarningButton=اختیارات
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=ترجیحات
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=%S کے لیے پاپ اپ ہونے دیں
+popupBlock=%S کے لیے پاپ اپ روکیں
+popupWarningDontShowFromMessage=جب پاپ اپ بلاک ہوں تو یہ پیغام نہ دکھائیں
+popupShowPopupPrefix='%S' دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S اس صفحے پر ماود بلاک کر رہا ہے۔
+badContentBlocked.notblocked.message=%S اس صفحے پر کوئی مواد بلاک نہیں کر رہا۔\u0020
+
+crashedpluginsMessage.title=%S پلگ ان تباہ ہو گیا ہے۔
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=صفحہ پھر لوڈ کریں
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=پ
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=کریش رپورٹ ارسال کریں
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=ا
+crashedpluginsMessage.learnMore=اور سیکھیں ...
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=کیا آپ %S پر جانا چاہتے تھے؟
+keywordURIFixup.goTo=جی، مجھے %S پر لے چلیں
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=y
+keywordURIFixup.dismiss=نہیں، شکریہ
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateMultiple.message=%S کو اجازت دیں کہ وہ پلگ ان کو چلائے؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+
+pluginActivate.learnMore=مزید سیکھیں…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S نے پرانے پلگ ان "%1$S" کو %2$S پد چلنیں سے دوک دیا ہیں۔
+pluginActivateOutdated.label=پرانا پلگ ان
+pluginActivate.updateLabel=ابھی تازہ کاری کریں…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
+# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S نے غیر محفوظ پلگ ان "%1$S" کو %2$S پد چلنیں سے دوک دیا ہیں۔
+pluginActivateVulnerable.label=زد پزیر پلگ ان!
+pluginActivate.riskLabel=خطرہ کیا ہے؟
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S نے آپ کی حفاظت کے لیے "%1$S" کو بلاک کر دیا ہے۔
+pluginActivateBlocked.label=آپ کی حفاظت کے للیے بلاک کردہ
+pluginActivateDisabled.message="%S" نا اہل ہے۔
+pluginActivateDisabled.label=نااہل
+pluginActivateDisabled.manage=پلگ ان بندوبست کریں...
+pluginEnabled.message=%S پر "%S" اہل ہے۔
+pluginEnabledOutdated.message=پرانا پلگ ان "%S" %S پر اہل ہے۔
+pluginEnabledVulnerable.message=ناقابل بھروسا پلگ ان "%S" %S پر اہل ہے۔
+pluginInfo.unknownPlugin=نامعلوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=اب اجازت دیں
+pluginActivateNow.accesskey=ب
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=اجازت دیں اور یاد رکھيں
+pluginActivateAlways.accesskey=ی
+pluginBlockNow.label=پلگ ان بلاک کریں
+pluginBlockNow.accesskey=ب
+pluginContinue.label=اجازت دینا جاری رکھیں
+pluginContinue.accesskey=ج
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں
+flashActivate.noAllow=اجازت مت دیں
+flashActivate.allow=اجازت دیں
+flashActivate.noAllow.accesskey=D
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginVulnerableUpdatable=یہ پلگ ان زد پزیر ہے اور تازہ کیا جانا چاہیے۔
+PluginVulnerableNoUpdate=اس پلگ ان میں سلامتی زد پزیاں ہیں۔
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=بلاک کردہ جاری رکھیں
+pluginContinueBlocking.accesskey=ب
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=اجازت دیں…
+pluginActivateTrigger.accesskey=ا
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=تمام سابقات خالی کریں
+sanitizeButtonOK=ابھی خالی کریں
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=صاف کر رہا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=تمام تاریخ خالی کر دی جائے گی
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=تمام منتخب اشیاہ خالی کر دیے جائیں گے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=%S تازہ کاری کریں
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=ک
+
+menuOpenAllInTabs.label=تمام ٹیبوں میں کھولیں
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=تمام ٹیب بحال کریں
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=بند ٹیبیں بحال کریں
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=تمام دریچے بحال کریں
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=تمام دریچے بحال کریں
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (اور #2 دوسرے ٹیب);#1 (اور #2 دوسرے ٹیب)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=اسصفحہ پر رہیں
+tabHistory.goBack=اس صفحہ پر واپس جائیں
+tabHistory.goForward=اس صفحہ پر آگے جائیں
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=چسپاں کریں اور جائیں
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=ہونے دیں
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S نے اس صفحہ کو خودکار لوڈ ہونے سے روکا۔
+refreshBlocked.redirectLabel=%S نے اس پیج کو خودکار طور پر دوسرے پیج پر جانے سے روکا۔
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=نشانیاں دکھائیں (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=یہ نشانی تدوین کریں (%S)
+starButtonOff.tooltip2=یہ صفحہ نشان زد کریں (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=جاری ڈاونلوڈز کی حالت دکھائیں (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=یہ صفحہ پرنٹ کریں… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=نیا دریچا کھولیں (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=نیا ٹیب کھولیں (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ آپ کے کمپیوٹر میں کوائف زخیرہ کریں؟
+offlineApps.allowStoring.label=کوائف ذخیرہ ہونے دیں
+offlineApps.allowStoring.accesskey=ہ
+offlineApps.dontAllow.label=اجازت مت دیں
+offlineApps.dontAllow.accesskey=ت
+
+offlineApps.usage=یہ ویب سائٹ (%S) اب آف لائن استعمال کے لیے آپ کے کمپیوٹر پر %SMB سے زیادہ کوائف سٹور کر رہی ہے۔
+offlineApps.manageUsage=سیٹنگیں دکھائیں
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.notAllow=اجازت مت دیں
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=کوائف تک رسائی کی اجازت دیں
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=میرا فیصلہ ہمیشہ یاد رکھیں
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+webauthn.cancel=منسوخ کریں
+webauthn.cancel.accesskey=C
+webauthn.proceed=آگے بڑھیں
+webauthn.proceed.accesskey=p
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+
+identity.identified.verifier=توثیق کردہ برائے: %S
+identity.identified.verified_by_you=آپ نے اس سائٹ کے لیے سیکیورٹی ایکسپشن ڈالی ہے۔
+identity.identified.state_and_country=%S، %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=محفوظ نہیں
+
+identity.icon.tooltip=سائٹ کی معلومات دکھائیں
+identity.extension.label=توسیعات (%S)
+identity.showDetails.tooltip=کنکشن کی تفصیلات کی نمایش کریں
+
+trackingProtection.intro.title=سراغ کاری حفاظت کس طرح کام کرتی ہے
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=آپ جب ڈھال کو دیکھتے ہیں تو، %S صفحہ کے کچھ ٹکڑے کو بلاک کر رہا ہوتا ہے جو آپکی براؤزنگ سرگرمی کا سراغ راہ لگا سکتا ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=3 میں سے 1
+trackingProtection.intro.nextButton.label=آگے
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=سراغ کاری کوشش بلاک کردہ
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=سراغ کاری مواد ملا
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=پیج نشان زد
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S آپ کے لیے یہ صفحہ ہمیشہ یاد رکھے گا۔
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=نشانی ہٹا دی گئی
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=یہ نشانی تدوین کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=نشانی ہٹائیں;#1 نشانیاں حٹائیں
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=تفصیلات…
+pu.notifyButton.accesskey=ص
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S کی تازہ کاری ہو گئی ہے
+puAlertTitle=%S کی تازہ کاری ہو گئی ہے
+puAlertText=تفصیلات کے لیے ادھر کلک کریں
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = (%S) کاٹیں
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = (%S) نقل کریں
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = (%S) چسپاں کریں
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=محل وقوع کی رسائی کو اہل بنائیں
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=اجازت مت دیں
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=n
+geolocation.shareWithSite3=کیا آپ %S کو اپنے محل وقوع کی کی رسائی کی اجازت دیں گے؟
+geolocation.shareWithFile3=آپ اس مقامی مسل کو اجازت دیں گے. آپ کے محل وقوع تک رسائی حاصل کرنے کے لئے؟
+geolocation.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=اجازت دیں
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.dontAllow=اجازت مت دیں
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=n
+persistentStorage.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں
+
+webNotifications.allow=اطلاعات کو اجازت دیں
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=ابھی نہیں
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=کبھی اجازت نہیں دیں
+webNotifications.never.accesskey=v
+webNotifications.receiveFromSite2=کیا آپ %S کو اطلاعات ارسال کرنے کی اجازت دیں گے؟
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=ؑؑمجھے یہاں سے نکالیں!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=م
+safebrowsing.deceptiveSite=فریبی سائٹ!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=یہ فریبی سائٹ نہیں ہے…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=ف
+safebrowsing.reportedAttackSite=اٹیک سائٹ رپورٹ کی گئی!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=یہ ایک اٹیک سائٹ نہیں ہے…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=ا
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=ناپسندیدہ سافٹ ویئر ویب سائٹ رپورٹ کرے!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;تمام #1 ٹیب فہرست کرے
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=%S تلاش کریں
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=طے شدہ
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=طے شدہ خیالیہ۔
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=ایڈ اون نااہل کر کے پھر شروع کریں
+safeModeRestartPromptMessage=کیا آپ واقعی ایڈ اون نااہل کر کے پھر شروع کرنا چاہتے ہیں؟
+safeModeRestartButton=دوبارہ شروع کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S خودکار طور پر %2$S کو کچھ کوائف بھیجتا ہے تاکہ ہم آپ کا تجربہ بہتر کر سکیں۔
+dataReportingNotification.button.label  = میرے شیَر کرنے کی اشیاہ چنیں
+dataReportingNotification.button.accessKey  = چ
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = یہ ویب صفحہ آپکا براؤزر آہستہ کر رہا ہے۔ آپ کیا کرنا چاھتے یے؟
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.learn-more.text = مزید سیکھیں
+processHang.button_stop.label = روکیں
+processHang.button_stop.accessKey = ر
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = انتظار کریں
+processHang.button_wait.accessKey = ا
+processHang.button_debug.label = ٹھیک کردہ سکرپٹ
+processHang.button_debug.accessKey = ٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=دریچہ پوری سکرین میں دکھائیں (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ آپ کے کیمرہ استعمال کریں؟
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = کیا آپ %S کو اپنا مایکروفون استعمال کرنے کی اجازت دیں گے؟
+getUserMedia.shareScreen3.message = کیا آپ %S کو اپنی سکرین دیکھنیں کی اجازت دیں گے؟
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ آپ کے کیمرہ اور مائیکروفون استعمال کو استعمال کریں؟
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = کیا آپ %S کو اپنا کیمرہ استعمال کرنے اور اس ٹیب کے آڈیو کو سننے کی اجازت دیں گے؟
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = کیا آپ %S کو اپنا میکروفون استعمال کرنے اور اپنی سکرین دیکھنے کی اجازت دیں گے؟
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ اس ٹیب کی آڈیو سنے اور آپ کی سکرین کا نظارہ کرے؟
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = کیا آپ %S کو اجازت دیں گے کہ اس ٹیب کی آڈیو سنے؟
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = \u0020سکرینز صرف اپنے بھروسا والی سائٹس کے ساتھ ھی شیئر کریں۔ شیئرنگ فریبی سائٹس کو براؤز اور آپ کے ذاتی کوائف کی چوری کی اجازت دے سکتا ہے %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = صرف بھروسا والی سائٹس کے ساتھ *%1$S* شیئرکریں_ شیئرنگ فریبی سائٹس کو آپ کے ساتھ براؤز کرنے اور اپکے نجی کوائف کو چوری کرنے دےسکتا ھے_ *%2$S*
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = مزید سیکھیں
+getUserMedia.selectWindow.label=شیئر کرنے والا دریچہ:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=د
+getUserMedia.selectScreen.label=شیئر کرنے والی سکرین:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=س
+getUserMedia.selectApplication.label=شیئر کرنے والی ایپلی کیشن:\u0020
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=ا
+getUserMedia.pickApplication.label = اہپلیکیشن کا انتخاب کریں
+getUserMedia.pickScreen.label = اسکرین منتخب کریں
+getUserMedia.pickWindow.label = دریچہ منتخب کریں
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = پوری سکرین
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = سکرین %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 ونڈوں);#1 (#2 ونڈوں)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = ہونے دیں
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.dontAllow.label = اجازت مت دیں
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = ا
+getUserMedia.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=بغیر پچھیں کس ٹیب کی اپکو شیئر کرنی ہے %S آپ کو ٹیب کے آڈیو کی مستقل رسائی کی اجازت نہیں دے سکتا۔
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=اس سائٹ کے ساتھ آپکا کنکشن محفوظ نہیں ہے۔ آپ کی حفاظت کے لیئے، %S صرف اس سیشن کے لیئے رسائی فراہم کرے گا۔
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = ٹیبیں حصہ داری کر رہا ہے ڈیوائس
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = ڈ
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (کیمرہ)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (مائیکروفون)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (آڈیو)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (ایپلی کیشن)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (سکرین)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (ونڈوں)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (ٹیب)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (کیمرہ اور مائیکروفون)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور ایپلی کیشن)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور سکرین)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور دریچہ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (کیمرہ، مائیکروفون اور ٹیب)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (کیمرہ اور ٹیب آڈیو)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (کیمرہ، ٹیب اور ایپلی کیشن)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (کیمرہ، ٹیب آڈیو اور سکرین)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (کیمرہ، ٹیب آڈیو اور ونڈوں)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (کیمرہ، ٹیب آڈیو اور ٹیب)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (کیمرہ اور ایپلی کیشن)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (کیمرہ اور سکرین)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (کیمرہ اور دریچہ)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (کیمرہ اور ٹیب)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (مائیکروفون اور ایپلی کیشن)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (مائیکروفون اور سکرین)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (مائیکروفون اور دریچہ)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (مائیکروفون اور ٹیب)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (ٹیب آڈیو اور ایپلی کیشن)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (ٹیب آڈیو اور سکرین)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (ٹیب آڈیو اور ونڈوں)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (ٹیب آڈیو اور ٹیب)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = نامعلوم نقطہ آغاز
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = اس سائٹ پر کچھ آڈیو یا وڈیو DRM سافٹ ویئر استعمال کرتی ہے جس کی وجہ سے جو %S اس کے ساتھ آپ کو کرنے دے گا، اس پر کچھ حدود ہوں گی۔
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = تشکیل کریں…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = ت
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = اس صفحے  پر کچھ آڈیو یا وڈیو چلانے کے لیے آپ کو DRM اہل بنانا ہو گا۔ %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = DRM اہل بنائیں
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = ا
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = مزید سیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S اس صفحہ پر آڈیو یا وڈیو چلانے کے لیئے اجزا تنصیب کر رہا ہے۔ برائے مہربانی پھر کوشش کریں۔
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = نامعلوم
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S چلنے میں…سست…لگ رہا ہے۔
+slowStartup.helpButton.label = اسے تیز کرنا سیکھیں
+slowStartup.helpButton.accesskey = س
+slowStartup.disableNotificationButton.label = مجھے پھر نہ بتائیں
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = پ
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S نے کارکردگی بہتر کرنے کے لیے کچھ Adobe Flash سیٹکگیں تبدیل کی ہیں۔
+flashHang.helpButton.label = مزید سیکھیں…
+flashHang.helpButton.accesskey = م
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = %S کو تخصیص کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = نئے %S فیچر کی موازنت مسئلہ کی وجہ سے رسائی پزیری معاونت جزوی طور پر نا اہل بنا دیا گیا ہے۔
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = ٹھیک ہے
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = ٹ
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = اہل بنائیں (دوبارہ شروع کرنے کی ضرورت)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = ذاتی
+userContextWork.label = کام
+userContextBanking.label = بینکاری
+userContextShopping.label = خریداری
+userContextNone.label = کوئی حامل نہیں
+
+userContextPersonal.accesskey = ذ
+userContextWork.accesskey = ک
+userContextBanking.accesskey = ب
+userContextShopping.accesskey = خ
+userContextNone.accesskey = ن
+
+userContext.aboutPage.label = *containers* کا بندوبست کریں
+userContext.aboutPage.accesskey = o
+
+userContextOpenLink.label = نئے %S ٹیب میں ربط کھولی
+
+muteTab.label = ٹیب کو خاموش کریں
+muteTab.accesskey = خ
+unmuteTab.label = ٹیب کی خاموشی ختم کریں
+unmuteTab.accesskey = خ
+playTab.label = ٹیب چلائیں
+playTab.accesskey = چ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP سخت ٹرانسپورٹ سلامتی: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = HTTP عوامی کلید پننگ: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = تصدیق نامہ سلسلہ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = آپ کے پاس جمع نہیں کروائی ہوئی تباہ رپورٹ ہے;آپ کے پاس #1 جمع نہیں کروائی ہوئی تباہ رپورٹیں ہے
+pendingCrashReports.viewAll = نظارہ
+pendingCrashReports.send = ارسال کریں
+pendingCrashReports.alwaysSend = ہمیشہ ارسال کریں
+
+decoder.noCodecs.button = کیسے سیکھیں
+decoder.noCodecs.accesskey = L
+decoder.noCodecs.message = وڈیو کو چلانے کے لئے آپ کو Microsoft کا Media Feature Pack تنصیب کرنا ہوگا۔
+decoder.noCodecsLinux.message = وڈیو کو چلانے کے لئے، آپکو شاید وڈیو کوڈیکس تنصیب کرنا پڑیں۔
+decoder.noHWAcceleration.message = وڈیو کوالٹی کو پہتر بنانے کے لیئے، آپکو شاید Microsoft’s Media Feature Pack تنصیب کرنے کی ضرورت پڑے۔
+decoder.noPulseAudio.message = آڈیو کو چلانے کے لئے، آپکو شاید PulseAudio سافٹ ویئر تنصیب کرنا ہوگا۔
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = لاباوکودیک عٰیر محفوظ یا بلا تعاون ہو سکتا ہے، اور ویڈیو چلانے کے لئے اسے تازہ کاری ہونا چاہئے۔
+
+decoder.decodeError.button = سائٹ مسلہ رپورٹ کریں
+decoder.decodeError.accesskey = R
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = انٹرنیٹ رسائی حاصل کرنے کے لئے اپکو پہلے اس نیٹورک پر لاگ ان کرنا ہوگا۔
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = نیٹ ورک کا لاگ ان صفحہ کھولیں
+
+permissions.remove.tooltip = اس اجازتاجازت کو خالی کریں اور دوبارہ پوچھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-بٹ
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-بٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+
+midi.Allow.label = اجازت دیں
+midi.Allow.accesskey = A
+midi.DontAllow.label = اجازت مت دیں
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=یہ فیصلہ یاد رکھیں
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = واپس
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b6675f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = تاریخ
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = تاریخ دکھائیں (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = ہمہ وقت ساز ٹیب
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = دیگر آلات سے ٹیبز دکھائیں
+
+privatebrowsing-button.label = نیا زاتی دریچہ
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = نیا زاتی براؤزنگ دریچہ کھولیں (%S)
+
+save-page-button.label = صفحہ محفوظ کریں
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = یہ صفحہ محفوظ کریں (%S)
+
+find-button.label = ڈھونڈیں
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = اس صفحے میں ڈھونڈیں (%S)
+
+open-file-button.label = مسل کھولیں
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = مسل کھولیں (%S)
+
+developer-button.label = تخلیق کار
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = ویب تعامیر ٹول (%S)
+
+sidebar-button.label = بغلی بار
+sidebar-button.tooltiptext2 = سائڈ بار دکھائیں
+
+add-ons-button.label = ایڈ اون
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = اپنے ایڈ اون بندوبست کریں (%S)
+
+preferences-button.label = ترجیحات
+preferences-button.tooltiptext2 = ترجیحات کھولیں
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = ترجیحات کھولیں (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = اختیارات
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = اختیارات کھولیں
+
+zoom-controls.label = زوم کنٹرول
+zoom-controls.tooltiptext2 = زوم کنٹرول
+
+zoom-out-button.label = باہر زوم کریں
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = زوم باہر (%S)\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = زوم سطح پھر سیٹ کردہ (%S)
+
+zoom-in-button.label = اندر زوم کریں
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = زوم اندر (%S)
+
+edit-controls.label = تدوین کنٹرول
+edit-controls.tooltiptext2 = تدوین کنٹرول
+
+cut-button.label = کاٹیں
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = (%S) کاٹیں
+
+copy-button.label = کاپی
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = (%S) نقل کریں
+
+paste-button.label = جوڑیں
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = (%S) چسپاں کریں
+
+feed-button.label = رکن بنیں
+feed-button.tooltiptext2 = اس صفحہ کے ساتھ رکنیت سازی کریں
+
+containers-panelmenu.label = کنٹینر ٹیب کھولیں
+containers-panelmenu.tooltiptext = کنٹینر ٹیب کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = متن ضابطہ بندی
+characterencoding-button2.tooltiptext = متن ضابطہ بندی اختیارات دکھائیں
+
+email-link-button.label = ای میل ربط
+email-link-button.tooltiptext3 = اس صفحہ پر ربط ای میل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = %1$S (%2$S) سے کنارہ کریں
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = کنارہ کریں %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = بھول جائیں
+panic-button.tooltiptext = براؤزنگ کی کچھ تاریخ بھول جائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = کھولیں WebIDE (%S)
+
+e10s-button.label = نئی غیر-e10 ونڈوز
+e10s-button.tooltiptext = ایک نئ غیر-e10 ونڈوز کھولیں
+
+toolbarspring.label = لچکدار جگہ
+toolbarseparator.label = جداگار
+toolbarspacer.label = وقفہ
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55d25b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,167 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloads.title                  "ڈاؤن لوڈ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+     Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+     width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+     labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+     downloads and those of blocked downloads.
+
+     A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+     that an in-progress download could display, and use that value in ch
+     units.
+
+     For example, in English, a long string would be:
+
+     59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+     Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+     the hovering case for an item or an action button.
+     Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.width            "50ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+     Minimum width for the main description of the downloads summary,
+     which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+     number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+     in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+     maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+     999 files downloading
+
+     that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+     -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "21ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "توقف کریں">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "ت">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "پھر جاری کریں">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "پ">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "منسوخ کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "حامل پوشہ کھولیں">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "پ">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "ڈھونڈ کار میں دکھائیں">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "ڈ">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label          "ڈاؤن لوڈ پوشہ دکھائیں">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "پھر کوشش کریں">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "ڈاؤن لوڈ صفحہ پر جائیں">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "ج">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "ڈاؤن لوڈ ربط نقل کریں">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "ر">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "سابقات سے ہٹائیں">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "ہ">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label             "صاف پیش نظارہ پینل">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey         "ف">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "ڈاؤن لوڈ خالی کریں">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "ڈ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "اجازت دیں ڈاؤن لوڈ کرنے کی">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "ز">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "مسل ہٹائیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+     downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+     whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "مسل ہٹائیں یا ڈاؤن لوڈ ہونے دیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+     blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+     file or remove the download. Opening is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "کھولیں یا مسل ہٹائیں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+     Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+     show more information for user to take the next action.
+     -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label        "مزید معلومات دکھائیں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+     Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+     open the file using an app available in the system.
+     -->
+<!ENTITY openFile.label                   "مسل کھولیں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+     indicates that it's possible to download this file again.
+     -->
+<!ENTITY retryDownload.label              "ڈاؤن لوڈ کی پھر کوشش کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+     indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+     -->
+<!ENTITY cancelDownload.label             "ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY blocked.label                    "بلاک کردہ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY learnMore.label                  "اور سیکھیں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "تمام ڈاؤن لوڈ دکھائیں">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "ت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+     This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+     that we are showing the details of a single download.
+     -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+     This command is not currently available in the user interface, but the
+     string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+     -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label        "ڈاؤن لوڈ پوشہ کھولیں">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "ڈاؤن لوڈ خالی کریں">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "مکمل، منسوخ شدہ اور ناکام ڈاؤن لوڈ کریں ہٹاتا ہے">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "کوئی ڈاؤن لوڈ نہیں ہیں۔">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "اس سیشن کے لیئے کوئی ڈاؤن لوڈ نہیں۔">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "کوئی ایسے ایڈ اون نہیں ملے۔">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f65e896
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=شروع ہو رہا ہے...
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=وائرس کے لیے سکین کر رہا ہے...
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=ناکام
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=توقف کردہ
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=منسوخ شدہ
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=مکمل شدہ
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=پرینٹل کنٹرول سے بلاک کردہ
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=آپ کی سلامتی زون پالیسی کے تحت بلاک کردہ
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=بلاک کردہ: ڈاؤن لوڈ میں وائرس یا سپائے ویئر ہو سکتا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=اس مسل میں وائرس یا برا سافٹ ویئر ہے۔
+blockedPotentiallyUnwanted=یہ مسل آپ کے کمپیوٹر کو نقصان پہنچا سکتی ہے۔
+blockedUncommon2=یہ مسل عامومن طور پر ڈاؤن لوڈ نہیں ہوئی
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=کیا آپ کو یقین ہے آپ اس ڈاؤن لوڈ کو ہونے دینا چاھتے ہیں؟
+unblockHeaderOpen=کیا آپ واقعی اس مسل کو کھولنا چاہتے ہیں؟
+unblockTypeMalware=اس مسل میں وائرس یاکوئی اور خراب چیز ہے جو آپ کے کمپیوٹر کو نقصان پہنچائے گی۔
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=یہ مسل مددگار ڈاؤن لوڈ کی شکل میں آ کر، آپ کے پروگرام اور سیٹنگوں میں غیرمتوقع تبدیلیاں کر دے گی۔
+unblockTypeUncommon2=یہ فائل عام طور پر ڈاؤن لوڈ نہیں کی گئی اور کھولنے کے لئے محفوظ نہیں ہے۔ ہو سکتا ہے یہ ایک وائرس پر مشتمل ہو یا آپ کے پروگراموں اور ترتیبات کی غیر متوقع تبدیلی کر سکتی ہیں۔
+unblockTip2=آپ ایک متبادل ڈاؤن لوڈ کی جگہ تلاش کر سکتے ہیں یا پھر بعد میں مسل ڈاؤن لوڈ کرنے کی دوبارہ کوشش کر سکتے ہیں۔
+unblockButtonOpen=کھولیں
+unblockButtonUnblock=ڈاؤن لوڈ کرنے کی اجازت دیں
+unblockButtonConfirmBlock=مسل حذف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=نامعلوم سائز
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S —  %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" ایک نفاذ پذیر مسل ہے۔ نفاذ پذیر مسلیں وائرس یا دیگر مضر ضابطے کی حامل ہو سکتی ہیں جو آپ کے کمپیوٹر کو نقصان پہنچا سکتی ہیں۔ یہ مسل کھولتے ہوئے احتیاط کریں۔ کیا آپ واقعی "%S" چالو کرنا چاہتے ہیں؟
+fileExecutableSecurityWarningTitle=اس نفاذ پذیر مسل کو کھولیں؟
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=مجھسے یہ دوبارہ نہ پوچھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S مسل ڈاؤن لوڈ ہو رہا ہے;%1$S مسل ڈاؤن لوڈ ہو رہا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=حامل پوشہ کھولیں
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=مسل کھولیں
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=ڈاؤن لوڈ کی پھر کوشش کریں
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..264820d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=کلیدی لفظ مثنی کریں
+duplicateEngineMsg=آپ نے ایسا کلیدی لفظ منتخب کیا ہے جسے "%S" اس وقت استعمال کر رہا ہے۔ مہربانی کر کہ کوئی اور منتخب کیجیے۔
+duplicateBookmarkMsg=آپ نے ایسا کلیدی لفظ منتخب کیا ہے جسے ایک نشانی اس وقت استعمال کر رہی ہے۔ مہربانی کر کہ کوئی اور منتخب کیجیے۔
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0d7960
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "فیڈ نظارہ کر رہا ہے">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "ابھی رکن بنیں">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "لائیو نشانیاں">
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed3aaab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=%S پر جائیں
+addHandler="%S" (%S) کو فیڈ ناظر کے طور پر ڈالیں
+addHandlerAddButton=فیڈ ناظر ڈالیں
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered="%S" پہلے سے ہی رجسٹر شدہ فیڈ ریڈر ہے
+liveBookmarks=لائیو نشانیاں\u0020
+subscribeNow=ابھی رکن بنیں\u0020
+chooseApplicationMenuItem=ایپلی کیشن منتخب کریں...\u0020
+chooseApplicationDialogTitle=ایپلی کیشن منتخب کریں\u0020
+alwaysUse=فیڈ کے رکن بنے کے لیے ہمیشہ %S استعمال کریں\u0020
+mediaLabel=میڈیا مسلیں\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S\u0020
+
+bytes=بائٹس\u0020
+kilobyte=KB\u0020
+megabyte=MB\u0020
+gigabyte=GB\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=فیڈ کے رکن بننے کے لیے ہمیشہ %S استعمال کریں۔\u0020
+alwaysUseForAudioPodcasts=پاڈ کاسٹ کے رکن بننے کے لیے ہمیشہ %S استعمال کریں۔\u0020
+alwaysUseForVideoPodcasts=وڈیو پاڈ کاسٹ کے رکن بننے کے لیے ہمیشہ %S استعمال کریں۔\u0020
+
+subscribeFeedUsing=کا استعمال کرتے ہوئے فیڈ کے رکن بنیں \u0020
+subscribeAudioPodcastUsing=کا استعمال کرتے ہوئے پاڈ کاسٹ کے رکن بنیں \u0020
+subscribeVideoPodcastUsing=کا استعمال کرتے ہوئے وڈیو پاڈ کاسٹ کے رکن بنیں \u0020
+
+feedSubscriptionFeed1=یہ اس سائٹ پر معتدبہ  طور پر تبدیل ہونے والے مواد کی "فیڈ" ہے۔\u0020
+feedSubscriptionAudioPodcast1=یہ اس سائٹ پر معتدبہ طور پر تبدیل ہونے والے مواد کی "پاڈ کاسٹ" ہے۔\u0020
+feedSubscriptionVideoPodcast1=یہ اس سائٹ پر معتدبہ طور پر تبدیل ہونے والے مواد کی "وڈیو پاڈ کاسٹ" ہے۔\u0020
+
+feedSubscriptionFeed2=آپ مواد کی تبدیلی پر تازہ کاریاں وصول کرنے کے لیے اس فیڈ کے رکن بن سکتے ہیں۔\u0020
+feedSubscriptionAudioPodcast2=آپ مواد کی تبدیلی پر تازہ کاریاں وصول کرنے کے لیے اس پاڈ کاسٹ کے رکن بن سکتے ہیں۔\u0020
+feedSubscriptionVideoPodcast2=آپ مواد کی تبدیلی پر تازہ کاریاں وصول کرنے کے لیے اس وڈیو پاڈ کاسٹ کے رکن بن سکتے ہیں۔\u0020
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=%S (%S) کو %S روابط کے لیے ایپلی کیشن کے طور پر ڈالیں؟\u0020
+addProtocolHandlerAddButton=ایپلی کیشن کا اضافہ کریں
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfbb384
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=ایک ویب براؤزر پنرجہرن
+lightweightThemes.recommended-1.description=ایک ویب براؤزر پنرجہرن (C) شان مارٹیل۔ CC-BY-SA زیر تحت دستیاب۔ کوئی وارنٹی نہیں۔
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=خلائی تخیل
+lightweightThemes.recommended-2.description=وقفہ تخیل ہے (C) fx5800p۔ CC-BY-SA زیر تحت دستیاب۔ کوئی وارنٹی نہیں۔
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=پیسٹل تدریجی
+lightweightThemes.recommended-4.description=پیسٹل تدریجی (C) darrinhenein۔ CC-BY-SA زیر تحت دستیاب۔ کوئی وارنٹی نہیں۔
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad3574a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "درآمد مددگار ">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "اختیارات، نشانیاں، سابقات، پاس ورڈ اور دیگر کوائف یہاں سے درآمد کریں: ">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "ترجیحات، نشانیاں، سابقات، پاس ورڈ اور دیگر کوائف یہاں سے درآمد کریں: ">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "نشانیاں یہاں سے درآمد کریں: ">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "Microsoft انٹرنیٹ ایکسپلورر ">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "ا">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "مائیکروسافٹ عیدج">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "ع">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "کچھ درآمد نہ کریں ">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "ن">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "کروم کینری">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "ی">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey  "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "کرومیم">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "م">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "فائر فاکس ">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "ف">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "360 قابل بھروسا براؤزر">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "کوئی بھی نشانیوں، سابقات یا پاس ورڈ کوائف کا حامل پروگرام نہیں ملا۔ ">
+
+<!ENTITY importSource.title             "سیٹنگیں اور کوائف درآمد کریں ">
+<!ENTITY importItems.title              "درآمد کرنے کی اشیا">
+<!ENTITY importItems.label              "درآمد کرنے کے لیے اشیا منتخب کریں: ">
+
+<!ENTITY migrating.title                "درآمد کر رہے ہے...">
+<!ENTITY migrating.label                "مندرجہ ذیل اشیا اس وقت درآمد ہو رہے ہیں۔۔۔ ">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "پروفائل منتخب کیجیے ">
+<!ENTITY selectProfile.label            "مندرجہ ذیل پروفائل درآمد کے لیے دستیاب ہیں: ">
+
+<!ENTITY done.title                     "درآمد مکمل ">
+<!ENTITY done.label                     "مندرجہ ذیل اشیا کامیابی سے درآمد ہو گئیں: ">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "جاری رکھنے سے پہلے براہ کرم یقینی بنائیں کے منتخب براؤزر بند کر دیا ہے۔">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50ec615
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=انٹرنیٹ ایکسپلورر\u0020
+sourceNameEdge=مائیکروسافٹ عیدج
+sourceNameSafari=سفاری\u0020
+sourceNameCanary=Google Chrome کینری
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromium=کرومیم
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 قابل بھروسا براؤزر
+
+importedBookmarksFolder=%S سے\u0020
+
+importedSafariReadingList=فہرست پڑھ رہا ہے (سفاری سے)\u0020
+importedEdgeReadingList=فہرست پڑھ رہا ہے (عیدج سے)\u0020
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=انٹرنیٹ اختیارات\u0020
+1_edge=سیٹنگیں
+1_safari=ترجیحات\u0020
+1_chrome=ترجیحات\u0020
+1_360se=ترجیحات\u0020
+
+2_ie=کوکی
+2_edge=کوکی
+2_safari=کوکی
+2_chrome=کوکی
+2_firefox=کوکی
+2_360se=کوکیس
+
+4_ie=براؤزنگ کے سابقات\u0020
+4_edge=براؤزنگ کے تاریخ
+4_safari=براؤزنگ سابقات\u0020
+4_chrome=\u0020براؤزنگ سابقات\u0020
+4_firefox_history_and_bookmarks=براؤزنگ سابقات اور نشانیاں\u0020
+4_360se=براؤزنگ کے تاریخ
+
+8_ie=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020
+8_edge=محفوظ شدہ فارم تاریخ
+8_safari=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020
+8_chrome=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020
+8_firefox=محفوظ شدہ فارم سابقات\u0020
+8_360se=محفوظ شدہ فارم تاریخ
+
+16_ie=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020
+16_edge=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020
+16_safari=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020
+16_chrome=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020
+16_firefox=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020
+16_360se=محفوظ شدہ پاس ورڈ\u0020
+
+32_ie=پسندیدگان\u0020
+32_edge=پسندیدگان\u0020
+32_safari=نشانیاں\u0020
+32_chrome=نشانیاں\u0020
+32_360se=نشانیاں\u0020
+
+64_ie=دیگر کوائف\u0020
+64_edge=دیگر کوائف\u0020
+64_safari=دیگر کوائف\u0020
+64_chrome=دیگر کوائف\u0020
+64_firefox_other=دیگر کوائف\u0020
+64_360se=دیگر کوائف\u0020
+
+128_firefox=دریچے اور ٹیب\u0020
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.keep2.label            = ٹھیک ہے مجھے سمجھ آگئی ہے
+automigration.undo.keep2.accesskey        = O
+automigration.undo.dontkeep2.label        = نہیں شکریہ
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey    = ن
+automigration.undo.unknownbrowser         = نامعلوم براؤزر
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..57d5ec0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+<!ENTITY newtab.pageTitle "نیا ٹیب ">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "اپنی بہترین سائٹیں دکھائیں">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "تجویز کردہ سائٹ شامل کریں">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "نئے ٹیب کنٹرول">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "نئے ٹیب کے بارے میں سیکھیں">
+<!ENTITY newtab.customize.title "اپنا نیا ٹیب صفحہ تخصیص کریں">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "خالی صفحہ دکھائیں">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "مجمل ہٹا دیا گیا۔ ">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "کالعدم کریں۔ ">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "تمام بحال کریں۔ ">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "چھپائیں ">
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..807f4ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=\u0020بہترین سائٹس
+newtab.userTopSites.heading=آپکی بہترین سائٹس
+
+newtab.pin=اس سائٹ کو اس کی موجودہ پوزیشن پر پن کر دیں\u0020
+newtab.unpin=اس سائٹ کو ان پن کر دیں\u0020
+newtab.block=اس سائٹ کو ہٹا دیں\u0020
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..761f59d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,87 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "نقل کریں ">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "ن">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "تمام منتخب کریں">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "ت">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "عمومی">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "ج">
+<!ENTITY  generalTitle          "عنوان:">
+<!ENTITY  generalURL            "پتہ:">
+<!ENTITY  generalType           "قسم:">
+<!ENTITY  generalMode           "رینڈر موڈ:">
+<!ENTITY  generalSize           "سائز:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "یو آر ایل کا حوالہ دے رہا ہے:">
+<!ENTITY  generalSource         "کیسہ ماخذ:">
+<!ENTITY  generalModified       "ترمیم شدہ:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "متن کی ضابطہ بندی:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "نام">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "مشمول">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "میڈیا">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "م">
+<!ENTITY  mediaLocation         "محل وقوع :">
+<!ENTITY  mediaText             "متصل متن :">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "متبادل متن">
+<!ENTITY  mediaAddress          "پتہ">
+<!ENTITY  mediaType             "قسم">
+<!ENTITY  mediaSize             "سائز">
+<!ENTITY  mediaCount            "شمار">
+<!ENTITY  mediaDimension        "ابعاد:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "طویل تصریح">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "ب">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "محفوظ کریں بطور...">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "آ">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "e">
+<!ENTITY  mediaPreview          "میڈیا پیش نظارہ">
+
+<!ENTITY  feedTab               "فیڈ">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "ف">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "رکن بنیں">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "ر">
+
+<!ENTITY  permTab               "اجازتیں">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "ا">
+<!ENTITY  permUseDefault        "طے شدہ استعمال کریں">
+<!ENTITY  permAskAlways         "ہمیشہ پوچھیں">
+<!ENTITY  permAllow             "اجازت دیں">
+<!ENTITY  permAllowSession      "سیشن کے لیے اجازت دیں">
+<!ENTITY  permHide              "چھپائیں">
+<!ENTITY  permBlock             "بلاک کریں">
+<!ENTITY  permissionsFor        "اجازتیں بر:">
+<!ENTITY  permPlugins           "پلگ ان متحرک کریں">
+
+<!ENTITY  securityTab           "سلامتی">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "س">
+<!ENTITY  securityView.certView "تصدیق نامہ نظارہ کریں">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "ن">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "نامعلوم">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "ویب سائٹ تشخص">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "مالک:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "ویب سائٹ:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "توثیق کردہ برائے:">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "اختتامی میعاد:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "نجی نوعیت &amp; سابقات">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "میں نے آج سے پہلے یہ ویب سائٹ دیکھی ہے؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "کیا یہ ویب سائٹ میرے کمپیوٹر پر معلومات (کوکیاں) سٹور کر رہی ہے؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "کوکیاں نظارہ کریں">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "ن">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "کیا میں نے اس ویب سائٹ کے لیے کوئی پاس ورڈ محفوظ کیے ہیں؟">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "محفوظ شدہ پاس ورڈ نظارہ کریں">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "ن">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "تکنیکی تفاصیل">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "مدد">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38a859d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=صفحہ معلومات - %S
+pageInfo.frame.title=فریم معلومات - %S
+
+noPageTitle=بلاعنوان صفحہ:
+unknown=نامعلوم
+notset=اختصاص شدہ نہیں
+yes=ہاں
+no=نہیں
+
+mediaImg=نقش
+mediaVideo=وڈیو
+mediaAudio=آڈیو
+mediaBGImg=پس منظر
+mediaBorderImg=بارڈر
+mediaListImg=شق
+mediaCursor=کرسر
+mediaObject=آبجیکٹ
+mediaEmbed=شامل کریں
+mediaLink=آئکن
+mediaInput=ان پٹ
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx × %Spx
+mediaSelectFolder=نقوش محفوظ کرنے کے لیے پوشہ منتخب کریں
+mediaBlockImage=%S سے نقوش بلاک کریں
+mediaUnknownNotCached=نامعلوم (کیسہ نہیں کیا گیا)
+mediaImageType=%S نقش
+mediaAnimatedImageType=%S نقش (حرتک انداز کردہ، %S فریم)
+mediaDimensions=%Spx × %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (پیمائش کردہ %Spx × %Spx)
+
+generalQuirksMode=نرالا موڈ
+generalStrictMode=معیاری تعمیل موڈ
+generalSize=%S کلو بائٹ (%S بائٹس)
+generalMetaTag=میٹا (1 ٹیگ)
+generalMetaTags=میٹا (%S ٹیگ)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=ایٹم
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe.accesskey=u
+
+securityNoOwner=یہ ویب سائٹ مالکیت کی معلومات نہیں دیتی۔
+securityOneVisit=ہاں، ایک بار
+securityNVisits=ہاں، %S بار
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityNoVisits=نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=یہ ویب سائٹ %1$S %2$S استعمال کر رہی ہے
+
+permissions.useDefault=طے شدہ استعمال کریں
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbb7bce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=اضافہ کریں
+dialogAcceptLabelSaveItem=محفوظ کریں
+dialogAcceptLabelAddLivemark=رکن بنیں
+dialogAcceptLabelAddMulti=نشانیاں اضافہ کریں
+dialogAcceptLabelEdit=محفوظ کریں
+dialogTitleAddBookmark=نئی نشانی
+dialogTitleAddLivemark=لائو نشانی کے رکن بنیں
+dialogTitleAddFolder=نیا پوشہ
+dialogTitleAddMulti=نئی نشانیاں
+dialogTitleEdit="%S" کے لیے خواص
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Folder Name]
+newFolderDefault=نیا پوشہ
+newBookmarkDefault=نئی نشانی
+newLivemarkDefault=نئی لائیو نشانی
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0b0f6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "نام:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "ن">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "محل وقوع:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "م">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "فیڈ محل وقوع:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "ف">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "سائٹ محل وقوع:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "س">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "پوشہ:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "تمام نشانیاں پوشے دکھائیں">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "چھپائیں">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "ٹیگ:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "ٹ">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "ٹیگ کاموں سے الگ کریں">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "تصریح:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "ت">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "کلیدی لفظ:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "ک">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "تمام ٹیگ دکھائیں">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "یہ نشانی بغلی بار میں لوڈ کریں">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "ی">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "انتخاب کریں ...">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "نیا پوشہ">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "پ">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a6605d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title              "پوشہ انتخاب کریں">
+<!ENTITY window.style              "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label              "بڑھائیں از:">
+<!ENTITY newFolderButton.label     "نیا پوشہ">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "ن">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f67c03c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "لائبریری">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "تنظیم کریں">
+<!ENTITY organize.accesskey    "ت">
+<!ENTITY organize.tooltip      "اپنی نشانیاں تنظیم کریں">
+
+<!ENTITY file.close.label               "بند کریں">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "ب">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "نظارے">
+<!ENTITY views.accesskey                "ن">
+<!ENTITY views.tooltip                  "اپنا نظارہ تبدیل کریں">
+<!ENTITY view.columns.label             "کالم دکھائیں">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "ک">
+<!ENTITY view.sort.label                "چھانٹیں">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "چ">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "ناچھانٹا ہوا">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "ن">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "ا > ے چھانٹی ترتیب">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "ا">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "ے > ا چھانٹی ترتیب">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "ے">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "HTML سے نشانیاں درآمد کریں ...">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "د">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "نشانیاں HTML میں برآمد کریں ...">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "ب">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "کسی دوسرے براؤزر سے کوائف درآمد کریں ...">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "د">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "پشتارہ…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "پ">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "بحال کریں">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "ب">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "مسل منتخاب کریں…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "م">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "اس سائٹ کے بارے میں بھول جائیں">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "ب">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "کھولیں">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "ک">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "نئے دریچے میں کھولیں">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "ن">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "ربط نئے نجی دریچے میں کھولیں">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "ن">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "نئی ٹیب میں کھولیں">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "ن">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "تمام ٹیبوں میں کھولیں">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "ت">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "خواص">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "خ">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "چھانٹیں بمطابق نام">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "چ">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "ن">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "نئی نشانی…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "ن">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "نیا پوشہ…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "پ">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "پ">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "نیا جداکار">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "ج">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "لایو نشانی پھر لوڈ کریں">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "پ">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label                  "بڑھائیں…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey              "ب">
+
+<!ENTITY col.name.label          "نام">
+<!ENTITY col.tags.label          "ٹیگ">
+<!ENTITY col.url.label           "محل وقوع">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "سب سے حالیہ مصاحبہ">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "ملاحظہ شماری">
+<!ENTITY col.description.label   "تصریح">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "اضافہ شدہ">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "آخری بار ترمیم کردہ">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder  "سابقات تلاش کریں">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder  "نشانیاں تلاش کریں">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "درآمد و پشتارہ">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "د">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "اپنی نشانیاں درآمد اور پشتارہ کریں">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "واپس جائیں">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "آگے بڑھیں">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "مزید">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "م">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "کم">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "ک">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "شے کے خواص نظارہ اور تدوین کرنے کے لیے اسے منتخب کریں">
+
+<!ENTITY view.label               "نظارہ">
+<!ENTITY view.accesskey           "ن">
+<!ENTITY byDate.label             "حسبِ تاریخ">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "ت">
+<!ENTITY bySite.label             "حسبِ سائٹ">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "س">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "برائے زیادہ ملاحظہ کیے گۓ">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "م">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "حسب آخری بار ملاحظہ کردہ">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "ب">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "حسب تاریخ اور سائٹ">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "ت">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9209a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=سلامتی وجوہات کے کے لیے، بغلی بار یا سابقہ دریچے سے جاوا سکرپٹ یا کوائفی یو آر ایل لوڈ نہیں کیے جا سکتے۔
+noTitle=(کوئی عنوان نہیں)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(خالی)
+
+bookmarksBackupTitle=نشانیاں پشتارہ مسل نام
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=نشانیاں الٹ کریں
+bookmarksRestoreAlert=یہ آپ کی تمام موجودہ نشانیاں بدل دے گا۔ کیا آپ کو یقین ہے؟
+bookmarksRestoreTitle=نشانیاں پشتارہ منتخب کریں
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=غیر معاون مسل قسم۔
+bookmarksRestoreParseError=پشتارہ مسل پر عمل کاری کرنے میں ناکام۔
+
+bookmarksLivemarkLoading=لایو نشانی لوڈ ہو رہی ہے…
+bookmarksLivemarkFailed=لائیو نشانی فیڈ لوڈ ہونے میں ناکام۔
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label="%S" کھولیں
+
+sortByName='%S' کو بمطابق نام چھانٹیں
+sortByNameGeneric=بمطابق نام چھانٹیں
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=بمطابق نام چھانٹیں
+view.sortBy.1.name.accesskey=ن
+view.sortBy.1.url.label=بمطابق محل وقوع چھانٹیں
+view.sortBy.1.url.accesskey=و
+view.sortBy.1.date.label=بطور حالیہ مصاحبہ چھانٹیں
+view.sortBy.1.date.accesskey=ح
+view.sortBy.1.visitCount.label=بمطابق ملاحظہ شماری چھانٹیں
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=ش
+view.sortBy.1.description.label=بمطابق تصریح چھانٹیں
+view.sortBy.1.description.accesskey=ت
+view.sortBy.1.dateAdded.label=بمطابق اضافہ شدہ چھانٹیں
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=ض
+view.sortBy.1.lastModified.label=بمطابق آخری ترمیم کردہ چھانٹیں
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=خ
+view.sortBy.1.tags.label=بمطابق ٹیگ چھانٹیں
+view.sortBy.1.tags.accesskey=ٹ
+
+searchBookmarks=نشانیاں تلاش کریں
+searchHistory=سابقات تلاش کریں
+searchDownloads=ڈاؤن لوڈ تلاش کریں
+
+tabs.openWarningTitle=کھولنے کی تصدیق کریں
+tabs.openWarningMultipleBranded=آپ %S ٹیب کھولنے جارہے ہیں۔    یہ عمل صفحات کی لوڈ ہونے کے دوران %S کو آہستہ کر سکتا ہے۔    کیا آپ واقعی اس عمل کو جاری کرنا چاہتے ہیں؟
+tabs.openButtonMultiple=ٹیب کھولیے
+tabs.openWarningPromptMeBranded=اگر زیادہ ٹیب کھولنے سے %S آہستہ ہوتا ہو تو مجھے آگاہ کیجیے
+
+SelectImport=نشانیوں کی مسل درآمد کریں
+EnterExport=نشانیوں کی مسل برآمد کریں
+
+detailsPane.noItems=کوئی اشیا نہیں
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=ایک شے;#1 اشیا
+
+mostVisitedTitle=سب سے زیادہ ملاحظہ کردہ
+recentTagsTitle=حالیہ ٹیگ
+
+OrganizerQueryHistory=سابقات
+OrganizerQueryDownloads=ڈاؤن لوڈ
+OrganizerQueryAllBookmarks=تمام نشانیاں
+OrganizerQueryTags=ٹیگ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=ٹیگ
+bookmarkResultLabel=نشانی
+switchtabResultLabel=Tab
+keywordResultLabel=کلیدی لفظ
+searchengineResultLabel=تلاش کریں
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=براؤزر آغاز نقص
+lockPrompt.text=نشانیاں و سابقات نظام فعل نہیں ہو گا کیونکہ %S کی ایک مسل کسی اور ایپلی کیشن کے استعمال میں ہے۔ کچھ سلامتی سافٹ ویئر یہ مسلہ پیدا کر سکتا۔
+lockPromptInfoButton.label=اور سیکھیں
+lockPromptInfoButton.accessKey=و
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=صفحہ حذف کریں;صفحہات حذف کریں
+cmd.deletePages.accesskey=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=صفحہ نشان زد کرے;صفحات نشان زد کرے
+cmd.bookmarkPages.accesskey=ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=صفحہ حذف کریں
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=D
+cmd.deleteMultiplePages.label=صفحات حذف کریں
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=B
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=B
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f552ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label                "عمومی">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label       "صفحات میں آگے پیچھے جانے کے لیے ہمیشہ کرسر کلیدیں استعمال کریں">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey   "ک">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label       "میرے ٹائپ کرنے پر متن کے لیے تلاش شروع کریں">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey   "م">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.label       "ضرورت کے وقت ٹچ کی بورڈ دکھایں">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey   "ک">
+
+<!ENTITY browsing.label                  "براؤزنگ">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label             "خودکار طومار استعمال کریں">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "خ">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label        "ہموار طومار استعمال کریں">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "ہ">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label         "ٹائپ کرتے وقت اپنی املا کی پڑتال کریں">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey     "ٹ">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label            "کوائف پسند">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (healthReportingDisabled.label): This message is displayed above
+disabled data sharing options in developer builds or builds with no Telemetry support
+available. -->
+
+<!ENTITY enableHealthReport2.accesskey   "r">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label     "مزید سیکھیں">
+
+<!ENTITY dataCollectionPrivacyNotice.label    "رازداری کا نوٹس">
+
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.accesskey "c">
+
+<!ENTITY collectBrowserErrors.accesskey      "b">
+<!ENTITY collectBrowserErrorsLearnMore.label "مزید سیکھیں">
+
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.accesskey "c">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "مزید سیکھیں">
+
+<!ENTITY networkTab.label                "نیٹ ورک">
+
+
+<!ENTITY connectionDesc.label            "&brandShortName;  کا انٹرنیٹ سے جڑنے کا طریقہ تشکیل کریں">
+<!ENTITY connectionSettings.label        "سیٹنگیں…">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey    "س">
+
+<!ENTITY httpCache.label                 "کیسہ بند ویب مواد">
+
+<!--  Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label                  "سائٹ کے کوائف">
+<!ENTITY clearSiteData.label             "تمام کوائف صاف کریں">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey         "ف">
+<!ENTITY siteDataSettings.label          "سیٹنگیں…">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey      "ن">
+<!ENTITY siteData1.label                 "کوکیاں اور سائٹ کے کواِئف">
+<!ENTITY clearSiteData1.label            "کوائف… خالی کریں">
+<!ENTITY clearSiteData1.accesskey        "l">
+<!ENTITY siteDataSettings1.accesskey     "M">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label     "مزید سیکھیں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "کیسہ حد بند کریں">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "ح">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label       "MB جگہ">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "ابھی صاف کریں">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "ص">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "خودکار کیسہ بندوبست زیر کریں">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "ز">
+
+<!ENTITY updateTab.label                 "تازہ کاری">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApplication.label         "&brandShortName; تازہ کاریاں:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.version.*): updateApplication.version.pre
+# is followed by a version number, keep the trailing space or replace it with a
+# different character as needed. updateApplication.version.post is displayed
+# after the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+# if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApplication.version.pre   "ورژن">
+<!ENTITY updateApplication.version.post  "">
+<!ENTITY updateAuto3.accesskey           "A">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.accesskey    "C">
+<!ENTITY updateManual2.accesskey         "N">
+
+<!ENTITY updateHistory2.accesskey        "P">
+
+<!ENTITY useService.label                "تازہ کاریاں تنصیب کرنے کے لیے پس منظر سروس استعمال کریں">
+<!ENTITY useService.accesskey            "پ">
+
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.accesskey   "e">
+
+<!ENTITY certificateTab.label            "تصدیق نامے">
+<!ENTITY selectCerts.auto                "خودبخود ایک منتخب کریں">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey      "S">
+<!ENTITY selectCerts.ask                 "مجھے ہر بار پوچھیں">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey       "A">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "سوال OCSP ریسپانڈر سرور کی موجودہ سرٹیفکیٹ کی تصدیق کرتی ہے">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "س">
+<!ENTITY viewCerts2.accesskey            "C">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.accesskey  "D">
+
+<!ENTITY performance.label               "کارکردگی">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.accesskey
+                                         "U">
+<!ENTITY performanceSettingsLearnMore.label
+                                         "مزید سیکھیں">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.accesskey   "L">
+<!ENTITY allowHWAccel.label              "جب دستیاب ہو تو ہارڈ ویئر سرعت کاری استعمال کریں">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "ہ">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..901fc98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "ایپلی کیشن تفاصیل">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "ہٹائیں">
+<!ENTITY remove.accesskey     "ہ">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..214ab1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=مندرجہ ذیل ایپلی کیشن %S کو ہینڈل کرنے کے لیے استعمال کی جا سکتی ہیں۔
+
+handleProtocol=%S روابط
+handleWebFeeds=ویب فیڈز
+handleFile=%S مواد
+
+descriptionWebApp=اس ویب ایپلی کیشن کی میزبانی:
+descriptionLocalApp=یہ ایپلی کیشن واقع ہے از:
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6c6e9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  applications.label       "ایپلی کیشنیں">
+
+<!ENTITY  typeColumn.label        "مواد قسم">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey    "م">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label     "عمل">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey "ع">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a09b47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "بلاک فہرستیں">
+<!ENTITY window.width                 "55em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label          "فہرست">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "منسوخ کریں">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "م">
+<!ENTITY button.ok.label              "تبدیلیاں محفوظ کریں">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "م">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4fce61f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "کوائف خالی کریں">
+
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey      "S">
+
+<!ENTITY clearCache.accesskey         "W">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "منسوخ کریں">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "C">
+<!ENTITY button.clear.label           "صاف کریں">
+<!ENTITY button.clear.accesskey       "l">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aea2e58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "رنگ">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors2.accesskey   "O">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.always.label "ہمیشہ">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.auto.label   "صرف گہرا تناسب امتزاج خیالیات کے ساتھ">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.never.label  "کبھی نہیں">
+
+<!ENTITY  color                           "متن و پس منظر">
+<!ENTITY  textColor2.label                "متن">
+<!ENTITY  textColor2.accesskey            "T">
+<!ENTITY  backgroundColor2.label          "پس منظر">
+<!ENTITY  backgroundColor2.accesskey      "B">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "نظام رنگ استعمال کریں">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "ن">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "روابط خط کشیدہ کریں">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "خ">
+<!ENTITY  links                           "ربط کے رنگ">
+<!ENTITY  linkColor2.label                "ملاحظہ نہ کیے گئے روابط">
+<!ENTITY  linkColor2.accesskey            "L">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.label         "ملاحظہ کیے گئے روابط">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.accesskey     "V">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e50935d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "کنکشن سیٹکگیں">
+<!ENTITY  window.width2                 "49em">
+<!ENTITY  window.macWidth2              "44em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "رسائی بطرف انٹرنیٹ پراکسی تشکیل کریں">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "کوئی پراکسی نہیں">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "پ">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "نظام کی پراکسی سیٹنگیں استعمال کریں">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "ا">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "اس نیٹورک کے لیے پراکسی سیٹنگیں خود کھوج کریں">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "ن">
+<!ENTITY  manualTypeRadio2.accesskey    "m">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.label          "خودکار پراکسی تشکیل URL">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.accesskey      "A">
+<!ENTITY  reload.label                  "پھر لوڈ کریں">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "پ">
+<!ENTITY  ftp2.accesskey                "F">
+<!ENTITY  http2.accesskey               "x">
+<!ENTITY  ssl2.accesskey                "L">
+<!ENTITY  socks2.accesskey              "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS ورژن 4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS ورژن 5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "و">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label2         "پراکسی DNS جب استعمال کر رہے ہوں SOCKS v5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "d">
+<!ENTITY  port2.label                   "پورٹ">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "پ">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "س">
+<!ENTITY  FTPport.accesskey             "ف">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "ٹ">
+<!ENTITY  noproxy2.accesskey            "n">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "مثال: .mozilla.org ،.net.nz ،192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "تمام پروٹوکول کے لیے یہ پراکسی سرور استعمال کریں">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "ا">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          " تصدیق کے لئے فوری طور پر ترغیب نہیں دیں اگر پاس ورڈ پہلے سے محفوظ شدہ ہے">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "غ">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "یہ اختیار خاموشی سے پراکسی پر توثیق کر دیتی ہے جب آپ نے ان کے لیے اسناد محفوظ کیے ہوں۔  توثیق ناکام ہونے کی صورت میں آپ کو بتا دیا جائے گا۔">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bc575a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addButton.label      "نئے حامل کا اضافہ کریں">
+<!ENTITY addButton.accesskey  "ا">
+<!ENTITY preferencesButton.label "ترجیحات">
+<!ENTITY removeButton.label   "ہٹائیں">
+<!-- &#171; is &laquo; however it's not defined in XML -->
+
+<!ENTITY window.title         "نئے حامل کا اضافہ کریں">
+<!ENTITY window.width         "45em">
+
+<!ENTITY name2.label          "نام">
+<!ENTITY name2.accesskey      "N">
+<!ENTITY name.placeholder     "ایک حامل نام داخل کریں">
+<!ENTITY icon2.label          "آئکن">
+<!ENTITY icon2.accesskey      "I">
+<!ENTITY color2.label         "رنگ">
+<!ENTITY color2.accesskey     "o">
+<!ENTITY windowClose.key      "w">
+
+<!ENTITY button.ok.label      "مکمل">
+<!ENTITY button.ok.accesskey  "م">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1a5707
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = %S حامل ترجیحات
+
+containers.blue.label = نیلا
+containers.turquoise.label = فیروزی
+containers.green.label = سبز
+containers.yellow.label = پیلا
+containers.orange.label = زرد
+containers.red.label = لال
+containers.pink.label = گلابی
+containers.purple.label = مزید سیکھیں
+
+containers.fingerprint.label = انگلیوں کے نشان
+containers.briefcase.label = بریف کیس
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = ڈالر کا نشان
+containers.cart.label = خریداری کی ٹوکری
+containers.circle.label = نقتہ
+containers.vacation.label = چھٹى
+containers.gift.label = تحفہ
+containers.food.label = کھانا
+containers.fruit.label = پھل
+containers.tree.label = ‏‏درخت
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24399ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  permissions.label           "اجازتیں">
+
+<!ENTITY  blockPopups.label           "پوپ اپ دریچے بلاک کیجیے">
+<!ENTITY  blockPopups.accesskey       "ب">
+
+<!ENTITY  popupExceptions.label                                 "استثنیات…">
+<!ENTITY  popupExceptions.accesskey                             "ا">
+
+<!ENTITY  notificationPermissions.label                         "اعلانات">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.label                      "سیٹنگیں…">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.accesskey                  "t">
+<!ENTITY  notificationPermissionsLearnMore.label                "مزید سیکھیں">
+
+<!ENTITY  locationPermissions.label                             "محل وقوع">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.label                          "سیٹنگیں…">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.accesskey                      "t">
+
+<!ENTITY  cameraPermissions.label                               "کیمرہ">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.label                            "سیٹنگیں…">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.accesskey                        "t">
+
+<!ENTITY  microphonePermissions.label                           "مائیکروفون">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.label                        "سیٹنگیں…">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.accesskey                    "t">
+
+<!ENTITY  fontsAndColors.label        "فانٹ اور رنگ">
+
+<!ENTITY  defaultFont2.label          "طےشدہ فانٹ">
+<!ENTITY  defaultFont2.accesskey      "D">
+<!ENTITY  defaultSize2.label          "ماپ">
+<!ENTITY  defaultSize2.accesskey      "S">
+
+<!ENTITY  advancedFonts.label         "اعلٰی…">
+<!ENTITY  advancedFonts.accesskey     "ا">
+
+<!ENTITY  colors.label                "رنگ…">
+<!ENTITY  colors.accesskey            "ر">
+
+
+<!ENTITY language2.label              "زبان">
+<!ENTITY chooseLanguage.label         "صفحہ دکھانے کے لیے اپنی زبان چنیں">
+<!ENTITY chooseButton.label           "انتخاب کریں…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey       "ا">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label      "ترجمہ کریں ویب کے مواد کا">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey  "ت">
+<!ENTITY translateExceptions.label    "استثنیات ...">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "س">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -  The translations for these strings should match the translations in
+  -  browser/translation.dtd
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "کی طرف سے ترجمے">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+
+<!ENTITY  playDRMContent2.accesskey      "P">
+<!ENTITY  playDRMContent.learnMore.label "مزید سیکھیں">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..276714d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                       "36em">
+
+<!ENTITY     cookiename.label               "نام کوکی">
+<!ENTITY     cookiedomain.label             "سائٹ">
+
+<!ENTITY     props.name.label               "نام:">
+<!ENTITY     props.value.label              "مشمول:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "میزبان:">
+<!ENTITY     props.path.label               "راہ:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "بھیجیں برائے:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "مدت ختم ہوتی ہے:">
+<!ENTITY     props.container.label          "حامل:">
+
+<!ENTITY     window.title                   "کوکیاں">
+<!ENTITY     windowClose.key                "w">
+<!ENTITY     focusSearch1.key               "f">
+
+<!ENTITY     searchFilter.label             "تلاش کریں">
+<!ENTITY     searchFilter.accesskey         "ت">
+
+<!ENTITY     button.close.label             "بند کریں">
+<!ENTITY     button.close.accesskey         "ب">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e887c90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsDialog.title                       "فانٹ">
+
+<!ENTITY  fonts.label                             "فانٹ برائے">
+<!ENTITY  fonts.accesskey                         "F">
+
+<!ENTITY  size2.label                             "ماپ">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "س">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "م">
+
+<!ENTITY  proportional2.label                     "متناسب">
+<!ENTITY  proportional2.accesskey                 "P">
+
+<!ENTITY  serif2.label                            "سیرف">
+<!ENTITY  serif2.accesskey                        "S">
+<!ENTITY  sans-serif2.label                       "سینس-سیرف">
+<!ENTITY  sans-serif2.accesskey                   "n">
+<!ENTITY  monospace2.accesskey                    "M">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "لاطینی">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "جاپانی">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "روایتی چینی (تائیوان)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "آسان کردہ چینی">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "روایتی چینی (ہانگ کانگ)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "کوریائی">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "سیریلک">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "یونانی">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "دیگرتحریر کرنے کے نظام">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "تھائی">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "عبرانی">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "عربی">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "دیوناگری">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "تامل">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "آرمینیائی">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "بنگالی">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "متحد کنیڈین صوتیاتی نظام">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "اتھوپیائی">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "جارجیائی">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "گجراتی">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "گورمکھی">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "خمیر">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "ملیالم">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "ریاضی">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Odia">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "تلگو">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "کاناڈا">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "سنہالہ">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "تبتى">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize2.label                           "کم سے کم فانٹ کا ماپ">
+<!ENTITY minSize2.accesskey                       "o">
+<!ENTITY minSize.none                             "کوئی نہیں">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "سیرف">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "سینس سیرف">
+
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.label                "آپکے اوپر انتخاب بجائے، صفحات کو اپنے خود کے فونٹ چننے دے">
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.accesskey            "ص">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "ورثہ مواد کے لیے متن کی ضابطہ بندی">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.accesskey  "T">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc       "یہ کریکٹر ضابطہ بندی اس ورثہ مواد کے لیے استعمال کی جاتی ہے جو اپنی ضابطہ بندی نہیں بتاتا۔">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "موجودہ محل وقوع کے لیے طےشدہ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic      "عربی">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic      "شمالی یورپی">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso       "وسطی یورپ، ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows   "وسطی یورپی، Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified  "چینی، آسان کردہ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "چینی، روایتی">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic    "سیریلک">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek       "یونانی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew      "عبرانی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese    "جاپانی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean      "کوریائی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai        "تھائی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish     "ترکی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese  "Vietnamese">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other       "دیگر (بشمول مغربی یورپی)">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9c5d22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                                   "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header                     "زبانیں">
+<!ENTITY languages.customize.description                "بعض اوقات ویب صفہ ایک سے زیادہ زبانوں میں دستیاب ہوتے ہیں۔ ویب صفحوں نمائش کرنے کے لیے، زبانوں کی ترجیحی ترتیب انتخاب کریں۔">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "اوپر کریں">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "ا">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "نیچے کریں">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "ن">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "ہٹائیں">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "ہ">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label       "اضافہ کرنے کے لیے زبان منتخب کریں…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label            "اضافہ کریں">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey        "ا">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb9313d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label             "سٹارٹ اپ">
+
+<!ENTITY startupPage2.accesskey    "s">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "اپنا ہوم صفحہ دکھائیں">
+<!ENTITY startupBlankPage.label    "خالی صفحہ دکھائیں">
+<!ENTITY startupPrevSession.label  "اپنا دریچہ اور آخری وقت کے ٹیب دکھائیں">
+
+<!ENTITY homepage2.label           "ابتدائی صفحہ">
+<!ENTITY homepage2.accesskey       "P">
+<!ENTITY useCurrentPage.label      "حالیہ صفحہ برتیں">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "ح">
+<!ENTITY useMultiple.label         "حالیہ صفحے استعمال کریں">
+<!ENTITY chooseBookmark.label      "نشانی استعمال کریں…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "ن">
+<!ENTITY restoreDefault.label      "طے شدہ بحال کریں">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey  "ب">
+
+<!ENTITY disableExtension.label    "توسیعات نا اہل بنائیں">
+
+<!ENTITY downloads.label     "ڈاؤن لوڈ">
+
+<!ENTITY saveTo.label "مسل محفوظ کریں بر">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "م">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "براؤز کریں…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "ا">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "انتخاب کریں…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "ا">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label         "مجھ سے ہمیشہ پوچھیں کہ مسل کہاں محفوظ کرنی ہے">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey     "ہ">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label        "ہمیشہ جانچ پڑتال کریں کہ &brandShortName; آپ کا پہلے سے طے شدہ براؤزر ہے">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey    "ی">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.label     "طے شدہ بنائیں…">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.accesskey "D">
+<!ENTITY isDefault.label                  "&brandShortName; اس وقت آپ کا طےشدہ براؤزر ہے">
+<!ENTITY isNotDefault.label               "&brandShortName; اس وقت آپ کا طےشدہ  براؤزر نھیں ہے">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label        "&brandShortName; اور Firefox کو ہم وقت چلنے کی اجازت دے">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label             "ٹوٹکا: یہ علیحدہ پروفائلز استعمال کرتا ہے. ان کے درمیان ڈیٹا کا اشتراک کرنے کی مطابقت پذیری کا استعمال کریں.">
+
+<!ENTITY e10sEnabled.label                "کثیر عمل کاری &brandShortName; کو اہل بنائیں">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e38e9ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "استثنیات">
+<!ENTITY window.width                 "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename2.label     "ويب سائٹ">
+<!ENTITY treehead.status.label        "حالت">
+<!ENTITY removepermission2.label      "ویب سائٹ ہٹائیں">
+<!ENTITY removepermission2.accesskey  "R">
+<!ENTITY removeallpermissions2.label  "تمام ویب سائٹیں ہٹائیں">
+<!ENTITY removeallpermissions2.accesskey "e">
+<!ENTITY address2.label               "ویب سائٹ کا پتہ">
+<!ENTITY address2.accesskey           "d">
+<!ENTITY block.label                  "بلاک کریں">
+<!ENTITY block.accesskey              "ب">
+<!ENTITY session.label                "سیشن کے لیے اجازت دیں">
+<!ENTITY session.accesskey            "س">
+<!ENTITY allow.label                  "ہونے دیں">
+<!ENTITY allow.accesskey              "ہ">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "منسوخ کریں">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "م">
+<!ENTITY button.ok.label              "تبدیلیاں محفوظ کریں">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "م">
+
+<!ENTITY searchbox.placeholder        "ویبسائٹ تلاش کریں">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4bd06f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "اختیارات">
+<!ENTITY  prefWindow.title        "ترجیحات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "&brandShortName; ترجیحات">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+     Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleWin2      "width: 42em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleMac       "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleGNOME     "width: 45.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (searchField.width): This is used to determine the width
+     of the search field in about:preferences, in order to make entire placeholder
+     string visible -->
+<!ENTITY  searchField.width             "15.4em">
+
+<!ENTITY  paneSearchResults.title       "تلاش کے نتائج">
+<!ENTITY  paneGeneral.title             "عمومی">
+<!ENTITY  paneSearch.title              "تلاش کریں">
+<!ENTITY  panePrivacySecurity.title     "رازداری اور سلامتی">
+<!ENTITY  paneContainers.title          "حامل ٹیبز">
+<!ENTITY  paneUpdates.title             "تازہ کاری">
+
+
+
+<!ENTITY  browserPrivacy.label          "براؤزر رازداری">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync1.title): This should match syncBrand.fxAccount.label in ../syncBrand.dtd -->
+<!ENTITY  paneSync1.title          "Firefox اکاؤنٹس">
+
+<!ENTITY  helpButton2.label        "&brandShortName; تعاون">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..534defc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,285 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=اس اختیار کو منتخب کرنے سے آپ کے نظارہ کیے گئے ویب صفحات کے پتہجات %S کو بھیج دیے جائیں گے۔ جاری کرنے کے لیے مندرجہ ذیل سروس کی اصطلاحات پر تبصرہ کر کے قبول کریں۔
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=طےشدہ (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=طے شدہ
+
+veryLargeMinimumFontTitle=بڑا کم سے کم فانٹ سائز
+veryLargeMinimumFontWarning=آپ نے بہت بڈی کم از کم فانٹ سائز منتخب کی ہیں (24 دانہ سے مزید)۔ اس طرح کے کچھ اہم ترتیب صفحات کو استعمال کرنے میں یہ مشکل یا ناممکن بن سکتے ہیں.
+acceptVeryLargeMinimumFont=ویسے بھی میرا تبدیلیاں رکھیں
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstitle=استثنیات - سراغ کاری سے حفاظت
+cookiepermissionstext=آپ یہ مخصوص کر سکتے ہیں کی کون سی ویب سائٹیں ہمیشہ یا کبھی نہیںکوکیاں استعمال کر سکتی ہیں۔  جس سائٹ کو آپ سیٹ کرنا چاہتے ہیں، اس کا درست پتہ ٹائپ کریں اور پھر بلاک، سیشن کے لیے اجازت دیں یا اجازت دیں پر کلک کریں۔
+cookiepermissionstitle=استثنیات - کوکیاں
+addonspermissionstext=آپ اختصاص کر سکتے ہیں کہ کونسی سائٹیں وابستہ دریچے کھولنے کےلیے اجازت دادہ ہیں۔ جس سائٹ کو اجازت دینا چاہتے ہیں اس کا ٹھیک ٹھیک پتہ ٹائپ کریں اور پھر 'ہونے دیں' پر کلک کریں۔
+popuppermissionstext=آپ اختصاص کر سکتے ہیں کہ کونسی سائٹیں پاپ اپ کھولنے کے لیے اجازت دادہ ہیں۔ جس سائٹ کو اجازت دینا چاہتے ہیں اس کا ٹھیک ٹھیک پتہ ٹائپ کریں اور پھر اجازت دیں پر کلک کریں۔
+invalidURI=کوئی جائز نام میزبان داخل کریں
+invalidURITitle=ناجائز نام میزبان داخل
+savedLoginsExceptions_title=استثنیات ۔ محفوظ شدہ لاگ ان
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=آپ انتخاب کر سکتے ھیں کون سی فہرست Firefox ویب عنصر کو بلاک کرنے کے لیئے استعمال کرے گا جو مئی براؤزنگ سرگرمی کا سراغ راہ لگا سکے۔
+blockliststitle=بلاک فہرستیں
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Disconnect.me اساسی حفاظت (تجویز کردہ)۔
+mozstdDesc=سراغ راہ کو اجازت دیں تاکہ ویب سائٹ صحیع طرح سے فعل کریں۔
+mozfullName=Disconnect.me سخت حفاظت۔
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=فی الحال آپ FIPS موڈ میں ہیں۔ FIPS کو ایک ناخالی ماسٹر پاس ورڈ درکار ہے۔
+pw_change_failed_title=پاس ورڈ تبدیلی ناکام
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+#   %1$S = language name, %2$S = language-region code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=ڈیسک ٹاپ
+downloadsFolderName=ڈاؤن لوڈ
+chooseDownloadFolderTitle=ڈاؤن لوڈ پوشہ انتخاب کریں:
+
+#### Applications
+
+fileEnding=%S مسل
+saveFile=مسل محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=%S استعمال کریں
+useDefault=%S استعمال کریں (طے شدہ)
+
+useOtherApp=دیگر استعمال کریں…
+fpTitleChooseApp=دستگیر ایپلی کیشن منتخب کریں
+manageApp=ایپلی کیشن تفاصیل…
+webFeed=ویب فیڈ
+videoPodcastFeed=وڈیو پاڈ کاسٹ
+audioPodcastFeed=پاڈ کاسٹ
+alwaysAsk=ہمیشہ پوچھیں
+portableDocumentFormat=پورٹبل ڈاکیومنٹ فارمیٹ (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=%S کو (%S) میں استعمال کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=%S میں پیش نظارہ  کریں
+addLiveBookmarksInApp=%S میں لائیو نشانیاں ڈالیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=میزبان:
+domainColon=عمل داری:
+forSecureOnly=فقط خفیہ کردہ کنکشن
+forAnyConnection=کسی بھی قسم کا کنکشن
+expireAtEndOfSession=سیشن کے اختتام پر
+can=ہونے دیں
+canAccessFirstParty=صرف پہلے فریق کو اجازت دیں
+canSession=سیشن کے لیے اجازت دیں
+cannot=بلاک کریں
+prompt=ہمیشہ پوچھیں
+noCookieSelected=<کوئی کوکی منتخب نہیں>
+cookiesAll=مندرجہ ذیل کوکیاں آپ کے کمپیوٹر پر ذخیرہ ہیں:
+cookiesFiltered=مندرجہ ذیل کوکیاں آپ کی تلاش سے مشابت رکھتی ہیں:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=تمام ہٹائیں
+removeAllCookies.accesskey=ت
+removeAllShownCookies.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.accesskey=R
+
+defaultUserContextLabel=کچھ نہیں
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=آپ کا ویب مواد کیسہ اس وقت ڈسک کی %1$S %2$S جگہ استعمال کر رہا ہے
+actualDiskCacheSizeCalculated=ویب مواد کے کیسہ سائز کا حساب لگا رہا ہے…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=آپ کا ایپلیکیشن کیسہ اس وقت ڈسک کی %1$S %2$S جگہ استعمال کر رہا ہے
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+#   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=آپ کی سائٹ کے ذخیرہ کردہ کوائف موجودہ وقت میں ڈسک وقفہ کا %1$S %2$S استعمال کر رہے ہیں
+clearSiteDataPromptTitle=تمام کوکیاں اور سائٹ کے کوائف صاف کریں
+clearSiteDataPromptText="ابھی صاف کریں" کو منتخب کرنے پر تمام کوکیاں اور سائٹ کے کوائف جو Firefox میں زخیرہ ہیں ان کو صاف کردیا جائے گا۔ اس سے شاید آپ ویب سائٹ سے سائن آئوٹ ہو جائیں اور ویبسائٹ کے آف لائن ویب مواد کو ہٹا دے
+clearSiteDataNow=ابھی خالی کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+#   This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+#   e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+siteUsage=%1$S %2$S
+
+acceptRemove=ہٹائیں
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=تمام ہٹائیں
+removeAllSiteData.accesskey=e
+removeAllSiteDataShown.accesskey=e
+spaceAlert.learnMoreButton.label=مزید سیکھیں
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=م
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=ترجیحات کھولیں
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=اختیارات کھولیں
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=ٹھیک ہے مجھے سمجھ آگئی ہے
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=K
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=اس فیچر کو اہل کرنے کے لیے %S کو دوباره شروع کرنا ہو گا۔
+featureDisableRequiresRestart=اس فیچر کو نا اہل کرنے کے لیے %S کو دوباره شروع کرنا ہو گا۔
+shouldRestartTitle=%S دوبارہ شروع کریں
+okToRestartButton=%S کو ابھی دوباره شروع کریں
+revertNoRestartButton=الٹ کریں
+
+restartNow=ابھی دوباره شروع کریں
+restartLater=بعد میں دوباره شروع کریں
+
+disableContainersAlertTitle=تمام  حامل ٹیبس بند کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=#S کنٹینر ٹیب بند کریں;#S کنٹینر ٹیبس بند کریں
+
+disableContainersButton2=اہل بنایا رکھیں
+
+removeContainerAlertTitle=اس حامل کو ہٹائیں؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=اگر اپ اس کنٹینر کو ابھی ہٹاتیں ہے، تو #S کا کنٹینر ٹیب بند ہو جائے گا۔ کیا یقینن اپ اس کنٹینر کو ہٹانا چاہتے ہے؟;اگر اپ اس کنٹینر کو ابھی ہٹاتیں ہے، تو #S کے کنٹینر ٹیب بند ہو جائے گے۔ کیا یقینن اپ اس کنٹینر کو ہٹانا چاہتے ہے؟
+
+removeContainerOkButton=اس حامل کو ہٹائیں
+removeContainerButton2=اس حامل کو مت ہٹائیں
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=اختیارات میں تلاش کریں
+searchInput.labelUnix=ترجیحات میں تلاش کریں
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=مدد کی ضرورت ہے؟ %S کا دورہ
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37d7649
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  trackingProtectionHeader2.label      "سراغ کاری حفاظت">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.label       "ہمیشہ">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.accesskey   "ہ">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.label      "صرف نجی ونڈوں میں">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.accesskey  "ف">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.label        "کبھی نہیں">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.accesskey    "ک">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.label   "استثنیات…">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.accesskey "ا">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtectionPBM6.label): This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. This currently happens on the release and beta channel. -->
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.accesskey     "v">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "مزید سیکھیں">
+<!ENTITY changeBlockList2.accesskey           "C">
+
+<!ENTITY  history.label                 "سابقات">
+<!ENTITY  permissions.label             "اجازتیں">
+
+<!ENTITY  locbar.history2.label         "براؤزنگ سابقات">
+<!ENTITY  locbar.history2.accesskey     "H">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.label        "نشانیاں">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.accesskey    "ن">
+<!ENTITY  locbar.openpage.label         "ٹیب کھولیے">
+<!ENTITY  locbar.openpage.accesskey     "ک">
+<!ENTITY  locbar.searches.label         "تحقیق و تکمیل کاری تلاش شدہ انجن سے">
+<!ENTITY  locbar.searches.accesskey     "و">
+
+
+<!ENTITY  acceptCookies2.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.accesskey "y">
+
+<!ENTITY  acceptCookies4.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY  blockCookies.accesskey        "B">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty3.pre.accesskey "Y">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.always.label   "ہمیشہ">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.never.label    "کبھی نہیں">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.visited.label  "ملاحظہ شدہ سے">
+
+<!ENTITY  keepUntil2.label              "رکھیں جب تک">
+<!ENTITY  keepUntil2.accesskey          "u">
+
+<!ENTITY  expire.label                  "یہ ایکسبائر ہو جائیں">
+<!ENTITY  close.label                   "میں &brandShortName; بند کروں">
+
+<!ENTITY  cookieExceptions.label        "استثنیات…">
+<!ENTITY  cookieExceptions.accesskey    "ا">
+
+<!ENTITY  showCookies.label             "کوکی دکھائیں ...">
+<!ENTITY  showCookies.accesskey         "د">
+
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.accesskey     "w">
+<!ENTITY  historyHeader.remember.label     "سابقات یاد رکھے">
+<!ENTITY  historyHeader.dontremember.label "کبھی سابقات نہ یاد رکھے">
+<!ENTITY  historyHeader.custom.label       "سابقات کے لیے مخصوص ترتیب استعمال کریں">
+<!ENTITY  historyHeader.post.label         "‍">
+
+<!ENTITY  rememberDescription.label      "&brandShortName; آپ کی براؤزنگ، ڈاؤن لوڈ، فارم اور تلاش سابقات یاد رکھے گا، اور آپ کی دیکھی ہوئی ویب سائٹوں سے کوکیاں سنبھالے گا۔">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  rememberActions.pre.label           "آپ شائد چاہیں کہ ">
+<!ENTITY  rememberActions.clearHistory.label  "اپنی حالیہ سابقات صاف کرنا چاہیں">
+<!ENTITY  rememberActions.middle.label        "، یا ">
+<!ENTITY  rememberActions.removeCookies.label "اکیلی کوکیاں ہٹانا چاہیں">
+<!ENTITY  rememberActions.post.label          "۔">
+
+
+<!ENTITY  dontrememberDescription.label  "&brandShortName; نجی براؤزنگ کی سیٹگنگیں استعمال کرے گا، اور آپ کے براوز کرتے وقت کوئی سابقات نہیں یاد رکھے گا۔">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  dontrememberActions.pre.label          "آپ شاید یہ بھی چاہیں کہ ">
+<!ENTITY  dontrememberActions.clearHistory.label "تمام موجودہ سابقات خالی کرنا چاہیں">
+<!ENTITY  dontrememberActions.post.label         "۔">
+
+<!ENTITY  clearHistoryButton.accesskey   "s">
+
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.label "ہمیشہ نجی براوزنگ موڈ استعمال کریں">
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.accesskey "ن">
+
+<!ENTITY  rememberHistory2.label      "میری براؤزنگ اور ڈاؤن لوڈ سابقاتیاد رکھیں">
+<!ENTITY  rememberHistory2.accesskey  "ی">
+
+<!ENTITY  rememberSearchForm.label       "تلاش اور فارم سابقات یاد رکھیں">
+<!ENTITY  rememberSearchForm.accesskey   "ف">
+
+<!ENTITY  clearOnClose.label             "&brandShortName; کے بند ہونے پر سابقات صاف کریں">
+<!ENTITY  clearOnClose.accesskey         "ص">
+
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.label     "سیٹنگیں…">
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.accesskey "س">
+
+<!ENTITY  browserContainersLearnMore.label      "مزید سیکھیں">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.label        "حامل ٹہن بحال کریں">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.accesskey    "ح">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.label        "سیٹنگیں…">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.accesskey    "س">
+
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.accesskey "a">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.learnmore.label    "مزید سیکھیں">
+<!ENTITY enableSafeBrowsingLearnMore.label "مزید سیکھیں">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1e5f8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBar.label                       "تلاش بار">
+
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label             "طےشدہ تلاش انجن">
+
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label        "تلاش تجاویز مہیا کریں">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey    "ت">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.accesskey       "I">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label    "تلاش کردہ تجاویز محل وقوع کے بار کے نتائج میں دکھاءی نھیں جائنگے کیونکہ &brandShortName; تاریخ کبھی یاد نہیں رکھنے پر تشکیل کردہ ہے۔">
+
+
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label                "تلاش انجن ">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label             "کلیدی لفظ">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label     "طےشدہ تلاش انجن بحال کریں">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "ط">
+
+<!ENTITY removeEngine.label                    "ہٹائیں">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey                "ہ">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0222943
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  security.label                 "سلامتی">
+
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.accesskey   "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "خطرناک اور دھوکہ دینے والے مواد کو بلاک کریں">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "ب">
+
+<!ENTITY  blockDownloads.label            "خطرناک ڈاؤن لوڈز کو بلاک کریں">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "خ">
+
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label     "غیر عمومی سافٹ ویئر کے متعلق مجھیں خبردار کریں">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey "و">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "استثنیات…">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "ا">
+
+
+
+<!ENTITY  rememberLogins2.accesskey     "R">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "استثنیات…">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "ا">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "ماسٹر پاس ورڈ استعمال کریں">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "ا">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کریں…">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "م">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "محفوظ شدہ لاگ ان…">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "ل">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e39e633
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title "ابتدائی صفحہ سیٹ کریں">
+<!ENTITY selectBookmark.label "کسی نشانی کو اپنا ابتدائی صفحہ بنانے کے لیے چنیں۔ اگر آپ پوشہ چنیں گے تو اس پوشے کی نشانیاں ٹیبوں میں کھلیں گی۔">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48fbb7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     window.title                  "سیٹکگیں - سائٹ کے کوائف">
+
+<!ENTITY     window2.title                 "کوکیوں اور سائٹ کے کواِئف کو بندرست کریں">
+<!ENTITY     hostCol.label                 "سائٹ">
+<!ENTITY     statusCol.label               "موجودہ حالت ">
+<!ENTITY     cookiesCol.label              "کوکیاں">
+<!ENTITY     usageCol.label                "ذخیرہ">
+<!ENTITY     lastAccessedCol.label                "آخری استعمال">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder             "ویبسائٹ تلاش کریں">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder.accesskey   "S">
+<!ENTITY     removeSelected.accesskey      "r">
+<!ENTITY     save.label                    "تبدیلیاں محفوظ کریں">
+<!ENTITY     save.accesskey                "a">
+<!ENTITY     cancel.label                  "منسوخ کریں">
+<!ENTITY     cancel.accesskey              "م">
+<!ENTITY     removingDialog.title          "سائٹ کے کوائف ہٹائیں">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..252d9bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,98 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "نشانیاں">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "ن">
+<!ENTITY engine.tabs.label2         "ٹیب کھولیں">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "T">
+<!ENTITY engine.history.label       "سابقات">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "س">
+<!ENTITY engine.logins.label        "لاگ ان">
+<!ENTITY engine.logins.accesskey    "L">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, used as the checkbox which indicates if prefs are synced
+-->
+<!ENTITY engine.prefsWin.label      "اختیارات">
+<!ENTITY engine.prefsWin.accesskey  "S">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "ترجیحات">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "ت">
+<!ENTITY engine.addons.label        "ایڈ اون">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "ا">
+<!ENTITY engine.addresses.label     "پتے">
+<!ENTITY engine.addresses.accesskey "e">
+<!ENTITY engine.creditcards.label   "کریڈٹ کارڈز">
+<!ENTITY engine.creditcards.accesskey "C">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label       "آلہ کا نام">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.label "آلہ کا نام تبدیل کریں…">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.accesskey "h">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "منسوخ کریں">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey "n">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "محفوظ کریں">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.accesskey "v">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "سروس کی ٹرمز">
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "اطلاع نامہ نجی نوعیت">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "توثیق شدہ نہیں ہے۔">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "پھر جڑنے کے لیے سائن ان کریں">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label            "آپ سائن ان نہیں ہیں۔">
+<!ENTITY signIn.label                 "سائن ان کریں">
+<!ENTITY signIn.accesskey             "g">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip       "پروفائل کی تصویر تبدیل کریں">
+<!ENTITY verifiedManage.label         "اکاؤنٹ کا بندوبست کریں">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey     "o">
+<!ENTITY disconnect3.label            "منقطع کریں…">
+<!ENTITY disconnect3.accesskey        "D">
+<!ENTITY resendVerification.accesskey "d">
+<!ENTITY cancelSetup.label            "سیٹ اپ منسوخ کریں">
+<!ENTITY cancelSetup.accesskey        "p">
+
+<!ENTITY signedOut.caption            "اپنی ویب اپنے ساتھ رکھیں">
+<!ENTITY signedOut.description        "اپنے تمام ڈیوائس اپنے بک مارکس، تاریخ، ٹیب، پاس ورڈ، ایڈ اون، اور ترجیحات کو ہم وقت ساز کریں۔">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title   "کسی &syncBrand.fxAccount.label; کے ساتھ جڑیں">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2 "اکائونٹ نہیں ہے؟ شروع کریں">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2.accesskey "C">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2 "سائن ان…">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2.accesskey "I">
+
+<!ENTITY signedIn.settings.label       "ہمہ وقت ساز سیٹنگیں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
+     create a single sentence with active links.
+     The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
+     Android or iOS to sync with your mobile device." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo3.start            "Firefox ڈاؤن لوڈ کریں ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink      "Android">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore         " یا ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink          "iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo3.end              "آپ کے موبائل ڈیوائس کے ساتھ ہمہ وقت ساز">
+
+<!ENTITY mobilepromo.singledevice      "اہک اور آلہ جوڑیں">
+<!ENTITY mobilepromo.multidevice       "آلات کو بندرست کریں">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea6f3f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label       "Ctrl+Tab ٹہبس کے زرِیعے دورہ حالیہ اسرتعمال شدپ ترغیب میں">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey   "T">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.accesskey   "w">
+
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label      "متعدد ٹیب ایک ساتھ بند کرنے پر مجھے تنبیح کیجیئے">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey  "م">
+
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label       "متعدد ٹیب کھولنے پر شاید &brandShortName; آہستہ ہو تو منتبہ کریں">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey   "ہ">
+
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label        "جب میں ایک ربط نئے ٹیب میں کھولوں، تو فوراً اسی کی طرف سوئچ ہو جائیں">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey    "ج">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "Windows ٹاسک بار میں ٹیب پیش نظارے دکھائیں">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "ٹ">
+<!ENTITY tabsGroup.label          "ٹیبس">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e4c789
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                     "مستثنیات - ترجمہ">
+<!ENTITY window.width                     "36em">
+<!ENTITY windowClose.key                  "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages2.label "مندرجہ ذیل زبانوں کے لئے ترجمہ پیش نہیں کیا جائے گا">
+<!ENTITY treehead.languageName.label      "زبانیں">
+<!ENTITY removeLanguage.label             "زبان ہٹائیں">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey         "ہ">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label         "تمام زبانیں ہٹائیں">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey     "ٹ">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites2.label     "مندرجہ ذیل سائٹ کے لئے ترجمہ پیش نہیں کیا جائے گا">
+<!ENTITY treehead.siteName2.label         "ويب سائٹس">
+<!ENTITY removeSite.label                 "سائٹ ہٹائیں">
+<!ENTITY removeSite.accesskey             "ہ">
+<!ENTITY removeAllSites.label             "تمام سائٹیں ہٹائیں">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey         "ہ">
+
+<!ENTITY button.close.label               "بند کریں">
+<!ENTITY button.close.accesskey           "ب">
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abc56dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=%S کنارہ کریں
+
+quitTitle=&کنارہ کریں
+cancelTitle=&منسوخ کریں
+saveTitle=&محفوظ اور کنارہ کریں
+neverAsk2=مجھے اگلی دفعہ &مت پوچھیں
+message=کیا آپ چاہتے ہیں کہ %S اگلی دفعہ سٹارٹ ہونے کے لیے آپ کے ٹیب اور دریچے محفوظ کرے؟
+messageNoWindows=کیا آپ چاہتے ہیں کہ %S اگلی دفعہ سٹارٹ ہونے کے لیے آپ کے ٹیب محفوظ کرے؟
+messagePrivate=آپ نجی براؤزنگ موڈ میں ہیں۔ %S سے کنارہ کشی تمام کھلے ٹیبز اور ونڈوز کو مسترد کر دے گی۔
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e89bbb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title         "&brandShortName; محفوظ موڈ">
+<!ENTITY window.maxWidth              "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label          "محفوظ موڈ میں شروع کریں">
+<!ENTITY refreshProfile.label         "&brandShortName; کو پھر تازہ کریں">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label   "محفوظ موڈ &brandShortName; کا ایک خاص موڈ ہے جو مسائل ٹھیک کرنے کے لیے استعمال کیا جا سکتا ہے۔">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label   "آپ کے اضافہ جات اور مخصوص سیٹینگیں عارضی طور پر نا اہل کر دی جائیں گی۔">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label  "آپ بھی خرابیوں کا سراغ لگانا چھوڑ سکتے ہیں اور &brandShortName; تازہ کر کرنیں کی کوشش کر سکتیں ہے۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; شروع ہوتے ہوئے غیرمتوقع طور پر بند ہو گیا۔ اس کی وجہ ایڈ آن یا دیگر مسائل ہو سکتے ہیں۔ آپ اس کی طے شدہ حالت پر پھر سیٹ کر کے یا محفوظ موڈ میں ازالہ کاری کر کے مسئلہ حل کرنے کی کوشش کر سکتے ہیں۔">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aab701c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "واپس جائیں">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "تفصیلات دیکھیں">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+  item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+  shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "یہ فریبی سائٹ نہیں ہے…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+  report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+  be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "ف">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+
+
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+
+
+
+
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+
+
+
+
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "آگے سائٹ میں وائرس موجود ہو سکتا ہے">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..636be7d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+  item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+  phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
+
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title      "پر فریب سایٹ کی رپورٹ کریں…">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+  reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+  accesskey can be used for them. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey  "d">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..951e26e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=یہ فریبی سائٹ نہیں ہے
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..baf4b7a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "سابقات صاف کرنے کی سیٹنگیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width    "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width   "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+     Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+     You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+     or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "حالیہ سابقات خالی کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width         "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label     "جب میں &brandShortName; کنارہ کروں تو اسے خود بخود تمام مندرجہ ذیل صاف کر دینے چاہیے:">
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "خالی کرنے کے لیے وقت کی رینج: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "و">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "پچھلا گھنٹہ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "پچھلے دو گھنٹے">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "پچھلے چار گھنٹے">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "آج">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "سب کچھ">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "تفصیلات">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY historySection.label         "سابقات">
+<!ENTITY dataSection.label            "کوائف">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label     "براؤزنگ اور ڈاؤن لوڈ سابقات">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "ب">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label       "فارم اور تلاش سابقات">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey   "ف">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "کوکیاں">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "ک">
+<!ENTITY itemCache.label                   "کیسہ">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "ک">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label             "آف لائن ویب سائٹ کوائف">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey         "ل">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label            "متحرک لاگ ان">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey        "ل">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label         "سائٹ ترجیحات">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey     "س">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "یہ عمل کلعدم نہیں ہو سکتا۔">
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d1085e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=%S استعمال کر کے تلاش کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=تلاش کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S تلاش
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=پیسٹ اور تلاش
+
+cmd_clearHistory=تلاش سابقات خالی کریں
+cmd_clearHistory_accesskey=H
+
+cmd_showSuggestions=تجویزات دکھائیں
+cmd_showSuggestions_accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine="%S" اضافہ کریں
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=تلاش انجن اضافہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=تلاش براۓ <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> مع:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=تلاش کریں:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=تلاش سیٹکگیں تبدیل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=نہیں شکریہ
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited.  If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b4d52c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "مقام:">
+<!ENTITY tile.label                 "ٹائل">
+<!ENTITY center.label               "درمیان">
+<!ENTITY stretch.label              "کھینچیں">
+<!ENTITY fill.label                 "بھریں">
+<!ENTITY fit.label                  "فٹ">
+<!ENTITY preview.label              "پیش نظارہ">
+<!ENTITY color.label                "رنگ:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "ڈیسک ٹاپ کا وال پیپر سیٹ کیجیے">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "ڈیسک ٹاپ ترجیحات کھولیں">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d82c829
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=%S &اختیار
+safeModeLabel=%S &سیف موڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = %S سے زیادہ سے زیادہ حاصل کریں بطور طے شدہ براؤزر سیٹ کریں
+setDefaultBrowserConfirm.label     = %S میرے طے شدہ براؤزر کے طور پر استعمال کریں
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = ا
+setDefaultBrowserOptions.label     = اختیارات
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = ا
+setDefaultBrowserNotNow.label      = ابھی نہیں
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = ن
+setDefaultBrowserNever.label       = مجھسے دوبارہ نہ پوچھیں
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=طے شدہ براؤزر
+setDefaultBrowserMessage=%S فی الحال آپ کے طے شدہ براؤزر کی طور پر سیٹ نہیں ہے۔ کیا آپ اسے اپنا طےشدہ براؤزر بنانا چاہیں گے؟
+setDefaultBrowserDontAsk=%S شروع کرتے وقت یہ چیک ہمہشہ چلائیں۔
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=%S میرے طے شدہ براؤزر کے طور پر استعمال کریں
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=ابھی نہیں
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Desktop Background.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=تصویرمحفوظ کر رہا ہے…
+DesktopBackgroundSet=ڈیسک ٹاپ پس منظر کے طور پر سیٹ کریں
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64e3dcb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=تمام کوکیاں اور سائٹ کے کوائف صاف کریں
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataNow=ابھی صاف کریں
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e161c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = اجازت ہے
+state.current.allowedForSession = سیشن کے لیے اجازت ہے
+state.current.allowedTemporarily = عارضی طور پر ہونے دیں
+state.current.blockedTemporarily = عارضی طور پر روکا ہے
+state.current.blocked = بلاک کیا گیا
+
+state.current.prompt = ہمیشہ پوچھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = ہمیشہ پوچھیں
+state.multichoice.allow = ہونے دیں
+state.multichoice.allowForSession = سیشن کے لیے اجازت دیں
+state.multichoice.block = بلاک کریں
+
+permission.cookie.label = کوکیاں سیٹ کریں
+permission.desktop-notification2.label = اطلاعات وصول کریں
+permission.image.label = نقوش لوڈ کریں
+permission.camera.label = کیمرہ استعمال کریں
+permission.microphone.label = مائیکروفون استعمال کریں
+permission.screen.label = ‌سکرین کو شیئر کریں
+permission.install.label = ایڈ اون تنصیب کریں
+permission.popup.label = پاپ اپ دریچے کھولیں
+permission.geo.label = اپنے محل وقوع تک رسائی کریں
+permission.indexedDB.label = آف لائن ذخیرہ قائم رکھیں
+permission.focus-tab-by-prompt.label = اس ٹیب پر سوئچ کریں
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..739440b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "ہمہ وقت سازی">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox ہمہ وقت سازی">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Firefox اکاؤنٹ">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e62ed57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = جاری رکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = منقطع کریں
+disconnect.verify.title = منقطع کریں
+disconnect.verify.bodyHeading = ھمہ وقت سازی سے رابطہ منقطع کریں؟
+disconnect.verify.bodyText = آپ کے براؤزنگ کے کوائف اس کمپیوٹر پر رہیں گے، لیکن یہ آپ کے اکاؤنٹ کے ساتھ ھمہ ساز نہیں رہے گا۔
+
+relinkVerify.title = ضم تنبیہ
+relinkVerify.heading = کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ Sync میں سائن ان کرنا چاہتے ہیں؟
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = اس کمپیوٹر پر پہلے سے کوئی صارف Sync پر سائن ان ہوا ہے۔ سائن ان کرنے سے اس براؤزر کی نشانیاں، پاس ورڈ اور دیگر سیٹنگیں %S کے ساتھ ضم ہو جائیں گی۔
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5545558
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=آخری وقت سے ٹیب بحال کریں
+tabs.emptyTabTitle=نیا ٹیب
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.emptyPrivateTabTitle)
+# Please ensure this exactly matches aboutPrivateBrowsing.dtd's window title (aboutPrivateBrowsing.title).
+tabs.emptyPrivateTabTitle=نجی براوزنگ
+tabs.closeTab=ٹیب بند کر دیں
+tabs.close=بند کریں
+tabs.closeWarningTitle=بند کردہ تصدیق کریں
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;آپ #1 ٹیب بند کرنے والے ہیں۔ کیا آپ واقعی جاری رکھنا چاہتے ہیں؟
+tabs.closeButtonMultiple=ٹیب بند کر دیں
+tabs.closeWarningPromptMe=مجھے متنبہ کریں جب میں زیادہ ٹیب بند کرنے کی کوشش کروں
+
+tabs.closeTab.tooltip=ٹیب بند کر دیں
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=(%S) ٹیب بند کریں
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=(%S) ٹیب خاموش کرے
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=(%S) ٹیب فالو کریں
+tabs.muteAudio.background.tooltip=ٹیب خاموش کرے
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=ٹیب کو غیر میوٹ کریں
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=ٹیب کو چلایں
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=%S سے مکالمے کو ہونے دیں تا کہآپ کو ٹیب تک لے جاے
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openButtonMultiple=ٹیب کھولیں
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4da2fe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=نئی ٹیب کھولیں
+taskbar.tasks.newTab.description=نئی براؤزر ٹیب کھولیں
+taskbar.tasks.newWindow.label=نیا دریچہ کھولیں
+taskbar.tasks.newWindow.description=نئی براؤزر دریچہ کھولیں۔
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=نیا نجی دریچہ
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=نجی براؤزنگ موڈ میں نیا دریچہ کھولیں
+taskbar.frequent.label=اکثر
+taskbar.recent.label=حالیہ
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41c9b40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "یہ صفحہ مندرجہ ذیل ہے">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "اس صفحہ کا ترجمہ کریں؟">
+<!ENTITY translation.translate.button           "ترجمہ کریں">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "ابھی نہیں">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "مواد کا ترجمہ کیا جا رہا ہے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "اس صفحے سے ترجمہ کیا گیا ہے">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "بنام">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "اصل دکھائیں">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "ترجمہ دکھائیں">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "اس صفحہ کو ترجمہ کرتے وقت ایک خامی پیش آگئی۔">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "دوبارہ کوشش کریں">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "اس وقت ترجمہ دستیاب نہیں ہے. براہ کرم کچھ دیر بعد کوشش کریں.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "اختیارات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "اس ویب سائٹ کا ترجمہ کبھی نہیں کرے">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "ھ">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "ترجمہ ترجیحات">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "ت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "کی طرف سے ترجمے">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "یانڈیکس کی طرف سے طاقت فراہم کرتے ہیں۔ ترجمہ کریں">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29a53cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=کبھی نہیں ترجمہ کریں %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=ک
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..712f24e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S  حصہ داری کا نشان کار
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = آپکا کیمرہ اور مائیکروفون شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = آپکا کیمرہ شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = آپکا مائیکروفون شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = ایک ایپلی کیشن شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = آپکی سکرین شیئر کی جا رہی ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = ایک ونڈوں شیئر کی جا رہی ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = ایک ٹیب شیئر کیا جا رہا ہے۔ شیئرنگ کنٹرول کرنے کے لئے کلک کریں۔
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = کیمرہ مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = مائیکروفون مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = ایپلی کیشن مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = سکرین مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = ونڈوں مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = ٹیب مع "%S" کے ساتھ حصہ داری کر رہا ہے
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = کنٹرول حصہ داری کر رہا ہے
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = کیمرہ حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;کیمرہ حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = مائیکروفون حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;مائیکروفون حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = ایپلی کیشن میں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;ایپلی کیشن میں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = #1 ٹیب کے ساتھ سکرین میں حصہ داری کر رہا ہے;#1 ٹیب کے ساتھ سکرین میں حصہ داری کر رہا ہے
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = ونڈوں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ;ونڈوں حصہ داری #1 ٹیب کے ساتھ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = ٹیب حصہ داری کر رہا #1 کے ساتھ;ٹیب حصہ داری کر رہا #1 کے ساتھ
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = کنٹرول حصہ داری کر رہا ہے "%S" سے
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..372e3b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=یو ار ایل جائز نہیں ہے اور لوڈ نہیں کیا جا سکتا۔
+fileNotFound=Firefox کو %S پر مسل نہیں ملی۔
+fileAccessDenied=%S پر مسل پڑھنے کے قابل نہیں ہے۔
+dnsNotFound=Firefox کو %S پر پیش کار نہیں ملا۔
+unknownProtocolFound=Firefox کو معلوم نہیں ہے کہ یہ پتہ کس طرح کھولے کیوں کہ مندرجہ ذیل پروٹوکول (%S) میں سے کوئی ایک کسی پروگرام کے ساتھ متصل نہیں یا پھر اس سیاق میں اس کی اجازت نہیں۔
+connectionFailure=Firefox %S پر پیش کار کے ساتھ کنکشن نہیں بنا سکتا۔
+netInterrupt=%S کے ساتھ کنکشن صفح لوڈ ہوتے ہوئے خراب ہو گئی۔
+netTimeout=%S پر پیش کار جواب دینے میں بہت دیر لے رہا ہے۔
+redirectLoop=Firefox نے اخز کیو ہے کہ پیش کار اس پتے کے لیے درخواست ایسے طریقے سے بھیج رہا ہے جو کبھی مکمل نہیں ہو گا۔
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=یہ صفح دکھانے کے لیے، %S کو معلومات بھیجنی ہو گی جو کسی بھی عمل کو دوہرائی گی (جیسے کہ تلاش یا آرڈر کی تصدیق) جو کہ پہلے ایک بار چل چکا ہو۔
+resendButton.label=دوبارہ بھیجیں
+unknownSocketType=Firefox نہیں جانتا کہ پیش کار کے ساتھ کس طرح بات کرنی ہے۔
+netReset=صفح لوڈ ہوتے وقت پیش کار کے ساتھ کنکشن ری سیٹ ہو گیا۔
+notCached=یہ دستاویز اب دستیاب نہیں
+netOffline=Firefox اس وقت آف لائن موڈ میں ہے اور ویب نہیں براوز کر سکتا۔
+isprinting=چھپائی یا چھپائی پیش نظارہ ہونے کے دوران دستاویز تبدیل نہیں کی جا سکتی۔
+deniedPortAccess=یہ پتہ ایسا نیٹ ورک پورٹ استعمال کرتا ہے جو عمومی طور پر ویب براوزنگ کے علاوہ اور مقاصد کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ Firefox نے آپ کی حفاظت کے لیے درخواست منسوخ کر دی ہے۔
+proxyResolveFailure=Firefox ایسا پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل ہے جو مل نہیں رہا۔
+proxyConnectFailure=Firefox ایسا پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل ہے جو کنکشن نہیں کرنے دے رہا۔
+contentEncodingError=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ یہ ایک ناجائز یا غیر معاون قسم کی کمپریشن استعمال کرتا ہے۔
+unsafeContentType=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ اس میں ایک مسل کی قسم ہے جسے کھولنا شائد ٹحیک نہ ہو۔ ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کیجیے۔
+externalProtocolTitle=بیرونی قواعد نامہ فرمائش
+externalProtocolPrompt=ایک بیرونی ایپلی کیشن %1$S: روابط نبٹانے کے لیے چالو ہونی چاہیے۔\n\n\nفرمائش کردہ ربط:\n\n%2$S\n\nایپلی کیشن: %3$S\n\n\nاگر آپ اس فرمائش کی توقع نہیں کر رہے تھے تو یہ دیگر پروگرام میں کسی کمزوری سے فائدہ اٹھانے کی کوشش ہو سکتی ہے۔ اس فرمائش کو منسوخ کریں سوائے اس کے، کہ آپ کو یقین ہو کہ یہ مضر نہیں ہے۔\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Unknown>
+externalProtocolChkMsg=اس قسم کے تمام ربط کے لیے میری پسند یاد رکھیں۔
+externalProtocolLaunchBtn=ایپلی کیشن چالو کریں
+malwareBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔
+unwantedBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔
+deceptiveBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دی گئی ہے۔
+cspBlocked=اس صفحہ کی مواد سیکیورٹی پالیسی ہے جو اسے اس طریقے سے ایمبیڈ ہونے سے روکتی ہے۔
+corruptedContentErrorv2=%S سائٹ ایک نیٹ ورک کے پروٹوکول کی خلاف ورزی تجربہ کیا ہے جس کی مرمت نہیں کی جا سکتی ہے۔
+remoteXUL=یہ صفحہ ایک غیر معاون ٹیکنالوگی استعمال کرتا ہے جو اب Firefox میں طے شدہ طور پر دستیاب نہیں ہے۔
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox %S پر آپ کے کوائف کی حفاظت کی گیرنٹی نہیں دے سکتا کیونکہ یہ SSLv3 استعمال کرتا ہے جو کہ ایک شکستہ سلامتی پروٹوکول ہے۔
+inadequateSecurityError=ویب سائٹ کی سلامتی کی ایک مناسب سطح گفت و شنید کرنے کی کوشش کی۔
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..318ec77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "صفحہ لوڈ کرنے میں مسلہ">
+<!ENTITY retry.label "دوبارہ کوشش کریں">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "واپس جائیں">
+<!ENTITY advanced.label "اعلٰی">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "جڑنے میں ناکامیاب">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "یہ پتہ رسٹرکٹڈ ہے">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "پیش کار نہیں ملا">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "مسل نہیں ملی">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>مسل نام کو کیپیٹل یا دوسرے ٹائپنگ نقص کے لیے چیک کریں</li> <li>چیک کریں کہ مسل ہٹائی، نام تبدیل یا ڈلیٹ تو نہیں کر دی گئی۔ </li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "مسل تک رسائی مسترد کردی گئی ہے">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>یہ شاید ہٹائی گئی ہو، منتقل کر دیا ہو یا مسل کی اجازت رسائ سے روک رہی ہو</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "اف">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>کسی وجہ سے یہ صفح لوڈ نہیں کر سکتا &brandShortName;</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "نیٹ ورک میں لاگ ان کریں">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>انٹرنیٹ رسائی حاصل کرنے کے لئے اپکو پہلے اس نیٹورک پر لاگ ان کرنا ہوگا۔</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "نیٹ ورک کا لاگ ان صفحہ کھولیں">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "ناجائز URL">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "کنکشن خراب ہو گیا">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "دستاویز زائدالمدت">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p> درخواست کردہ دستاویز &brandShortName; کے کیسے میں دستیاب نہیں۔ </p><ul><li> احتیاط کے لیے &brandShortName; حساس دستاویز خود بخود دوبارہ نہیں مانگتا۔ </li><li> ویب سائٹ سے دستاویز پھر مانگنے کے لیے &quot;پھر کوشش کریں&quot; پر کلک کریں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "آف لائن موڈ">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>آن لائن موڈ پر آنے کے لیے اور صفح پھر لوڈ کرنے کے لیے &quot;پھر کوشش کریں&quot; دبائیں</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "مواد انکوڈنگ نقص">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "غیر محفوظ مسل قسم">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "کنکشن ریسٹ ہو گیا">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "کنکشن ٹائم آوٹ ہو گیا ہے">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "پتہ سمجھ نہیں آیا">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>آپ کو یہ پتہ کھولنے کے لیے دیگر سافٹ ویئر تنصیب کرنے کی ضرورت پڑھ سکتی ہے۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "پراکسی پیش کار کنکشن واپس کر رہا ہے">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>پراکسی سیٹنگیں چیک کریں اور یقین کریں کہ یہ ٹھیک ہیں۔</li> <li>یہ چیک کرنے کے لیے کہ آپ کا پراکسی پیش کار ٹھیک سے کام کر رہا ہے، اپنے نیٹورک نظام کار سے رابطہ کریں۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "پراکسی پیش کار ڈھونڈیں میں ناکام">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>پراکسی سیٹنگیں چیک کریں اور یقین کریں کہ یہ ٹھیک ہیں۔</li> <li>چیک کریں کہ آپ کے کمپیوٹر کے پاس ایک ٹھیک نیٹورک کنکشن ہے۔</li> <li>اگر آپ کا کمپیوٹر یا نیٹورک فصیل کے ذریعے محفوظ ہے تو چیک کریں کہ  ویب تک رسائی کر سکتا ہے۔&brandShortName;</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "صفحہ ٹھیک طرح سمت نہیں دل رہا">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>یہ مسلہ کبھی کبھی کوکیاں نااہل کرنے یا انہیں قبول کہ کرنے کی وجہ سے ہو سکتی ہے۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "پیش کار کے غیر توقع رسپانس">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>چیک کریں کہ آپ کے سسٹم پر پرسنل سکیورٹی مینیجر  تنصیب ہے۔</li> <li>یہ پیش کار پر غیر سٹینڈرڈ تشکیل کی وجہ سے ہو سکتا ہے۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "قابل بھروسا کنکشن ناکام ہو گیا ہے">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>جو صفحہ آپ دیکھنا چاہ رہے ہیں، دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ موصول قوائف کی اصلیت کی تصدیق نہیں ہو سکی۔</li> <li>ویب سائٹ کے مالک کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کریں۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "آپکا کنکشن محفوظ نہیں ہے">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "<span class='hostname'/> کے مالک نے انکی ویب سائٹ نامناسب طرحہ سے تشکیل کی ہیں۔ آپکی معلومات کو چوری ہونے سے حفاظت کے لئے، &brandShortName; اس ویب سائٹ سے نہیں جڑا ہے۔">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>سائٹ عارظی طور پر غیر موجود یا مصروف ہو سکتی ہے۔ کچھ دیر بعد پھر کوشش کریں۔</li> <li>اگر آپ کوئی بھی صفحے نہیں لوڈ کر پائیں تو اپنے کمپیوٹر کےنیٹورک کنکشن کی پڑتال کریں۔</li> <li>اگر آپ کا کمپیوٹر یا نیٹورک فصیل یا پراکسی کے ذریعے محفوظ ہے تو پڑتال کریں کہ &brandShortName; ویب تک رسائی کی اجازت ہے</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "مواد سیکیورٹی پالسی کے تحت بلاک">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p> نے اس صفحے کو اس طریقے سے لوڈ نہیں ہونے دیا کیونکہ اس صفحے کی مواد سکیورٹی پالیسی ہے جو اس کی اجازت نہیں دیتی۔ &brandShortName;</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خراب مواد نقص">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ قوائف کی منتقلی میں نقص پکڑا گیا۔</p><ul><li>اس مسلے کا بتانے کے لیے ویب سائٹ کے مالکین سے رابطہ کیجیے۔</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "اکسیپشن اضافہ کریں">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Mozilla کی مدد کرے نقصان کردہ سائٹ کی شناخت اور بلاک کرنیں کے لئے اس طرح کی نقص رپورٹ کرے">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "مزید سیکھیں…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "بعید XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>اس مسلے کا بتانے کے لیے ویب سائٹ کے مالکین سے رابطہ کیجیے۔</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "حفاظتی طور پر جڑنے میں ناکام">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "اعلی معلومات: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p> &brandShortName; <span id='wrongSystemTime_URL'/> سے نہیں جڑ سکا کیوں کے ایسا ظاہر ہوتا ہے کہ آپکے کمپیوٹر کی گھڑی عٰلط وقت دکھا رہی ہے اور یہ ایک قابل بھروسا کنکشن کو روک ر ہا ہے۔</p> <p> آپکا کمپیوٹر <span id='wrongSystemTime_systemDate'/>، پر سیٹ ہے جبکے اسے <span id='wrongSystemTime_actualDate'/> پر ہونا چاہیے۔ اس مسلہ کو حل کرنے کے لیئے اپنی تاریخ اور وقت کی سیٹکگیں تبدیل کریں تاکہ درست وقت کہ مشابہ ہو سکے۔ </p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; سے <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> نہیں جڑ سکا کیوں کے ایسا ظاہر ہوتا ہے کہ آپکے کمپیوٹر کی گھڑی عٰلط وقت دکھا رہی ہے اور یہ ایک قابل بھروسا کنکشن کو روک ر ہا ہے۔</p> <p> آپکا کمپیوٹر<span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>، پر سیٹ ہے۔ اس مسلہ کو حل کرنے کے لیئے اپنی تاریخ اور وقت کی سیٹکگیں تبدیل کریں تاکہ درست وقت کہ مشابہ ہو سکے۔ </p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "غیر مھفوظ کنکشن">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "یہ سائٹ HTTP سخت ٹرانسپورٹ سیکورٹی (HSTS) کہ &brandShortName; کی وضاحت کرنے کی استعمال کرتا ہے؛ صرف محفوظ طریقے سے اس سے رابطہ قائم کر سکتا ہے۔ نتیجے کے طور پر، اسے اس کی سند کے لئے ایک رعایت شامل کرنے کے لئے ممکن نہیں ہے۔">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "متن کو تختہ تراشہ پر نقل کریں">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "آپکا کنکشن ناقابل بھروسا ہے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> سیکورٹی ٹیکنالوجی کا استعمال کرتا ہے جو کی فرسودہ اور حملے کا شکار ہے۔ حملہ آور آسانی سے اس معلومات کو ظاہر کر سکتا یے جسے آپ محفوظ سمجھ رہے ہے۔ آپکی سائٹ دورہ کرنے سے پہلے ویب سائٹ منتظمکار کو پیش کار ٹھک کرنا ہوگا۔</p><p> خرابی کا کوڈ: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "بلاک شدہ صفحہ">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "ایسا لگتا ہے کہ اس کی وجہ آپ کی نیٹ ورک سلامتی کی سیٹکگیں ہو سکتی ہے۔ کیا آپ طےشدہ سیٹکگیں بحال کرنا  چاہتے ہیں؟">
+<!ENTITY prefReset.label "طے شدہ سیٹکگیں بحال کریں">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4922e1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "&brandShortName; کی ترجیحات میں ایپلی کیشن ٹیب استعمال کر کے سیٹکگیں تبدیل کی جا سکتی ہیں۔">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "&brandShortName; کے اختیارات میں ایپلی کیشن ٹیب استعمال کر کے سیٹکگیں تبدیل کی جا سکتی ہیں۔">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1a948e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox کو مسلہ آیا ہے اور یہ کریش ہو گیا ہے۔ ہم اس کے پھر شروع ہونے پر آپ کی ٹیب اور دریچے بحال کرنے کی کوشش کریں گے۔\n\nبد قسمتی سے کریش رپورٹر آپ کی کریش رپورٹ نہیں بھیج سک رہا۔\n\nتفاصیل: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox کو مسلہ آیا ہے اور یہ کریش ہو گیا ہے۔ ہم اس کے پھر شروع ہونے پر آپ کی ٹیب اور دریچے بحال کرنے کی کوشش کریں گے۔\n\nاس مسلے کو ٹھیک کرنے میں مدد دینے کے لیے آپ ہمیں کریش رپورٹ بھیج سکتے ہیں۔
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae91d35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>جوں سولون</em:contributor> <em:contributor>سوزی سولون</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6ef39e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptionsAccessKey = C
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = پتے کی تازہ کاری کریں
+updateAddressAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = محفوظ مت کریں
+cancelCreditCardAccessKey = D
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardAccessKey = U
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = مزید اختیارات
+autocompleteFooterOptionOSXShort = ترجیحات
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = پتہ
+category.name = نام
+category.organization2 = تنظیم
+category.tel = فون
+category.email = ای میل
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = مزید سیکھیں
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = پتے
+creditCardsListHeader = کریڈٹ کارڈز
+removeBtnLabel = ہٹائیں
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = نیا پتہ شامل کریں
+givenName = پہلا نام
+organization2 = تنظیم
+streetAddress = گلی کا پتہ
+city = شہر
+province = صوبہ
+state = ریاست
+country = ملک یا علاقہ
+tel = فون
+email = ای میل
+cancelBtnLabel = منسوخ کریں
+saveBtnLabel = محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+cardNumber = کارڈ کا نمبر
+nameOnCard = کارڈ پر نام
diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d7b69b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title.
+#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications.
+onboarding.button.learnMore=مزید سیکھیں
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used
+# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.overlay-close-button-tooltip=بند کریں
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated=نظارہ کریں نیا کیا ہے!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.notification-close-button-tooltip=برخاست کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an
+# onboarding tour item that is complete.
+onboarding.complete=مکمل
+
+onboarding.tour-private-browsing=نجی براوزنگ
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName.
+
+onboarding.tour-customize=تخصیص کریں
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName.
+
+onboarding.tour-default-browser=طے شدہ براؤزر
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher)
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message".
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName
+
+onboarding.tour-sync2=ہمہ وقت سازی
+onboarding.tour-sync.title2=وہاں سے شروع کریں جہاں آپ نے چھوڑا تھا۔
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed
+# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description.
+onboarding.tour-sync.form.title=ایک Firefox اکاؤنٹ بنائیں
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description
+# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence.
+# If it's not possible for your locale, you can translate this string as
+# "Continue to Firefox Sync" instead.
+onboarding.tour-sync.button=آگے
+onboarding.tour-sync.connect-device.button=اہک اور آلہ جوڑیں
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=ای میل
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=وہاں سے شروع کریں جہاں آپ نے چھوڑا تھا۔
+
+onboarding.tour-library=لائبریری
+onboarding.tour-library.title=یہ ایک ساتھ رکھیں
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=یہ ایک ساتھ رکھیں۔
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName
+
+onboarding.tour-performance=کارکردگی
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots=اسکرین شاٹ
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName.
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56f8fb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName محفوظ، آسان ویب براؤزنگ پیش کرتا ہے۔ واقف انٹرفیس، بہتر سلامتی فیچر، جن میں آن لائن شناخت کی چوری سے حفاظت شامل ہے، اور امتزاجی تلاش، آپ کو ویب بہترین طور پر استعمال کرنے دیتے ہیں۔
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &اختیارات
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &محفوظ موڈ
+OPTIONS_PAGE_TITLE=ٹائپ سیٹ اپ کریں
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=سیٹ اپ اختیارات چنیں
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=شارٹ کٹ سیٹ اپ کریں
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=پروگرام شبیہیں بنائیں
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=اختیاری اجزا سیٹ اپ کریں
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=اختیاری تجویز کردہ اجزا
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=بحالی سروس آپ کو $BrandShortName پس منظر میں خاموشی سے تازہ کرے دے گا۔
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&بحالی سروس تنصیب کریں
+SUMMARY_PAGE_TITLE=خلاصہ
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName کی تنصیب شروع کرنے کے لیے تیار ہے
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName مندرجہ ذیل جگہ پر تنصیب ہو گا:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=تنصیب مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر شروع کرنے کی ضرورت پڑھ سکتی ہے۔
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=ناتنصیب مکمل کرنے کے لیے کمپیوٹر پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت پڑھ سکتی ہے۔
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName کو میرے طےشدہ براؤزر کے طور پر &استعمال کریں
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=جاری کرنے کے لیے تنصیب کریں کلک کریں۔
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=جاری کرنے کے لیے اپ گریڈ کلک کریں۔
+SURVEY_TEXT=ہمیں &بتائیں کہ آپ کا $BrandShortName کے بارے میں کیا خیال ہے
+LAUNCH_TEXT=$BrandShortName ابھی &چلائیں
+CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName کے لیے شبیہیں بنائیں:
+ICONS_DESKTOP=میرے &ڈیسک ٹاپ پر
+ICONS_STARTMENU=میرے &سٹارٹ مینیو فولڈر میں
+ICONS_QUICKLAUNCH=میرے &سریع چالو بار میں
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=تنصیب عمل پذیر کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کرنا ہو گا۔\n\nجاری کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کریں۔
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=تنصیب عمل پذیر کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کرنا ہو گا۔\n\nجاری کرنے کے لیے $BrandShortName کو بند کریں۔
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName پہلے سے چل رہا ہے۔\n\nابھی تنصیب کی گئی ورژن کو چلانے سے پہلے $BrandShortName کو بند کر لیں۔
+WARN_WRITE_ACCESS=آپ کے پاس تنصیب ڈائریکٹری میں لکھنے کی رسائی نہیں۔\n\nکوئی اور ڈائریکٹری منتخب کرنے کے لیے ٹھیت ہے پر کلک کریں۔
+WARN_DISK_SPACE=آپ کے پاس ادھر تنصیب کرنے کے لے کافی ڈسک جگہ نہیں ہے۔\n\nکوئی اور جکہ منتخب کرنے کے لیے ٹھیک ہے پر کلک کریں۔
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے  نیا اور ایک پراسیسر${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا اور ایک پراسیسر ${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=$BrandShortName کی ایک پچھلی ناتنصیب کو مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر شروع کرنا چاہتے ہیں؟
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=$BrandShortName کی ایک پچھلی اپ گریڈ کو مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر شروع کرنا چاہتے ہیں؟
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=ڈائریکٹری بنانے میں نقص:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=تنصیب روکنے کے لیے منسوخ کریں پر کلک کریں یا\nپھر کوشش کرنے کے لیے پھر کوشش کریں پر۔
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName کو نا تنصیب کریں
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName کو اپنے کمپیوٹر سے ہٹائیں۔
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName مندرجہ ذیل جکہ سے ناتنصیب ہو گا:
+UN_CONFIRM_CLICK=جاری کرنے کے لیے ناتنصیب کریں پر کلک کریں۔
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=موجود تنصیب چیک کر رہا ہے…
+
+STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName تنصیب کر رہا ہے...
+STATUS_INSTALL_LANG=زبان فائلیں تنصیب کر رہا ہے (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName ناتنصیب کر رہا ہے...
+STATUS_CLEANUP=کچھ صفائی...
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=اپنی پسند کا سیٹ اپ منتخب کریں، پھر آگے پر کلک کریں۔
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName سب سے عام اختیارات کے ساتھ تنصیب ہو گا۔
+OPTION_STANDARD_RADIO=&معیاری
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=آپ تنصیب کے لیے الگ الگ اختیارات بھی چن سکتے ہیں۔ یہ تجربہ کار صارفین کے لیے تجویز کردہ ہے۔
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&مخصوص
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&اپ گریڈ
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..adf484a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA سیٹ اپ مددگار میں خوش آمدید
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=یہ مددگار آپ کو $BrandFullNameDA کی تنصیب کروائے گا۔\n\nسیٹ اپ شروع کرنے سے پہلے باقی تمام ایپلیکیشن بند کر دینا تجویز کردہ ہے۔ اس سے آپ کا کمپیوٹر پھر بوٹ کیے بغیر متعلقہ سسٹم فائلیں تازہ کرنا ممکن ہو جائے گا۔\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=اجزا چنیں
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کے جو فیچر آپ تنصیب کرنا چاہتے ہیں انہیں چنیں۔
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=تصریح
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=کسی جزو کی تصریح دیکھنے کے لیے اس پر اپنا ماؤس لے کر جائیں۔
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=تنصیب جگہ چنیں
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کو تنصیب کرنے کے لیے فولڈر چنیں۔
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=تنصیب کر رہا ہے
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کے تنصیب ہونے کا انتظار کریں۔
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=تنصیب مکمل
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=سیٹ اپ کامیابی سے مکمل ہو گیا۔
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=تنصیب بند ہو گئی۔
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=سیٹ اپ کامیابی سے مکمل نہیں ہوا۔
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&مکمل
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA سیٹ اپ مددگار مکمل کر رہا ہے
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA آپ کے کمپیوٹر ہر تنصیب ہو گیا ہے۔\n\nاس مددگار کو بند کرنے کے لیے مکمل پر کلک کریں۔
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA کی تنصیب مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر شروع کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر بوٹ کرنا چاہتے ہیں؟
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=ابھی پھر بوٹ کریں
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=میں بعد میں دستی طور پر پھر بوٹ کرنا چاہتا ہوں
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=سٹارٹ مینیو فولڈر چنیں
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA تیز راہوں کے لیے سٹارٹ مینیو فولڈر چنیں۔
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=وہ سٹارت مینیو فولڈر جس میں آپ پراگرام کی تیز راہیں بنانا چاہتے ہیں چننیں۔ آپ نیا فولڈر بنانے کے لیے نام بھی ڈال سکتے ہیں۔
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ $BrandFullName کا سیٹ اپ بند کرنا چاہتے ہیں؟
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA ناتنصیب مددگار میں خوش آمدید
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=یہ مددگار آپ کو $BrandFullNameDA کی نا تنصیب کروائے گا۔\n\nناتنصیب شروع کرنے سے پہلے، یقین کر لیں کہ $BrandFullNameDA چل تو نہیں رہا۔\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA ناتنصیب کریں
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA اپنے کمپیوٹر سے ہٹائیں۔
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=ناتنصیب کر رہا ہے
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA کا ناتنصیب ہونے کا انتظار کریں۔
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=ناتنصیب مکمل
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=ناتنصیب کامیابی سے مکمل ہو گئی۔
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=ناتنصیب کریں بند ہو گئی
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=ناتنصیب کامیابی سے مکمل نہیں ہوئی۔
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA ناتنصیب مددگار مکمل کر رہا ہے
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA آپ کے کمپیوٹر سے ناتنصیب ہو گیا ہے۔\n\nاس مددگار کو بند کرنے کے لیے مکمل پر کلک کریں۔
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA کی ناتنصیب کو مکمل کرنے کے لیے آپ کے کمپیوٹر کو پھر سٹارٹ کرنے کی ضرورت ہے۔ کیا آپ ابھی پھر بوٹ کرنا چاہتے ہیں؟
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ $BrandFullName کی ناتنصیب بند کرنا چاہتے ہیں؟
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0139874
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName انسٹالر
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName پہلے سے تنصب شدہ۔\nاسے تازہ کاری کرے۔
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName پہلے تنصب کیا گیا۔\nنئ کاپی حاصل کرے۔
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&تازہ کاری کرے
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=پھر-&تنصیب کرے
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&پہلے سے طے شدہ ترتیبات کو بحال کریں اور بہترین کارکردگی کے لۓ پرانے ایڈ-اون کو ہٹا دیں
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=ابھی تنصیب کر رہا ہے…
+STUB_BLURB_FIRST1=$BrandShortName سب سے تیز اور سب سے زیادہ رسپانسو اب تک
+STUB_BLURB_SECOND1=تیز صفح لوڈنگ اور ٹیب سوئچنگ
+STUB_BLURB_THIRD1=طاقتور نجی برائوزنگ
+STUB_BLURB_FOOTER2=لوگوں کے لئے بنایا، منافع کے لئے نہیں
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ایک پراسیسر ${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=معذرت $BrandShortName تنصیب نہیں ہو سکتا۔ $BrandShortName کا یہ ورژن طلب کرتا ہے ${MinSupportedVer} یا نیا اور ایک پراسیسر ${MinSupportedCPU} حمایت۔ براہ مہربانی اضافہ کریں اضافی معلومات کے لیئے اوکے کے بٹن کو دبائیں۔
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=آپکو انسٹالیشن ڈائرکٹری میں لکھنے کی رسائی حاصل نہیں ہے
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=انسٹال کرنے کے لئے اپ کے پاس ڈسک میں کافی جگہ نہیں ہے۔
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName پہلے سے چل رہا ہے۔\n\nابھی تنصیب کی گئی ورژن کو چلانے سے پہلے $BrandShortName کو بند کر لیں۔
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=کسی وجہ سے، ہم $BrandShortName تنصب نہیں کر پائے۔\n شروع کرنے کے لئے ٹھیک کا انتخاب کریں۔
+
+VERSION_32BIT=32-bit $BrandShortName
+VERSION_64BIT=64-bit $BrandShortName
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf4cb53
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$BrandFullName سیٹ اپ
+UninstallCaption=$BrandFullName ناتنصیب
+BackBtn=< &پيچھے
+NextBtn=&آگے>
+AcceptBtn=مجھے اس لائسنس معاہدے کی شرائط &قبول ہیں۔
+DontAcceptBtn=مجھے الائسنس معاہدے کی شرائط قبول &نہیں ہیں
+InstallBtn=&تنصیب کریں
+UninstallBtn=&ناتنصیب کریں
+CancelBtn=منسوخ کریں
+CloseBtn=&بند کریں
+BrowseBtn=&براؤز کریں…
+ShowDetailsBtn=&تفصیلات دکھائیں
+ClickNext=جاری رکھنے کے لیے آگے پر کلک کریں۔
+ClickInstall=تنصیب شروع کرنے کے لیے تنصیب پر کلک کریں۔
+ClickUninstall=ناتنصیب شروع کرنے کے لیے ناتنصیب پر کلک کریں۔
+Completed=مکمل
+LicenseTextRB=$BrandFullNameDA کو تنصیب کرنے سے پہلے لائسنس معاہدے پر تبصرہ کریں۔ اگر آپ کو معاہدے کی تمام اصطلاحات منظور ہیں تو، نیچے دیئے گئے پہلے اختیار پر کلک کریں۔ $_CLICK
+ComponentsText=جو اجزا آپ تنصیب کرنا چاہتے ہیں انہیں بانشان کریں اور کو اجزا آپ نہیں تنصیب کرنا چاہتے انہیں بے نشان کریں۔ $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=تنصیب کرنے کے لیے اجزا منتخب کریں:
+DirText=سیٹ اپ $BrandFullNameDA کو مندرجہ ذیل فولڈر میں تنصیب کرے گا۔ کسی اور فولڈر میں تنصیب کرنے کے لیے براؤز پر کلک کریں اور کوئی اور فولڈر منتخب کریں۔ $_CLICK
+DirSubText=مقصود فولڈر
+DirBrowseText=$BrandFullNameDA کو تنصیب کرنے کے لیے فولڈر چنیں:
+SpaceAvailable="جگہ دستیاب ہے: "
+SpaceRequired="جگہ درکار ہے: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA مندرجہ ذیل فولڈر سے ناتنصیب ہو گا۔ $_CLICK
+UninstallingSubText=ناتنصیب کر رہا ہے از:
+FileError=فائل لکھنے کے لیے کھولنے میں نقص:\r\n\r\n$0\r\n\r\nتنصیب روکنے کے لیے روکیں پر کلک کریں،\r\nپھر کوشش کرنے کے لیے پھر کوشش پر، یا\r\nیہ فائل چھوڑنے کے لیے نظر انداز پر۔
+FileError_NoIgnore=فائل لکھنے کے لیے کھولنے میں نقص:\r\n\r\n$0\r\n\r\nپھر کوشش کرنے کے لیے پھر کوشش پر کلک کریں، یا\r\nتنصیب روکنے کے لیے منسوخ کریں پر۔
+CantWrite="نہیں لکھ سکتا: "
+CopyFailed=نقل ناکام
+CopyTo="نقل کریں بطرف "
+Registering="رجسٹر کر رہا ہے: "
+Unregistering="ان رجسٹر کر رہا ہے: "
+SymbolNotFound="علامت نہیں ملی: "
+CouldNotLoad="لوڈ نہیں کر سکا: "
+CreateFolder="فولڈر بنائیں: "
+CreateShortcut="تیز راہ بنائیں: "
+CreatedUninstaller="ناتنصیب کار بنائیں: "
+Delete="فائل حذف کریں: "
+DeleteOnReboot="پھر بوٹ ہونے پر حذف کریں: "
+ErrorCreatingShortcut="تیز راہ بنانے میں نقص: "
+ErrorCreating="بنانے میں نقص: "
+ErrorDecompressing=کوائف کھولنے میں نقص! خراب تنصیب کار؟
+ErrorRegistering=DLL رجسٹر کرنے میں نقص
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="چلائیں: "
+Extract="نکالیں: "
+ErrorWriting="نکالیں: فائل پر لکھنے میں نقص "
+InvalidOpcode=تنصیب کار خراب: ناجائز آپ کوڈ
+NoOLE="اس کے لیے کوئی OLE نہیں: "
+OutputFolder="آؤٹ پٹ فولڈر: "
+RemoveFolder="فولڈر ہٹائیں: "
+RenameOnReboot="پھر بوٹ ہونے پر نیا نام دیں: "
+Rename="نیا نام دیں: "
+Skipped="چھٹا ہوا: "
+CopyDetails=تفاصیل تختہ تراشہ پر نقل کریں
+LogInstall=تنصیب عمل کاری لاگ کریں
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..584210b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=یہ PDF دستاویز شائد ٹھیک طرح نہین دکھایا جا سکے۔
+unsupported_feature_forms=اس PDF دستاویز میں فارم شامل ہیں۔ فارم قطعوں کی بھرائی معاونت شدہ نہیں ہے۔
+open_with_different_viewer=کسی اور ناظر سے کھولیں
+open_with_different_viewer.accessKey=ک
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7cdd01b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,178 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=پچھلا صفحہ
+previous_label=پچھلا
+next.title=اگلا صفحہ
+next_label=آگے
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=صفحہ
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages={{pagesCount}} کا
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} کا {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=باہر زوم کریں
+zoom_out_label=باہر زوم کریں
+zoom_in.title=اندر زوم کریں
+zoom_in_label=اندر زوم کریں
+zoom.title=زوم
+presentation_mode.title=پیشکش موڈ میں چلے جائیں
+presentation_mode_label=پیشکش موڈ
+open_file.title=مسل کھولیں
+open_file_label=کھولیں
+print.title=چھاپیں
+print_label=چھاپیں
+download.title=ڈاؤن لوڈ
+download_label=ڈاؤن لوڈ
+bookmark.title=حالیہ نظارہ (نۓ دریچہ میں نقل کریں یا کھولیں)
+bookmark_label=حالیہ نظارہ
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=آلات
+tools_label=آلات
+first_page.title=پہلے صفحہ پر جائیں
+first_page.label=پہلے صفحہ پر جائیں
+first_page_label=پہلے صفحہ پر جائیں
+last_page.title=آخری صفحہ پر جائیں
+last_page.label=آخری صفحہ پر جائیں
+last_page_label=آخری صفحہ پر جائیں
+page_rotate_cw.title=گھڑی وار گھمائیں
+page_rotate_cw.label=گھڑی وار گھمائیں
+page_rotate_cw_label=گھڑی وار گھمائیں
+page_rotate_ccw.title=ضد گھڑی وار گھمائیں
+page_rotate_ccw.label=ضد گھڑی وار گھمائیں
+page_rotate_ccw_label=ضد گھڑی وار گھمائیں
+
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=دستاویز خواص…
+document_properties_label=دستاویز خواص…\u0020
+document_properties_file_name=نام مسل:
+document_properties_file_size=مسل سائز:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bytes)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bytes)
+document_properties_title=عنوان:
+document_properties_author=تخلیق کار:
+document_properties_subject=موضوع:
+document_properties_keywords=کلیدی الفاظ:
+document_properties_creation_date=تخلیق کی تاریخ:
+document_properties_modification_date=ترمیم کی تاریخ:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}، {{time}}
+document_properties_creator=تخلیق کار:
+document_properties_producer=PDF پیدا کار:
+document_properties_version=PDF ورژن:
+document_properties_page_count=صفحہ شمار:
+document_properties_close=بند کریں
+
+print_progress_message=چھاپنے کرنے کے لیے دستاویز تیار کیے جا رھے ھیں
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent=*{{progress}}%*
+print_progress_close=منسوخ کریں
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=سلائیڈ ٹوگل کریں
+toggle_sidebar_label=سلائیڈ ٹوگل کریں
+document_outline.title=دستاویز کی سرخیاں دکھایں (تمام اشیاء وسیع / غائب کرنے کے لیے ڈبل کلک کریں)
+document_outline_label=دستاویز آؤٹ لائن
+attachments.title=منسلکات دکھائیں
+attachments_label=منسلکات
+thumbs.title=تھمبنیل دکھائیں
+thumbs_label=مجمل
+findbar.title=دستاویز میں ڈھونڈیں
+findbar_label=ڈھونڈیں
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=صفحہ {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=صفحے کا مجمل {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=ڈھونڈیں
+find_previous.title=فقرے کا پچھلا وقوع ڈھونڈیں
+find_previous_label=پچھلا
+find_next.title=فقرے کا اگلہ وقوع ڈھونڈیں
+find_next_label=آگے
+find_highlight=تمام نمایاں کریں
+find_match_case_label=حروف مشابہ کریں
+find_reached_top=صفحہ کے شروع پر پہنچ گیا، نیچے سے جاری کیا
+find_reached_bottom=صفحہ کے اختتام پر پہنچ گیا، اوپر سے جاری کیا
+find_not_found=فقرا نہیں ملا
+
+# Error panel labels
+error_more_info=مزید معلومات
+error_less_info=کم معلومات
+error_close=بند کریں
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (build: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=پیغام: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=سٹیک: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=مسل: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=لائن: {{line}}
+rendering_error=صفحہ بناتے ہوئے نقص آ گیا۔
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=صفحہ چوڑائی
+page_scale_fit=صفحہ فٹنگ
+page_scale_auto=خودکار زوم
+page_scale_actual=اصل سائز
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=نقص
+loading_error=PDF لوڈ کرتے وقت نقص آ گیا۔
+invalid_file_error=ناجائز یا خراب PDF مسل
+missing_file_error=PDF مسل غائب ہے۔
+unexpected_response_error=غیرمتوقع پیش کار جواب
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} نوٹ]
+password_label=PDF مسل کھولنے کے لیے پاس ورڈ داخل کریں.
+password_invalid=ناجائز پاس ورڈ. براےؑ کرم دوبارہ کوشش کریں.
+password_ok=سہی
+password_cancel=منسوخ کریں
+
+printing_not_supported=تنبیہ:چھاپنا اس براؤزر پر پوری طرح معاونت شدہ نہیں ہے۔
+printing_not_ready=تنبیہ: PDF چھپائی کے لیے پوری طرح لوڈ نہیں ہوئی۔
+web_fonts_disabled=ویب فانٹ نا اہل ہیں: شامل PDF فانٹ استعمال کرنے میں ناکام۔
+document_colors_not_allowed=PDF دستاویزات کو اپنے رنگ استعمال کرنے کی اجازت نہیں: 'صفحات کو اپنے رنگ چنیں' کی اِجازت براؤزر میں بے عمل ہے۔
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..004a6d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title نشانیاں
+
+
+#define bookmarks_heading نشانیاں
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder ٹول بار پوشہ کو نشانی لگایں
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description نشانیوں کے ٹول بار میں انہیں دیکھنے کے لیے اس پوشہ پر نشانی لگایں
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started شروعات
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help مدد اور اسباق
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize Firefox کی تخصیص کریں
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community شامل ہوں
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about ہمارے متعلق
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+
+
+# Firefox Nightly links folder name
+
+
+#define nightly_heading Firefox Nightly ذریعہ
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+
+
+#define nightly_blog Firefox Nightly بلاگ
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+
+
+#define bugzilla موزیلا بگ سراغ راہ
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+
+
+#define mdn Mozilla تخلیق کار نیٹ ورک
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+
+
+#define nightly_tester_tools شبانہ جانچ ٹول
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+
+
+#define crashes آپ کے تمام گر کر تباہ
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+
+
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+
+
+#define irc IRC پر Nightly کا مباحثہ کریں
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+
+
+#define planet Planet Mozilla
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56c02b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% تازہ کاری
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% آپ کی تازہ کاریاں تنصیب کر رہا ہے اور کچھ دیر میں شروع ہو جائے گا...
+MozillaMaintenanceDescription=Mozilla بحالی سروس دیکھتی ہے کہ آپ کے پاس اپنے کمپیوٹر پر Mozilla Firefox کا نیا تریں اور سب سے قابل بھروسا ورژن ہو۔ Firefox کو تازہ رکھنا آپ کی آن لائن سلامتی کے لیے بہت ضروری ہے اور Mozilla آپ کو یہ تجویز کرتا ہے کہ آپ اس سروس کو اہل رکھیں۔
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a424a71
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "خصوصیات">
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c40a8c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle    "Firefox تخلیق کار ٹول کیساتھ ٹھیک کریں">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8092a51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,194 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = ٹھیک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = دھکیلیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = آغاز
+
+scope = دائرہ کار
+unregister = ریجسٹریشن ختم کریں
+
+pushService = دھکیلیں خدمت
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = بازیافت
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = بازیافت شدہ واقعات کے لیئے سن رہے ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = بازیافت شدہ واقعات کے لیئے نہیں سن رہے ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = ایڈ اون
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = اظافہ کو ٹھیک کرنے کا اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = اس کو آن کرنے سے آپ اظافہ اور مختلف دوسرے کروم کے دوسرے حصے کو ٹھیک کرنے کی اجازت دیں گے
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = مزید سیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = عارضی ایڈ اون کا اضافہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = پھر کوشش کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = توسیعات
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = عارضی توسیعات
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = مزید سیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = مزید سیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = مزید سیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = منشور کی مسل منتخب کریں یا پیکیج (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = تازہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = محل وقوع
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Service Workers
+sharedWorkers = Shared Workers
+otherWorkers = Other Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = چلائے
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = رکا ہوا
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = رجسٹر کر رہا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = ٹیبس
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = صفہہ نہیں ملا
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S موجود نہیں ہے!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = ابھی تک کچھ نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = مزید سیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c14f03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,185 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=کوئی حرکت اندازی موجودہ عنصر کے لئے نہیں پائی گئ۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=صفحہ سے دوسرا عنصر چنیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=تمام حرکت اندازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=دورانیہ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=تاخیر:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=تاخیر ختم کریں:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=پلے بیک کی شرح:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=دہرائیں:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=تکرار شروع کریں %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=بھریں:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=سمت:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%S×
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=یہ حرکت اندازی کمپوزیٹر ڈوریں پر چل رہی ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=تمام حرکت اندازی کی خصوصیات پیشکار کردگی کر دی گئی ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=کچھ حرکت اندازی کی خصوصیات پیشکار کردگی کر دی گئی ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=حرکت پذیری پلے بیک کی شرح کو موقرر کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=حرکت اندازی پھر جاری کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=حرکت اندازی توقف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=حرکت اندازی کو دوبرہ شروں کرے
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - CSS حرکت اندازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - CSS عبور
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S -نوشتہ حرکت اندازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=نوشتہ حرکت اندازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbb390c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=پراجیکٹ کا پوشہ پہلے سے موجود نہیں
+validator.expectProjectFolder=پراجیکٹ پوشہ اختتام ہوتا ہے مسل پر
+validator.noManifestFile=پراجیکٹ کے جڑ پوشہ میں منشور کی مسل درکار ہے، اسکا نام ہا تو ‘manifest.webapp’ پیکیج شدہ ایپس یا ‘manifest.json ایڈ اون کے لیئے۔
+validator.invalidManifestURL=ناجائز مینفسٹ URL '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=ویب ایپ واضح فائل درست نہیں: %1$S at: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=واضح مسل پڑھینے میں ناکام: %1$S at: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=واظح کی ناجائز میزبانی یو ار ایل '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=نامعلوم منصوبے کی قسم '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=واضح میں لازمی 'نام' لاپتہ یے.
+validator.missIconsManifestProperty=واظح میں لاپتہ 'شبیہیں'
+validator.missIconMarketplace2=Marketplace میں ایپ کی حوالگی کے لیے کم از کم 128px کی شبیہ مطلوب ہے
+validator.invalidAppType=نامعلوم ایپ قسم: '%S'۔
+validator.invalidHostedPriviledges=میزبان اپلی کیشن کی قسم نہیں ہو سکتی '%S'.
+validator.noCertifiedSupport='تصدیق شدہ' ایپ مکمل طور پر ایپ مینیجر کے ساتھ معاونت شدہ نہیں۔
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=مطلق راہ چالو کریں شروع ہو رہا ہے '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=اپلی کیشن کے دستاویز '%S' کی ر سائی ناکام
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=اپلی کیشن کے دستاویز '%1$S', ملا HTTP کوڈ %2$S کی ر سائی ناکام
diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..860d959
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=اس اختصاصی صفحہ پے مینیفسٹ نہیں ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=مینیفسٹ کا کریکٹر انکوڈنگ %S۔ مینیفسٹ ضرور UTF-8 کریکٹر انکوڈنگ مہں حو گی۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=مینیفسٹ مہے %S مائم ٹائیپ ہے۔ مینیفسٹ ضرور text/cache-manifest مائم ٹائیپ کا ہونا چاہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI%1$S کثیر محل وقوع پر محولہ ہے. اس کی اجازت نہں ہے: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=نیٹ ورک صیغہ لائن %1$S (%2$S) کیسہ بندی روکتی ہے لائن %3$S (%4$S) صیغے میں %5$S۔
+fallbackBlocksURI=FALLBACK صیغہ لائن %1$S (%2$S) روکتی ہے کیسہ بندی لائن %3$S (%4$S) کی جو کہ صیغہ %5$S میں ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=مسل %1$S مابعد میں ترمیم ہوی ہے %2$S سے۔ جب تک manifest مسل میں متن تبدیل نہیں ہو جاتا تب تک کیسہ ورژن استعمال ہوگا بجائے لائن %3$S کے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S کی کوئی جگہ سیٹ نہیں ہے کیشے کنٹرول میں۔ یہ بچاتی ہے ایپلی کیشن کی کیسہ سے مسل کو ذخیرہ کرنے میں لائن %2$S پے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=لائن %2$S میں وسائل کے پوائنٹ %1$S دستیاب نہیں ہیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=\u0020AppCacheUtil کو پاس کیا ہوا URI ناجائز ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=آپ کی تحقیق سے کوئی نتائج برآمد نہیں ہوے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=آپ کا ڈسک کیسہ غیر فعال ہے۔ براہ مہربانی browser.cache.disk.enable کو about:config میں true سیٹ کریں اور پھر کوشش کریں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=پہلی لائن مینیفیسٹ کی %S سطر پر "کیسہ مینیفیسٹ" ہونا چاہیے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="کیسہ مینیفیسٹ" پہلی سطر پر جائز ہے لیکن %S سطر پر نہں ملا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=ستارے (*) غلط طریقے لکیر%2$S.حصے میں استعمال کیا%1$S. نیٹ ورک حصے میں ایک لائن میں صرف ایک سنگل ستارے کردار پر مشتمل ہے تو، پھر کسی بھی URI صریح میں درج نہیں URI نیٹ ورک حصے میں درج کیا گیا تھا تو مانا جائے گا. ورنہ ایسی کے URIs دستیاب نہیں مانا جائے گا.*کردار کی اور استعمال ممنوع ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+escapeSpaces=URIs کے وقفوں کو %20 اور لائن کے آخر میں %S بدلنے کی ضرورت ہے۔\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=%S سطر پر /../ ایک جائز URI سابقہ نہں ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=بہت زیادہ ڈاٹ ڈاٹ سلیش عمل کاری (../) لائن میں %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=FALLBACK صیغہ لائن %S پر صرف دو وقفہ سے الحدہ URIs کی اجازت ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=FALLBACK صیغہ کی لائن %S پر ایسٹیریک (*) غلط طرح سے استعمال کیا گیا ہے. FALLBACK صیغہ میں URIs کو صرف گزارش کرداہ URI کے سابقات کو مشابہ کرنے کی ضرورت ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=سطر %S میں ترتیبات سیکشن صرف ایک اکیلی ویلیو جزب کر سکتا ہے، "prefer-online" یا "fast".
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=صیغہ کا ناجائز نام (%1$S) لائن میں %2$S.
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..239f1b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=بوکس موڈل
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=حاشیہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=سرحد
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=بھرتی
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=مواد
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=پوزیشن میں ترمیم کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..839d5a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "دوبارہ لوڈ کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "&lt;canvas&gt; سیاق ٹھیک کرنے لیے صفحہ کو">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "پر کلک کریں">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "ایک حرکت اندازی فریم اسٹیک کال ریکارڈ کرنے کے لئے بٹن۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+  -  in the call list view while recording a snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice   "ایک حرکت اندازی دورہ ریکارڈ کر رہا ہے…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "حرکت اندازی دہراؤ کا اگلا فریم ریکارڈ کریں۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "درآمد کریں…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "صاف کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "کالیں فلٹر کریں">
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fc2be9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=ابھی کوئی سنیپ شاٹ نہیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=سنیپ شاٹ #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=لوڈ کر رہا ہے...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=محفوظ کر رہا ہے…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=ڈسک سے لوڈ شدہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=حرکت اندازی  سنیپ شاٹ محفوظ کریں…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=JSON مسلیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=تمام مسلیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 بنائے;#1 بنائے
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 کال;#1 کال
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=کینوس ٹھیک کرنے والا requestAnimationFrame یا setTimeout cycle کو نہین ڈھونڈ سکا۔
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e8de08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(نامعلوم)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=ماخز ٹھیک کرنے والے میں نظارہ کرے → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=یہ پیغام بند کریں
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0de629e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+
+<!ENTITY title      "جڑیں">
+<!ENTITY header     "بعید آلہ سے رابطہ قائم کریں">
+<!ENTITY host       "میزبان:">
+<!ENTITY port       "دہانہ:">
+<!ENTITY connect    "جڑیں">
+<!ENTITY connecting "جوڑ رہا ہے…">
+<!ENTITY availableAddons "دستیاب بعید ایڈ اون">
+<!ENTITY availableTabs "دستیاب شدہ بعید ٹیبیں:">
+<!ENTITY availableProcesses "دستیاب شدہ بعید عمل کاری:">
+<!ENTITY connectionError "خرابی:">
+<!ENTITY errorTimeout "نقص: جڑنے کی مدت ختم ہوچکی ہے۔">
+<!ENTITY errorRefused "نقص: جڑنا نامنظور ہوا۔">
+<!ENTITY errorUnexpected "غیرمتوقع نقص۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+
+<!ENTITY remoteHelp "Firefox Dتخلیق کار ٹول  بعید آلات (جیسے کہ Firefox for Android اور Firefox OS) کو ٹھیک کرنے میں مدد دیتا ہے۔ دیکھ لیں کہ آپ نے بعید آلے میں بعید ٹھیک کرنے کا اختیار آن کیا ہوا ہے۔ مزید کے لیے دیکھیں">
+<!ENTITY remoteDocumentation "دستاویزکاری">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c5dec8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=مرکزی عمل کاری
diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d4a079
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,212 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "بند کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "جھروکا ٹوگل کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+  - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+  - list in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "یہ ماخذ سیاہ خانہ ہے: اس کے توڑ مقام نا اہل ہیں، اور پر نیویگیشن نکلنے بذریعہ اس کے.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+  - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+  - source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "سیاہ باکسنگ روکیں اس ماخذ سے">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "ڈی بگر اختیارات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+  -  for the button that black boxes the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "سیاہ باکسنگ ٹوگل کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+  -  button that pretty prints the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "ماخذ سواریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "خودکار کم سے کم سںوارنے والا ماخذ">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "پ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "تمام بریک پوائنٹ اہل بنائیں/نا اہل بنائیں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "صاف کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "جمع شدہ نشانات خالی کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "استثنیات پر توقف کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "ع">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions           "پکڑے گئے استثنیات کو نظر انداز کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "آغاز پر جھروکے دکھائیں">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "س">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "متغیرہ فلٹر خانہ دکھائیں">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "ط">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+  -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+  -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum           "صرف قابل شمار پراپرٹیز دکھائیں">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "پ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+  -  sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "اصل ماخذ دکھائیں">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "ہ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+  -  automatically black boxed or not. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox           "خودکار طور پر بلیک باکس minifiedذرائع">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "عمل کار:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "نوشتہ فلٹر کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey    "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "پ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "تمام مسلوں میں تلاش کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "ف">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "تقریب تعریف کے لئے تلاش کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key       "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "د">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "ڈھونڈیں">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "ف">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "سطر پر جائیں…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key       "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "ل">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "متغیرہ فلٹر کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables           "متغیرہ شجر پر ماسکہ کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "ط">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "یہ بریک پوائنٹ صرف مندرجہ ذیل ایکسپریشن کے صحیح ہونے پر عمل کاری روکے گا">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "بریک پوائنٹ شامل کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
+  -  breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "مشروط بریک پوائنٹ شامل کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for editing a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak     "مشروط بریک پوائنٹ کی تدوین کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers        "مزدور">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "ماخذ">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces         "نشانات">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "کال تھاک">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "متغیرات">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events         "وقوعہ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "ترکیب نگہبانی کا انتخاب کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch            "واچ اکسپریشن ڈالیں">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey  "ع">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch           "تمام تراکیب نگہبانی ہٹائیں">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key       "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+  -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+  -  step in and step out). -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1    "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1   "VK_F11">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  debugger sources side menu. This should be the same as
+  -  netmonitorUI.context.newTab  -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab           "نئی ٹیب میں کھولیں">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+  -  the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl           "یو ار ایل نقل کریں">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "C">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5613a70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,826 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=جھروکے غائب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=نقل کریں
+copySource.accesskey=y
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=ماخز URL مقل کریں
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=جھروکے وسیع کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=%S کو توقف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=اگلے عملدرآمد کے لئے انتظار کر رہا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=ذاتی کوائف %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=%S سے گزر جائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=%S میں قدم رکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=%S سے باہر نکلیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=کارکنان
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=اس صفحہ تک کوئی کارکنوں نہیں ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=اس صفحہ کے پاس کوئی ماخذ نہیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=کوئی وقوعہ سامع دکھانے کے لیے نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=وقوعہ سامعین
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=کوئی اسٹیک فریم نمائش کے لیے نہں ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=اس وقوعہ پر ٹوگل بریکنگ
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=پر
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=میں
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S نوڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[مقامی کوڈ]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=حرکت اندازی
+audioEvents=آڈیو
+batteryEvents=بیٹری
+clipboardEvents=کلپ بورڈ
+compositionEvents=کامپوزشن
+deviceEvents=آلہ
+displayEvents=نمائش کریں
+dragAndDropEvents=گھسیٹیں اور چھوڑیں
+gamepadEvents=گیم پیڑ
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=رابطه
+keyboardEvents=کلیدی تختہ
+mediaEvents=HTML5 میڈیا
+mouseEvents=ماؤس
+mutationEvents=اتپریورتن
+navigationEvents=گشت کاری
+pointerLockEvents=اشارہ لاک
+sensorEvents=سینسر
+storageEvents=ذخیرہ
+timeEvents=وقت
+touchEvents=چھویئں
+otherEvents=دیگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=تدوین کار
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=تلاش کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=کوئی نتائج نہیں ملے
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=اس صفحہ کے پاس کوئی ماخذ نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=مسل میں تلاش کریں…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d نتائج
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=کوئی مشابہات نہیں ملے
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=(%S) نوشتہ کی تلاش کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=متغیرہ فلٹر کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=فلٹر کی خصوصیات
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=سکرپٹ فلٹر کریں (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=تمام مسلوں میں تلاش کریں (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=تلاش براۓ تفائل تعریف (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=اس مسل میں ڈھونڈیں (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=لائن پر جائیں (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=متغیرہ فلٹر کریں (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=کنڈشنل بریک پوائنٹ تشکیل کریں
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=اہل بنائیں
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=نااہل
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=ہٹائیں
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=دیگر کو اہل بنائیں
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=دیگر کو نااہل بنائیں
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=دیگر ہٹائیں
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=تمام ہٹائیں
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=بریک پوائنٹ کو اہل بنائیں
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=E
+breakpointMenuItem.disableSelf=بریک پوائنٹ کو نا اہل کریں
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf=بریک پوائنٹ ہٹائیں
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=R
+breakpointMenuItem.enableOthers=دیگر کو اہل بنائیں
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=i
+breakpointMenuItem.disableOthers=دیگر کو نااہل بنائیں
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers=دیگر ہٹائیں
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll=تمام بریک پوائنٹ اہل بنائیں
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=b
+breakpointMenuItem.disableAll=تمام بریک پوائنٹ نا اہل بنائیں
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll=تمام بریک پوائنٹ ہٹائیں
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=a
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=c
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=توڑ مقام
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=کوئی بریکپوئنٹ نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=بریک پوائنٹ کو اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=بریک پوائنٹ کو نا اہل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=بریک پوائنٹ کو ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=کال اسٹیک
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=توقف نہیں کیا گیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=صف غائب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=صف وسیع کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=%d کے %d نتیجہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 نتیجہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=کوئی نتائج نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=اگلا نتیجہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=پچھلا نتیجہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=یہاں جاری رکھیں
+editor.continueToHere.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=توڑ مقام کا اضافہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=بریک پوائنٹ کو نا اہل بنائیں
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=بریک پوائنٹ کو اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=بریک پوائنٹ ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=توڑ مقام میں ترمیم کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=مشروط بریک پوائنٹ شامل کریں
+editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=اظہار کے سحیح ہونے پر یہ بریکپوئنٹ توقف ہو جائےگا
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=%S محل وقوع پر جست لگائیں
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=تخلیق کردہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=اصل
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=واچ اکسپریشن ڈالیں
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=ٹیب بند کریں
+sourceTabs.closeTab.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=دیگر بندكریں
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=درست کرنے کے لئے ٹیبز بند کریں
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=e
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=تمام ٹیب بند کریں
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=ٹیب بند کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=اسکوپ
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=اسکوپ دستیاب نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=توقف نہیں کیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=بلاک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=ماخذ
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=تلاش کے لئے %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=واچ اکسپریشن
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=تازہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=ماخذ کی تلاش کے لئے %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=ماخذ تلاش کریں...
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=استثنا نظر انداز کریں۔ انکوٹ استثنا کو توقف کرنے کے لئے کلک کرے
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=انکوٹ استثنا کو توقف کرے۔ تمام استثنا کو توقف کرنے کے لئے کلک کرے
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=تمام استثنا کو توقف کرے۔ استثنا نظر انداز کرنے کے لئے کلک کرے
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip
+# when the debugger will go back in stepping history.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip
+# when the debugger will go forward in stepping history.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=لوڈ کر رہا ہے…
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=واچ اکسپریشن ڈالیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=دیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=دکھانے کے لیے کوئی متغیرہ نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=%S احاطہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=واچ اکسپریشن
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=ہمہ گیر
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=ٹریس کو تھاکیں:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 اور…;#1 اور…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=تدوین کے لیے دوبار کلک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=قدربدلنے کے لیے کلک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=ہٹانے کے لیے کلک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=کلک کریں قدر سیٹ کرنے کے لیے
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=گھنڈی منتخب کرنے کے لئے کلک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=قابل ترتیب
+enumerableTooltip=عینومرایبل
+writableTooltip=قابل تحریر
+frozenTooltip=جما هوا
+sealedTooltip=سیل کر دیا
+extensibleTooltip=توسیع
+overriddenTooltip=منسوخ
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=تمام لفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=یہاں اہک یا زیادہ روکے ہوے ڈیبگرز ہیں. مہربانی کر کے حال ہی میں روکے گیے ڈیبگرر کو پہلے یہاں: %S واپس چالو کرہں\u0020
+
+variablesViewOptimizedOut=(احسن دور ہوں کریں )
+variablesViewUninitialized=غیر ابتدا شدہ
+variablesViewMissingArgs=عدم دستیاب
+
+anonymousSourcesLabel=گمنام ماخذ
+
+experimental=یہ ایک تجرباتی خصوصیت ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=ڈیبگر اسٹیٹمنٹ پر توقف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=بریکپوئنٹ پر روک دیا گیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=استثنا پر توقعف کیا گیا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=قدم رکھتے وقت توقف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=وقوعہ سامع پر توقعف کیا گیا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=XMLHttpRequest پر توقعگ کیا گیا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=پرومس ریجیکشن پر توقف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=اشرشن پر توقف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=ڈیبگڈ فنکشن پر توقف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=ٹھیک کرنے والا توقف کر دیا گیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=پھر تلاش کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d3af17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=فون
+device.tablets=ٹیبلیٹ
+device.laptops=لیپ ٹاپ
+device.televisions=ٹی وی
+device.consoles=گیمنگ کنسول
+device.watches=نگہبانی
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32b6b67
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=فلٹر DOM پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=تازہ کریں
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15bd740
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=کوئی فلٹر اختصاص نہیی
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=آپ کے پاس کوئی محفوظ شدہ پری سیٹ نہیں ہیں۔ آپ نام نتخب اور محفوظ کر کے فلٹر پری سیٹ ذخیرہ کر سکتے ہیں۔ پری سیٹ فوری طور پر رسائی پذیر ہوتے ہیں اور آپ ان کو آسانی سے بار بار استعمال کر سکتے ہیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=مندرجہ ذیل فہرست کا استعمال کرتے ہوئے فلٹر کا اضافہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radius color
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=فلٹر کو دوبارہ ترتیب دینے کے لیےاوپر یا نیچے گھسیٹیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=قدر کو کم کرنے یا زیادہ کرنے کے لیئے بایاں یا دایاں گھسیٹیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=فلٹر منتخب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=اضافه
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=نام پیش سیٹ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=پیش سیٹ کریں
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25cc78c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+fontinspector.seeAll=تمام استعمال شدہ فانٹ دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=صفحہ میں سب استعمال شدہ فانٹ دیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+fontinspector.usedAs=استعمال شدہ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=نظام
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=بعید
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewHint):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=متن پیش نظارہ کریں
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a0dee0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=avg
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=کم از کم
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=زیادہ
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d9234c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=جواب دینے والے افراد شامل نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=گذارش کرنے والے افراد شامل نہیں
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4a7b9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,465 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=ہم نژاد
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=ڈیبگر روک دیا گیا ہے. کچھ فیچر جیسے ماؤس انتخاب کام نہں کرے گا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=گھنڈی عملیہ
+
+inspector.panelLabel.markupView=نشان اوپر نظارہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=کچھ نوڈس پوشیدہ تھیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=ایک اور نوڈ دکھائیں;تمام #1 نوڈس دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Whitespace-only متن نوڈ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=تصویر لوڈ نہیں کر سکا
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=non-HTML دستاویز میں دستیاب نہیں
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=ٹھیک کرنے والے میں کھولیں
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=نامعلوم محل وقوع
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=اس سامع کے اصل محل وقوع کا پتہ نہیں چلایا جا سکتا۔ ہو سکتا ہے کہ کوڈ transpiled ہے یوٹیلیٹی طرف سے جیسا کہ Babel۔
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%2$S کا %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=کوئی بھی میچ نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=ربط نئے ٹیب میں کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=ربط پتہ نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=عنصر#%S منتخب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=انسپکٹر میں یہ نوڈ منتخب کرنے کے لئے کے لئے یہاں کلک کرے
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=صفحے میں اس نوڈ کو اجاگر کرنے کے لئے کلک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=تدوین HTML کے طور پر
+inspectorHTMLEdit.accesskey=ت
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=اندرونی HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=بیرونی HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=CSS  منتخب کار
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=CSS راہ
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=ر
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=بیرونی HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=اندرونی HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=پیلے
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=پ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=بعد میں
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=ب
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=پیلے بچے کی طرح
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=پ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=آکری تابع کی ظرح
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=آ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=طومار کریں نظارہ میں
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=ط
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=نوڈ حذف کریں
+inspectorHTMLDelete.accesskey=ح
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=اوصاف
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=اظافہ کریں اوصاف کا
+inspectorAddAttribute.accesskey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=HTML تلاش کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=نقش کا کوائف یو ار ایل
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=DOM خصوصیات دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=کنسول میں استعمال کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=تمام وسیع کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=سکرینشاٹ نوڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=مثنی نوڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=نیا نوڈ نائیں
+inspectorAddNode.accesskey=ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=نقل
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=چسپاں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=فانٹس
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=قاعدے
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=حساب لگا لیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=لے آؤٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=نیا!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=تبديلياں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+inspector.sidebar.eventsViewTitle=وقوعہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=حرکت اندازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=صفحہ پر سے رنگ اٹھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=رنگ کا نام؛
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=ناجائز رنگ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Breadcrumbs
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=براؤزر سٹائلیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=انداز فلٹر کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=ایک نیا قائدہ اضافہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=چھدم کلاسیں ٹوگل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=کوئی CSS خواص نہیں ملے۔
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e075e0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=JIT اصلاحات
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=\u0020اصلاحات ناکام ہوئی
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1نمونہ;#1 نمونہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=اقسام
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=کوشیشیں
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48f1647
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=خام کوائف
+jsonViewer.tab.Headers=سر تحریر
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=جوابی عمل سر تحریر
+jsonViewer.requestHeaders=سر تحریر درخواست کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=تمام وسیع کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=خوبصورت پرنٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=زیادہ ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=JSON فلٹر
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=دورہ حوالہ
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68714bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=گرڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+layout.gridDisplaySettings=گرڈ کی نمائش کی سیٹکگیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+layout.overlayMultipleGrids=ایک سے زیادہ گرڈ اتبشایی کرے
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.promoteMessage): Text displayed in the promote bar for the
+# layout panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.learnMore): Text for the link displayed in the promote bar
+# for the layout panel.
+layout.learnMore=مزید سیکھیں…
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7fd570a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,171 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=انداز دوبارہ
+marker.label.reflow=لے آؤٹ
+marker.label.paint=پینٹ
+marker.label.composite=جامع تہیں
+marker.label.compositeForwardTransaction=مخلوط درخواست بھیج دی گئ ہے
+marker.label.javascript=فعلی کال
+marker.label.parseHTML=HTML پارس کرے
+marker.label.parseXML=XML پارس کرے
+marker.label.domevent=DOM وقوعہ
+marker.label.consoleTime=کنسول
+marker.label.garbageCollection2=فالتو اشیا جمع کرنا
+marker.label.garbageCollection.incremental=Incremental GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Non-iIncremental GC
+marker.label.minorGC=Minor GC
+marker.label.cycleCollection=دایراتی مجموعہ
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=CC Graph Reduction
+marker.label.timestamp=وقت سٹیمپ
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=پیغام خانہ
+marker.label.unknown=نامعلوم
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Script Tag
+marker.label.javascript.promiseCallback=Promise Callback
+marker.label.javascript.promiseInit=Promise Init
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=جاوا سکرپٹ URI
+marker.label.javascript.eventHandler=وقوعہ ہینڈلر
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=شروع:
+marker.field.end=اختتام:
+marker.field.duration=دورانیہ:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=وجہ:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=قسم:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=لیبل:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=سٹیک:
+marker.field.startStack=آغاز میں سٹیک:
+marker.field.endStack=آخر میں سٹیک:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Async: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=ٹائمر کا نام:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=وقوعہ کی قسم:
+marker.field.DOMEventPhase=مرحلہ:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=غیر اضافی وجہ:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=کارکندہ کواِیف بہ شماری ترتیب
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=اہم دھاگے پر کوائف کو سیریالائز کریں
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=ورکر پر کوائف غیر سیریالائز کریں
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=اہم دھاگے پر کوائف کو غیر سیریالائز کریں
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=کوائف کو سیریالائز کریں
+marker.messagePort.deserializeData=کوائف کو غیر سیریالائز کریں
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<unknown location>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=ہدف
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=گرفت کریں
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=پھیلانا
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=API کال
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Eager Allocation Trigger
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=بند کرے
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=میموری سے باہر
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=بہت زیادہ بائٹس مختص کر دیئے گئے
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=بہت سارے مختص
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=ٹھیک کریں GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Dead Global Revived
+marker.gcreason.label.RESET=اضافی چکر ختم کریی
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=نرسری بھری ہے
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=نرسری بیدخلی
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=نرسری آبجیکٹ بہت متحرک ہے
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=بڑا اختصام ناکام ہوا
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=وقتی مکمل GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=اختصامی رفتار بہت تیز
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=پست میموری
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=چکری مجموعہ سے مجبور
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=چکری مجموعہ سے مجبور
+marker.gcreason.label.LOAD_END=صفحہ لوڈ کرنا ختم
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=پس منظر منتقل ہو گیا
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=JS کا سیاق تلف کریں
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=نیا دستاویز
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=نئی دستاویز
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=API کال
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=متواتر ورکر GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=معیادی اضافی GC قاش
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=معیادی مکمل GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=بند کریں
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=صارف غیر متحرک ہیں
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=صارف غیر متحرک ہے
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=نرسری مجموعہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=مجبورن گاربیج جمع کرنے کے لئےایک API کال آیا تھا
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=جاوا سکرپٹ واقعہ لوپ کو لوٹ گئے اور آخری GC ایک نیا GC سائیکل کو متحرک کیا گیا تھا کہ چونکہ مختص کافی بائٹس تھے.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox نے جاوا سکرپٹ یا سیاق کو تلف کردیا اور پہ بند کرنے سے پہلےآخری کوڑہ جمع کرنا تھا.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=مختص کرنے جاوا کوشش، لیکن کوئی دستیاب میموری بھی نہیں تھا. آونٹن کے لئے میموری کو آزاد کرنے کی ایک کوشش کے طور پر ایک مکمل الیکٹرانک کوڑا کرکٹ اکٹھا کام کر رہے ہے.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=جاوا سکرپٹ کو بہت سے بائٹس مختص، اور ایک کوڑا کرکٹ اکٹھا مجبور کیا.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=جاوا سکرپٹ کو بھی کئی بار مختص، اور ایک کوڑا کرکٹ اکٹھا مجبور کیا.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=\u0020 GC غیرت ڈبگ ترتیبات کی وجہ سے.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=GC سائیکل کے آغاز میں GC سائیکل کے آخر کی طرف سے بحال کیا گیا تھا کے مردہ ہونے کا سوچا گیا تھا کہ ایک عالمی اعتراض.
+marker.gcreason.description.RESET=فعال ورددشیل GC سائیکل کو فوری طور پر ختم کرنے کے لئے مجبور کیا گیا.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=جاوا سکرپٹ کے یہ مکمل ہو گیا اور ایک چھوٹی سی جی سی کو متحرک کیا کہ نرسری میں کافی نئی اشیاء مختص.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=ضرورت کام، tenured ڈھیر پر کچھ کرنے کی خالی ہونے کے لئے نرسری کی ضرورت ہوتی ہے.‬
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=قبضہ اشیاء جس کی قیمت نرسری میں کسی چیز تھی پر بھی بہت سے خواص تھے.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=ایک بڑی آونٹن درخواست کی گئی تھی، لیکن کافی میموری وہاں نہیں تھا.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=جاوا سکرپٹ واقعہ لوپ میں واپس آئے، اور Firefox ایک کارکردگی کا کوڑا کرکٹ اکٹھا کے بعد سے یہ ایک نسبتا طویل وقت دیا گیا ہے۔
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=ایک مکمل، غیر ورددشیل کوڑا کرکٹ اکٹھا کرنا شروع ہوجاتا موجودہ ورددشیل کوڑا کرکٹ اکٹھا سائیکل کے ساتھ رکھنے کے کر سکتے ہیں سے آونٹن کی ایک تیزی سے نہیں تھا کیونکہ رہا تھا.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=جاوا سکرپٹ کے یہ مکمل ہو گیا اور ایک چھوٹی سی جی سی کو متحرک کیا کہ نرسری میں کافی نئی اشیاء مختص ہیں.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=آپ  کے ساتھ بہت کم میموری ہے.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=سائیکل جمعاکار ضرورت ہے ایک کوڑا کرکٹ اکٹھا کرنے کے لیے.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=سائیکل جمعاکار ضرورت ہے ایک کوڑا کرکٹ اکٹھا کرنا.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=دستاویز لوڈ کرنا مکمل ہو گئی ہے
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=ٹیب یا ونڈو کے پس منظر میں منتقل کر دیا گیا تھا.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox  نے جاوا سکرپٹ یا سیاق کو تلف کردیا اور پہ بند کرنے سے پہلےآخری کوڑہ جمع کرنا تھا
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=یہ صفحہ نِئے ددستاویز کیطرف گشت کر دیا گیا ہے
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=صفحہ ایک نئی دستاویز پر نیویگیٹ کیا گیا ہے.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=مجبورن گاربیج جمع کرنے کے لئےایک API کال آیا تھا
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=ایک بین عمل پیغام ملا کہ ایک کوڑا کرکٹ اکٹھا درخواست کی.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=کارکن  کافی لمبے وقت کے لئے سر تھا
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=گزشتہ ورددشیل جی سی ٹکڑا کے بعد سے ایک نسبتا طویل وقت سے اضافہ ہورہا ہے.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=جاوا سکرپٹ واقعہ لوپ میں واپس آئے، اور ہم نے ایک کوڑا کرکٹ اکٹھا کارکردگی کے بعد سے یہ ایک نسبتا طویل وقت دیا گیا ہے.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox  ایک جاوا رن ٹائم یا سیاق و سباق کو تباہ کر دیا، اور اس کے کواڑ بند کرنے سے پہلے حتمی کوڑا کرکٹ اکٹھا کرنا تھا.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=صارف لمبے وقت سے غیر متہرک تھا۔ موقع پاتے ہی GC  انجام دیا جب اس کے محسوس کیا جانے کا امکان نہیں تھا۔
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=صارف ایک طویل وقت کے لئے غیر فعال تھا۔ Firefox نے اس وقت GC کو انجام دیا جس وقت پتا نہ چل سکے۔
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e14bf79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=حذف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=فوری تصویر محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=سنیپ شاٹ درآمد کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Firefox سنیپشاٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=عمل کاری
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=کال اسٹیک ریکارڈ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=کسی چیز کو مختص کیا گیا تھا جب کی کال اسٹیک کی ریکارڈنگ ٹوگل. بعد میں ہونے والی سنیپشاٹ لیکن صرف اس اختیار ٹوگل کے بعد پیدا ہونے والوں اشیاء کے ساتھ کال پوٹ کی طرف سے گروپ اور لیبل اشیاء کے لئے کے قابل ہو جائے گا،. کال پوٹ ریکارڈنگ ایک کی کارکردگی ہیڈ ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=گروپ بمطابق کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=تبدیل کریں اشیاء کو کس طرح بانٹا جاتا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=مجموعات پر واپس جائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ گروپ میں افراد کا نظارہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=بہ لحاظ قسم درجہ بندی کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=جاوا سکرپٹ کی طرف سے گروپ اشیاء ریکارڈ کی کتابیں رکھی جب اعتراض مختص کیا گیا تھا
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=جب آبجیکٹ پیدا کیا گیا ریکارڈ کیا الٹی جاوا سکرپٹ کال اسٹیک طرف گروپ اشیاء
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=میموری استعمال مرئی: بڑے بلاکس اکاؤنٹ میموری استعمال کی ایک بڑی فی صد ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=ان جاوا سکرپٹ آبجیکٹ [[طبقے]] کے نام سے گروپ اشیاء
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=اشیا کی درجہ ینندی ان کے اندرونی C++ قسم کے مطابق کیج
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=کی طرف سے لیبل
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=آبجیکٹ جس طرح لیبل ہوتن ہے اسکو تبدیل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=آبجیکٹ کو لیبل کریں وسیع اقسام کی طرف سے جس میں وہ مناسب لگیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=آبجیکٹ کو جاوا سکرپٹ میں اندریج اختصام کے مطابق لیبل دیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=اشیاء کو اندرونی سی ++ نام کے مطابق لیبل دیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=آبجیکٹ کو لیبل کریں وسیع اقسام کی طرف سے جس میں وہ مناسب لگیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=مشاھدہ کریں:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=سنیپشاٹ کا منظر تبدیل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=مجموعی
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=سنیپشاٹ کے مواد کےخلاصہ کا نظارہ کریں آبجیکٹ کو  مجموعی طور پہ گروپ میں شامل کر کے
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=مسلط
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=خاکہ میں مسلط  درخت بڑا ڈھانچے کو دیکھیں اور بھی منظر عام پر
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=درخت کا نقشہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=میموری استعمال مرئی: بڑے بلاکس اکاؤنٹ میموری استعمال کی ایک بڑی فی صد ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=فوری تصویر  لے لو
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=درآمد کریں ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=تمام تصاویر حذف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=تصاویر موازنہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=فلٹر
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=تصویر کے مندرجات کو فلٹر کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=اس گروپ میں انفرادی نوڈز راہ برقرار رکھنے کا نظارہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=مزید لوڈ کریں…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=GC جڑیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(کوئی انبار دستیاب نہیں)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(کوئی فہرست کا نام دستیاب نہیں)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(جڑ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=اساس
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=موازنہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=بنیادی تصویر منتخب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=اساس کا موازنہ کرنے کے لیے فوری تصویر منتخب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=فوری تصاویر کے موازنے میں ایک نقص تھا
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=فرق حساب کر رہا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=فرق کا حساب کر رہا ہے…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=موازنہ کرنے کے لئے دو سنیپشاٹ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=موازنہ کرنے کے لئے دو سنیپشاٹ منتخب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=dominators رپورٹ جنیریٹ کریں ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=مسلط رپورٹ جنیریٹنگ ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=سائز کا حساب کر رہا ہے…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=دومانیٹر کی کمپیوٹنگ مآپ برقرار رکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=نکال رہا ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=زیادہ بازیافت ہو رہی ہے ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=زیادہ بازیافت ہو رہی ہے ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=مسلط درخت پر کاروائی کرتے ہوئے ایک خرابی تھی
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=تصویر محفوظ کر رہا ہے ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=درآمد کر رہا ہے...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=\u0020تصویر پڑھ رہا ہے۔۔۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=مجموعی رپورٹ پیدا کر رہا ہے۔۔۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=درخت کے نقشے محفوظ کر رہا ہے ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=اس تصویر کارروائی کرنے میں ایک خامی تھی.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=نقص
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=گروپ میں افراد حاصل کرتے وقت ایک خامی تھی
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=بازیافت کر رہے ہیں…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=گروپ میں افراد کی بازیافت ہو رہی ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=نوڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=سنیبشاٹ میں انفرادی نوڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=سنیپپشاٹ… مجفوظ کر رہے ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=سنیپشاٹ… درآمد کر رہے ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=سنیپشاٹ… پڑھ رہے ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=رپورٹ محفوظ کر رہا ہے ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=درخت کے نقشے محفوظ کر رہا ہے ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=بنیادی اور مقابلے میں کوئی فرق نہیں.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=کوئی مشابہ نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=خالی
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=کوئی کال اسٹیک نہیں ملا۔ کال  اسٹیک کو سکرینشاٹ لینے سے پہلے ریکارڈ کریں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=برقرار رکھا سائز (بائٹس)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=اعتراض خود، اور تمام دیگر اشیاء کی سائز کے سائز کی رقم اس کی طرف سے زندہ رکھا
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=اتلی سائز (بائٹس)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=اعتراض خود کا سائز
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=مسلط
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=میموری میں آبجیکٹ کے لیئے لیبل
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=بائٹس
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=بائٹس کی تعداد اس گروپ کی طرف سے لیا، چھوڑ ذیلی گروہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=شمار
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=اس گروپ میں لگ اشیاء، کو چھوڑ کر ذیلی گروہ کی تعداد
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=کل بائٹس
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=بائٹس کی تعداد اس گروپ، ذیلی گرو سمیت کی طرف سے لیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=کل شمار
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=ذیلی گروپ سمیت اس گروپ میں لگ اشیاء کی تعداد،
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=گروپ
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=اس گروپ کا نام
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=برقرار رکھنے کے راستے (کوڑا کرکٹ جمع کا جڑوں سے)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=اس کے برقرار رکھنے کی راہیں دیکھنے کے لئے ایک آئٹم کو منتخب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=گنیں
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..722dc28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = خدمت کارکنان
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = ک
+
+devtoolsConnect.label = جڑیں…
+devtoolsConnect.accesskey = ج
+
+browserConsoleCmd.label = کنسول براؤزر کریں
+browserConsoleCmd.accesskey = ب
+
+responsiveDesignMode.label = ذمہ دار ڈیزائن موڈ
+responsiveDesignMode.accesskey = ذ
+
+eyedropper.label = آئی ڈراپر
+eyedropper.accesskey = ڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Scratchpad
+scratchpad.accesskey = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = براوزر ٹول خانہ
+browserToolboxMenu.accesskey = ر
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = براؤزر مواد ٹولباکس
+browserContentToolboxMenu.accesskey = ا
+
+devToolbarMenu.label = تخلیق کار  ٹول بار
+devToolbarMenu.accesskey = ل
+
+webide.label = WebIDE&
+webide.accesskey = W
+
+devToolboxMenuItem.label = ٹوگل ٹول
+devToolboxMenuItem.accesskey = ٹ
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = لائیں& مزید ٹول
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e618600
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,999 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=اس وسیلہ کو بازیافت کرانے کے لیئے جو کنکشن استعمال ہوا وہ محفوظ تھا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=اس ذریعہ کو بازیافت کرانے کے لیئے جو کنکشن استعمال ہوا وہ قابل بھروسا نہیں تھا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=ایک سلامتی نقص نے ذریعہ کو لوڈ ہونے سے رواک دیا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=اس ذریعہ کو کنکشن پر منتقل کیا گیا جس میں کمزور خفیہ کاری استعمال کی گئی
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=اہل بنایا گیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=نااہل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=میزبان %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Not Available>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=درخواست کی تفاصیل چھپائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=درخواست کی تفاصیل دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=اس درخواست کے لیئے کو ئی سر تحریر نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=سر تحریر فلٹر کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=اس درخواست کے لیئے کوئی کوکی نہیں ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=کوکی فلٹر کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=اس درخواست کے لیئے کوئی پیرامیٹر نہیں ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=درخواست پیرامیٹر فلٹر کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=طلب سٹرنگ
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=فارم کوائف
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=پے لوڈ درخواست کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=سر تحریر کی درخواست کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=اپ لوڈ سٹریم سے سر تحریر درخواست کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=جوابی عمل سر تحریر
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=کوکی کی درخواست کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=جوابی عمل کوکی
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=پیلوڈ جوابی عمل
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=فلٹر خواص
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → کال بیک %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=پیش نظارہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=صعودی چھانٹے ہوے
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=چھانٹے ہوے نزولی
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=کوئی درخواست نہیں ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S کے بی\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=کیسہ کی گَی
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=خدمت کے کارکنان
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ایم ایس
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ایم ایس
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S ایس
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S کم سے کم
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=لوڈ کر رہا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=خالی
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=انتظار کریں…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=کوئی کوائف دستیاب نہیں ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S کے بی
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S ایس
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=پرائیمڈ کیسہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=خالی کیسہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=وقت: دوسرا #1;وقت: #1 سیکنڈز
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=کیسہ بند کا جواب: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=کل درخواستیں:%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=ماب
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=قسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=منتقل کر دیا گیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=وقت
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=سر تحریریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=جوابی عمل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=خام کوائف
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=نقش
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=سائز انتحای حد تک پہنچ گیا ہے ۔ {{link}} مزید لوڈ کے لئے کلک کریں.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=ادھر
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=جوابی عمل جسدذخیرہ نہیں کیا گیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=درخواست POST جسد میں  ذخیرہ نہیں ہوا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=پوسٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=کوکیاں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=مساوات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=کال اسٹیک
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=جاری شدہ بنام
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=عام نام (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=تنظیم (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=تنظیمی یونٹ (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=جاری شدہ بمطابق
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=جواز کا عرصہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=پر شروع ہوتا ہے:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=اختتامی میعاد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=انگلیوں کے نشان
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 فنگر پرنٹ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=SHA1 فنگرپرنٹ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• پر دبائیں
+netmonitor.perfNotice2=سرانجام دہی تجزیہ شروع کرنے کے لیئے بٹن۔
+netmonitor.perfNotice3=تجزیہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• ایک درخواست انجام دیں یا
+netmonitor.reloadNotice2=دوبارہ لوڈ کریں
+netmonitor.reloadNotice3=نیٹ ورک کی سرگرمیوں کے بارے میں تفصیلی معلومات دیکھنے کے لئے صفحہ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=سٹیٹس
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=طریقہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=مسل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=عمل داری
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=وجہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=قسم
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=کوکیاں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=کوکیاں سیٹ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=سکيم
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=دورانیہ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=منتقل کر دیا گیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=ماپ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=ٹائم لائن
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=سر تحریر
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=کوکیاں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=مساوات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=جوابی عمل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=اوقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=سلامتی
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=تمام
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=فانٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=نقوش
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=میڈیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=دیگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=فلٹر URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=صاف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=سرانجام دہی کا تجزیہ ٹوگل کریں…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=اوقات
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL درخواست کریں:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=طریقہ درخواست کریں:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=بعید پتہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=حالت ضابطہ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=ورژن:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=تدوین کریں اور دوبارہ بھیجیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=خام سر تحریریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=درخواست سر نامہ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=جوابی عمل سر تحریر
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=سر تحریر سائز:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=نام:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=ابعاد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=MIME قسم:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=بلاک کردہ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=ڈی این ایس جزیات کاری:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=جوڑ رہا ہے:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=بھیج رہا ہے:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=انتظار کر رہا ہے:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=وصول کررہا ہے:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=خفیہ کاری کے لئے استعمال کیا صفر کے فرسودہ اور غیر محفوظ ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=کوئی غلطی ہوئی ہے:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=پروٹوکول ورژن
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=سائفر سویٹ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=کوئی نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=تخصيص
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=نامعلوم گروہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=کوئی نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP سخت ٹرانسپورٹ سلامتی:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=پبلک کلیدی پن:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=کنکشن
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=تصدیق نامہ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=یو ار ایل نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=کاپی URL پیرامیٹر
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=پوسٹ کوائف کو نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyPostData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=cURL کی طرح نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=سر تحریر درخواست نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=سر تحریر جوابی عمل نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=جوابی عمل نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=نقش کو کوائف URI کے طور پر نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=ی
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=نقش کو اس طور پر محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=V
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=HAR کے طور پر تمام کاپی کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=نمام کو  HAR کیطرح نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=تدوین کریں اور دوبارہ بھیجیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=نئی ٹیب میں کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=سرانجام دہی تجزیہ شروع کریں…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=نئی درخواست
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=طلب سٹرنگ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=درخواست سر تحریر:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=درخواست جسد:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=بھیجیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=منسوخ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=واپس
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=مزید سیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (کیسہ شدہ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74a2b6e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+
+
+
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "پروفائلر ایک سرکلر بفر میں نمونے ذخیرہ کریں، اور بفر ایک ریکارڈنگ کے لئے کی حد تک پہنچ جاتا ہے ایک بار، نئے نمونے ریکارڈنگ کے آغاز میں نمونے بالا نویسی کرنے کے لئے شروع کریں.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a non-multiprocess build. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild "اصل وقت کی ریکارڈنگ کے اعداد و شمار غیر کثیر عمل Firefox پر غیر فعال کر دیا۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Firefox میں ترجیحات میں عمل کثیر کو اہل بنائیں تاکہ کوائف کے ریکارڈ کو اصل وقت میں رینڈر کریں۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "بفر بھرا ہوا ہے. پرانے نمونے اب ادلیکھت کیا جا رہا ہے.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "پروفائل کی ریکارڈنگ موجودہ وقت میں دستیاب نہیں ۔ براہ مہربانی تمام نجی برائوزنگ دریحے بند کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "لوڈ کر رہا ہے...">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "ابشار">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "مختلف کارروائیوں براؤزر ریکارڈنگ کے دوران کارکردگی کا مظاہرہ کر رہا ہے ظاہر کرتا ہے، ایک آبشار کے طور پر ایک ترتیب سے باہر رکھی.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "درخت کال کریں">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "جاوا سکرپٹ افعال براؤزر ریکارڈنگ کے دوران سب سے زیادہ وقت گزارے جہاں پر روشنی ڈالی گئی.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "اختصام">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "جہاں ریکارڈنگ کے دوران میموری مختص کیا گیا تھا ظاہر کرتا ہے.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "جے اِس شعلہ چارٹ">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "ریکارڈنگ کے دوران جاوا سکرپٹ کال اسٹیک دکھاتا ہے.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "آونٹن میں شعلہ چارٹ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "کل وقت">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "وقت کی رقم اس تقریب اور افعال جو بلاتا میں گزارے.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "خود کے لئے وقت">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "وقت کی رقم صرف اس تقریب کے اندر اندر گزارے.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "کل لاگت">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "وقت کی فیصد اس تقریب اور افعال جو بلاتا میں گزارے.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "خود لاگت">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "وقت کا فیصد صرف اس تقریب کے اندر اندر گزارے.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "نمونے">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "اوقات کی تعداد پروفائلر ایک نمونہ لیا جب اس تقریب اسٹیک پر تھا.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "فعل">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "نمونے تقریب کے نام اور ماخذ محل وقوع.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "کل بطور نمونہ اختصام">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "اس مقام پر اورکالز میں نمونے آبجیکٹ مختص کی کل تعداد.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc                "کل بطور نمونہ اختصام">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip        "اس مقام پر نمونے آبجیکٹ آونٹن کی تعداد.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "کون سا ڈیٹا ٹائم لائن میں ظاہر کرنے کے لئے منتخب کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "کارکردگی ترجیحات تشکیل دیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "کال کے درخت کو الٹائیں">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "کال درخت الٹانا پروفائلنگ کال راہیں دکھاتا ہے سب سے چھوٹے فریم سے شروع ہونے والے اور بڑی عمر کے فریم سے باہر پھیل رہا.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "شعلہ چارٹ الٹائیں">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "شعلہ چارٹ الٹانے سے پروفائلڈ کال راہ کا نظارہ ہوتا ہے جو کہ جوان فریم سے آغاز کر کے اور وسیع کرتا ہے باہر کی طرف پرانے فریم کی جانب">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "گیکو پلیٹ فارم کوائف نمایش کریں">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "پلیٹ فارم کوائف دکھانے گیکو پلیٹ فارم علامتیں شامل کرنے کے لیے جاوا سکرپٹ پروفالر رپورٹوں کے قابل بناتا ہے ۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations             "JIT اصلاحات کا نظارہ کریں">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "JIT اصلاحات کا نظارہ کریں کوائف کو ہر حاواسکرپٹ فریم میں نمونہ کیا گیا ہے۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion             "چپٹا درخت کی تکرار">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "چپٹا تکرار افعال کی نگرانی کرتے ہیں ۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "میموری ریکارڈ کریں">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "میموری استعمال پروفائلنگ کے دوران ریکارڈ کریں ۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "اختصام ریکارڈ کریں">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "آبجیکٹ الاٹ پروفائلنگ کے دوران ریکارڈ کریں ۔ ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "فریم کی شرح ریکارڈ کریں">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "پروفائلنگ کے دوران فریم کی شرح ریکارڈ کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "موجودہ ریکارڈننگ بزریہعہ">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "داخل کر کے ریکارڈنگ کو روکیں">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "کنسول کے اندر۔">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..628bb8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=ابھی تک کوئی بھی پروفائل نہیں ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=ریکارڈنگ #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=پیش رفت کا عمل جاری
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=لوڈ کر رہا ہے...
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=گیکو
+category.css=انداز
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=نیٹ ورک
+category.graphics=گرافکس
+category.storage=ذخیرہ
+category.events=ان پٹ & وقوعہ
+category.tools=آلات
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(جڑ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(بیکار)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=ماخذ کو ٹھیک کرنے والے میں نظارہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=\u0020فریم JIT کی اصلاح کے کوائف پر مشتمل ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=ریکارڈنگ درآمد کریں...
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=ریکارڈنگ محفوظ کریں…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=JSON مسلیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=تمام مسلیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=ریکارڈز
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=بفر %S%%  تمام
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=کارکردگی ریکارڈ کرنا شروع کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=کارکردگی ریکارڈ کرنا بند کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=کارکردگی ریکارڈنگ کے ریکارڈنگ حالت کو ٹوگل کریں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=درآمد…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=خالی کریں
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..033d615
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=فہرست… کی تدوین کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=بند کریں قبول ڈیزائن موڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=ویوپورٹ گھمائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=لوڈ کر رہا ہے...
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=کوئی فہرست دستیاب نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=مکمل
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=کوئی آلہ منتخب نہیں کیا گیا
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=رسپانسو ڈیزائن موڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=نقلی ٹچ اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=نقلی ٹچ نا اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=پوری سکرین کی تصویر اتاریں نظارہ پوائنٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=%1$S سکرین شاٹ %2$S پر
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=زودِ حسی کا ڈیزائن موڈ صرف بعید براؤزر ٹیبز کے لیے دستیاب ھے، جیسے کثیر عمل کاری Firefox میں ویب مشمول کے لیے استعمال ھوتے ھیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=موجودہ زورِحسی کا ڈیزائن موڈ حامل ٹیبز کے لیے دستیاب نہیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=زبردستی روکیں نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=مخصوص آلہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=ایک آلہ کا اضافہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=نام
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=ماپ
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=چھویئں
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.  %1$S is the
+# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f9c88f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title                 "Scratchpad">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "مسل">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "م">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "نیا دریچہ">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "ن">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "مسل کھولیں…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "م">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "Recent کھولیں">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "R">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "Revert…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "t">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "محفوظ کریں">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "م">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "محفوظ کریں بطور…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "ب">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "بند کریں">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "ب">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "نظارہ">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "ن">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "سطر نمبر دکھائیں">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "اختتامی کلمات">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "ا">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "ٹریلنگ جگہ نمایاں کریں">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "ٹ">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "بڑا تر فانٹ">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "ڑ">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2       "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "چھوٹا تر فانٹ">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "و">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "عام ناپ">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "ع">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "تدوین">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "ت">
+
+<!ENTITY run.label                    "بھاگیں">
+<!ENTITY run.accesskey                "ب">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "تحقیق">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "ت">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "نمایش">
+<!ENTITY display.accesskey            "ی">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "خوبصورت پرنٹ">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "خ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+<!ENTITY environmentMenu.label        "Environment">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "n">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "مشمولات">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "م">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+<!ENTITY browserContext.label         "براؤزر">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "ب">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+<!ENTITY helpMenu.label               "مدد">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "م">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "مدد">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "م">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "MDN پر سکریچ پیڈ مدد">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "D">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+<!ENTITY resetContext2.label          "متغیرہ پھر سیٹ کریں">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "پ">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Reload اور چلیں">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "e">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "پرعمل">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "ع">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+<!ENTITY evalFunction.label "موجودہ تقریب کا اندازہ کریں">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34fbe47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=فائل موجود ہے. اوپر لکھیں؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Scratchpad کو ضابطہ نفاذ کرنے کے لیئے کوئی براؤزر دریچہ نہیں ملا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Scratchpad موجودہ موڈ میں یہ عملیہ نہیں چلا سکتا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=مسل کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=فائل پڑھنے میں ناکامی
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=فائل کو یونیکوڈ میں تبدیل کرنے میں ناکام ہوگیا  %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=اشیا خالی کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=کے طور پر مسل محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=مسل محفوظ عملیہ ناکام رہا ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=کیا آپ اس scratchpad پر کی گئی تبدیلیاں محفوظ کرنا چاہتے ہیں؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=غیر محفوظ شدہ تبدیلیاں
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=کیا آپ اس scratchpad پر کی گئی تبدیلیاں الٹ کرنا چاہتے ہیں؟
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=تبدیلیاں الٹ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n* یہ ناقابل ایک جاوا سکرپٹ اسکریچ پیڈ ہے. \n*\n* کچھ جاوا درج، پھر دائیں کلک کریں یا ایگزیکیوٹ مینو میں سے منتخب ہے: \n*1، منتخب متن اندازہ  چلائیں  (%1$S),\n* 2. نتیجہ پر کسی چیز انسپکٹر کو لانے کے لئے معائنہ(%2$S), یا، ہے \n* انتخاب کے بعد ایک تبصرہ میں نتیجہ داخل کرنا 3. دکھائیں. (%3$S)\n*/\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=یہ scratchpad براؤزر کے سیاق میں نفاذ ہوتا ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = لائن %1$S، کالم %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=یہ مسل اب موجود نہیں ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=فلٹر خواص
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=کنکشن ٹائم آؤٹ. ممکنہ خرابی کے پیغامات کے دونوں سروں پر اور غلطی کنسول چیک کریں. دوبارہ کوشش کرنے اسکریچ پیڈ دوبارہ کھولیں.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=دھوکہ انتباہ: آپ نہیں سمجھتے چیزیں چسپاں جب خیال رکھنا. یہ حملہ آوروں اپنی شناخت کی چوری یا آپ کے کمپیوٹر کا کنٹرول حاصل کرنے کی اجازت دے سکتا. چسپاں کرنے کی اجازت دینے کے لئے ذیل اسکریچ پیڈ میں‘%S’ درای کریں.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=چسپاں کرنے کی اجازت دیتے ہیں
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a733a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+
+
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "راس کا سایه">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "فریگمنٹ شیڈر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "دوبارہ لوڈ کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "یہ صفپہ اس قابل ہونا چاہئے کہ GLSL کوڈ کی تدوین کرے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "WebGL کے سیاق کے بننے کا انتظار کر رہا ہے…">
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d6413d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=پروگرام %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=جیومیٹری ظہور پذیری ٹوگل کریں
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..701001b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=اس گروپ میں تمام چیک باکس ٹوگل کریں
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84814ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "لائن پر جست لگائیں">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "ج">
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1709657
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=ڈھونڈیں…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=تلاش براۓ:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=سطر پر جائیں…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=لائن نمبر پر جست لگائیں:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=بریک پوائنٹ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=موجودہ لائن
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=موجودہ قدم: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=دستاویز\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=نہیں ملا
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a78b50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,278 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=ٹول خانہ اختیارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=اختیارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=ٹول خانہ اختیارات پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=گہرا
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=ہلکا
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+options.firebugTheme.label2=Firebug
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=& کارکردگی
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=کارکردگی پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=کارکردگی (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=ویب کنسول
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=کنسول
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=کنسول پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=ویب کنسول (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=ٹھیک کرنے والا
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=ٹھیک کرنے والا پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=جاوا سکرپٹ ٹھیک کرنے والا (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=انداز تدوین کار
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=انداز تدوین کار پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=سٹائل شیٹ تدوین کار (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=شیڈ تدوین کار
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=انداز تدوین کار پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=WebGL کی لئے براہ راست GLSL shader کے زبان ایڈیٹر
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=کینوس
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=کینوس
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=<canvas> سیاق کی تحقیق اور ٹھیک کاری کے لیے ٹول
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=ویب آڈیو
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=ویب آڈیو پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=ویب آڈیو سیاق ویزوئلائزر اور آڈیو نوڈ انسپیکٹر
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=انسپکٹر
+inspector.accesskey=ا
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=انسپیکٹر پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=ڈوم اور انداز انسپکٹر (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=نیٹ ورک
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=نیٹ ورک پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=ن
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=نیٹ ورک مانیٹر (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=خ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=ذخیرہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=ذخیرہ انسپکٹر
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=ذخیرہ پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=ذخیرہ انسپکٹر ( کوکیز ، مقامی ذخیرہ، …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=سکریچ پیڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=اسکریچ پیڈ پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=سکریچ پیڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=میموری
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=میموری پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=میموری
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=DOM پینل
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a65c1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+
+
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "اشیاء کو فلٹر کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "تمام حذف کریں">
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00af863
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=صفحہ پر کوئی یزبان نہیں ھے
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=منتخب میزبان کے لئے کوئی معلومات موجود نہیں ھے
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=کوکی
+tree.labels.localStorage=مقامی ذخیرہ.
+tree.labels.sessionStorage=مقامی ذخیرہ
+tree.labels.indexedDB=اشاریہ ڑی بی
+tree.labels.Cache=کیشے سٹوریج
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=منفرد کلید
+table.headers.cookies.name=نام
+table.headers.cookies.path=راہ
+table.headers.cookies.host=عمل داری
+table.headers.cookies.expires=اختتامی میعاد
+table.headers.cookies.value=قیمت
+table.headers.cookies.lastAccessed=آخری پر حاصل کیا
+table.headers.cookies.creationTime=پر پیدا کیا
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=کلیدی
+table.headers.localStorage.value=قیمت
+
+table.headers.sessionStorage.name=کلید
+table.headers.sessionStorage.value=قیمت
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=سٹیٹس
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=منفرد کلید
+table.headers.indexedDB.name=کلید
+table.headers.indexedDB.db=کوائفیے کا نام
+table.headers.indexedDB.storage=ذ&خیرہ
+table.headers.indexedDB.objectStore=آبجیکٹ نام ذخیرہ کریں
+table.headers.indexedDB.value=قدر
+table.headers.indexedDB.origin=اصل
+table.headers.indexedDB.version=ورژن
+table.headers.indexedDB.objectStores=آبجیکٹ ذخیرہ کریں
+table.headers.indexedDB.keyPath2=کلیدی راہ
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=خودکار اضافہ کریں
+table.headers.indexedDB.indexes=اشاریہ جات
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=سیشن
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=فلٹر قدر
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=کوائف
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=نحوی جانچ کردہ قدر
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=حذف کریں  “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=شے کا ا ضافہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=\u0020“%S” سے تمام حذف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=کوائفیے  “%S”حذف کردیے جاَئیں گے حب تمام کنکشن بند کر دیئے جائیں گے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=کوائفیے کی “%S” کو حذف نہیں کیا جاسکا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=پین کو وسیع کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=پینل غائب کریں
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39e7afd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY newButton.label            "نیا">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "دستاویز کاری میں نئی طرز ورق ملائیں اور بنائیں">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "ن">
+
+<!ENTITY importButton.label         "درآمد کریں...">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "درآمد اور دستاویز کے لئے ایک موجودہ انداز  شیٹ ملائیں">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "د">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "سٹائل شیٹ کی نمائش تبدیل کریں">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "محفوظ کریں">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "ایک فائل میں اس کے انداز شیٹ محفوظ کریں">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "م">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip      "انداز تدوین کار اختیار">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "اصل ماخذ دکھائیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "د">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.label     "@ دکھائیں اور میڈیا سائڈبار">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey     "m">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+
+<!ENTITY mediaRules.label           "media قوانین">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "یہاں پر CSS لکھیں۔ ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "اس صفحے کا کوئی طرز ورق نہیں ہے۔">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "شاید آپ کو کرنا چاہوں گا">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "نیا طرز ورق ملائیں">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "ربط نئی ٹیب میں کھولیں">
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab7fb87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<inline style sheet #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=نیا طرز ورق #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 مامعل۔;#1 مامول۔
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=قرطاس طرز لوڈ نہیں کیا جاسکتا.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=قرطاس طرز محفوظ نہیں کیا جاسکتا.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=کمپریسڈ سٹائل کے لئے کوریج میں معلومات نہیں دکھا سکتے
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=طرز ورق درآمد کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=CSS مسلیں
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=طرز ورق محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=CSS مسلیں
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
diff --git a/devtools/client/toolbox.dtd b/devtools/client/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..519e3d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,215 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+  -  shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage          "error افتتاحی براؤزر ٹول باکس:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "اعلٰی سیٹنگیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.context.inspector "انسپکٹر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "انداز براؤزر دکھائیں">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "اس پر ٹرننگ براؤزر کی طرف سے بھری ہوئی ہے کہ طےشدہ سٹائل دکھائے گا.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+  -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "DOM اوصاف تراش">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "انسپکٹر میں طویل صفات تراش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "پہلے سے طے شدہ رنگ یونٹ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "مصنف کے طور پر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "ہیکس">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "(RGB(A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "رنگ کے نام">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* موجودہ سیشن صرف، صفحات دوبارہ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label4): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enableChrome.label5    "براؤزر کروم اورadd-on بگ آلہ خانوں فعال">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3  "پر اس اختیار ٹرننگ آپ کو Add-On کے مینیجر سے براؤزر تناظر میں مختلف ڈویلپر کے اوزار استعمال کرنے کے لئے اور ڈیبگ Add-on (ٹولز> ویب ڈیولپر> براؤزر ٹول باکس کے ذریعے) کی اجازت دے گا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "بعید ٹھیک کر رہا ہے اہل بنائیں">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2  "اس اختیار کو چالوں کرنے سے تخلیق کار ٹول کو بعید انسٹانس جیسے کی Firefox OS کو ٹھیک کرنے دیگا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "جاوا سکرپٹ نااہل بنائیں *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "اس اختیار کی طرف جاوا سکرپٹ موجودہ  ٹیب کے لیے نااہل ہو جائیں گے. اگر ٹیب  یا ٹول بکس بند کردیا گیا تو اس سٹینگوں کو بھلا دیا جاائے گا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label     "HTTP کیسہ کو نا اہل بنائیں (جب ٹول بکسا کھلا ہو )">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip   "اس اختیار کو اہل بنانے سے  HTTPکیسہ تمام ٹیب جن میں ٹول بکس کھلا ہے نا اہلل ہو جائے گا۔ خدمت کارکنا٘ن اس اختیار سے متاثر نہیں ہوں گے۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "خدمت کارکنان کو  HTTP کے اوپر اہل بنائیں (جب ٹول بکس کھلا ہو )">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "اس اختیار کو چالو کرنے سے HTTP کے اوپر سروس کارکنان کو اہل بنائیں گے کہ تمام ٹیب میں ٹول بکس کھلا ہے۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2    "طےشدہ تخلیق کار ٹول">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "تخلیق کار ٹول اظافہ جات کی جانب سے تنصیب کیئے گئے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "ٹولبکس کا بٹن دستیاب ہے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* موجودہ ٹولبکس ہدف کی ہمایت نہہیں کرتا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "خیالیات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "تخلیق کار اشاعت براؤزر خیالیہ کا استعمال کریں">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "تخلیق کار اشاعت براؤزر خیالیہ کو ٹوگل کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.webconsole.label            "ویب کنسول">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "وقت سٹیمپ اہل بنائیں">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "اگر آپ اس اختیار کو اہل بناتے ہیں تو ویب کنسول پر احکام اور آؤٹ پٹ ایک وقت سٹیمپ دکھائیں گے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.debugger.label            "ٹھیک کرنے والا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMap.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in the Debugger -->
+
+<!ENTITY options.sourceMaps.label      "ماخذ نقشہ جات اہل بنائیں">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip    "اگر آپ ان اختیارات کو اہل بناتے ھیں تو ماخذات ٹھیک کرنے والے اور کنسول کے ساتھ نقش ھو جاے گا۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "انداز تدوین کار">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetSourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles showing original sources in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.label      "اصل ماخذ دکھائیں ">
+<!ENTITY options.stylesheetSourceMaps.tooltip    "انداز تدوین کار اور انسپکٹر میں اصل ماخذ (مثلا SASS مسل) دکھائیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "CSS خودکار تکمیل کریں">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "CSS جصوصیات خودکار مکمل، قدر اور منتخب کنندگاں  انداز تدوین کار میں جیسے آپ لکھیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+
+<!ENTITY options.screenshot.label            "سکرین شاٹ رویہ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "کلپ بورڈ میں سکرین شاٹ">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "کلپ بورڈ پر براہ راست اسکرین شاٹ محفوظ کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label      "کیمرہ کی شٹر کی آواز چلائیں">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "جب اسکرین شاٹ لیں تو کیمرہ کی آڈیو آواز کو اہل بنائیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.commonprefs): This is the label for the heading
+      of all preferences that affect both the Web Console and the Network
+      Monitor -->
+
+<!ENTITY options.commonPrefs.label           "عام ترجیحات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enablePersistentLogs.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles persistent logs in the Web Console and
+  -  network monitor,  i.e. devtools.webconsole.persistlog a boolean preference in
+  -  about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.enablePersistentLogs.label    "مستقل لاگ اہل بنائیں">
+<!ENTITY options.enablePersistentLogs.tooltip  "اگر آپ اس اختیار کو فعال بناتے ھیں تو جب بھی ایک نئے صفحے پر تشریف لے جاءیں گے تو ویب کنسول اور نیٹ ورک مانیٹر پیداوار ہر وقت صاف نہیں ہوں گے_">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "گیکو پلیٹ فارم کوائف دکھایں">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "اگر آپ اس اختیار کو فعال ہے تو جاوا پروفائلر رپورٹوں چھپکلی پلیٹ فارم علامتوں میں شامل ہوں گے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "تدوین کار ترجیحات">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "پوٹ کاری کا کھوج لگائیں">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip " مںبع مواد پر منحصر پوٹ کاری کا اندازہ لگائیں">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "خود کار بند ہونے والے بریکٹ">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "خود کار طریقے سے بند خطوط وحدانی داخل کریں">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "فاصلہ رکھ کر پوٹ کاری کریں">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "ٹیب کی جگہ سپیس کا استعمال کریں">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "ٹیب سائز">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "بٹن بائنڈنگ">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "K">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "طے شدہ">
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..253b05f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=براؤزر دریچہ کے پایان پر کنار لگائیں
+toolboxDockButtons.side.tooltip=براؤزر دریچہ کے پایان پر کنار لگائیں
+toolboxDockButtons.window.tooltip=علیحدہ ونڈو میں دکھائے
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=آوزار خانہ چھوٹا کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=آوزار خانہ چھوٹا کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 غلطی;#1 غلطیاں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 انتباہ;#1 انتباہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\nتخلیق کارٹولز کو ٹوگل کرنے کےلیے کلک کریں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+toolbar.closeButton.tooltip=تخلیق کار ٹول بار بند کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+toolbar.toolsButton.tooltip=تخلیق کار ٹول ٹوگل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=تخلیق کارٹولز - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=تخلیق کار ٹول- %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=تخلیق کار ٹول
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=تخلیق کار ٹول
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F3
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=اس صفحہ سے ایک عنصر چنیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=تمام ٹیب                             \u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=اس ٹیب کے لیے کوئی مواد عمل کاری نھیں ھے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=انداز -تدوین کار میں مسل کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=ٹھیک کرنے والے میں مسل کھولیں
+
+toolbox.resumeOrderWarning=مصلح کے منسلک ہونے کے بعد صفحہ واپس نہیں کھلا۔ برائےمہربانی ٹول بکس بند کرکے دوبارہ کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.options.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+toolbox.minimize.key=CmdOrCtrl+Shift+U
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=فی الحال ھدف بنائے گئے دستاویز کے طور پر ایک iframe منتخب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.noautohide.tooltip=خودکار چھپائے گے پاپ اپ کو نا اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=تخلیق کار ٹولز بند کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewConsole.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new console frontend. Displayed only in Nightly and local builds.
diff --git a/devtools/client/webConsole.dtd b/devtools/client/webConsole.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..061bba1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!ENTITY window.title "ویب کنسول">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label     "URL نئی ٹیب میں کھولیں">
+<!ENTITY openURL.accesskey "ٹ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+  -  button that allows users to toggle the network logging output.
+  -  This string and the following strings toggle various kinds of output
+  -  filters. -->
+<!ENTITY btnPageNet.label   "نیٹ">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "نیٹ ورک رسائی لاگ کریں">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "ن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+  -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
+  -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+  -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+  -  for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "ت">
+<!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "CSS نقائص اور تنبیہ لاگ کریں">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip  "JavaScript استثنیات لاگ کریں">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey  "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "سلامتی">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "نقائص اور تنبیہ لاگ کریں">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "م">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+  -  console.error(). -->
+<!ENTITY btnPageLogging.label   "لاگنگ">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "لاگ پیغام دریچہ کنسول آبجیکٹ کو ارسال کیا گیا">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnConsoleErrors       "نقائص">
+<!ENTITY btnConsoleInfo         "معلومات">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings     "تنبیہ">
+<!ENTITY btnConsoleLog          "لاگ">
+<!ENTITY btnConsoleXhr          "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows      "بازروانی">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+<!ENTITY btnServerLogging.label       "پیش کار">
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip     "لاگ ہپیغام ویب پیش کار سے وصول پایا">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey   "پ">
+<!ENTITY btnServerErrors              "نقص">
+<!ENTITY btnServerInfo                "معلومات">
+<!ENTITY btnServerWarnings            "تنبیہ">
+<!ENTITY btnServerLog                 "لاگ">
+
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleSharedWorkers "Shared Workers">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleServiceWorkers "Service Workers">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleWindowlessWorkers "اظافہ جات یا کروم کارکنان">
+
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "آؤٹ پٹ فلٹر کریں">
+<!ENTITY btnClear.label        "صاف کریں">
+<!ENTITY btnClear.tooltip      "ویب کنسول کی آؤٹ پٹ صاف کریں">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "ص">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "ربط محل وقوع نقل کریں">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY closeCmd.key         "W">
+<!ENTITY findCmd.key          "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.label "متغیرہ نظارہ میں کھولیں">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "م">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "ذخیرہ کریں عالمی متغیرہ کی طرز پر">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "ذ">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.dtd b/devtools/client/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..72f84c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "دوبارہ لوڈ کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "اس صفحہ کو دیکھنے کے لیے اور صوتی سیاق و سباق میں ردوبدل">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "آڈیو  کے سیاق کے بننے کا انتظار کر رہا ہے…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "خصوصیات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+  -  for the automation tab view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation  "خودکاری">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle  "صوتی گرہ جانچ کار">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty  "کوئی آڈیو نوڈ منتخب نہیں کی گئی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "نوڈ کی کوئی خصوصیات نہیں ہیں۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "گرہ کے کو ئی متعین مقدار صوتی نہیں ہے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+  -  events. -->
+
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "متعین مقدار صوتی کے کو ئی خود کار واقعات نہیں">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.properties b/devtools/client/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54ba7d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=انسپیکٹر غائب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=گھنڈی کسی بھی آڈیو پآرامس نہیں ہے
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c4d23c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,324 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=اس قسم کے آبجیکٹ پ پرنٹ کال نہیی کر سکتے۔
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.durationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%Sms
+
+ConsoleAPIDisabled=ویب کنسول لاگنگ API (console.log کے، console.info، console.warn، console.error) اس صفحے پر ایک نوشتہ کی طرف سے غیر فعال کر دیا گیا ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=ویب کنسول- %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=ملے جلے مشمول
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=اور سیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Shift+RETURN - سکریچ پیڈ میں کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=بازروانی: %Sms
+reflow.messageWithLink=بازروانی: %Sms
+reflow.messageLinkText=تفائل %1$S، %2$S لائن %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<گمنام>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Async: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: ٹائمر شروع ہو چکا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=کنسول کو خالی کر دیا گیا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<no label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<no group label>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank=  <- کویی نتیجہ نہیی
+
+maxTimersExceeded=اس صفحہ میں ٹائمر کے زیادہ سے زیادہ کی اجازت تعداد سے تجاوز کر گئی تھی.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=اس صفحہ میں کاؤنٹر کے زیادہ سے زیادہ کی اجازت تعداد سے تجاوز کر گئی تھی.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[۔۔۔]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=جو سٹرنگ آپ دیکھنا چاہا رہے ہیں وہ ویب کنسول کے دکھانے کے لیئے طویل ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=کنکشن ٹائم آؤٹ. ممکنہ خرابی کے پیغامات کے دونوں سروں پر اور غلطی کنسول چیک کریں. دوبارہ کوشش کرنے کے لئے ویب کنسول دوبارہ کھولیں.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=خواص فلٹر کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=کوئی خواص دکھانے کے لیے نہیں ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 دہرائیں;#1 دہرائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=گھنڈی منتخب کرنے کے لئے کلک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=Cd() کو دیئے گئے دریچہ نہیں کر سکتے۔  ناجائز بحث۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=دھوکہ انتباہ: آپ نہیں سمجھتے چیزیں چسپاں جب خیال رکھنا. یہ حملہ آوروں اپنی شناخت کی چوری یا آپ کے کمپیوٹر کا کنٹرول حاصل کرنے کی اجازت دے سکتا. چسپاں کرنے کی اجازت دینے کے لئے ذیل میں ‘%S’  (داخل پریس کرنے کی ضرورت نہیں) ٹائپ کریں.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=چسپاں کرنے کی اجازت دیتے ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=دکھائیں/چھپائیں پیغام کی تفصیلات
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=دکھائیں/چھپائیں گروپ.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 خالی سلاٹ;#1 خالی سلاٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(iاشاریہ)
+table.iterationIndex=(iتکرار اشاریہ)
+table.key=کلید
+table.value=قدر
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=error
+severity.warn=انتباہ
+severity.info=معلومات
+severity.log=لاگ
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=error
+level.warn=انتباہ
+level.info=معلومات
+level.log=لاگ
+level.debug=ٹھیک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=ربط محل وقوع نقل کریں
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=ق
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=URL نئے ٹیب میں کھولیں
+webconsole.menu.openURL.accesskey=ٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+webconsole.menu.openInVarView.label=متغیرہ نظارہ میں کھولیں
+webconsole.menu.openInVarView.accesskey=م
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=عالمی متغیرہ کی طرز پر ذخیرہ کریں
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=ذ
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=پیغام نقل کریں
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=تمام منتخب کریں
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=ت
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=ویب کنسول کی آؤٹ پٹ کو صاف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=نقائص
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=لاگز
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=معلومات
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=ٹھیک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=درخواستیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
diff --git a/devtools/client/webide.dtd b/devtools/client/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0896a99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "پراجیکٹ">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "نیا اپلی کیشن…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "پیکیجڈ اپلی کیشن کھولیں…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "مءیزبان ایپلیکیشن… کھولیں">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "H">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "ایپلیکیشن… کھولیں">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "O">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "تنصیب کریں اور چلائے">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "ایپلی کیشن رکیں">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "S">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "ایپلی کیشن ٹھیک کریں">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "پراجیکٹ ہٹائیں">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "R">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "ترجیحات">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "فالتوجزوبندوبست کریں">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "M">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "ٹیب تازہ کریں">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "چلنے کی">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "R">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "منقطع کریں">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "سکرین شوٹ">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "S">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "چلنے کی معلومات">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "E">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "مانیٹر">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "آلہ ترجیحات">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "آلہ کی سیٹکگیں">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "s">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "نظارہ">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "اندر زوم کریں">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "I">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "باہر زوم کریں">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "O">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "زوم پھر سیٹ کریں">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "R">
+
+<!ENTITY projectButton_label "کھولیں ایپلی کیشن">
+<!ENTITY runtimeButton_label "منتخب کریں چلنے کی">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "میرے منصوبے">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "چلنے کی ایپلیکیشن">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "ٹیبیں">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "USB کے الات">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "وائی فائی آلات">
+<!ENTITY runtimePanel_other "دیگر">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "ADB مددگار تنصیب کریں">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "آپ کے آلے کو نہیں دیکھ سکتے؟">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label " الات تازہ کریں">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "جائز">
+<!ENTITY details_warning_header "تنبیہات">
+<!ENTITY details_error_header "نقائص">
+<!ENTITY details_description "تصریح">
+<!ENTITY details_location "محل وقوع">
+<!ENTITY details_manifestURL "اپلی کیشن آئی ڈی">
+<!ENTITY details_removeProject_button "پراجیکٹ ہٹائیں">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "نیا اپلی کیشن">
+<!ENTITY newAppHeader "سانچا منتخب کریں">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "سانچا لوڈ ہو رہا  ہے…">
+<!ENTITY newAppProjectName "پراجیکٹ کا نام">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "بند کریں">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "فالتو اجزاء">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "ایڈ اون مینیجر کھولیں">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "ترجیحات">
+<!ENTITY prefs_editor_title "تدوین کار">
+<!ENTITY prefs_general_title "عمومی">
+<!ENTITY prefs_restore "طےشدہ بحال کریں">
+<!ENTITY prefs_manage_components "فالتو جزو بندوبست کریں">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "پچھلے رن ٹائم سے دوبارہ مربوط">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "پچھلے چلنے کی سے پھر جڑیں جب ویبIDE  شروع  ہو">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "آخری منصوبے یاد رکھیں">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "گزشتہ منصوبے کو بحال کریں جب ویب ائ ڈی ای شروع ہوتا ہے">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "یو آر ال سانچے">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "دستیاب سانچوں کے اشارے">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "چلنے کے وقت معلومات">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB کی جڑ ہے:">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "جڑ آلہ">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(کھلے بوٹلوڈر کی طلب ہے)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "غیر محدود DevTools استحقاق:">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "اعلی استحقاق کی درخواست کریں">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(آلہ دوبارہ شروع کرے گا. جڑ تک رسائی کی طلب ہے.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "بولیائی">
+<!ENTITY device_typenumber "سالم عدد">
+<!ENTITY device_typestring "سٹرنگ">
+<!ENTITY device_typeobject "آبجیکٹ">
+<!ENTITY device_typenone "ایک قسم منتخب کریں">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "آلہ ترجیحات">
+<!ENTITY devicepreference_search "ترجیحات تلاش کریں">
+<!ENTITY devicepreference_newname "نیا ترجیح کا نام">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "ترجیح کی قدر">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "نئے ترجیح میں اضافہ کریں">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "آلہ سیٹکگیں">
+<!ENTITY devicesetting_search "تلاش کی سیٹکگیں">
+<!ENTITY devicesetting_newname "نیا سیٹگ کا نام">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "سیٹنگ قدر">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "نئی سیٹ کے لئے اضافہ کریں">
+
+<!-- Monitor -->
+<!ENTITY monitor_title "مانیٹر">
+<!ENTITY monitor_help "مدد">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "کلائنٹ کی شناخت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "نقطہ اختتام سے آپ کے لئے منسلک کر رہے ہیں اس سلسلے کی توثیق کرنے کو مزید معلومات درکار. آپ کی دوسری ڈیوائس پر فوری طور پر کے ذریعے ذیل میں QR کوڈ کو اسکین کریں.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "کوئی QR سکینر کی ترغیب نہیں؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "ایک QR سکینر کی ترغیب؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "اپنے دوسرے آلہ کے بجائے ایک QR کوڈ کو سکین کا ٹوکن مانگے تو دوسرے آلہ کے لئے ذیل میں قدر کو کاپی کریں براہ مہربانی:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "اگر کنکشن کی کامیابی کے لیئے QR کوڈ بہت چھوٹا نظر آئے تو زوم کرنے کی کوشش کریں تاکہ دریچہ بڑا ہو.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "پری پیکیجنگ حکم لاگز">
diff --git a/devtools/client/webide.properties b/devtools/client/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..493c74c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox ویب IDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=چلنے کی منتخب کریں
+projectButton_label=ایپ کھولیں
+
+mainProcess_label=مرکزی عمل کاری
+
+local_runtime=کوائف تشکیل
+remote_runtime=چلنے کی بعید
+remote_runtime_promptTitle=چلنے کی بعید
+remote_runtime_promptMessage=میزبان کا نام:پورٹ
+
+importPackagedApp_title=ڈائریکٹری منتخب کریں
+importHostedApp_title=\u0020میزبان ایپ کھولیں
+importHostedApp_header=کھلی URL درج کریں
+
+selectCustomBinary_title=مخصوص B2G بائنری منتخب کریں
+selectCustomProfile_title=مخصوص گایا پروفائل منتخب کریں
+
+notification_showTroubleShooting_label=ازالہ کاری
+notification_showTroubleShooting_accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=لوڈ کر رہا ہے...
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=اس منصوبے کو انسٹال نہیں کیا جا سکتا. مکمل طور پر منسلک نہیں.
+error_cantInstallValidationErrors=اس پراجیکٹ کو تنصیب  نہیں کیا جا سکتا. توثیق کی غلطیاں.
+error_listRunningApps=اس آلہ سے اپلی کیشن فہرست حاصل نہیں کر سکتے ہیں '
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=عملیہ کا وقت ختم ہوگیا: %1$S
+error_operationFail=عملیہ ناکام ہو گیا: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=ایپ سے جڑیں قائم نہیں کر سکتے: %1$S
+
+# Variable: error message (in english)
+error_cantFetchAddonsJSON=اضافہ پر فہرست بازیافت نہیں کرسکتا:%S
+
+error_appProjectsLoadFailed=پروجیکٹ فہرست کو لوڈ کرنے سے قاصر ہے۔ ہہ ممکن ہے اگر آپنے اس پروفائل کو Firefox کے نئے ورژن کے ساتھ استعمال کیا ہو۔
+error_folderCreationFailed=منتخب شدہ ڈائریکٹری میں پراجیکٹ کے پوشہ بنانے سے قاصر ہے.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=مربوط رن ٹائم ایک حالیہ تعمیر کی تاریخ (%1$S) آپ کے ڈیسک ٹاپ Firefox (%2$S) کرتا ہے کے مقابلے کی ہے۔ یہ ایک غیر معاون سیٹ اپ ہے اور DevTools ناکام کرنے کا سبب بن سکتا. Firefox اپ ڈیٹ کریں۔
+
+addons_stable=مستحکم
+addons_unstable=غیر مستحکم
+# LOCALIZATION NOTE (addons_simulator_label): This label is shown as the name of
+# a given simulator version in the "Manage Simulators" pane.  %1$S: Firefox OS
+# version in the simulator, ex. 1.3.  %2$S: Simulator stability label, ex.
+# "stable" or "unstable".
+addons_simulator_label=Firefox OS%1$S سملیٹر (%2$S)
+addons_install_button=تنصیب کریں
+addons_uninstall_button=ناتنصیب کریں
+addons_adb_label=اے ڈی بی مدد ایڈ-اون
+addons_adapters_label=ٹول اڈاپٹر ایڈ-اون
+addons_adb_warning=یو اس بی کے الات کے بغیر پتہ چلا نہیں کیا جائے گا یے ایڈ-اون
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=تنصیب شدہ
+addons_status_uninstalled=تنصیب نہیں
+addons_status_preparing=تیار کر رہا ہے
+addons_status_downloading=ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے
+addons_status_installing=تنصیب کر رہا ہے
+
+runtimedetails_checkno=نہیں
+runtimedetails_checkyes=ہاں
+runtimedetails_checkunknown=نامعلوم (طلب اے ڈی بی مدد گار 0.4.0 یا بعد میں)
+runtimedetails_notUSBDevice=یو ایس بی آلہ نہیں
+
+# Validation status
+status_tooltip=توثیق کا درجہ: %1$S
+status_valid=درست
+status_warning=انتباہ
+status_error=ERRORS
+status_unknown=نامعلوم
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=طےشدہ پھر سیٹ کریں
+
+# Simulator options
+simulator_custom_device=مخصوص
+simulator_custom_binary=مخصوصے B2G ثنائی ...
+simulator_custom_profile=مخصوص گایا پروفائل ...
+simulator_default_profile=طے شدہ استعمال کریں
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.dtd b/devtools/shared/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..359c216
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+
+
+
+<!ENTITY csscoverage.backButton "واپس">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.unused "غیر استعمال شدہ قواعد">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "مندرجہ ذیل قواعد کے لئے کوئی مشابہ نہیں ملا:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "اصلاح کیے ہوے صفحات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "آپ کبھی منتقل کرنے سے لوڈنگ کی رفتار تیز کر سکتے ہیں۔">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "صفحے کے نیچے اور ایک نیا ان لائن بنانے کے لئے ٹیگز">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "اوپر 'لوڈ' وقوعہ سے پہلے کی ضرورت سٹائل کے ساتھ عنصر. یہاں آپ کی ضرورت سٹائل کے بلاکس ہیں:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "تمام قوانین inlined رہے ہیں.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+  -  csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+  -  bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+  -  is clicked -->
+
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "ملاحظہ کریں">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "سی ایس ایس کوریج کے ٹول پر ایم ڈی این عبارت">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "اس رپورٹ کی تخلیق میں caveats کے لئے.">
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.properties b/devtools/shared/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..601b0ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=CSS کی کوریج تجزیہ چلرہی ہے
+csscoverageStartDesc2=CSS کی کوریج تجزیہ جمع کرنا شروع کریں
+csscoverageStopDesc2=CSS کی کوریج تجزیہ جمع کرنا روکیں
+csscoverageOneShotDesc2=فوری سی ایس ایس کوریج کوائف جمع کریں
+csscoverageToggleDesc2=CSS کوریج اعداد و شمار جمع ٹوگل کریں
+csscoverageReportDesc2=سی ایس ایس کوریج رپورٹ کو دکھائیں
+csscoverageStartNoReloadDesc=ایک صفحہ کو دوبارہ لوڈ کے ساتھ شروع نہ کرو
+csscoverageStartNoReloadManual=کہ ایک معین مقام پر ٹیسٹ شروع ہوتا ہے، لیکن ہم ایسا نہیں کرنا چاہتا کیوں وجوہات ہو سکتی کیونکہ اگر ہم موجودہ صفحے کو دوبارہ لوڈ کی طرف سے شروع اس سب سے بہتر ہے (جیسے صفحے ریاست دوبارہ لوڈ بھر میں ختم ہو جائے گا کہ اس پر مشتمل ہے)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=CSS کی کوریج تجزیہ چلرہی ہے
+csscoverageDoneReply=CSS کا کوریج تجزیہ مکمل ہو گیا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=CSS کا کوریج تجزیہ پہلے سے ہی چل رہا ہے
+csscoverageNotRunningError=CSS کا کوریج تجزیہ نہیں چل رہا ہے
+csscoverageNotRunError=CSS کا کوریج تجزیہ چالو ‎نہیں کیا گیا ہے
+csscoverageNoRemoteError=نشانہ CSS کوریج کی معاونت نہیں کرتا۔
+csscoverageOneShotReportError=\u0020CSS کوریج رپورٹ 'ایک شاٹ' ڈیٹا لئے دستیاب نہیں ہے. شروع / روک استعمال کریں.‎
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56a7df4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=موصولہ کنکشن
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=ریموٹ بگ کے کنکشن کی اجازت کے لئے ایک آنے والے کی درخواست کا پتہ چلا تھا. ایک ریموٹ کلائنٹ کو آپ کے براؤزر پر مکمل کنٹرول لے سکتے ہیں!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=کلائنٹ نقطہ اختتام: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=سرور نقطہ اختتام: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=کنکشن کی اجازت دیں؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=نا اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=کلائنٹ کی شناخت
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=نقطہ اختتام سے آپ کے لئے منسلک کر رہے ہیں اس سلسلے کی توثیق کرنے کو مزید معلومات درکار. دوسرے سرے پر ظاہر ہوتا ہے کہ فوری طور پر ذیل میں ٹوکن فراہم کریں.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=میری تصدیق نامہ: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=ٹوکن: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=ٹوکن کلائنٹ مہیا کریں
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=کلائنٹ ایک ٹوکن قدر کی نمائش ہونی چاہئے. اس گاہک کے ساتھ توثیق کاری مکمل کرنے کے لئے یہاں ہے کہ ٹوکن قدر درج کریں.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d77805
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=نقل شدہ
diff --git a/devtools/shared/gcli.properties b/devtools/shared/gcli.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d91bd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,301 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(کوئی وضاحت نہیں)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=اختیارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=%S میں کمانڈ نفاذ کریں
+canonProxyManual=احکامات کا سیٹ جو بعید نظام پر نفاذ کریں. %S سے بعید نظام تک پہنچا جا سکتا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists='%S' کے نام کا حکم پہلے سے موجود ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=جاوا سکرپٹ براہ راست داخل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=براہین بہت زیادہ ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=دستیاب اختیارات
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand2=ناجائز حکم: ‘%1$S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam='%1$S' کے لیے قدر مطلوب ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists='%1$S' وجود میں نہی
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists='%1$S' پہلے ہی موجود ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile='%1$S' مسل نہی ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory='%1$S' ڈائریکٹری نہیں ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch='%1$S' '%2$S' سے مشابہ نہیں کرتا
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=مزید مشابہ، ٹائپنگ جاری رکہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=احاطہ کار ضائع ہوگیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=خاصیت '%S' کو ڈھونڈ نہیں سکتے
+jstypeBeginSyntax=نحوی نقص
+jstypeBeginUnterm=غیر مسود سلک لفظ
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=نقص
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan="%S" کو نمبر میں تبدیل نہیں کر سکتا۔
+typesNumberNotInt2=سالم عدد میں تبدیل نہیں کر سکتے "%S" کو۔
+typesDateNan="%S" کو تاریخ میں تبدیل نہیں کر سکتا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S بڑے سے بڑا اجازت دادہ سے بڑا ہے: %2$S۔
+typesNumberMin=%1$S کم سے کم اجازت دادہ سے چھوٹا ہے: %2$S۔
+typesDateMax=%1$S بڑے سے بڑا اجازت دادہ سے بڑا ہے: %2$S۔
+typesDateMin=%1$S کم سے کم اجازت دادہ سے چھوٹا ہے: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch='%S' استعمال نہیں کر سکتا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=CSS کوئیری میں نحو نقص
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=بہت زیادہ مشابات (%S)
+nodeParseNone=کوئی بھی میچ نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=دستیاب احکام کے لیے مدد لیں
+helpManual=کسی خاص حکم کے لیے مدد مہیاں کریں (اگر تلاش سلک موجود ہو یا بعین مشابہت ملے) یا دسیتاب احکامات کے لیے (اگر تلاش سلک موجود نہ ہو یا بعین مشابہت نہ ملے)۔
+helpSearchDesc=تلاش سٹرنگ
+helpSearchManual3=تلاش سلک کے ذریعے دکھانے جانے والے احکامات کی تخصیص کی جاسکتی ہے۔ باقاعدہ تراکیب کی معاونت موجود نہیں ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=خاکہ
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=کچھ نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=دستیاب احکامات:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix='%S' سے شروع ہونے والے احکامات:
+helpListNone=کوئی بھی احکامات '%S' سے شروع نہیں ہو رہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=مطلوب
+helpManOptional=اختیاری
+helpManDefault=اختیاری، طے شدہ=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=GCLI ویب ڈیولپروں کے لیے ایک انتہائی استعمال پزیر کمانڈ لائن بنانے کا تجربہ ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=ذیلی-احکام
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=حکم لائن کی تصریف کی خامی
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=احکام کے گروپ پر توجہ دیں
+contextManual=مستقبل کے احکام کے لئے طےشدہ سابقہ سیٹ اپ کریں۔ مثال کے طور پر 'context git' آپ کو 'commit' ٹائپ کرنے کی اجازت دے گا بجائے کہ 'git commit'۔
+contextPrefixDesc=حکم سابقہ
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError='%S' کو سابقہ طور پر استعمال نہں کر سکتے کیونکہ یہ ایک جد حکم نہں ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=%S کو سابقہ حکم کے طور پر استعمال کر رہے ہیے
+contextEmptyReply=سابقہ حکم ناسیٹ ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=پیش کار کو پراکسی کمانڈ
+connectManual=پیش کار سے جڑیں، احکام کے مقامی ورژن پیش کار پر بنا تے ہوئے۔ ابتداً بعید احکام اور مقامی احکام کو سابقہ ممتاز کرتا ہے (لیکن اس سے آگے جانے کے لئے سیاق احکام دیکھیں)
+connectPrefixDesc=درآمد شدہ کمانڈ کے لیے جد سابقہ
+connectMethodDesc=جڑ نے کا طریقہ
+connectUrlDesc=URL سے رابطہ قائم کرنے کے لیئے
+connectDupReply=%S نامی کنکشن پہلے ہی موجود ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=%S احکام کا اضافہ کر دیا گیا ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=پیش کار سے منقطع کریں
+disconnectManual2=فی الحال بعید احکام سے جڑے ہوے پیش کار سے منقطع کریں
+disconnectPrefixDesc=درآمد احکامات کے لیے جد سابقہ  \u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=ہٹا ہوا %S احکام۔
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=آؤٹ پٹ کی جگہ خالی کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=سیٹکگیں کنٹرول کرنے لے لیے احکام
+prefManual=GCLI اور اردگرد ماحول دکھانے اور ردو بدل ترجیحات کے احکامات
+prefListDesc=دستیاب سیٹنگیں دکھائیں
+prefListManual=ترجیحات کی فہرست اختیاری فلٹر کرکے اس وقت دکھائیں جب آزاد متغیرہ مِن "تلاش" استعمال کیا جارہا ہو
+prefListSearchDesc=ترتیبات فہرست دکھانے کے لیے فلٹر کریں
+prefListSearchManual=دستیاب ترجیحات میں دیے گئے سلک کو تلاش کریں
+prefShowDesc=سیٹنگ قدر دکھائیں
+prefShowManual=دی گئی ترجیح کی قدر دکھائیں
+prefShowSettingDesc=دکھانے کے لیے سیٹنگ
+prefShowSettingManual=دکھانے کے لیے ترتیبات کا نام
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=ترتیب میں رد و بدل کریں
+prefSetManual=ماحول میں دیے گئے ترجیحات میں رد و بدل کریں
+prefSetSettingDesc=رد و بدل کے لیے ترتیب دی جارہی ہے
+prefSetSettingManual=ردوبدل کے لیے ترتیبات کا نام۔
+prefSetValueDesc=سیٹنگ کے لیے نئی قدر
+prefSetValueManual=اختصاصی سیٹنگ کے لیے نئی قدر
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=ترتیب کو بدلیں
+prefResetManual=نظام کے طے شدہ ترتیبات میں ایک قدر کو بدلیں
+prefResetSettingDesc=بدلنے کی ترتیب دی جارہی ہے
+prefResetSettingManual=نظام کے طے شدہ قدر میں رد و بدل کی ترتیب کا نام
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=فلٹر
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=نام
+prefOutputValue=قدر
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI ویب ڈیولپروں کے لیے ایک انتہائی استعمال پزیر کمانڈ لائن بنانے کا تجربہ ہے۔
+introTextCommands=احکامات قسم کی فہرست کے لیے
+introTextKeys2=، اور دیکھانے/چھپانے کے حکم کے اشارے کو دبائیں
+introTextF1Escape=F1/Escape
+introTextGo=مل گیا!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=ابتدائی خوش آمدید پیغاما دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=ٹول ٹوٹکے کس قدر سرگرم ہیں
diff --git a/devtools/shared/gclicommands.properties b/devtools/shared/gclicommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17b7ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1542 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=دستیاب احکام کے لیے مدد لیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=دستیاب احکام
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=حکم ‘%1$S’ کثیر عمل کے موڈ میں دستیاب نہیں ہے. (E10S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=کنسول کو کنٹرول کرنے کےاحکام
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=ویب بندوبست کو چھانیں، صاف کریں اور بند کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=کنسول کو صاف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=صفحہ کی تصویر محفوظ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=نظر آنے والی پورے دریچہ کو بطور PNG تصویر محفوظ کریں (کچھ دیر کا اختیار ہے)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=متعلقہ مسل نام
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=سکرین تصویر کو محفوظ کرنے والی مسل (مسل قسم لازمی '.png' ہو) کا نام۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=سکرین تصویر کو کلپ بورڈ میں نقل کریں؟ (درست/غلط)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=اگر سکرین تصویر کو بطور مسل محفوظ کرنے کی بجائے نقل کرنا چاہتے ہو تو درست پر نشان لگائیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=اختیارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=وقفہ (سیکنڈوں میں)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=سکرین شاٹ لینے سے پہلے انتظار کرنے کا وقت(سیکنڈز میں)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDPRDesc=آلہ دانہ تناسب
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDPRManual=اسکرین شاٹ لینے جب استعمال کرنے کے لئے آلہ کے دانہ تناسب
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=پورا ویب صفحہ؟(صحیح/غلط)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=یہ صحیح ہے اگر سکرین شاٹ ویب صفحہ کے وہ ٹکڑے بھی شامل کر  لے جو موجودہ طومار کی پابندسے باہر ہیں.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFileDesc=مسل میں محفوظ کریں؟ (درست/غلط)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFileManual=درست اگر اسکرین شاٹ مسل کو ظرور محفوظ کرے جب دیگر اختہار کو اہل بنایا گیا ہوگا (مثلا کلپ بورڈ)۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=%1$S سکرین شاٹ %2$S پر
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=محفوظ کرنے میں نقص
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=محفوظ کیے
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=تختہ تراشہ پر نقل کرتے وقت نقص واقع ہوا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=تختہ تراشہ پر نقل ہو گیا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltipPage=پورے صفحے کے ایک اسکرین شاٹ لے لو
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotImgurDesc=imgur.com پر اپ لوڈ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotImgurManual=آپ اس کے بجائے ڈسک پر بچانے کا imgur.com پر اپ لوڈ کرنا چاہتے ہیں تو استعمال کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+screenshotImgurError=imgur API تک نہیں پہنچ سکا
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploading) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+screenshotImgurUploaded=پر اپ لوڈ کردہ %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+highlightDesc=نوڈ نمایاں کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+highlightManual=وہ نوڈ نمایاں کریں جو صفحے پر کسی انتخاب کنندہ سے مشابہ ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=CSS انتخاب کنندہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=صفحے پر نوٹ مشابہ کے لیے استعمال شدہ CSS انتخاب کنندہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=اختیارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightHideGuidesDesc=رہنما چھپائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightHideGuidesManual=پر روشنی ڈالی نوڈ کے ارد گرد ہدایت دیتا چھپائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=نوڈ معلوماتی بار دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowInfoBarManual=جھلکیاں نوڈ کے اوپر معلوماتی بار (معلوماتی بار، ٹیگ کا نام دکھاتا ہے اوصاف اور طول و عرض) دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=تمام مماثلتیں دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowAllManual=بھی بہت سے نوڈز سلیکٹر مماثل ہے تو، صرف پہلے 100 بہت زیادہ صفحے سست بچنے کے لئے دکھایا جائے گا. اس کی بجائے تمام میچز دکھانے کے لئے یہ اختیار استعمال کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightRegionDesc=خانہ ماڈل خطے
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightRegionManual=کون سے خانہ ماڈل ریجن کو نمایاں کریں: 'مواد'، 'بھرتی'، 'بارڈر' یا 'حاشیہ'
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=انداز بھریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightFillManual=ایک اپنی مرضی کے رنگ کے ساتھ پہلے سے طے شدہ خطے بھریں انداز  جگہ لے لے
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightKeepDesc=موجودہ highlighters رکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightKeepManual=، کمانڈ چلا جب، جب تک کہ اس اختیار کو مقرر کیا گیا ہے ڈیفالٹ کی طرف سے، موجودہ highlighters چھپے ہوئے ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=%1$S نوڈ کو اجاگر کیا;%1$S نوڈز پر روشنی ڈالی
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=%1$S  نوڈس ملائے، لیکن صرف %2$S نوڈز پر روشنی ڈالی. استعمال کریں 'تمام --show' سب کو دکھانے کے لئے
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=تمام نوڈ کو نااجاگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual=ناروشن  تمام مراکز نے پہلے 'اہم' کمانڈ کے ساتھ اجاگر
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=%1$S دوبارہ شروع کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=دوباره شروع کرنے پر کیسہ میں تمام مواد نا اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=صارف کی جانب سے دوباره شروع کرنے کی فرمائش کو منسوخ کردیا گیا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=%1$S دوبارہ شروع کر رہا ہے…
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=اختیارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserSafemodeDesc=دوبارہ شروع کرنے پر سیف موڈ کو فعال کرتا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=گھنڈی کا مواضنہ کریے
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=ڈوم کو کھولنے کے لیے ایلیمنٹ کے ابعاد اور خواص کی تفتیش CSS selector استعمال کرتے ہوے کریں\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=سی ایس ایس انتخاب کنندہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=ایک CSS انتخاب کنندہ document.querySelector کے ساتھ استعمال کرنے کے لیے جو واحد عنصر کی شناخت کرے گا
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=صفحہ پر سے رنگ اٹھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=پینل کھولیں جو کہ دانے دیکھنے اور رنگ کی قدریں نقل کرنے کے لیے صفحے کا ایک حصہ بڑا کرتی ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=اس حکم کو استعمال کرنے سے پہلے ڈیبگر کا کہلا ہونا ظروری ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=بریک پوائنٹ کو سیٹ کرنے سے پہلے ڑیبگر کا کہلا ہونا ظروری ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=توڑ مقام کا بندوبست کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=فہرست کو احکام، توڑ مقام کا اضافہ کریں یا ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=جانے ہوے توڑ مقام کی نمائش کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=کوئی توڑ مقام کا سیٹ نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=اضافہ شدہ توڑ مقام
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=توڑ مقام: %S کو سیٹ نہیی کر سکے
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=توڑ مقام کا اضافہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=معاونت شدہ توڑ مقام ٹائپ: لائن
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=توڑ مقام لائن کا اضافہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=JS مسل URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=\u0020سطر نمبر
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=تمام بریک پوائنٹ کو ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=توڑ مقام کا اشاریہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=توڑ مقام ہٹا دیا گیا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=ٹھیک کرنے والے کو بندوبست کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=مداخلت یا مرکزی دھاگے کو دوبارہ شروع کرنے کے لیے احکامات میں، باہر اور ضابطہ کی لائنوں پر قدم
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=ٹھیک کرنے والے کو کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=ڑیبگر کو بند کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=اہم ڈورا کو توقف کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=مرکزی دھاگے کے ساتھ ختم، اور اگلے توڑ مقام یا نوشتہ کے اختتام تک ایک توڑ مقام کے بعد نفاز جاری رکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=نکلنے کا بندوبست کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=سٹییپ ان، آوٹ اور ضابطہ کی لائنس کے لیے احکامات
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=حالیہ بیان کا نفاذ کریں اور پھر اگلے بیان پر رکیں۔  حالیہ بیان ایک فعل کال ہے تو پھر ٹھیک کرنے والا سارا فعل کا نفاذ کرتا ہے، اور یہ فعل کال کے بعد اگلا بیان میں رکیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=حالیہ بیان کا نفاذ کریں اور پھر اگلے بیان پر رکیں۔  اگر حالیہ بیان ایک فعل کال ہے، تو پھر ٹھیک کرنے والا اس فعل  میں داخل ہو جاتا ہے، ورنہ اگلے بیان پر روکتا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=اگر فعل گھونسلا میں رکھا ہے تو اقدامات کے حالیہ فعل سے نکل کر باہر آ جاتا ہے۔ اگر مرکزی میں ہے تو سکرپٹ اختتام تک جاتا ہے یا پھر اگلے توڑ مقام کو جاتا ہے۔  چھوڑے ہوے بیانات نفاذ کردیے جاتے ہیں، لیکن ترووگ اقدامات   نفاذ نہیں کیے جاتے
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=ڑیبگر میں لوڈ کیا ہوے یو ار ایلذ کو فہرست کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=سیاہخانہ کے ماخذ ٹھیک کرنے والے میں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=ایک اختصاصی ماخذ سیاہ خانہ کی جانب
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=سیاہ خانہ تمام ماخذ جو اس دنیا کو مشابہ کریں  (مثال: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=الٹی مشابہت، تاکے ہم ایسے تمام کالے خانے ماخذ کر سکیں جو ماخذ مہیا نہیں کرتے یا دنیائی نمونہ سے مشابہ نہیں کرتے
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(کوئی ماخذ نہں سیاہ خانہ کے)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=مندرجہ ذیل ماخذ سیاہ خانہ کر ریے گیے تہے:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=سیاہ خانہ نقص:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=ٹھیک کرنے والے میں سیاہ خانہ ماخذ کو روکیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=ایک اختصاصی ماخذ سیاہ خانہ کو روکنے کے لیے
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=تمام ماخذ کو سیاہ خانہ کرنا روک دیں جو اس گلوب کو مشابہ کرتے ہیں (مثال: "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(کسی ماخذ کو سیاہ خانہ کرنا نہیی روکا)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=مندرجہ ذیل ماخذ کو سیاہ خانہ کرنا روک دیا:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=نقص سیاہ خانہ کو روک رہا ہے:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=الٹی مشابہت، تاکے ہم ایسے تمام کالے خانے ماخذ کر سکیں جو ماخذ مہیا نہیں کرتے یا دنیائی نمونہ سے مشابہ نہیں کرتے
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=کنسول بند کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=کنسول کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=صفحہ ماخذ موافقت کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=اس صفحے کا کوئی بھی ماخذ تدوین کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=یو ار ایل تدوین کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=لائن جس پر جست لگائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=صفحہ کو نیا سائز کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=دانہ میں چوڑائی
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=دانہ میں اونچائی
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=رسپانسو ڈیزائن نظارہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=رسپانسو ڈیزائن نظارہ خروج کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=رسپانسو ڈیزائن نظارہ بدلیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+resizeModeToggleTooltip2=رسپانسو ڈیزائن موڈ (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=صفحہ کے سائز کو ردوبدل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=رسپانسو ڈیزائن موڈ کنٹرول کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=قبول ویب سائٹس کو ان کے ماحول کا جواب، تاکہ وہ ایک موبائل ڈسپلے، ایک سینما ڈسپلے اور درمیان میں سب کچھ پر اچھا نظر آئے. قبول ڈیزائن موڈ تم آسانی سے مانیگ پورے براؤزر کا سائز تبدیل کرنے کی ضرورت کے بغیر میں %1$S صفحہ سائز کی ایک قسم کے ٹیسٹ کرنے کے لئے اجازت دیتا ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=احکام کو سلجھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=mozcmd ڈائریکٹری کو دوبازہ پڑھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus3=\u0020‘%1$S’ سے بھری ہوئی کمانڈز
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc)  A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=mozcmd ڈائریکٹری کو سیٹ اپکریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual3) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cmdSetdirManual3='mozcmd'ڈائرکٹری نئے اپنی مرضی کے حکم دیتا ہے پیدا کرنے کے لئے ایک آسان راستہ ہے. مزید معلومات کے لئے دیکھیںhttps://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=.mozcmdمسلیں پر مشتمل ڈائریکٹری \u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=ایڈ-اون کو سلجھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=تنصیب شدہ ایڈ اون کی فہرست دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=ایڑ-اون کی قسم کو منتخب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=مندرجہ ذیل لغات فی الحال تنصیب شدہ ہیں:
+addonListExtensionHeading=مندرجہ ذیل توسیع فی الحال تنصیب شدہ ہیں:
+addonListLocaleHeading=مندرجہ ذیل محل فی الحال تنصیب شدہ ہیں:
+addonListPluginHeading=مندرجہ ذیل پلگ ان فی الحال تنصیب شدہ ہیں:
+addonListThemeHeading=مندرجہ ذیل خیالیات فی الحال تنصیب شدہ ہیں:
+addonListAllHeading=مندرجہ ذیل ایڈ اونس فی الحال تنصیب شدہ ہیں:
+addonListUnknownHeading=مندرجہ ذیل منتخب شدہ قسم کے اید اون فی الحال تنصیب شدہ ہیں:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=اہل بنائیں
+addonListOutDisable=نا اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=زیر التواء
+addonPendingEnable=اہل بنائیں
+addonPendingDisable=نا اہل بنائیں
+addonPendingUninstall=ناتنصیب کریں
+addonPendingInstall=تنصیب کریں
+addonPendingUpgrade=اپ گریڈ
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=ایڈ اون کا نام
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=اس قسم کے کویی ایڑ-اون تنصیب شدہ نہیی۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=اختصاصی ایڑ-اون کو اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S  پہلے سے ہی اہل ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S چالو حالت میں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=اختصاصی ایڑ-اون کو نا اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S پہلے سے ہی نا اہل ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S کو نا اہل بنا دیا گیا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtpDesc) A very short description of the
+# 'addon ctp <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonCtpDesc=ٹو کھیلنے پر کلک کے لئے مخصوص پلگ ان مقرر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtp) Used in the output of the 'addon ctp'
+# command when a plugin is set to click-to-play.
+addonCtp=%S سیٹ ٹو کھیلنے کلک کرنے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyCtp) Used in the output of the
+# 'addon ctp' command when an attempt is made to set a plugin to
+# click-to-play that is already set to click-to-play.
+addonAlreadyCtp=%S پہلے کھیلنے پر کلک کے لئے مقرر کیا جاتا ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCantCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the addon is not a plugin.
+addonCantCtp=%S کھیلنے کلک-کریں-یہ ایک پلگ ان نہیں ہے کیونکہ کے لئے مقرر نہیں کیا جا سکتا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the plugin cannot be set to click-to-play for some reason.
+addonNoCtp=%S کھیلنے پر کلک کے لئے مقرر نہیں کیا جا سکتا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=وسائل کو برآمد کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=صفحہ سے ایچ ٹی ایم ایل کو برآمد کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=صفحہ میں تبدیلی کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=صفحہ کے عناصر تلاش کریں اور بدل ڈالیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=کیا تلاش کرنے کے لئے
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=تبدیلی تار
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=حساس-صورت تلاش کو سرانجام دیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=CSS انتخاب کنندہ اساس کے تلاش کی جانب
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=CSS انتخاب کنندہ تلاش میں مشابہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=صفت regexp مشابہ کرتا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=تلاش کو اوصاف پر محدود کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=تلاش کو گھنڈی پر محدود کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=ایلیمنٹس انتخاب کنندہ سے مشابہ کر گیے: %1$S. متن گھنڈی میں تبدیل کیا: %2$S. اوصاف میں تبدیل کیا: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=عناصر اور اوصاف کو صفحہ سے ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=عناصر کو صفحہ سے ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=CSS انتخاب کنندہ عناصر ہٹائیں کو مخصوص کررہا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=CSS انتخاب کنندہ تلاش کی اساس مخصوص کر رہا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=جز ہٹائیں لیکن مواد رہنے دیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=صرف خالی جز ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=ایلیمنٹس انتخاب کنندہ سے مشابہ کر گیے: %1$S.ہٹاے گیے ایلیمنٹس: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=ایک جیسے اوصاف ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=ہٹانے کے لیے مخصوص اوصاف Regexp
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=شامل کریں عناصر CSS انتخاب کنندہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=اساس کی تلاش کا CSS انتخاب کنندہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=حساس-صورت تلاش کو سرانجام دیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=انتخاب کنندہ کے مشابہ کردہ عناصر: %1$S۔ اوصاف کو ہٹا دیا:%2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=%1$S ترقی دہندہ ٹول کو ہیک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=کئ احکامات جو کے ہیکنگ سے متعلقہ ہیں وہ بلاواسطہ طور پر %1$S ترقی دہندہ ٹول پر ہیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=ٹول کو موزیلا-وسطی بے نشان سے لوڈ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound2=%1$S وجود میں نہیی یا یے mozilla-وسطی بے نشان نہیی ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=فورم کے اوزار سے بھری ہوئی %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=%1$S کو مکمل موزیلا-وسطی بے نشان سے ترقی دہندہ ٹول لوڈ کریں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=موزیلا-وسطی بے نشان کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=درساختہ ٹول کو استعمال کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=درساختہ ٹول استعمال کریں پچھلا srcdir حکم کو زیرکر نے کے لیے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=درساختہ ٹول کی لوڈنگ مکمل ہو چکی ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=ترقی دہندہ ٹول دوبارہ لوڈ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=ٹول پھر لوڈ ہو گئے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=کوکی ردوبدل کریں اور دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=کوکی کی فہرست، بنانے، حذف اور ردوبدل کے احکامات موجودہ domain کے لیے۔  \u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=کوکییز دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=حالیہ صفحہ سے متعلقہ کوکی کی فہرست دکھائیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=میزبان:
+cookieListOutPath=راہ:
+cookieListOutExpires=مدت ختم ہوتی ہے:
+cookieListOutAttributes=اوصاف
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=کوئی نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=براؤزر کے خروج پر (سیشن)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=اس صفحہ پر کویی کوکییز نہیی ملی
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=میزبان %1$S کے لئے کوئی بھی کوکی نہیں ملی
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=تدوین
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=کوکی کو ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=دی گئی کلید کی کوکی ہٹائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=ہٹانے کے لئے کوکی کی کلید
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=کوکی سیٹ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=ایک اہم نام، اس کی قیمت اور اختیاری مندرجہ ذیل صفات میں سے ایک یا اس سے زیادہ وضاحت کی طرف سے ایک کوکی ترتیب: تاریخ ختم (زیادہ سے زیادہ کی عمر کے لمحوں میں یا GMTString شکل میں تاریخ ختم ہو جاتی ھے) ،راستہ، ڈومین، محفوظ بنانے
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=سیٹ کرنے کے لئے کوکی کی کلید
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=کوکی کی قدر کو سیٹ کرنا
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=اختیارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=سیٹ کرنے کے لئے کوکی کی راہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=سیٹ کرنے کے لئے کوکی کی عمل داری
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=صرف https پر منتقل شدہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=کلائنٹ نوشتہ سے قابل رسائی نہیں ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=صرف براؤزر سیشن کی تاحیات تک جائز ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=کوکی کی ختم ہونے کی تاریخ (اقتباس کردہ RFC2822 یا ISO 8601 تاریخ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=جاوا سکرپٹ کو سںوارنے والا
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=JS مسل کو سںوارنے والے URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=ٹینکس میں پوٹ کاری کا سائز
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=کیرکٹروں کی تعداد جس سے ہر لائن کو پوٹ دینا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=ہر سطر کو پوٹ کرنے میں استعمال ہوا ٹینکس
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=ہر سطر کو پوٹ کرنے میں استعمال ہوا ٹینکس۔ ممکنہ پسند ہیں وقفہ یا ٹیب۔
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=لائن بریک قائم نہیں رکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=موجودہ سطر کے وقفہ کو محفوظ کیا جانا چاہیے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=مسلسل زیادہ سے زیادہ سطر کا وقفہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=زیادہ سے زیادہ مسلسل سطر کے وقفہ کو محفوظ کیا جانا چاہیے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=jslint-stricter موڈ کو نافذ کریں؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=جب صحیح پر سیٹ ہے، jslint-stricter موڈ نافذ ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=منحنی خطوط وحدانی کا کوڈنگ طرز منتخب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+jsbBraceStyleManual2=منحنی خطوط وحدانی کی کوڈنگ سٹائل کا انتخاب کریں: انہدام - کنٹرول کے بیانات کے طور پر ایک ہی لائن پر منحنی خطوط وحدانی ڈال؛ توسیع - اپنی لائن (Allman نے / ANSI سٹائل) پر منحنی خطوط وحدانی ڈال؛ ختم توسیع - اپنی لائن پر ڈال اختتام منحنی خطوط وحدانی؛ مزید نمائش-سخت ہے - یہ آپ کے کوڈ کو توڑ دے گا یہاں تک کہ اگر ہی سطر میں منحنی خطوط وحدانی ڈال.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=مشروط ہدیات سے پہلے کوئی جگہ نہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbUnescapeStringsDesc=نہ چھوڑنا \\xNN کریکٹر؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbUnescapeStringsManual=\\ جات: سنکیتن میں انکوڈنگ ڈور میں پرنٹ ایبل حروف unescaped کی جانی چاہئے؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=جائز بتدریج URL داخل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=اختیارات
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=احکام فعل کال کے اندراج نامہ نگاری کو سلجھائیں کے لیے
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=تفائل کال کی کنسول پر اندراج نامہ نگاری شروع کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=کال کی اندراج نامہ نگاری ہونا شروع ہوگئی ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=تفائل کال کی اندراج نامہ نگاری روکیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=کوئی کال اندراج نامہ نگاری ابھی زیر عمل نہیں ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=کال اندراج نامہ نگاری کو روک دیا ہے۔ زیر عمل سیاق: %1$S۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=کروم کوڈ سے کنسول کی تفائل کال کی اندراج نامہ نگاری شروع کریں\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=ہمہ گیر آبجیکٹ، جے ایس ایم یو آر آئ، اور جے ایس ہمہ گیر آبجیکٹ سے حاصل کرنے کے لیے
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=عالمی اعتراض، ایک JSP، یا جے ایس کے URI ایک عالمی شئی حاصل کرنے کے لئے جس میں سے کروم ونڈو میں پر عمل کرنے کی
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=کال لاگ ہونا شروع ہوگئی۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=تفائل کال کی اندراج نامہ نگاری روکیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=کروم کوڈ کی کوئی کال اندراج نامہ نگاری فی الحال زیر عمل نہیں ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=کال کی اندراج نامہ نگاری روک دی گئی ہے۔ زیر عمل سیاق: %1$S۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<anonymous>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=طریقہ کال
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=ناجائز JSM!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=مواد دریچہ میں متغیرہ نہیں ملا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=کروم دریچہ میں متغیرہ نہیں ملا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=جائزہ کردہ JavaScript نے مندرجہ ذیل استثنا دیا
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=جاوا سکرپٹ کے منبع کسی چیز کو جس کا طریقہ کالز ہیں مثلا ریکارڈ رکھا جائے کرنے کے لئے اندازہ کرنا ضروری ہے “({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});”
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=رنگا ہوا علاقہ نمایاں کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+paintflashingOnDesc=پینٹ چمک کاری آن کر دیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+paintflashingOffDesc=پینٹ چمک کاری آف کردیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChrome) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+paintflashingChromeDesc=کروم کا فریم
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+paintflashingManual=دوبارہ پینٹ کیئے گئے علاقوں میں مختلف رنگ بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=پینٹ کیا گیا علاقہ نمایاں کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=پینٹ چمک کاری ٹوگل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+splitconsoleTooltip2=کنسول کی تقسیم ٹوگل کریں (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+appCacheDesc=ایپلی کیشن کیسہ افادیت
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+appCacheValidateDesc=کیسہ manifest جواز کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+appCacheValidateManual=ایک کیشے صریح سے متعلق مسائل اور یہ حوالہ کہ فائلوں کو تلاش کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=URI کی پڑتال کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+appCacheValidatedSuccessfully=ایپ کیسہ کامیابی سے جواز کر دیا ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+appCacheClearDesc=ایپلی کیشن کیسہ سے اندراجات خالی کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=ایپلی کیشن کیسہ سے ایک یا زیادہ اندراجات خالی کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=اندراج کامیابی سے صاف ہو گیے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+appCacheListDesc=کیسہ اندراج ایپلی کیشن کی فہرست کی نمائش کریں.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheListManual=تمام درخواست کیشے اندراجات کی ایک فہرست ڈسپلے. تلاش کے پیرامیٹر پھر سے استعمال کیا جاتا ہے، تو میز تلاش کی اصطلاح استعمال اندراجات کی نمائش کرتا ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+appCacheListSearchDesc=تلاش کرنے کی اصطلاح استعمال کرتے ہو ئے نتائج فلٹر کریں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=کلید:
+appCacheListDataSize=کوائف سائز:
+appCacheListDeviceID=آلہ ID:
+appCacheListExpirationTime=مدت ختم ہوتی ہے:
+appCacheListFetchCount=شمار آوردہ کریں:
+appCacheListLastFetched=آخری آوردہ:
+appCacheListLastModified=آخری بار ترمیم کردہ:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=اندراج دیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=نیا ٹیب کھولیں جو اختصاصی کیسہ اندراج کی معلومات رکھتا ہو.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=نیا ٹیب کھولیں جس میں اختصاصی کیسہ اندراج کی معلومات رکھتا ہو.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=کریں اندراج کے لیے کلید نمائش کے لیے.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=پروفائلر کو مینج کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=احکام جاوا سکرپٹ پروفائر کو شروع اور رکینے کے لیے
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpen) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=پروفائل کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerClose) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=پروفائل بند کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+profilerStartDesc=پروفائلنگ شروع کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerStartManual=پروفائل کا نام جو آپ شروع کرنا چاہتے ہیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+profilerStopDesc=پروفائلنگ روکیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+profilerStopManual=پروفائل کا نام جو آپ روکنا چاہتے ہیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=تمام پروفائل کی فہرست دکھا ئیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=انفرادی طور پر پروفائل دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerShowManual=پروفائل کا نام۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+profilerAlreadyStarted2=پروفائل پہلے سے ہی شروع ہو چکی ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=پروفائل نہیں ملی
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+profilerNotStarted3=پروفائل ابھی شروع نہیں ہوی۔ 'پروفائل شروع' کو استعمال کریں پروفائل شروع کرنے کے لیے\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=ریکارڈ کر رہا ہے…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=روک دیا گیا…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=اس حکم کو کام میں لانے کے لیے آپ پہلے پروفائلر کو کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=بعید پورٹ ٹھک کرنے کو کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+listenManual2=%1$S ایک TCP / IP کنکشن پر ریموٹ ٹھیک کرنا اجازت دے سکتے ہیں. سیکورٹی وجوہات کی بناء اس ڈیفالٹ کی طرف سے بند کر دیا ہے، لیکن اس کمانڈ کا استعمال کرتے ہوئے چالو کیا جا سکتا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+listenPortDesc=TCP پورٹ سن رہا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenProtocolDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'protocol' parameter to the 'listen' command.
+listenProtocolDesc=پروٹوکول استعمال کیا جائے گا
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenDisabledOutput=devtools.debugger.remote-enabled ترجیح کے تحت سنیئے نا اہل ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+listenInitOutput=پورٹ %1$S پر سن رہا ہوں
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenNoInitOutput=ڈیبگر پیش کار ابتدا نہں ہوا
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+unlistenDesc=تمام بعید ڈبگ پورٹ کو بند کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+unlistenManual=بعید ٹھیک کریں تمام کھلی پورٹ کو بند کرتا ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+unlistenOutput=نمام  TCP پورٹ بند کردہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=CSS میڈیا قسم نقالی
+mediaEmulateDesc=اختصاصی CSS کے میڈیا قسم کی نقالی کریں
+mediaEmulateManual=دستاویز کا نظارہ کریں جیسے کہ مہیا کی گئ یے آلہ پر دی گیُ معاونت کرنے والی میڈیا اقسام کے ساتھ، مع متعلقہ CSS قاعده لاگو کر دیا گیا۔
+mediaEmulateType=میڈیا قسم نقالی کرنے کے لیئے
+mediaResetDesc=CSS میڈیا قسم کی نقالی روکیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (qsaDesc, qsaQueryDesc)
+# These strings describe the 'qsa' commands and all available parameters.
+qsaDesc=اس دستاویز پر طلبمنتخبیاتمام تمام موجودہ دستاویز اور واپسی نمبر مشابہات پر سرانجام دیں
+qsaQueryDesc=CSS انتخاب کنندہ کاما سے جدا کیا گیا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+injectDesc=اس صفحہ پر  عام لائیبریری داخل کریں
+injectManual2=صفحے کے مواد میں عام لائبریریوں انجیکشن جو بھی کنسول سے حاصل کیا جاسکتا ہے.
+injectLibraryDesc=انجیکشن انجیکشن یا ایک درست نوشتہ کو درج کرنے کے لئے یو آر ایل لائبریری منتخب کریں
+injectLoaded=%1$S لوڈ کردیا گیا
+injectFailed=%1$S لوڈ کرنے میں ناکام رہا  - ناجائز URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderDesc=پوشہ کھولیں
+folderOpenDesc=پوشہ کی راہ کھولیں
+folderOpenDir=ڈائریکٹری راہ
+folderOpenProfileDesc=پروفائل ڈائریکٹری کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=ایک درست راستے کا اندراج کیجئے
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=کھلا %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdnDesc) A very short string used to describe the
+# use of 'mdn' command.
+mdnDesc=ایم ڈی این سے دستاویزی عمل بازگیر کریں
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssDesc) A very short string used to describe the
+# result of the 'mdn css' command.
+mdnCssDesc=ایم ڈی این سے ایک دیئے سی ایس ایس خاصیت نام کے بارے میں دستاویزی عمل بازگیر کریں
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssProp) String used to describe the 'property name'
+# parameter used in the 'mdn css' command.
+mdnCssProp=خاصیت کا نام
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssPropertyNotFound) String used to display an error in
+# the result of the 'mdn css' command. Errors occur when a given CSS property
+# wasn't found on MDN. The %1$S parameter will be replaced with the name of the
+# CSS property.
+mdnCssPropertyNotFound=\u0020 CSS کی خاصیت ‘%1$S’  کے لیئے کیا گیا MDN کا دستاویزی عمل نہیں ملا تھا۰
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssVisitPage) String used as the label of a link to the
+# MDN page for a given CSS property.
+mdnCssVisitPage=MDN کے صفحے کا دورہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (security)
+securityPrivacyDesc=معاونت کار سلامتی اور رازداری کے فیچرز کی نمائش کریں
+securityManual=فہرست اور موجودہ ڈومین کیلئے سلامتی فیچر کے بارے میں تجاویز حاصل کرنے کے لئے حکم دیتا ہے.
+securityListDesc=سلامتی فیچر کی نمائش کریں
+securityListManual=موجودہ صفحہ کے تمام متعلقہ سیکورٹی خصوصیات کی ایک فہرست کی نمائش کریں.
+# CSP specific
+securityCSPDesc=CSV مخصوص سیکورٹی خصوصیات دکھائیں
+securityCSPManual=CSP جو حالیہ صفحہ پر لاگو کر دیا گیا ہے اس کے بارے میں رائے کی نمائش کریں۔
+securityCSPRemWildCard=آپ وائلڈ کارڈ کو ہٹا سکتے ہیں (*)؟
+securityCSPPotentialXSS=ممکنہ XSS خطرے کا سامنا !
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+securityCSPNoCSPOnPage=کے لئے مواد کی سیکورٹی پالیسی نہیں مل سکے
+securityCSPHeaderOnPage=مواد کی-سلامتی-پالیسی پرائے
+securityCSPROHeaderOnPage=مواد کی-سلامتی پالیسی-رپورٹ برائے
+# Referrer Policy specific
+securityReferrerPolicyDesc=موجودہ جوالہ پالیسی کی نمائش کریں
+securityReferrerPolicyManual=موجودہ صفحہ کے لیئے حوالہ دہندہ پالیسی کی مژالیں دیں جو مختلف حوالہ دہندہ کیساتھURIs نمائش کریں.
+securityReferrerNextURI=جب ملاحظہ کریں
+securityReferrerCalculatedReferrer=حوالہ دہندہ کو ہو گا
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+securityReferrerPolicyReportHeader=%1$S حوالہ دہندہ کی پالیسی
+securityReferrerPolicyOtherDomain=دیگر اصل
+securityReferrerPolicyOtherDomainDowngrade=دیگر اصل HTTP
+securityReferrerPolicySameDomain=اسی نژاد
+securityReferrerPolicySameDomainDowngrade=ایک جیسا host  HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+rulersDesc=صفحہ کا قاعده ٹوگل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+rulersManual=موجودہ صفحہ کے افقی اور عمودی  فٹا ٹوگل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+rulersTooltip=صفحہ کے لیئے قاعدے ٹوگل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+measureDesc=صفحہ کا حصہ ناپیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+measureManual=ناپنے والا ٹول متحرک کریں جو صفحہ کے بے قاعدہ علاقہ کو ناپے گا
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
+measureTooltip=صفحہ کے  حصے کو ناپیں
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0978450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9521681
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,188 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=سٹائل انسپکٹر
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=بہترین مشابہ
+rule.status.MATCHED=مشابت ہو گئی
+rule.status.PARENT_MATCH=جدمشابہ\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=ان لائن
+rule.sourceElement=عنصر
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=ورثہ پایا ہے %S سے
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=کلیدی فریم %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(صارف ایجنٹ)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=بے قاعدہ-عنصر
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=یہ عنصر
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=غلط خاصیت قیمت
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=فلٹر قاعده اس خاصیت کاحامل ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=کوئی عنصر منتخب نہیں کیا گیا ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=تمام عناصر کو متن نمایاں کریں جو اس نتخاب کنندہ سے مشابہ رکھتا ہو\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=رنگ چنندہ کو کھولنے کے لئے کلک کریں، شفٹ + کلک کریں رنگ کی شکل تبدیل کرنے کے لئے
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=وقت تقریب ایڈیٹر کھولنے کے لئے کلک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=فلٹر تدوین کار پر کلک کریں اور کھولیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=زاویہ وضع تبدیل کرنے کے لیئے ہٹائیں+کلک کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=سی ایس ایس گرڈ نمایاں ٹاگل کرنے کے لئے کے لئے یہاں دبائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=رنگ نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=L
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=یو ار ایل نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=نقش کا کوائف یو ار ایل نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=نقش کے کوائف-URL نقل کرنے میں ناکام ہوا
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=اصل ذرائع دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs): Text displayed in the rule view
+# context menu to display docs from MDN for an item.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs=MDN Docs دکھائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show MDN docs" entry.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=نیا قائدہ اضافہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=تمام منتخب کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=محل وقوع نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=خاصیت اعلانیہ نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=خاصیت کا نام نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=خاصیت کی قدر نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=قاعده نقل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=انتخاب کنندہ نقل کریں
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.dtd b/devtools/shim/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc353fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+  -  displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+  -  "devtools.enabled".
+  -
+  -  "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+     are disabled
+  -  "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+  - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+  -  section displayed when DevTools are disabled. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+  -  section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+  -  the Inspect Element menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+  -  when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+  -  when users come from about:debugging. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+  -  users pressed a DevTools key shortcut. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+  -  all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+  -  are disabled. -->
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton2 "یہ ٹیب بند کریں">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+  -  The newsletter is only available in english at the moment.
+  -  See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "ای میل">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.title "شکریہ!">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.learnMoreLink "مزید سیکھیں">
+
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.properties b/devtools/shim/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..688a25e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=مزید سیکھیں
+
+
+features.console.title=کنسول
+
+
+features.network.title=نیٹ ورک
+
+features.storage.title=ذخیرہ
+
+
+features.visualediting.title=بصری تدوین
+
+features.performance.title=کارکردگی
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
diff --git a/devtools/shim/key-shortcuts.properties b/devtools/shim/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5503a3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
diff --git a/devtools/shim/startup.properties b/devtools/shim/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a66abc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.accesskey=E
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.dtd b/devtools/startup/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc353fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+  -  displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+  -  "devtools.enabled".
+  -
+  -  "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+     are disabled
+  -  "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+  - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+  -  section displayed when DevTools are disabled. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+  -  section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+  -  the Inspect Element menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+  -  when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+  -  when users come from about:debugging. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+  -  users pressed a DevTools key shortcut. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+  -  all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+  -  are disabled. -->
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton2 "یہ ٹیب بند کریں">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+  -  The newsletter is only available in english at the moment.
+  -  See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "ای میل">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.title "شکریہ!">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.learnMoreLink "مزید سیکھیں">
+
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.properties b/devtools/startup/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..688a25e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=مزید سیکھیں
+
+
+features.console.title=کنسول
+
+
+features.network.title=نیٹ ورک
+
+features.storage.title=ذخیرہ
+
+
+features.visualediting.title=بصری تدوین
+
+features.performance.title=کارکردگی
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5503a3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
diff --git a/devtools/startup/startup.properties b/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a66abc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.accesskey=E
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d30375a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = اسکرین ریڈر کا آغاز شروع کر دیا گیا
+screenReaderStopped = اسکرین ریڈر روک دیا
+
+# Roles
+menubar        =       مینیو بار
+scrollbar      =       طومار بار
+grip           =       گرفت
+alert          =       انتباہ
+menupopup      =       مینیو پوپ اپ
+document       =       دستاویز
+pane           =       پین
+dialog         =       مکالمہ
+separator      =       جداکار
+toolbar        =       ٹول بار
+statusbar      =       حالت بار
+table          =       ٹیبل
+columnheader   =       کالم سر تحریر
+rowheader      =       صف سر تحریر
+column         =       کالم
+row            =       صف
+cell           =       سیل
+link           =       لنک
+list           =       فہرست
+listitem       =       فہرست شہ
+outline        =       آؤٹ لائن
+outlineitem    =       شے آؤٹ لائن کریں
+pagetab        =       ٹیب
+propertypage   =       خاصیت صفحہ
+graphic        =       گرافک
+switch         =       سوئچ
+pushbutton     =       بٹن
+checkbutton    =       بٹن پڑتال کریں
+radiobutton    =       ریڈیو بٹن
+combobox       =       طومار خانہ
+progressbar    =       پیش رفت بار
+slider         =       سلائیڈر
+spinbutton     =       سپن بٹن
+diagram        =       ڈایا گرام
+animation      =       حرکت اندازی
+equation       =       مساوات
+buttonmenu     =       بٹن مینیو
+whitespace     =       سفید فاصلہ
+pagetablist    =       ٹیب فہرست
+canvas         =       کینوس
+checkmenuitem  =       مینیو شے پڑتال کریں
+label          =       لیبل
+passwordtext   =       پاس ورڈ متن
+radiomenuitem  =       ریڈیو مینیو شہ
+textcontainer  =       متن حامل
+togglebutton   =       بٹن ٹوگل کریں
+treetable      =       شجر جدول
+header         =       سر تحریر
+footer         =       ذیل تحریر
+paragraph      =       پیرا
+entry          =       اندراج
+caption        =       کیپشن
+heading        =       عنوان
+section        =       صیغہ
+form           =       فارم
+comboboxlist   =       طومار خانہ فہرست
+comboboxoption =       طومار خانہ اختیار
+imagemap       =       نقش کا نقشہ
+listboxoption  =       اختیار
+listbox        =       فہرست خانہ
+flatequation   =       سپاٹ مساوات
+gridcell       =       گرڈ سیل
+note           =       نوٹ
+figure         =       شکل
+definitionlist =       تعریف فہرست
+term           =       اصطلاح
+definition     =       تعریف
+
+mathmltable              = میتھ جدول
+mathmlcell               = سیل
+mathmlenclosed           = احاطہ کردہ
+mathmlfraction           = کسر
+mathmlfractionwithoutbar = کسر بغیر بار
+mathmlroot               = جڑ
+mathmlscripted           = نوشتہ کردہ
+mathmlsquareroot         = مربع اساس
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       متن علاقہ
+
+base           =       اساس
+close-fence    =       باڑ بند کر رہا ہے
+denominator    =       ذواضعاف اقل
+numerator      =       شمار کنندہ
+open-fence     =       باڈ کھول رہا ہے
+overscript     =       سکرپٹ سے زائد
+presubscript   =       presuperscript
+presuperscript =       presuperscript
+root-index     =       جڑ اشاریہ
+subscript      =       زیر نوشت
+superscript    =       بالا نوشت
+underscript    =       زیر تحتسکرپٹ
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       تعریف
+textInputType_email  =       ای میل
+textInputType_search =       تلاش کریں
+textInputType_tel    =       ای میل
+textInputType_url    =       URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       %S سطح کی سرخی
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       پہلاشے
+listEnd        =       آخری شے
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 شہ;#1 اشیا
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %2$S کے لیے %1$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       بینر
+complementary  =       اعزازی
+contentinfo    =       مواد کی معلومات
+main           =       مین
+navigation     =       نیویگیشن
+search         =       تلاش کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = مع 1 کالم;مع #1 کالم
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = اور 1 صف;اور #1 صفیں
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = کالم %S
+rowInfo = صف %S
+spansColumns = پھیلاؤ %S کالم
+spansRows = پھیلی ہوئی %S صفیں
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      جست لگائیں
+pressAction    =      دبا ہوا
+checkAction    =      پڑتال کردہ
+uncheckAction  =      غیرنشان زد
+onAction       =      پر
+offAction      =      آف کریں
+selectAction   =      منتخب کردہ
+unselectAction =      غیر منتخب شدہ
+openAction     =      کھلا
+closeAction    =      بند
+switchAction   =      سوئچ کرچکے
+clickAction    =      کلک کردہ
+collapseAction =      تفصیل غائب
+expandAction   =      کشادہ
+activateAction =      متحرک کردہ
+cycleAction    =      دورہ
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      پوشیدہ
+
+# Tab states
+tabLoading     =      لوڈ کر رہا ہے
+tabLoaded      =      لوڈ کیا ہوا
+tabNew         =      نیا ٹیب
+tabLoadStopped =      لوڈ ہونا رک گیا
+tabReload      =      \u0020دوبارہ لوڈ کر رہا ہے
+
+# Object states
+stateChecked     =    پڑتال شدہ
+stateOn          =    پر
+stateNotChecked  =    یے پڑتال کردہ نہیی
+stateOff         =    آف کریں
+statePressed     =    دبا ہوا
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    کشادہ
+stateCollapsed   =    تفصیل غائب
+stateUnavailable =    دستیاب نہیں
+stateReadonly    =    فقط مطالعہ
+stateRequired    =    مطلوب
+stateTraversed   =    ملاحظہ کیے گۓ
+stateHasPopup    =    پاپ اپ ہے
+stateSelected    =    منتخب کردہ
+
+# App modes
+editingMode    =      تدوین کر رہا ہے
+navigationMode =      گشت کر رہا ہے
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = طے شدہ
+quicknav_Anchor      = لنگر
+quicknav_Button      = بٹن
+quicknav_Combobox    = طومار خانے
+quicknav_Landmark    = نشانیان
+quicknav_Entry       = اندراج
+quicknav_FormElement = فارم کے عناصر
+quicknav_Graphic     = نقوش
+quicknav_Heading     = سرخیاں
+quicknav_ListItem    = فہرست اشیاء
+quicknav_Link        = روابط
+quicknav_List        = فہرستیں
+quicknav_PageTab     = صفحہ ٹیبیں
+quicknav_RadioButton = ریڈیو بٹن
+quicknav_Separator   = جداکار
+quicknav_Table       = جدولیں
+quicknav_Checkbox    = پڑتال خانے
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = طویل تقسیم
+notation-actuarial          = actuarial
+notation-phasorangle        = فیزر زاویہ
+notation-radical            = مشتق
+notation-box                = خانہ
+notation-roundedbox         = گولاکار خانہ
+notation-circle             = دائره
+notation-left               = بایاں
+notation-right              = دایاں
+notation-top                = بالا
+notation-bottom             = پایان
+notation-updiagonalstrike   = اوپری وتری سٹرائک
+notation-downdiagonalstrike = نیچے وتری سٹرائک
+notation-verticalstrike     = عمودی سٹرائک
+notation-horizontalstrike   = افقی سٹرائیک
+notation-updiagonalarrow    = اوپری وتری تیر
+notation-madruwb            = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       مینیو بار
+scrollbarAbbr      =       طومار بار
+gripAbbr           =       دستہ
+alertAbbr          =       انتباہ
+menupopupAbbr      =       مینیو پوپ اپ
+documentAbbr       =       دستاویز
+paneAbbr           =       جھروکا
+dialogAbbr         =       مکالمہ
+separatorAbbr      =       جداکار
+toolbarAbbr        =       ٹول بار
+statusbarAbbr      =       حالت بار
+tableAbbr          =       tbl
+columnheaderAbbr   =       کالم سر تحریر
+rowheaderAbbr      =       صف سر تحریر
+columnAbbr         =       کالم
+rowAbbr            =       صف
+cellAbbr           =       سیل
+linkAbbr           =       لنک
+listAbbr           =       فہرست
+listitemAbbr       =       فہرست شہ
+outlineAbbr        =       آؤٹ لائن
+outlineitemAbbr    =       شے آؤٹ لائن کریں
+pagetabAbbr        =       ٹیب
+propertypageAbbr   =       خاصیت صفحہ
+graphicAbbr        =       گرافی
+pushbuttonAbbr     =       بٹن
+checkbuttonAbbr    =       بٹن پڑتال کریں
+radiobuttonAbbr    =       ریڈیو بٹن
+comboboxAbbr       =       طومار خانہ
+progressbarAbbr    =       پیش رفت بار
+sliderAbbr         =       سلائیڈر
+spinbuttonAbbr     =       سپن بٹن
+diagramAbbr        =       ڈایا گرام
+animationAbbr      =       حرکت اندازی
+equationAbbr       =       مساوات
+buttonmenuAbbr     =       بٹن مینیو
+whitespaceAbbr     =       سفید فاصلہ
+pagetablistAbbr    =       ٹیب فہرست
+canvasAbbr         =       کینوس
+checkmenuitemAbbr  =       مینیو شے پڑتال کریں
+labelAbbr          =       لیبل
+passwordtextAbbr   =       پاس ورڈ ٹیکسٹ
+radiomenuitemAbbr  =       ریڈیو مینیو شہ
+textcontainerAbbr  =       متن حامل
+togglebuttonAbbr   =       بٹن ٹوگل کریں
+treetableAbbr      =       شجر جدول
+headerAbbr         =       سر تحریر
+footerAbbr         =       ذیل تحریر
+paragraphAbbr      =       پیرا
+entryAbbr          =       اندراج
+captionAbbr        =       کیپشن
+headingAbbr        =       سرخی
+sectionAbbr        =       صیغہ
+formAbbr           =       فارم
+comboboxlistAbbr   =       طومار خانہ فہرست
+comboboxoptionAbbr =       طومار خانہ اختیار
+imagemapAbbr       =       نقشہ کی تصویر
+listboxoptionAbbr  =       اختیار
+listboxAbbr        =       فہرست خانہ
+flatequationAbbr   =       سپاٹ مساوات
+gridcellAbbr       =       گرڈ سیل
+noteAbbr           =       نوٹ
+figureAbbr         =       انجیر
+definitionlistAbbr =       تعریف فہرست
+termAbbr           =       اصطلاح
+definitionAbbr     =       تعریف
+textareaAbbr       =       متن علاقہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = احاطہ کردہ
+mathmltableAbbr              = tbl
+mathmlcellAbbr               = سیل
+mathmlfractionAbbr           = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac کوئی بار نہیں
+mathmlrootAbbr               = جڑ
+mathmlscriptedAbbr           = نوشتہ کردہ
+mathmlsquarerootAbbr         = sqrt
+
+baseAbbr           = اساس
+close-fenceAbbr    = بند
+denominatorAbbr    = den
+numeratorAbbr      = نمبر
+open-fenceAbbr     = کھولیں
+overscriptAbbr     = ختم
+presubscriptAbbr   = presub
+presuperscriptAbbr = پریس اپ
+root-indexAbbr     = index
+subscriptAbbr      = سب
+superscriptAbbr    = sup
+underscriptAbbr    = زیر تحت
+
+notation-longdivAbbr            = longdiv
+notation-actuarialAbbr          = کاروائی
+notation-phasorangleAbbr        = phasang
+notation-radicalAbbr            = rad
+notation-boxAbbr                = خانہ
+notation-roundedboxAbbr         = rndbox
+notation-circleAbbr             = circ
+notation-leftAbbr               = بایاں
+notation-rightAbbr              = دایاں
+notation-topAbbr                = بالا
+notation-bottomAbbr             = بوٹ
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = updiagstrike
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = dwndiagstrike
+notation-verticalstrikeAbbr     = وی سٹرائک
+notation-horizontalstrikeAbbr   = hstrike
+notation-updiagonalarrowAbbr    = updiagarrow
+notation-madruwbAbbr            = madruwb
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..873e1b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       جسط لگائیں
+press   =       دبائیں
+check   =       پڑتال کریں
+uncheck =       بے نشان کریں
+select  =       منتخب کریں
+open    =       کھولیں
+close   =       بند کریں
+switch  =       سوئچ
+click   =       کلک کریں
+collapse=       تفصیل غائب کریں
+expand  =       وسیع کریں
+activate=       عمل میں لائیں
+cycle   =       دورہ
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = HTML کا مواد
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       ٹیب
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       اصطلاح
+definition =    تعریف
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = تلاش متن والے فیلڈ
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   ایپلی کیشن
+search  =       تلاش کریں
+banner  =       بینر
+navigation =    نیویگیشن
+complementary = متمم
+content =       مواد
+main    =       مین
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      انتباہ
+alertDialog =      انتباہ مکالمہ
+article     =      عبارت
+document    =      دستاویز
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      سرخی
+log         =      لاگ
+marquee     =      پھسلائیں
+math        =      میتھ
+note        =      نوٹ
+region      =      علاقہ
+status      =      ایپلی کیشن صورت حال
+timer       =      ٹائمر
+tooltip     =      ٹول کا ٹوٹکا
+separator    =      جداگار
+tabPanel     =      ٹیب پینل
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f36686a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       جسط لگائیں
+press   =       دبائیں
+check   =       پڑتال کریں
+uncheck =       بے نشان کریں
+select  =       منتخب کریں
+open    =       کھولیں
+close   =       بند کریں
+switch  =       سوئچ
+click   =       کلک کریں
+collapse=       تفصیل غائب کریں
+expand  =       وسیع کریں
+activate=       عمل میں لائیں
+cycle   =       دورہ
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f36686a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       جسط لگائیں
+press   =       دبائیں
+check   =       پڑتال کریں
+uncheck =       بے نشان کریں
+select  =       منتخب کریں
+open    =       کھولیں
+close   =       بند کریں
+switch  =       سوئچ
+click   =       کلک کریں
+collapse=       تفصیل غائب کریں
+expand  =       وسیع کریں
+activate=       عمل میں لائیں
+cycle   =       دورہ
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc6fd1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI=یو ار ایل جائز نہیں ہے اور لوڈ نہیں کیا جا سکتا۔
+fileNotFound=مسل %S نہیں مل رہی۔ محل وقوع کی پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔
+fileAccessDenied=%S پر موجود مسل پڑھنے کے قابل نہیں ہے۔
+dnsNotFound=%S نہیں مل سکا۔ نام پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔
+unknownProtocolFound=مندرجہ ذیل پروٹوکول (%S) میں سے کوئی ایک رجسٹر شدہ پروٹوکول نہیں ہے یا پھر اس سیاق میں اس کی کی اجازت نہیں۔
+connectionFailure=%S سے رابطے کی کوشش کرتے ہوئے کنکشن نامنظور کر دیا گیا۔
+netInterrupt=%S کے ساتھ کنکشن غیر متوقع طور پر ختم ہو چکا ہے۔ کچھ کوائف شاید منتقل ہو چکے ہوں۔
+netTimeout=عملیہ %S سے رابطے کی کوشش کرتے ہوئے تعطل وقت ہو گیا۔
+redirectLoop=اس یو آر ایل کے لیے نئی سمت کی حد تجاوز کر گئی ہے. فرمائش کردہ صفحہ لوڈ کرنے میں ناکام۔  یہ ان کوکیوں کی وجہ سے ہوا ہو سکتا ہے جو بلاک کی گئی ہیں۔
+confirmRepostPrompt=یہ صفح دکھانے کے لیے، ایپل کیشن کو معلومات بھیجنی ہو گی جو کسی بھی عمل کو دوہرائی گی (جیسے کہ تلاش یا آرڈر کی تصدیق) جو کہ پہلے ایک بار چل چکا ہو۔
+resendButton.label=دوبارہ بھیجیں
+unknownSocketType=یہ دستاویز دکھائی نہیں جا سکتی تاوقتیکہ آپ ذاتی سلامتی مینیجر(پی ایس ایم) تنصیب کریں۔ پی ایس ایم ڈاؤن لوڈ اور تنصیب کریں اور دوبارہ کوشش کریں، یا اپنے نظام کے انتظام کار سے رابطہ کریں۔
+netReset=دستاویز کسی کوائف کی حامل نہیں۔
+notCached=یہ دستاویز اب دستیاب نہیں
+netOffline=جب آف لائن ہوں تو یہ دستاویز نہیں دکھائی جا سکتی۔ آن لائن جانے کےلیے، 'آف لائن کام کریں' کو مسل مینیو سے بے نشان کریں۔
+isprinting=چھپائی یا چھپائی پیش نظارہ ہونے کے دوران دستاویز تبدیل نہیں کی جا سکتی۔
+deniedPortAccess=سلامتی وجوہات کی بنا پر دیے گئے دہانہ نمبر تک رسائی کو نا اہل بنا دیا گیا۔
+proxyResolveFailure=آپ کا تشکیل کردہ پراکسی پیش کار نہیں مل سکا۔ اپنی پراکسی سیٹنگیں پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔
+proxyConnectFailure=آپ کے تشکیل کردہ پراکسی  پیش کار سے رابطے کی کوشش کرتے ہوئے کنکشن نامنظور کر دیا گیا۔ اپنی پراکسی سیٹنگوں کی پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔
+contentEncodingError=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ یہ ایک ناجائز یا غیر معاون قسم کی کمپریشن استعمال کرتا ہے۔
+unsafeContentType=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ اس میں ایک مسل کی قسم ہے جسے کھولنا شائد ٹحیک نہ ہو۔ ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کیجیے۔
+externalProtocolTitle=بیرونی قواعد نامہ فرمائش
+externalProtocolPrompt=ایک بیرونی ایپلی کیشن %1$S: روابط نبٹانے کے لیے چالو ہونی چاہیے۔\n\n\nفرمائش کردہ ربط:\n\n%2$S\n\nایپلی کیشن: %3$S\n\n\nاگر آپ اس فرمائش کی توقع نہیں کر رہے تھے تو یہ دیگر پروگرام میں کسی کمزوری سے فائدہ اٹھانے کی کوشش ہو سکتی ہے۔ اس فرمائش کو منسوخ کریں سوائے اس کے، کہ آپ کو یقین ہو کہ یہ مضر نہیں ہے۔\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Unknown>
+externalProtocolChkMsg=اس قسم کے تمام ربط کے لیے میری پسند یاد رکھیں۔
+externalProtocolLaunchBtn=ایپلی کیشن چالو کریں
+malwareBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔
+unwantedBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔
+deceptiveBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دی گئی ہے۔
+cspBlocked=اس صفحہ کی مواد سیکیورٹی پالیسی ہے جو اسے اس طریقے سے ایمبیڈ ہونے سے روکتی ہے۔
+corruptedContentErrorv2=%S پر موجود سائٹ ایک نیٹ ورک کے پروٹوکول کی خلاف ورزی کی ہے جس کی مرمت نہیں کی جا سکتی۔
+remoteXUL=یہ صفحہ ایک غیر معاون ٹیکنالوگی استعمال کرتا ہے جو اب طے شدہ طور پر دستیاب نہیں ہے۔
+sslv3Used=فائر فاکس %S پر آپ کے کوائف کی سلامتی کی زمانت نہیں دے سکتا کیونکہ یہ SSLv3 استعمال کرتا ہے جو کہ ایک شکستہ پروٹوکول ہے۔
+weakCryptoUsed=%S کے مالک نے انکی ویب سائٹ نامناسب طرحہ سے تشکیل کی ہیں۔ آپکی معلومات کو چوری ہونے سے حفاظت کے لئے، Firefox اس ویب سائٹ سے نہیں جڑا ہے۔
+inadequateSecurityError=ویب سائٹ کی سلامتی کی ایک مناسب سطح گفت و شنید کرنے کی کوشش کی۔
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b253260
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,320 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=تنبیہ: غیراثرپذیر نوشتہ
+KillScriptMessage=شاید اس صفحے پر ایک نوشتہ مصروف ہے، یا شاید اس نے جواب دینا بند کر دیا ہے۔ آپ نوشتہ ابھی روک سکتے ہیں، یا آپ دیکھنا جاری رکھ سکتے ہیں کہ نوشتہ مکمل ہوتا ہے یا نہیں۔
+KillScriptWithDebugMessage=شاید اس صفحے پر ایک نوشتہ مصروف ہے، یا شاید اس نے جواب دینا بند کر دیا ہے۔ آپ نوشتہ ابھی روک سکتے ہیں، نوشتے کو ٹھیک کرنے والے میں کھول سکتے ہیں یا نوشتہ جاری رہنے دے سکتے ہیں۔
+KillScriptLocation=نوشتہ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+
+StopScriptButton=نوشتہ روکیں
+DebugScriptButton=نوشتہ ٹھیک کریں
+WaitForScriptButton=جاری رکھیں
+DontAskAgain=مجھے دوبارہ &مت پوچھیں
+JSURLLoadBlockedWarning=جاوا سکرپٹ ڈاؤن لوڈ کرنے کی کوشش: ایک میزبان سے یو آر ایل\nکسی دریچے میں سلامتی مینیجر سے بلاک کردہ دوسرے میزبان\n کو مشمول دکھاتا ہے۔
+WindowCloseBlockedWarning=نوشتے وہ دریچے  بند نہیں کر سکتے جو نوشتے کے ذریعے نہیں کھلے۔
+OnBeforeUnloadTitle=کیا آپ پُریقین ہیں؟
+OnBeforeUnloadMessage=یہ صفہ آپ سے تصدیق کرنے کے لیے پوچھ رہی ہے کہ آپ جانا چاہتے ہیں - آپ کا درج کیے گئے کوائف شائد محفوظ شدہ نہ ہوں۔
+OnBeforeUnloadStayButton=صفحہ پر رہیں
+OnBeforeUnloadLeaveButton=صفحہ چھوڑیں
+UnexpectedCanvasVariantStyle=کینوس: strokeStyle یا fillStyle کو ایسی قدر دینے کی کوشش جو کہ نہ سٹرنگ، نہ CanvasGradient نہ CanvasPattern تھی کو  نظر انداز کر دیا گیا۔
+EmptyGetElementByIdParam=()getElementById کو خالی سٹرنگ پاس کی گیئ ہے۔
+LowMemoryTitle=تنبیہ: پست میموری
+LowMemoryMessage=اس صفحہ کی نوشتہ پست میموری کی وجہ سے روک گیئ ہے۔
+SpeculationFailed=document.write() استعمال کر کے ایک غیر توازن ٹری لکھا گیا جس کی وجہ سے نیٹ ورک سے آئے کوائف کی نحوی جانچ پھر سے ہوئی۔ مزید معلومات https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=ناہم وقت طور پر لوڈ کردہ بیرونی نوشتے سے document.write() کو کال نظر انداز کر دی گئی۔
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=ایک مسل ایک کونٹنٹدایبل عنصر کے اندر گرنے میں ناکام ھو گیا ا: %S.
+FormValidationTextTooLong=برآیے مہربانی اس متن کو %S کریکٹر یا اس سے چہوٹا کریں(آپ ابہی %S کریکٹر استعمال کر رہے ہیں)۔
+FormValidationTextTooShort=کم از کم%S  حروف (آپ فی الحال%S حروف کا استعمال کرتے ہوئے کر رہے ہیں) کا استعمال کریں.
+FormValidationValueMissing=برآیے مہربانی اس قطعہ کو بھریں۔
+FormValidationCheckboxMissing=اگر آپ عمل پذیر کرنا چاہتے ہیں تو برآیے مہربانی اس خانے کو بانشان کریں۔
+FormValidationRadioMissing=برآیے مہربانی ان اختیارات میں سے ایک کو منتخب کریں۔
+FormValidationFileMissing=برآیے مہربانی مسل کو منتخب کریں۔
+FormValidationSelectMissing=برایےمہربانی فہرست میں سے شے کو منتخب کریں۔
+FormValidationInvalidEmail=ای میل پتہ داخل کریں۔
+FormValidationInvalidURL=برایے مہربانی یو ار ایل داخل کریں۔
+FormValidationInvalidDate =براہ مہربانی ایک جائز تاریخ داخل کریں۔
+FormValidationPatternMismatch=برآیے مہربانی درخواست کردہ وضع سے مشابہ کریں۔
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=برآیے مہربانی درخواست کردہ وضع سے مشابہ کریں: %S۔
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=برائے مہربانی ایسی قدر منتخب کریں جو %S سے زیادہ نا ہو۔
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=برآیے مہربانی %S سے چہٹی قدر کو منتخب کریں۔
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=برآیے مہربانی جائز قدر کو منتخب کریں۔ دو کریب ترین قدر %S اور %S ہیں۔
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=برآیے مہربانی جائز قدر کو منتخب کریں۔ دو کریب ترین قدر %S ہے۔
+FormValidationBadInputNumber=نمبر داخل کریں۔
+EnablePrivilegeWarning=enablePrivilege کا استعمال فرسودہ ہے۔  برایے مہربانی اس کی بجایے کوڈ کو استعمال کریں جو نظام مقدم ( توسیع) کے ستھ چلتا ہے۔
+FullscreenDeniedDisabled=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ صارف کی ترجیح کی جانب سے پوری سکرین API کو نا اہل بنایا ہوا ہے۔
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ ونڈوں پلگ ان کو ماسکہ کیا گیا ہے۔
+FullscreenDeniedHidden=پوری سکرین کی درخواست مسترد کر دی گئی کیونکہ دستاویز اب مرئی نہیی۔
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=پوری سکرین کی درخواست کا انکار ہو گیا کیونکہ دستاویز کو رکھنے والے کم از کم ایک آئے فریم کے پاس "allowfullscreen" صفت نہیں ہے۔
+FullscreenDeniedNotInputDriven=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ Element.requestFullscreen() ایک مختصر صارف کے تیار کردہ ایونٹ ہینڈلر کے اندر سے کال نہیں کیا گیا۔
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=پورے اسکرین کے لئے درخواست مسترد کردی گئی عنصر کی درخواست کر <svg>،<math>,کی، یا ایک HTML عنصر نہیں ہے کیونکہ.
+FullscreenDeniedNotInDocument=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ عنصر کی فرمائش اب دستاویز کاری میں نہیی۔
+FullscreenDeniedMovedDocument=\u0020فل سکرین کے لئے درخواست سے انکار کیا گیا تھا کیونکہ درخواست عنصر دستاویز منتقل کر دیا گیا ہے۔
+FullscreenDeniedLostWindow=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ ہمارے پاس اب ونڈوں نہیی ہے۔
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=\u0020فل سکرین کے لئے درخواست سے انکار کیا گیا تھا کیونکہ مکمل سکرین کی درخواست کی دستاویز کی ایک ذیلی دستاویز پہلے ہی مکمل سکرین ہے۔
+FullscreenDeniedNotDescendant=فل سکرین کے لئے درخواست سے انکار کیا گیا تھا کیونکہ عنصر کی درخواست موجودہ فل سکرین عنصر کی اولاد نہیں ہے۔
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ عنصر فی الحال ماسکے کی ٹیب میں نہیی۔
+RemovedFullscreenElement=پوری سکرین سے خروج کرا ریا کیونکہ عنصر کو دستاویز سے ہٹا دیا گیا۔
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=پوری سکرین سے خروج کرا دیا کیونکہ ونڈوں پلگ ان کو ماسکے میں لایا ہوا ہے۔
+PointerLockDeniedDisabled=پوری سکرین کی درخواست کو انکار کردیا گیا کیونکہ صارف کی ترجیح کی جانب سے پوری سکرین API کو نا اہل بنایا ہوا ہے۔
+PointerLockDeniedInUse=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ پوائنٹر اس وقت ایک مختلف دستاویز کی طرف سے کنٹرول کیا جاتا ہے کیا گیا تھا.
+PointerLockDeniedNotInDocument=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست کی ہے کیونکہ انکار کیا گیا تھا درخواستکردہ عنصر ایک دستاویز میں نہیں ہے.
+PointerLockDeniedSandboxed=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ اشارہ لاک API ریتخانہ ذریعے منع ھے کیا گیا تھا.
+PointerLockDeniedHidden=پوری سکرین کی درخواست مسترد کر دی گئی کیونکہ دستاویز اب مرئی نہیی۔
+PointerLockDeniedNotFocused=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ دستاویز توجہ مرکوز نہیں ہے کیا گیا تھا.
+PointerLockDeniedMovedDocument=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا کیونکہ درخواستکردہ عنصر دستاویز منتقل کر دیا گیا گیا تھا.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار کیا گیا تھا کیونکہ Element.requestPointerLock() ایک مختصر چلانے صارف کے تیار ایونٹ ہینڈلر کے اندر سے نہیں بلایا گیا تھا، اور دستاویز کے فل سکرین میں نہیں ہے.
+PointerLockDeniedFailedToLock=پوائنٹر تالا کے لئے درخواست سے انکار براؤزر پوائنٹر مقفل کرنے کے لئے میں ناکام رہے ہیں کیونکہ رہا تھا.
+HTMLSyncXHRWarning=XMLHttpRequest میں HTML کی نحوی جانچ کاری سنکرونس موڈ میں معاونت شدہ نہیں ہے۔
+InvalidRedirectChannelWarning=%S پر سمت بدلنے میں ناکامیاب کیونکہ چینل nsIWritablePropertyBag2 کو امپلمنٹ نہیں کرتی۔
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=ایک حرام ہیڈر قائم کرنے کے کوشش انکار کیا گیا تھا: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=XMLHttpRequest کی responseType صفت اب دریچہ سیاق میں ہماوار موڈ میں اب معاونت شدہ نہیں ہے۔\u0020
+TimeoutSyncXHRWarning=XMLHttpRequest's timeout صفت کا استعمال اب دریچہ سیاق میں ہماوار موڈ میں اب معاونت شدہ نہیں ہے۔
+JSONCharsetWarning=ایک کوشش JSON XMLHttpRequest کا استعمال کرتے ہوئے کی بازیافت کے لئے ایک غیر UTF-8 انکوڈنگ کا اعلان کرنے بنایا گیا تھا. صرف UTF-8 JSON ضابطہ کشائی کے لئے حمایت کی ہے.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=AudioBufferSourceNode کو واپس چلائیں کے لیے دوبارہ نمونہ کرنے کے لیے میموری کافی نہیی۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=decodeAudioData کو پاس کیا ہوا بفر نامعلوم بشمول کی قسم رکھتا ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=decodeAudioData کارروائی کرتے وقت ایک نامعلوم خامی پیش آگئی.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=decodeAudioData کو بھیجے گئے بفر میں ناجائز مواد ہے جس کی کامیابی سے ضابطہ ربائی مکمل نہیں کی جا سکتی۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=decodeAudioData کو جو بفر پاس کیا گیا ہے اس کے پاس کویی سمعی نہیی۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement createMediaElementSource لئے منظور ایک کراس نکالنے وسائل، نوڈ پیداوار گے خاموشی ہے.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream createMediaStreamSource کے لئے منظور ایک کراس نکالنے وسائل، نوڈ پیداوار گے خاموشی ہے.
+MediaLoadExhaustedCandidates=تمام امیدوار وسائل لوڈ ہونے میں ناکام رہے۔ میڈیا لوڈ کریں توقف کردیا گیا۔
+MediaLoadSourceMissingSrc=<source> عنصر کے پاس کوئی "src" صفت نہیی۔ میڈیا کے وسائل لوڈ ہونے میں ناکام رہے۔
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=HTTP لوڈ  %1$S صورت حال کے ساتھ ناکام رہا۔ میڈیا کاوسائل %2$S لوڈ ہونے میں ناکام رہا۔
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=ناجائز URI۔ میڈیا کا وسائل %S لوڈ ہنے میں ناکام رہا۔
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=مخصوص شدہ "type" صفت "%1$S" کا معاونت شدہ نہیں۔ میڈیا وسائل %2$S لوڈ ہونے میں ناکام رہا۔
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched="%1$S" کی مخصوص "میڈیا" وصف ماحول سے مماثل نہیں ہے. میڈیا وسائل %2$S لوڈ ہونے میں ناکام۔
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "مواد کی قسم "%1$S" کی معاونت نہیں رکھتی۔ میڈیا وسائل کے لوڈ %2$S ناکام رہے۔
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=میڈیا وسائل %S کو ضابطہ ربائی مکمل نہیی کیا جا سکا۔
+MediaWidevineNoWMF=بغیر ونڈوں میڈیا فاؤنڈیشن کے وائڈ وائن چلانے کی کوشش کر رہا ہے۔ دیکھیں https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=ویڈیو فارمیٹس%S, کھیلنے کے لیے، آپ کو اضافی مائیکروسافٹ سافٹ ویئر کو انسٹال کرنے کی ضرورت ہے، دیکھیں https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=اس صفحے پر ویڈیو نہیں چلایا جا سکتا. آپ کے نظام کے لئے ضروری ویڈیو کوڈیک حاصل نہ ہو:%S
+MediaUnsupportedLibavcodec=اس صفحے پر ویڈیو نہیں چلایا جا سکتا. آپ کا سسٹم libavcodec کے کسی ناجائز ورژن ہے
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=میڈیا کو نہیں چلا سکتے۔ کوئی ضابطہ ربائی کے درخواست کننندہ فارمیٹس: %S نہیں ہیں
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=کچھ درخواست کنندہ فارمیٹس : %S کے لیئے کوئی ضابطہ ربائی کریں
+MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudio کو استعمال کرنے سے قاصر ہے
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=میڈیا ریکارڈر اس وقت اسی قسم کے ایک سے زیادہ پٹریوں کی ریکارڈنگ کی حمایت نہیں کرتا.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S کا اضافہ نہیں کیا جا سکا کیونکہ یہ مختلف سماعتی چینل سے تعلق رکھتا ہے
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=()MediaStream.stop Translate فرسودہ ہو گیا ہے اور ہٹا دیا جائے گا۔ اسکے بجائے   () MediaStreamTrack.stop کو استعمال کریں
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=DOMException کے کوڈ صفت کا استعمال فرسودہ ہے۔ اس کی بجایے نام استعمال کریں۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Mutation وقوعہ کا استعمال فرسودہ ہے۔ اس کی بجایے MutationObserver کا استعمال کریں۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=اجزا آبجیکٹ فرسودہ ہے۔ یے جلد ہی ہٹا دیا جایے گا۔
+PluginHangUITitle=تنبیہ: غیراثرپذیر پلگ ان
+PluginHangUIMessage=شاید %S مصروف ہے، یا شاید اس نے جواب دینا بند کر دیا ہے۔ آپ پلگ ان ابھی روک سکتے ہیں، یا آپ دیکھنا جاری رکھ سکتے ہیں کہ پلگ ان مکمل ہوتا ہے یا نہیں۔
+PluginHangUIWaitButton=جاری رکھیں
+PluginHangUIStopButton=پلگ ان کو روکیں
+PrefixedFullscreenAPIWarning=پھلے سے طے پوری سکرین API  فرسودہ ہو گئ ہے۔ مہربانی فرما کر غیر طے شدہ پوری سکرین کی API کا استعمال کریں۔ مزید مدد کے لیئے https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Fullscreen_API
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=detach() کو  NodeIterator پر بولانے کا اب کوئی  اثر نہیں ہے.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=حاصل یا ہے کہ [ادار یہ] کیونکہ جائیداد کا سیٹ نظر انداز کرتے ہوئے "یہ" اعتراض غلط ہے.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=()getUserData کا استعمال فرسودہ ہے۔ اس کی بجایے WeakMap یا element.dataset استعمال کریں۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=غیر معیاری mozGetAsFile طریقہ فرسودہ ہے اور جلد ہی ہٹا دیا جائے گا. اس کی بجائے معیاری toBlob طریقہ استعمال کیا جاےَ گا
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=()captureEvents کا استعمال فرسودہ ہے۔ اپنے کوڈ کو درجہ افزوں کرنے کے لیے ()addEventListener طریقہ استعمال کریں۔ مزید مدد کے لیے http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=()releaseEvents کا استعمال فرسودہ ہے۔ اپنے کوڈ کو درجہ افزوں کرنے کے لئے ()removeEventListener طریقہ استعمال کریں۔ مزید مدد کے لیے http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=document.load() کا استعمال فرسودہ ہے۔ اپنے کوڈ کو درجہ افزوں کرنے کے لیے، DOM XMLHttpRequest کے آبجیکٹ کا استعمال کریں۔ مزید مدد کے لیے https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=\u0020window.showModalDialog() کا استعمال فرسودہ ہے۔ اس کی بجایے window.showModalDialog() استعمال کریں۔ مزید مدد کے لیے https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=اختتامی صارف کے تجربہ کے نقصان دہ اثرات کی وجہ سے ہم سازا XMLHttpRequest کا استعمال اہم ڈوریں پر فرسودہ ہے۔ مزید مدد کے لیے http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=کوئی میٹا ویوپورٹ ٹیگ پایا. واضح طور پر مستقبل کے ورژن میں غیر متوقع رویے تبدیلیوں کو روکنے کے لئے ایک وضاحت کریں. مزید مدد کے لئے https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+ImportXULIntoContentWarning=XUL نوڈس کو دستاویزی مواد میں درامد کرنا فرسودہ پے۔اس فعالیت کو جلد ختم کیا جا سکتاہے.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=document.load کے استعمال کے دیگر ونڈوز سے آئے کہ دستاویزات پر حرام. صرف ونڈو جس میں ایک دستاویز پیدا کیا گیا ہے اس دستاویز پر .load فون کرنے کی اجازت ہے. ترجیحا، بجائے XMLHttpRequest کا استعمال.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=صفحہ گشت کاری کی وجہ سے ایک IndexedDB کارروائی جو کی مکمل نہیں ہو پائی تھی ساقط کر دی گئی۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=مرضی-تبدیلی میموری کی کھپت بہت زیادہ ہے۔ بجٹ کی حددستاویز کا علاقہ سطح کو %1$S (%2$S px). سے ظرب ھے۔ مرضی-تبدیلی کے بجٹ کے واقعات کو نظرانداز کر دیا جائے گا۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=ایک کارکن کو فوری طور پر ایک ہی اصل میں دیگر دستاویزات کی وجہ سے پہلے ہی سے کام کرنے والوں کی تعداد زیادہ سے زیادہ استعمال کر رہے ہیں شروع نہیں کیا جا سکتا تھا. ورکر اب قطار میں جاتی ہے اور دیگر کارکنوں کے کچھ مکمل کرنے کے بعد شروع کیا جائے گا.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=setVelocity کا استعمال PannerNode اورAudioListener پر، اور speedOfSound اور dopplerFactor کا AudioListener پر فرسودہ ہے اور وہ ارکان ہٹا دئے ہے۔ مزید مدد کے لیے https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=درخواست کیشے (API (AppCache فرسودہ ہو گئ ہے اور مستقبل کی تاریخ میں ہٹا دی جائے گی۔براہ مہربانی آف لائن کی معاونت کے کے لئے ServiceWorker کے استعمال پر غور کریں
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=خالی ماخذ سے Worker بنانیں کی کوشش کر رہا ہے۔ یہ شاید غیر ارادتن ہیں۔
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=WebRTC مواجہات مع "moz" سابقہ (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) فرسودہ ہے۔
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia کو navigator.mediaDevices.getUserMedia سے بدل دیا گیا ہیں۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams / getRemoteStreams فرسودہ کر رہے ہیں. بجائے RTCPeerConnection.getSenders / getReceivers استعمال کریں.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے درخواست کو روکا اور اسے ایک خرابی کا سامنا کرنا پڑا۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL='%1$S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو opaqueredirect Response پاس کیا جبکہ وہ '%2$S' FetchEvent ہینڈلنگ کر رہا تھا۔ Opaque Response آبجیکٹ تبھی جائز ہے جب RequestMode 'no-cors' ہو۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو Error Response پاس کی۔ اسکا عام طور پر مطلب یہ ہے کہ ServiceWorker نے ناجائز fetch() کال کو انجام دیا ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو استعمال کیا ہوا Response پاس کیا۔ Response کی body کو صرف ایک بار پڑھا جا سکتا ہے۔ body کو ایک سے زیادہ بار پڑھنے کے لئے Response.clone() کا استعمال کریں۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو opaqueredirect Response پاس کیا جبکہ وہ نون-نیویگیشن FetchEvent ہینڈلنگ کر رہا تھا۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=‘%S’ لوڈ کرنے میں ناکام. A ServiceWorker کے Event.respondWith (بازیافت کرنے) RedirectMode نہیں ہے جبکہ 'پیروی' ایک ری رسپانس منظور.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL='%S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نےFetchEvent.preventDefault() کو کال کرتے وقت لوڈ کو منسوخ کر دیا۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL='%1$S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو promise پاس کیا جسنے '%2$S' کے ساتھ مسترد کر دیا۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL='%1$S' لوڈ کرںے میں ناکام۔ ایک ServiceWorker نے FetchEvent.respondWith() کو promise پاس کیا جس کے ساتھ non-Response value '%2$S' حل ہو گیا۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=mozImageSmoothingEnabled کا استعمال فرسودہ ہے. بجائے unprefixed imageSmoothingEnabled جائیداد کا استعمال کریں.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=ایک ServiceWorker کے رجسٹر کرنے میں ناکام: فراہم کی اسکوپ ‘%1$S’کی راہ کی اجازت '‘%2$S’ میکس دائرہ کار کے تحت نہیں ہے. ، دائرہ کار کو ایڈجسٹ سروس کارکن سکرپٹ کو منتقل، یا اسکوپ کی اجازت کرنے سروس والے کارکن اجازت HTTP ہیڈر استعمال.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=اسکوپ  ‘%1$S’ کے لئے ایک ServiceWorker کے تازہ کاری / رجسٹر کرنے میں ناکام: لوڈ اسکرپٹ %2$S کے لئے درجہ‘%3$S’ کے ساتھ میں ناکام.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError=اسکوپ ' ‘%1$S’ کے لئے ایک ServiceWorker کے تازہ کاری / رجسٹر کرنے میں ناکام ہوگیا:‘%2$S’ کے برے مواد کی قسم اسکرپٹ ‘%3$S’ کے لئے حاصل کی. 'متن / جاوا اسکرپٹ'، 'درخواست / ایکس جاوا سکرپٹ'، یا 'درخواست / جاوا اسکرپٹ "کا ہونا لازمی ہے.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=انتظار کے زیر التواء ہے waitUntil/respondWith کیونکہ فضل ٹائم آؤٹ کے وعدوں کے ساتھ اسکوپ  ‘%1$S’' کے لئے  سروس کارکن کے برخاست کرنا.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Fetch وقوعہ ہینڈلر اس دوران شامل کرنا ہے جب Worker سکرپٹ کے ابتدائی تشخیص ہو رہی ہو۔
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand ( 'کاٹ' / 'کاپی') کی تردید کی ہے کیونکہ یہ ایک مختصر چلانے صارف کے تیار ایونٹ ہینڈلر کے اندر سے نہیں بلایا گیا.
+ManifestShouldBeObject=صریح اعتراض ہونا چاہئے.
+ManifestScopeURLInvalid=دائرہ کار یو آر ایل غلط ہے.
+ManifestScopeNotSameOrigin=دائرہ کار یو آر ایل دستاویز کے طور پر ایک ہی اصل ہونا ضروری ہے.
+ManifestStartURLOutsideScope=آغاز کا URL دائرہ کار سے باہر ہے، تو دائرہ کار غلط ہے.
+ManifestStartURLInvalid=آغاز یو آر ایل غلط ہے.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=آغاز یو آر ایل دستاویز کے طور پر ایک ہی اصل ہونا ضروری ہے.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=متوقع ایک%1$S’s %2$S  ہونے کا %3$S رکن.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S ایک جائز CSS رنگ نہیں ہے۔
+PatternAttributeCompileFailure=چیک سے قاصر <input pattern='%S'> کیونکہ پیٹرن جائز regexp: %S نہیں
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=ہدف نکالنے فراہم کی ('%S') وصول کنندہ کھڑکی کے نکالنے ('%S') مماثل نہیں ہے: 'DOMWindow' پر 'postMessage' پر عمل کرنے میں ناکام ہو گیا.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=پھر سے لکھنا پرانے طرز یو ٹیوب فلیش یمبیڈ. (%S)ٹویٹ ایمبیڈ IFRAME کرنے(%S). اگر ممکن ہو تو، بجائے ایمبیڈ / اعتراض کی iframe کے استعمال کرنے کے لئے صفحہ کو اپ ڈیٹ کریں.ر ممکن ہو تو، بجائے ایمبیڈ / اعتراض کی iframe کے استعمال کرنے کے لئے صفحہ کو اپ ڈیٹ کریں.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=پھر سے لکھنا پرانے طرز یو ٹیوب فلیش سرایت (%S) یمبیڈ IFRAME کرنے(%S) . پآرامس iframe کی سرایت کرتا ہے کی طرف سے ناجائز تھے اور تبدیل. اگر ممکن ہو تو، بجائے ایمبیڈ / اعتراض کی iframe کے استعمال کرنے کے لئے صفحہ کو اپ ڈیٹ کریں.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=اسکوپ کے لئے ServiceWorker %1$S ایک دھکا پیغام کی خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ 'خفیہ' سرتحریر ہر پیغام کے لئے ایک منفرد 'نمک' پیرامیٹر ظرور شامل ہونا چاہیے۔ مزید معلومات کے لئے https:\\\\tools.ietf.org\\/html\\/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02section-3.1 دیکھیں۔
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=‘%1$S’ دائرہ کار کے لئے ServiceWorker پُش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ 'Crypto-Key' سرتحریر پر 'dh' پیرامیٹر مشتمل اپلی کیشن سرور عوامی کلید شامل ہونا چاہئیں۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information۔
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=‘%1$S’ دائرہ کار کے لئے ServiceWorker پُش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘Encryption-Key’ سرتحریر پر 'dh' پیرامیٹر لازمی طور پر شامل ہونا چاہئیں۔ یہ سرتھریر جلد ہی ہٹا دی جائیگی۔ اس کی بجائے برائے مہربانی ‘Crypto-Key‘ کا استعمال کرے مع ‘Content-Encoding: aesgcm‘۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 دیکھیں۔
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=سروس ورکر ‘%1$S’ سکوپ کے لئے پش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘Crypto-Key‘ میں ‘dh‘ پیرامیٹر لازمی طور پر ایپ سرور کی ڈیفی حیلمین عوامی کلید ہونا چاہئیں، base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) اور “uncompressed” یا “raw” صورت میں (65 بائٹ اینکوڈنگ سے پہلے)۔ مزید معلومات کے لئے دیکھیں https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4۔
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=سروس ورکر ‘%1$S’ سکوپ کے لئے پش پیگام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘salt‘ پیرامیٹر 'خفیہ کاری' سرتحریر میں base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) میں، اور کم از کم 16 بائٹ اینکوڈنگ سے پہلے ہونا چاہئیں۔ مزید معلومات کے لئے دیکھیں https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1۔
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=اسکوپ کے لئے ServiceWorker ‘%1$S’ ایک دھکا پیغام کی خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ ‘Encryption‘ سرتحریر کے ‘rs‘ پیرامیٹر %2$S اور 2^36-31 ظرور شامل ہونا چاہیے یا پور ترک ہونا چاہیے۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 دیکھیں۔
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=اسکوپ کے لئے ServiceWorker %1$S ایک دھکا پیغام کی خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رہا۔ خفیہ کردہ پیغام میں ایک ریکارڈ سہیں طرہ سے پیڈیڈ نہیں تھا۔ مزید معلومات کے لئے https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 دیکھیں۔
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=‘%1$S’ دائرہ کے لئے ServiceWorker پُش پیغام خفیہ کشائی کرنے میں ناکام رھا۔ خفیہ کاری کی مدد کے لئے، براہ مہربانی ملاحظہ کریں https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=نظر انداز کرتے ہوئے 'preventDefault ()' 'غیر فعال' کے طور پر رجسٹرڈ ایک سامع سے قسم  ‘%1$S’  کے واقعہ پر کال.
+FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate فرسودہے۔ اس کے بجائے File.lastModified کا استعمال کریں
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap فرسودہ ہو گیا ہے اور جلد ہٹا دیا جائے گا۔ اس کے بجائے ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap کا استعمال کریں
+ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=ایک مقدم بغیر DOMParser تشکیل فرسودہ ہے.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=IIRFilterNode چینل شمار تبدیلیاں آڈیو glitches کے پیدا کر سکتے ہیں.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=BiquadFilterNode چینل شمار تبدیلیاں آڈیو glitches کے پیدا کر سکتے ہیں.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=image.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=image.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=image.png
+GenericFileName=مسل
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=ایک بڑے ایلوکیشن ہیڈر کی وجہ سے اس صفحہ کو ایک نئے عمل کاری میں لوڈ کیا گیا تھا۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=لوڈ non-GET درخواست کی طرف سے ٹریگر ہونے کی وجہ سے بڈا الوکےشن سرتحریر نظر انداز کر دیا گیا ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=ونڈوں میں اس براؤزنگ window.opener یا فریم کے تنظیمی ڈھانچے کے ذریعےسیاق و سباق کا حوالہ موجود ہونے کی وجہ سے بڈا الوکےشن سرتحریر نظر انداز کر دیا گیا ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=دستاویز عمل کاری کے باہر نہ لوڈ کرنے کی وجہ سے بڈا الوکےشن سرتحریر نظر انداز کر دیا گیا ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPropertyCSSValue" and "getPropertyValue".
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ade1a6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=ایک نامعلوم نقص واقع ہوا ہے(%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93380ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "rtl">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0848cb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=پھر سیٹ کریں
+Submit=طلب ارسال کریں
+Browse=براؤز کریں ...
+FileUpload=مسل کا اپ لوڈ
+DirectoryUpload=اپ لوڈ کرنے کے پوشہ کو منتخب کریں
+DirectoryPickerOkButtonLabel=اپ لوڈ کریں
+ForgotPostWarning=فارم enctype=%S کا حامل ہے، لیکن method=post کا حامل نہیں۔ عام طریقے سے method=GET کے ساتھ اور enctype کے بغیر ارسال کر رہا ہے۔
+ForgotFileEnctypeWarning=فارم ایک مسل ان پٹ کا حامل ہے، لیکن اس میں method=POST اور enctype=multipart/form-data کوائف نہیں ہیں۔ مسل بھیجی نہیں جائے گی۔
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=فارم پوسٹ از %S
+CannotEncodeAllUnicode=ایک فارم %S ضابطہ بندی میں ارسال کیا گیا جو کہ تمام یونی کوڈ کریکٹر ضابطہ بند نہیں کر سکتی، اس لیے صارف ان پٹ خراب ہو سکتا ہے۔ اس مسلے سے بچنے کے لیے صفحہ کو یا تو اس کی ضابطہ بندی کو UTF-8 میں تبدیل کر کے یا فارم ایلیمنٹ پر accept-charset=utf-8 تخصیص کر کے تبدیل کر دینا چاہیے تاکہ فارم UTF-8 ضابطہ بندی میں ارسال ہو۔
+AllSupportedTypes=تمام معاونت شدہ اقسام
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=مسل منتخب نہیں کی گئ۔
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=کوئی مسلیں منتخب نہیں کی گئ۔
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=کوئی ڈائریکٹری منتخب نہیں کی گئی
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S مسلیں منتخب۔
+ColorPicker=رنگ چنیں
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=اور مزید ایک;اور مزید #1
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=جزئیات
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d77d945
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (%S نقش، %S x %S دانے)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S نقش)
+ImageTitleWithDimensions2=(%S نقش، %S x %S دانے)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S نقش)
+MediaTitleWithFile=%S (%S آبجیکٹ)
+MediaTitleWithNoInfo=(%S آبجیکٹ)
+
+InvalidImage=نقش "%S" دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ یہ نقائص کا حامل ہے۔
+ScaledImage=پیمائش کردہ (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b82d8ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=ورق طرز %1$S  لوڈ نہیں کیا گیا کیونکہ اس کی مائم قسم، "%2$S"، "text/css" نہیں ہے۔
+MimeNotCssWarn=ورق طرز %1$S بطور سی ایس ایس لوڈ کیا گیا حالانکہ اس کی مائم قسم، "%2$S"، "text/css" نہیں ہے۔
+
+PEUnexpEOF2=%1$S کے لیے تلاش کے دوران مسل کا غیرمتوقع اختتام۔
+PEParseRuleWSOnly=دی گئی 'صرف سفید فاصلہ سلک' کی نحوی جانچ کاری بطور قاعدہ ہونی ہے۔
+PEDeclDropped=اعلانیہ چھوڑ دیا گیا۔
+PEDeclSkipped=اچٹ کر اگلے اعلانیے پر ہے۔
+PEUnknownProperty=نامعلوم خاصیت '%1$S'۔
+PEValueParsingError=خاصیت '%1$S' کے لیے قدر کی نحوی جانچ کاری کرنے میں نقص۔
+PEExpectEndValue=',' یا '{' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PERuleTrailing=',' یا '{' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PESkipAtRuleEOF2=at-rule کا اختتام\u0020
+PEUnknownAtRule=غیر پہچان ایٹ-رول یا ایٹ-رول '%1$S' کی نحوی جانچ کاری میں نقص۔
+PECharsetRuleEOF=@charset قاعدے میں کریکٹر سیٹ سلک
+PECharsetRuleNotString=کریکٹر سیٹ سلک متوقع تھی لیکن '%1$S' ملا۔
+PEGatherMediaEOF=@import یا @media قاعدہ میں میڈیا فہرست کا اختتام
+PEGatherMediaNotComma=میڈیا فہرست میں ',' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEGatherMediaNotIdent=میڈیا فہرست میں شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEGatherMediaReservedMediaType=میڈیا کی قسم کو دیکھتے ہوے محفوظ شدہ کلیدی لفظ ملا '%1$S'
+PEParseSourceSizeListEOF=ملائے ذرائع ابلاغ کی حالت کے لئے لمبائی قدر
+PEParseSourceSizeListNotComma=',' یا '{' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEImportNotURI=@import قاعدے میں یو آر ایل متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEImportBadURI=۔@import rule: '%1$S' میں ناجائز URI ہے
+PEImportUnexpected=غیرمتوقع '%1$S' @import میں ملا۔
+PEGroupRuleEOF2=@media یا @-moz-document قاعدہ کا اختتام
+PEGroupRuleNestedAtRule=@media یا @-moz-document rule کے اندر %1$S قائدہ کی اجازت نہیی ہے۔\u0020
+PEMozDocRuleBadFunc2=@-moz-document قاعدے میں url()، url-prefix()، یا domain() متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEMozDocRuleNotURI=@-moz-document قاعدے میں یو آر ایل متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEMozDocRuleNotString=\u0020@-moz-document  حکمرانی regexp() تقریب میں متوقع سٹرنگ لیکن پایا‘%1$S’.
+PEMozDocRuleEOF=@-moz-document قائدہ میں اگلا URI
+PEAtNSPrefixEOF=@namespace قاعدے نیم سپیس سابقہ
+PEAtNSURIEOF=@namespace قاعدے میں نیم سپیس یو آر آئی
+PEAtNSUnexpected=@namespace میں غیرمتوقع ٹوکن: '%1$S'۔
+PEKeyframeNameEOF=@keyframes قائدہ کا نام۔
+PEKeyframeBadName=@keyframes کے قائدہ کا متوقع شناخت کنندہ نام۔
+PEKeyframeBrace=متوقع کھول رہا ہے { @keyframes کے قائدہ کا۔
+PESkipDeclBraceEOF=اعلانیہ بلاک کی بندکنندہ }
+PESkipRSBraceEOF=ناجائز قاعدہ سیٹ کی بند کنندہ }
+PEBadSelectorRSIgnored=ناقص انتخاب کنندہ کی وجہ سے قاعدہ سیٹ نظرانداز شدہ ہے۔
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=ناقص انتخاب کنندہ کی وجہ سے کلیدفریم کو نظر انداز کر دیا گیا۔
+PESelectorListExtraEOF=‘,’ یا ‘{’
+PESelectorListExtra=',' یا '{' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PESelectorGroupNoSelector=انتخاب کنندہ متوقع ہے۔
+PESelectorGroupExtraCombinator=بے ربط امتزاج کار۔
+PECounterStyleNotIdent=@counter-style  کے قائدہ کا متوقع شناخت کنندہ نام۔
+PECounterStyleBadName=@counter-style قاعدہ کا نام ‘%1$S’.نہیں ہو سکتا.
+PECounterStyleBadBlockStart=@import قاعدے میں یو آر ایل متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ \u0020
+PECounterStyleEOF=\u0020اختتامی‘}’  @counter-style بلاک کی
+PECounterDescExpected=متوقع فانٹ ویورنک مگر '%1$S' ملا۔
+PEUnknownCounterDesc=\u0020@font-face کے قائدہ میں نامعلوم ویورنک '%1$S'۔
+PECounterExtendsNotIdent=صنف انتخاب کنندہ کے لیے شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PECounterASWeight=\u0020ہر وزن additive علامتیں تصریح کار میں پحھلے وزن سے چھوٹا ہورتا ہے
+PEClassSelEOF=نام صنف
+PEClassSelNotIdent=صنف انتخاب کنندہ کے لیے شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PECoordinatePair=ایک سالم عدد متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PETypeSelEOF=element type
+PETypeSelNotType=عنصر نام یا '*' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEUnknownNamespacePrefix=نامعلوم نیم سپیس سابقہ '%1$S'۔
+PEAttributeNameEOF=attribute name
+PEAttributeNameExpected=نام وصف کے لیے شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=نام وصف یا نیم سپیس متوقع تھی لیکن '%1$S' ملا۔
+PEAttSelNoBar='|' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEAttSelInnerEOF=وصفی انتخاب کنندہ کا ٹکڑا
+PEAttSelUnexpected=صفت سلیکٹر میں غیرمتوقع ٹوکن: '%1$S'۔
+PEAttSelValueEOF=وصف قدر
+PEAttSelCloseEOF=وصف انتخاب کنندہ اختتام کرنے کے لیے ']'
+PEAttSelNoClose=اوصاف انتخاب کنندہ کو ختم کرنے کے لیے']'متوقع تھا لیکن'%1$S'ملا۔
+PEAttSelBadValue=وصف انتخاب کنندہ میں قدر کے لیے سلک یا شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEPseudoSelEOF=بےقاعدہ صنف یا بےقاعدہ عنصر کا نام
+PEPseudoSelBadName=بے قاعدہ صنف یا بے قاعدہ عنصر کے لیے شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEPseudoSelNonFunc=Function token for non-function pseudo-class or pseudo-element, or the other way around, when reading '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=بے قاعدہ عنصر متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEPseudoSelDoubleNot=نفی کاری بے قائدہ صنف نفی کردہ نہیں کی جا سکتی '%1$S'۔
+PEPseudoSelPEInNot=بے قاعدہ عناصر نفی '%1$S' کردہ نہیں کے جا سکتے۔
+PEPseudoSelNewStyleOnly=اس بے قاعدہ عنصر کو "::" ہیئت استعمال کرنی چاہیے: '%1$S'۔
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=سلیکٹر یا چھدم عنصر کے بعد ایک صارف کی کارروائی چھدم کلاس کے اختتام امید ہے لیکن نہیں ملا ‘%1$S’.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=چھدم عنصر کے بعد سلیکٹر کے آخر صارف کارروائی چھدم کلاسیں حمایت نہیں کرتا ہے کہ امید کی جاتی ہے لیکن پایا  ‘%1$S’.
+PEPseudoSelMultiplePE=فاضل بے فائدہ عنصر '%1$S'۔
+PEPseudoSelUnknown=نامعلوم بے قاعدہ صنف یا بے قاعدہ عنصر '%1$S'۔
+PENegationEOF=نفی کے اندر انتخاب کنندہ
+PENegationBadInner=بد وضع سادہ انتخاب کنندہ بطور نفی بے قاعدہ صنف برہان '%1$S'۔
+PENegationNoClose=نفی کاری بے قاعدہ صنف '%1$S' میں بند '(' غائب ہے۔
+PENegationBadArg=نفی کاری بے قاعدہ صنف '%1$S' میں برہان غائب۔
+PEPseudoClassArgEOF=pseudo-class انتخاب کنندہ کو برہان
+PEPseudoClassArgNotIdent=بے قاعدہ صنف پیرامیٹر کے لیے شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEPseudoClassArgNotNth=چھدم طبقے کے لیے دلیل کی توقع حصہ ہے لیکن پایا  ‘%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose=چھدم کلاس میں اختتامی ')' لاپتہ، پایا ‘%1$S’  کے بجائے.
+PEPseudoClassNoArg=بے قاعدہ صنف میں برہان غائب'%1$S'۔
+PEPseudoClassNotUserAction=سلیکٹر یا چھدم عنصر کے بعد ایک صارف کی کارروائی چھدم کلاس کے اختتام امید ہے لیکن چھدم کلاس ‘%1$S’ مل گیا.
+PESelectorEOF=انتخاب کنندہ
+PEBadDeclBlockStart=اعلانیہ بلاک کے کی شروعات کے لیے '{' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEColorEOF=رنگ
+PEColorNotColor=رنگ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEColorComponentEOF=color component
+PEExpectedPercent=شرح فیصد متوقع تھی لیکن '%1$S' ملا۔
+PEExpectedInt=ایک سالم عدد متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEExpectedNumberOrAngle=زاویہ یا نمبر متوقع تھی لیکن ‘%1$S’ ملا۔
+PEExpectedNumberOrPercent=فی صد یا نمبر متوقع تھی لیکن ‘%1$S’ ملا۔
+PEColorBadRGBContents=rgb() میں عدد یا شرح فیصد متوقع تھی لیکن '%1$S' ملا۔
+PEColorComponentBadTerm=Expected '%2$S' but found '%1$S'.
+PEExpectedComma=',' متوقع تھا لیکن'%1$S' ملا۔
+PEColorSaturationEOF=saturation
+PEColorLightnessEOF=دھیماپن
+PEColorOpacityEOF=opacity in color value
+PEExpectedNumber=ایک عدد متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=متوقع <position> لیکن ملا '%1$S'۔
+PEExpectedRadius='|' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEExpectedCloseParen=')' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEDeclEndEOF=اعلانیہ اختتام کرنے کے لیے ';' یا '}'
+PEParseDeclarationNoColon=':' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEParseDeclarationDeclExpected=اعلانیہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEEndOfDeclEOF=end of declaration
+PEImportantEOF=اہم
+PEExpectedImportant='important' متوقع تھی لیکن '%1$S' ملا۔
+PEBadDeclEnd=اعلانیہ کو ختم کرنے کے لیے';'متوقع تھا لیکن'%1$S'ملا۔
+PEBadDeclOrRuleEnd2=اعلانیہ کو ختم کرنے کے لیے ';' یا '}' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEInaccessibleProperty2=اندرونی خاصیت کے لیے قدر مخصوص نہیی کر سکتے۔
+PECommentEOF=تبصرے کا اختتام
+SEUnterminatedString=نا بند کردہ سلک '%1$S' ملی۔
+PEFontDescExpected=متوقع فانٹ ویورنک مگر '%1$S' ملا۔
+PEUnknownFontDesc=\u0020@font-face کے قائدہ میں نامعلوم ویورنک '%1$S'۔
+PEMQExpectedExpressionStart=متوقع '(' میڈیا طلب اظہار کو شروع کریں مگر '%1$S' ملا۔
+PEMQExpressionEOF=میڈیا طلب کے اظہار کے مشمولات
+PEMQExpectedFeatureName=میڈیا کے فیچر کے نام متوقع مگر '%1$S' ملا۔
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=متوقع ':' یا '(' میڈیا فیچر کے نام کے مابعد مگر '%1$S' ملا۔
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=min- یا max- ساتھ میڈیا کی فیچر ایک قدر کا ہونا ضروری ہے.
+PEMQExpectedFeatureValue=میڈیا فیچر کے لیے ناجائز قدر ملا ہے۔
+PEBadFontBlockStart=@import قاعدے میں یو آر ایل متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ \u0020
+PEBadFontBlockEnd=@import قاعدے میں یو آر ایل متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ \u0020
+PEAnonBoxNotAlone=گمنام خانہ کی توقع نہیی تھی۔
+PEFFVUnexpectedEOF=@font-feature-values کے قائدہ کا غیرمتوقع اختتام۔
+PEFFVBlockStart=@import قاعدے میں یو آر ایل متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ \u0020
+PEFFVValueSetStart=@import قاعدے میں یو آر ایل متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ \u0020
+PEFFVNoFamily=@import قاعدے میں یو آر ایل متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ \u0020
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=@import قاعدے میں یو آر ایل متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ \u0020
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=نامعلوم فانٹ-مختلف کی خاصیت قدر '%1$S'.
+PEFFVExpectedIdent=ایک شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEFFVExpectedValue=غیر-منفی سالم عدد قیمت متوقع تھی مگر '%1$S' ملا۔
+PEFFVTooManyValues=فیچر '%1$S' کی قسم کے لیئے بہت زیادہ قدریں ہیں۔
+PEFFVGenericInFamilyList=خاندانی فہرست جنرک فونٹ خاندان کے نام پر مشتمل نہیں ہوسکتا.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=قدر تعریف کا اختتام متوقع کیا تھا لیکن '%1$S' ملا ہے۔
+PEBadDirValue=متوقع 'LTR' یا سمت سلیکٹر میں 'RTL' لیکن نہیں ملا ‘%1$S’.
+PESupportsConditionStartEOF2='نہیں'، '('، یا تقریب
+PESupportsConditionInParensEOF=‘)’
+PESupportsConditionNotEOF='نہیں'
+PESupportsWhitespaceRequired='نہ' کے بعد سفید فاصلہ متوقع، 'اور'، یا 'یا'.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=متوقع '(' تصریف شرط حمایت یا تقریب ہے جبکہ لیکن پایا ‘%1$S’.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=متوقع '(' تصریف شرط حمایت یا تقریب ہے جبکہ لیکن پایا ‘%1$S’.
+PESupportsConditionExpectedStart2=متوقع '(' تصریف شرط حمایت یا تقریب ہے جبکہ لیکن پایا ‘%1$S’.
+PESupportsConditionExpectedNot=متوقع '(' تصریف شرط حمایت یا تقریب ہے جبکہ لیکن پایا ‘%1$S’.
+PESupportsGroupRuleStart=@import قاعدے میں یو آر ایل متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔ \u0020
+PEFilterEOF=فلٹر
+PEExpectedNoneOrURL=',' یا '{' متوقع تھا لیکن '%1$S' ملا۔
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction='none'،URL، یا فلٹرفعل متوقع تھے مگر '%1$S' ملا۔
+PEExpectedNonnegativeNP=غیر منفی نمبر یا شرح فیصد متوقع تھی۔
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=فلٹر تقریب کے تصریف دلائل میں خرابی.
+PEVariableEOF=متغیرہ
+PEVariableEmpty=متغیرہ قدر متوقع تھی لیکن ملا '%1$S'۔
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=متغیر substituting کے بعد  ‘%1$S’  کے لیے تصریف قدر میں خرابی. پیدا کی قدر‘%2$S’ تھا.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit='وارث' کرنے کے واپس گرنے.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial='ابتدائی' کرنے کے واپس گرنے.
+PEInvalidVariableReference=خاصیت میں ناجائز متغیر کا حوالہ موجود ہے ۔
+PEInvalidVariableTokenFallback=ملا غلط ٹوکن ‘%1$S’  متغیر حوالہ فال بیک کے سب سے سطح پر.
+PEExpectedVariableNameEOF=متغیرہ نام کا شناخت کنندہ
+PEExpectedVariableName=نام متغیرہ کے لیے شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن ملا '%1$S'۔
+PEExpectedVariableFallback=بعد متغیر حوالہ فال بیک متوقع '،'.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=متوقع '،' یا ')' متغیر محولہ لیکن ‘%1$S’ مل گیا میں متغیر کے نام کے بعد.
+PESubgridNotSupported=سی ایس ایس گرڈ کے 'subgrid' مطلوبہ الفاظ کے لئے سپورٹ فعال نہیں ہے.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=صرف ایک دہرائیں (آٹو فل، ...) ایک subgrid لئے ایک نام فہرست میں اجازت ہے.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=صرف ایک دہرائیں (آٹو بھرنے، ...) یا دوبارہ (آٹو فٹ، ...) ایک ٹریک کی فہرست میں اجازت ہے.
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=صرف ایک ٹریک سائز (، خود موزوں / آٹو فل ...) دہرانے کے اندر کی اجازت ہے.
+
+TooLargeDashedRadius=سرحد رداس 'ڈیش دار' سٹائل کے لیے بہت بڑی ہے (حد 100000 px ہے). کے طور پر ٹھوس رینڈرینگ.
+TooLargeDottedRadius=سرحد رداس 'بندیدار' سٹائل کے لیے بہت بڑی ہے (حد 100000 پکسلز ہے). کے طور پر ٹھوس رینڈرینگ.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c48d51
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,131 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=فریم دستاویز کی کریکٹر ضابطہ بندی نہیں پتہ چلی۔ بغیر دستاویز فریم کئے ہوئے نظارہ کرنیں پر دستاویز مختلف نظر سکتا ہے۔
+EncNoDeclarationPlain=سادہ متن دستاویز کے کردار کی انکوڈنگ کا اعلان نہیں کیا گیا تھا. دستاویز US-ASCII رینج کے باہر سے حروف پر مشتمل ہے، اگر دستاویز کچھ براؤزر کی ترتیب میں garbled متن کے ساتھ فراہم کرے گا. فائل کا کردار انکوڈنگ یا منتقلی پروٹوکول میں اعلان کر دیا جائے کرنے کی ضرورت ہے فائل ایک انکوڈنگ دستخط کے طور پر ایک بائٹ حکم کے نشان کو استعمال کرنے کی ضرورت ہے.
+EncNoDeclaration=HTML دستاویز کے کردار کی انکوڈنگ کا اعلان نہیں کیا گیا تھا. دستاویز US-ASCII رینج کے باہر سے حروف پر مشتمل ہے، اگر دستاویز کچھ براؤزر کی ترتیب میں garbled متن کے ساتھ فراہم کرے گا. صفحے کے کردار کی انکوڈنگ دستاویز میں یا منتقلی پروٹوکول میں اعلان کیا جانا چاہئے.
+EncLateMetaFrame=فائل کی پہلی 1024 بائٹس prescanning جب فریم HTML دستاویز کے کردار کی انکوڈنگ اعلامیہ نہیں ملا تھا. یہ ڈھانچوں کی دستاویز کے بغیر دیکھا جب، صفحہ خود بخود دوبارہ لوڈ کریں گے. انکوڈنگ اعلامیہ فائل کی پہلی 1024 بائٹس کے اندر اندر ہونا منتقل کر دیا جائے کرنے کی ضرورت ہے.
+EncLateMeta=مسل کی پہلی 1024 بائٹس پہلے سے سکیننگ جب HTML دستاویز کے کردار کی انکوڈنگ اعلامیہ نہیں ملا تھا. ایک مختلف طریقے سے تشکیل شدہ براؤزر میں دیکھا جب، اس صفحے کو خود کار طریقے دوبارہ لوڈ کریں گے. انکوڈنگ اعلامیہ فائل کی پہلی 1024 بائٹس کے اندر اندر ہونا منتقل کر دیا جائے کرنے کی ضرورت ہے.
+EncLateMetaReload=کیونکہ HTML دستاویز کے کردار کی انکوڈنگ اعلامیہ فائل کی پہلی 1024 بائٹس کو سکین کو قبل جب نہ ملا صفحہ، دوبارہ لوڈ کیا گیا تھا. انکوڈنگ اعلامیہ فائل کی پہلی 1024 بائٹس کے اندر اندر ہونا منتقل کر دیا جائے کرنے کی ضرورت ہے.
+EncLateMetaTooLate=کریکٹر کی ضابطہ بندی کے دستاویزی اعلامیہ پایا گیا بہت دیر ہو چکی اس کے اثر کرنے میں۔ ضابطہ بندی کے اعلامیہ کو   پہلے ۱-۲۴ بائٹ کی فائل میں منتقل کرنے کی ظرورت ہے
+EncMetaUnsupported=این ناجائزکریکٹر کی ضابطہ بندی ایک میٹا کا استعمال کرتے ہوئے HTML دستاویز کے لئے قرار دیا گیا۔ اعلامیہ مسترد کر دیا گیا
+EncProtocolUnsupported=ایک غیر معاون کریکٹر ضابطہ بندی کا کا اعلان کیا گیا منتقلی پروٹوکول سطح پر۔ اعلان کو نظر انداز کر دیا گیا۔
+EncBomlessUtf16=ایک بائٹ حکم کے نشان کے بغیر اور کسی ٹرانسفر پروٹوکول سطحی اعلان کے بغیر پتہ چلا UTF-16-انکوڈنگ بیسک لاطینی صرف متن. UTF-16 میں یہ مواد انکوڈنگ غیر فعال ہے اور کردار کی انکوڈنگ کسی بھی صورت میں اعلان کر دینا چاہیے تھا.
+EncMetaUtf16=ایک میٹا ٹیگ UTF-16 کے طور پر کردار کی انکوڈنگ کا اعلان کرنے کے لئے استعمال کیا گیا تھا. یہ بجائے ایک UTF-8 اعلامیہ کے طور پر تشریح کی گئی تھی.
+EncMetaUserDefined=ایک میٹا ٹیگ ایکس صارف کی وضاحت کے طور پر کردار کی انکوڈنگ کا اعلان کرنے کے لئے استعمال کیا گیا تھا. یہ جان بوجھ کر غلط انکوڈنگ میراث فونٹ کے ساتھ مطابقت کے لئے اس کی بجائے ایک ونڈوز 1252 اعلامیہ کے طور پر تشریح کی گئی تھی. یہ سائٹ یونیکوڈ میں منتقل کرنا چاہئے.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=کوڑا کرکٹ کے بعد "</".
+errLtSlashGt=دیکھا "</>". ممکنہ وجوہات: unescaped کی "<"  (escape as “&lt;”)یا غلط ٹائپ آخر ٹیگ.
+errCharRefLacksSemicolon=کریکٹر کا حوالہ نیم وقفہ سے مسنود نہیی ہوا۔
+errNoDigitsInNCR=نمبری کریکٹر کے حوالہ میں کویی عدد نہیی۔
+errGtInSystemId=نظام کے شناخت کنندہ میں “>”۔
+errGtInPublicId=عوامی شناخت کنندہ میں “>” ۔
+errNamelessDoctype=گمنام doctype.
+errConsecutiveHyphens=مسلسل بائفن نے تبصرہ کو ختم نہیی کیا۔  “--” کی تبصرہ میں اجازت نہیی، مگر مثلاً  “- -” کی ہے۔
+errPrematureEndOfComment=تبصرہ کا قبل از وقت اختتام۔ تبصرہ کو صحیع طرح سے اختتام کرنے کے لیے “-->” کا استعمال کریں۔
+errBogusComment=بوگس تبصرہ۔
+errUnquotedAttributeLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” ما قبل فوراً.
+errUnquotedAttributeGrave="` "ایک unquoted خصوصیت قدر میں. ممکنہ وجہ: ایک اقتباس کے طور پر غلط کردار کا استعمال کرتے ہوئے.
+errUnquotedAttributeQuote=ایک unquoted خصوصیت قدر میں اقتباس. ممکنہ وجوہات: ایک دوسرے کے ساتھ چل رہا ہے یا ایک unquoted خصوصیت قدر میں ایک یو آر ایل سوال کے جملے اوصاف.
+errUnquotedAttributeEquals=ایک unquoted خصوصیت قدر میں "=". ممکنہ وجوہات: ایک دوسرے کے ساتھ چل رہا ہے یا ایک unquoted خصوصیت قدر میں ایک یو آر ایل سوال کے جملے اوصاف.
+errSlashNotFollowedByGt=سلیش نے فوراً “>” اپنائیں نہیی کیا۔
+errNoSpaceBetweenAttributes=اوصاف کے درمیان کویی وقفہ نہیی۔
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” at the start of an unquoted attribute value. Probable cause: Missing “>” ما قبل فوراً
+errUnquotedAttributeStartGrave="` "ایک unquoted خصوصیت قدر میں. ممکنہ وجہ: ایک اقتباس کے طور پر غلط کردار کا استعمال کرتے ہوئے.
+errUnquotedAttributeStartEquals=ایک unquoted خصوصیت قدر کے آغاز میں "=". ممکنہ وجہ: آوارا ڈپلیکیٹ علامت مساوی.
+errAttributeValueMissing=صفت کی قدر چوک گیی ہے۔
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=ما قبل فوراً “<” when expecting an attribute name. Probable cause: Missing “>” دیکھا
+errEqualsSignBeforeAttributeName=دیکھا "=" ایک وصف نام کی توقع ہے جب. ممکنہ وجہ: وصف کا نام لاپتہ.
+errBadCharAfterLt=برا کردار کے بعد  “<”. ممکنہ وجہ: Unescape “<”. کے طور پر یہ فرار کی کوشش کرو "کریں “&lt;”.
+errLtGt=دیکھا "<>". ممکنہ وجوہات: unescaped کی "<" (escape as “&lt;”) یا غلط ٹائپ شروع ٹیگ.
+errProcessingInstruction=دیکھا "<؟". ممکنہ وجہ: HTML میں ایک XML پروسیسنگ ہدایات استعمال کرنے کی کوشش. (XML پروسیسنگ کی ہدایات HTML میں حمایت نہیں کر رہے.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=اسٹرنگ کے بعد "&" ایک کردار حوالہ کے طور پر تشریح کی گئی تھی. ( "&" شاید کے طور پر فرار ہو جانا چاہئے کیا گیا ہے “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=نامزد کردار کا حوالہ ایک نیم وقفہ کی طرف سے ختم نہیں کیا گیا تھا. (یا "&" کے طور پر فرار ہو جانا چاہئے کیا گیا ہے “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch="&" ایک کردار ریفرنس شروع نہیں کیا. ( "&" شاید کے طور پر فرار ہو جانا چاہئے کیا گیا ہے“&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=ایک اقتباس دیکھا جب توقع کی گئ ایک نام کی ۔ ممکن سبب:  “=” پھلے سے جلدی غائیب۔
+errLtInAttributeName=<” in attribute name. Probable cause: “>فورا سے پہلے لاپتہ.
+errQuoteInAttributeName=صفت کے نام میں اقتباس ہے۔ امکانی سبب: ملتا هوا اقتباس پہلے سے ہی کہیں گم ہو گا۔
+errExpectedPublicId=عوامی شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن doctype اختتام پذیر ہو گئی۔
+errBogusDoctype=بوگس doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=اختتامی ٹیگ کے پاس اوصاف تھے۔
+maybeErrSlashInEndTag=اختتامی ٹیگ کے اختتام پر گمراہ “/”۔
+errNcrNonCharacter=کریکٹر کا حوالہ غیر کریکٹر پر وسیع ہوتا ہے۔
+errNcrSurrogate=کریکٹر کا حوالہ سروگیٹ پر وسیع ہوتا ہے۔
+errNcrControlChar=کریکٹر کا حوالہ کنٹرول کریکٹر میں وسیع ہوتا ہے۔
+errNcrCr=ایک نمبری کریکٹر حوالہ سطر تبدیلی میں کشادہ ہو گیا۔
+errNcrInC1Range=A عددی کریکٹر C1 کنٹرولز رینج کے لئے وسیع کریں.
+errEofInPublicId=عوامی شناخت کنندہ کے اندر مسل کا اختتام۔
+errEofInComment=تبصرہ کے اندر مسل کا اختتام۔
+errEofInDoctype=doctype کے اندر مسل اختتام پزیر ہوئی۔
+errEofInAttributeValue=صفت قدر کے اندر مسل اختتام پزیر ہوئی۔ ٹیگ نظر انداز کر رہا ہے۔
+errEofInAttributeName=صفت نام میں مسل اختتام پزیر ہوئی۔ ٹیگ نظر انداز کر رہا ہے۔
+errEofWithoutGt=ختم ہونے کے ساتھ پچھلے ٹیگ کے بغیر فائل کے آخر دیکھا“>”. ٹیگ کی نظر انداز کرتے ہوئے.
+errEofInTagName=ٹیگ نام کی تلاش میں مسل اختتام پزیر ہوئی۔ ٹیگ نظر انداز کر رہا ہے۔
+errEofInEndTag=اختتامی ٹیگ میں مسل اختتام پزیر ہوئی۔ ٹیگ نظر انداز کر رہا ہے۔
+errEofAfterLt=مسل کا اختتام مابعد “<”۔
+errNcrOutOfRange=کریکٹر حوالہ جائز یونی کوڈ حد اطلاق سے باہر ہے۔
+errNcrUnassigned=کریکٹر کا حوالہ مستقل طور پر غیر مفوضہ ضابطہ پوائنٹ پر وسیع ہوتا ہے۔
+errDuplicateAttribute=مثنی صفت۔
+errEofInSystemId=عوامی شناخت کنندہ کے اندر مسل کا اختتام۔
+errExpectedSystemId=عوامی شناخت کنندہ متوقع تھا لیکن ڈاکٹائپ اختتام پذیر ہو گئی۔
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=ڈاکٹائپ نام کے ما قبل وقفہ غائب.
+errHyphenHyphenBang=“--!” تبصرہ میں ملا
+errNcrZero=کریکٹر کا حوالہ صفر پر وسیع ہوتا ہے۔
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=DOCTYPE “SYSTEM”  مطلوبہ الفاظ اور اقتباس درمیان کوئی جگہ.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=DOCTYPE عوامی اور نظام کے شناخت درمیان کوئی جگہ.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=DOCTYPE "عوامی" مطلوبہ الفاظ اور اقتباس درمیان کوئی جگہ.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=آوارا شروع ٹیگ“%1$S”.
+errStrayEndTag=آوارا آخر ٹیگ“%1$S”.
+errUnclosedElements=ٹیگ اختتام کریں “%1$S“ دیکھا ہے، لیکن وہاں نا بند کردہ عنصر ہیں۔
+errUnclosedElementsImplied=ٹیگ اختتام کریں “%1$S“ دیکھا ہے، لیکن وہاں نا بند کردہ عنصر ہیں۔
+errUnclosedElementsCell=ٹیبل سیل لپیٹ بند کر دیا تھا، لیکن کھلے عناصر موجود تھے.
+errStrayDoctype=آوارا DOCTYPE.
+errAlmostStandardsDoctype=تقریبا معیارات کے موڈ DOCTYPE. متوقع"<!DOCTYPE html>"
+errQuirkyDoctype=دور DOCTYPE. متوقع “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=صفحہ ٹریلر میں غیر خلا کردار.
+errNonSpaceAfterFrameset="فریم" کے بعد غیر خلائی.
+errNonSpaceInFrameset="فریم" میں غیر خلائی.
+errNonSpaceAfterBody=جسد کے بعد غیر جگہ کریکٹر۔
+errNonSpaceInColgroupInFragment=فریگمنٹ نحوی جانچ کاری کرتے وقت "کالگرپ" میں کوئی جگہ نہیں۔
+errNonSpaceInNoscriptInHead=اندر "سر" "noscript" کے اندر غیر خلا کردار.
+errFooBetweenHeadAndBody=“%1$S” "سر" اور "جسم" کے درمیان عنصر.
+errStartTagWithoutDoctype=ڈاکٹائپ پہلا کے دکھیں بغیر عینڈ ٹیگ دکھا۔ متوقع “<!DOCTYPE html>”۔
+errNoSelectInTableScope=کوئی “منتخب کریں” احاطہ کار جدول میں نہیں
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=شروع ٹیگ آخر ٹیگ توقع جہاں "منتخب کریں".
+errStartTagWithSelectOpen=“%1$S”  کھلا کے ساتھ ی “select”ٹیگ کرنا شروع کریں.
+errBadStartTagInHead2=برا شروع ٹیگ  “%1$S” میں“head”.
+errImage=ایک آغاز ٹیگ "تصویر" دیکھا.
+errFooSeenWhenFooOpen=ایک “%1$S” شروع ٹیگ دیکھا ہے لیکن ایک عنصر اسی قسم پہلے سے ہی کھلا ہوا ہے۔
+errHeadingWhenHeadingOpen=\u0020سرخی ایک دوسری سرخی کا تابع نہیں ہو سکتی۔
+errFramesetStart="فریم سیٹ" شروع ٹیگ دیکھا.
+errNoCellToClose=کوئی سیل بند کرنے کے لیئے نہیں ہے۔
+errStartTagInTable=ٹیگ “%1$S”  ”میں دیکھا آغاز کریں“table”.
+errFormWhenFormOpen=ایک “form”  شروع ٹیگ دیکھا، لیکن وہاں پہلے سے ہی تھا ایک فعال “form”  عنصر. اندر در اندر شکلوں کی اجازت نہیں ہے. ٹیگ کی نظر انداز کرتے ہوئے.
+errTableSeenWhileTableOpen=“table” دیکھا لیکن پچھلے “table” کے لئے ٹیگ شروع اب بھی کھلا ہے.
+errStartTagInTableBody=“%1$S” جدول جسد میں شروع ٹیگ
+errEndTagSeenWithoutDoctype=ڈاکٹائپ پہلا کے دکھیں بغیر عینڈ ٹیگ دکھا۔ متوقع “<!DOCTYPE html>”۔
+errEndTagAfterBody="جسد" بند کرتیں وقت اینڈ ٹیگ دکھا۔
+errEndTagSeenWithSelectOpen=کے ساتھ “%1$S” آخر ٹیگ اوپن “select” .
+errGarbageInColgroup="colgroup" فریگمنٹ میں کوڑا کرکٹ.
+errEndTagBr=اختتام ٹیگ “br”۔
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=کوئی “%1$S” عنصر احاطہ کار میں نہیں لیکن ایک “%1$S” اختتامی ٹیگ دیکھا ہے۔
+errHtmlStartTagInForeignContext=HTML شروع ٹیگ “%1$S" ایک غیر ملکی نام کی جگہ تناظر میں.
+errTableClosedWhileCaptionOpen="میز" بند لیکن "ذیلی سرخی" اب بھی کھلا ہوا تھا.
+errNoTableRowToClose=کو ئی جدول صف بند کرنے کے لیئے نہیں ہے۔
+errNonSpaceInTable=غلط غیر جگہ حروف ایک میز کے اندر.
+errUnclosedChildrenInRuby="روبی" میں نا بند کردہ تابع.
+errStartTagSeenWithoutRuby=ٹیگ  “%1$S” کھلے ہونے ایک "روبی" عنصر کے بغیر دیکھا آغاز کریں.
+errSelfClosing=خود اختتامی نحو ( "/>") ایک غیر باطل HTML عنصر پر استعمال کیا. سلیش نظر انداز کرنے اور ایک آغاز ٹیگ کے طور پر علاج کر.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=نا بند کردہ عناصر تھاک پر۔
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=آخر ٹیگ“%1$S” موجودہ کھلی عنصر (“%2$S”) کے نام سے مشابہ نہیں کرتی.
+errEndTagViolatesNestingRules=“%1$S”آخر ٹیگnesting   کے قوانین کی خلاف ورزی ہے.
+errEndWithUnclosedElements=ٹیگ اختتام کریں “%1$S“ دیکھا ہے، لیکن وہاں نا بند کردہ عنصر ہیں۔
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26fb3af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=<area shape="rect"> ٹیگ کا "coords" وصف "left,top,right,bottom" وضع میں نہیں ہے۔
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=<area shape="circle"> ٹیگ کا "coords" وصف "center-x,center-y,radius" وضع میں نہیں ہے۔
+ImageMapCircleNegativeRadius=<area shape="circle"> ٹیگ کے "coords" وصف کا منفی نصف قطر ہے۔
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=<area shape="poly"> ٹیگ کا "coords" وصف "x1,y1,x2,y2 ..." وضع میں نہیں ہے۔
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=<area shape="poly"> ٹیگ کے "coords" وصف کا آخری "y" معدد غائب ہے (صحیح وضع "x1,y1,x2,y2 ..." ہے)۔
+
+TablePartRelPosWarning=جدول صفیں اور صف گروپوں کی نسبتی پوزیشن اب کی حمایت کی ہے ۔اس سائٹ یہ فیچر پر کوئی اثر نہیں ہے منحصر ہو کیونکہ تازہ کاری کی ضرورت ہے ۔
+ScrollLinkedEffectFound2=یہ سائٹ ایک کتاب سے تعلق رکھنے والے پوزیشننگ اثر استعمال کرنے کے لئے ظاہر ہوتا ہے. یہ اتلیکالک کو پین کے ساتھ اچھی طرح کام نہیں کر سکتے ہیں؛ مزید تفصیلات کے لیے https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects دیکھیں اور متعلقہ آلات اور خصوصیات پر بحث میں شامل کرنے کے لئے!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=کمپوزیڑر پر حرکت اندازی نہیں چل سکتے کیونکہ فریم کی سائز (%1$S, %2$S) بہت بڈی ہے ویوپورٹ کی سائز(larger than (%3$S, %4$S)) کے مقابلے یا فر اجازت سے زیادہ سائز کے (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=حرکت اندازی کے ' باکفاسی رویت: پوشیدہ ' تبدیل شدہ مقداروں کو کمپوزیٹر پر نہیں چلا جا سکتا
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D=حرکت اندازی کے ' ہیئت طرز: ضم کریں 3d' تبدیل شدہ مقداروں کو کمپوزیٹر پر نہیں چلا جا سکتا
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=SVG تبادلوں کے ساتھ عناصر پر 'تبدیل' کی انیمیشن کمپوزیٹر پر چلا نہیں کیا جا سکتا
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=حرکت اندازی 'ہیئت' کی کمپوزیٹر پر چلت نہیں ہو سکتی جب ہندسی خواص اسی عنصر پر ایک ہی وقت میں متحرک ہیں
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=‘transform’ کی حرکت اندازی کمپوزیٹر پر نہیں چلایا جا سکتا کیونکہ وہ ہم وقت ساز ہونا چاہئیں ہندسی خاصیت کی حرکت اندازی سے جو کی ایک ہی وقت میں شروع ہوئی تھی
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=فریم 'تبدیل' حرکت پذیری کے لئے فعال نہیں نشان لگا دیا گیا تھا کیونکہ حرکت اندازی کمپوزیٹر پر چلایا نہیں جا سکتا
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=فریم 'دھندلاپن' حرکت پذیری کے لئے فعال نہیں نشان لگا دیا گیا تھا کیونکہ حرکت اندازی کمپوزیٹر پر چلایا نہیں جا سکتا
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=عنصر انجام مبصرین (-moz-element or SVG clipping/masking) ہے کیونکہ انیمیشن کمپوزیٹر پر چلا نہیں کیا جا سکتا
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..591f5b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%2$d کا %1$d
+
+noprinter=کوئی پرنٹر دستیاب نہیں۔
+PrintToFile=مسل میں چھاپیں
+noPrintFilename.title=فائل کا نام غائب ہے
+noPrintFilename.alert=آپ نے "مسل میں چھاپیں"، منتخب کیا ہے اور نام مسل خالی ہے!
+fileConfirm.exists=%S پہلے ہی موجود ہے۔\nکیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟
+print_error_dialog_title=پرنٹر نقص
+printpreview_error_dialog_title=چھپائی پیش نظارہ نقص
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=چھپائی کے دوران ایک نقص واقع ہوا۔
+
+PERR_ABORT=پرنٹ جاب ساقط، یا منسوخ کر دی گئی تھی۔
+PERR_NOT_AVAILABLE=کچھ چھپائی فعلیت فی الحال دستیاب نہیں ہے۔
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=کچھ چھپائی فعلیت ابھی اطلاق شدہ نہیں ہے۔
+PERR_OUT_OF_MEMORY=چھپائی کے لیے کافی آزاد میموری نہیں ہے۔
+PERR_UNEXPECTED=چھاپتے ہوئے ایک غیر متوقع مسئلہ آیا۔
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=کوئی پرنٹر دستیاب نہیں۔
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=کوئی پرنٹر دستیاب نہیں، چھپائی پیش منظر نہیں دکھا سکتا۔
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=منتخب شدہ پرنٹر تلاش نہیں کیا جا سکا۔
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=بطرف مسل چھاپنے کے لیے آؤٹ پٹ مسل کھولنے میں ناکام رہا۔
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=کارگہی چھاپیں شروع کرتے ہوئے چھپائی ناکام ہوئی۔
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=صفحہ مکمل کرتے ہوئے چھپائی ناکام ہوئی۔
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=صفحہ شروع کرتے ہوئے چھپائی ناکام ہوئی۔
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=یہ دستاویز ابھی چھاپ نہیں سکتا، یہ ابھی لوڈ ہو رہا ہے۔
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=یہ دستاویز ابھی پیش نظارہ چھاپیں نہیں کر سکتا، یہ ابھی لوڈ ہو رہا ہے۔
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d40434
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=غیرمتوقع <%1$S> عنصر۔
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=اہم واقعہ پر دستیاب نہیں GTK2: key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=کچھ کلیدی تختہ لے آؤٹ کے لئے کلید وقوعہ دستیاب نہیں ہے: کلید =“%S” ترمیم کار=“%S” آی ڈی=“%S”
+TooDeepBindingRecursion="%S" واجب التعمیل ابل پہلے ہی بہت زیادہ پرکھا عناصر کی طرف سے استعمال کیا جاتا ہے ۔ اسے لامحدود ریکورشن کو روکنے کے لئے درخواست دینا نہیں ۔\u0020
+CircularExtendsBinding=ابل لازم "%S" کے ساتھ "%S" توسیع دینے اس کے لئے خود کو توسیع دینے لے تو
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=کا استعمال <handler command="…"> کروم باہر کی اجازت نہیں.
+MalformedXBL = ایک XML مسل بد وضع ہے. آپ باندھ ٹیگ پر XBL نیم سپیس بھول گئے؟
+InvalidExtendsBinding="%S" توسیع دینے ناجائز ہے۔ عمومی طور پر ٹیگ نام وسیع نہیں۔
+MissingIdAttr = باندھ ٹیگ پر ایک "id" صفت غائب ہے۔
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5fad513
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = میموری ختم
+2 = syntax error
+3 = کوئی جڑ کا عنصر نہیں پایا گیا
+4 = not well-formed
+5 = unclosed token
+6 = partial character
+7 = غیرمشابہ کردہ ٹیگ
+8 = مثنیٰ وصف
+9 = دستاویزی عنصر کے بعد فضول
+10 = illegal parameter entity reference
+11 = undefined entity
+12 = recursive entity reference
+13 = ناہم وقت وجود
+14 = ناجائز کریکٹر نمبر کا حوالہ
+15 = بائنری وجود کا حوالہ
+16 = وصف میں بیرونی وجود کا حوالہ
+17 = XML یا متن اعلامیہ وجود کے آغاز میں نہیں
+18 = نامعلوم ضابطہ بندی
+19 = ایکس ایم ایل اعلانیے میں اختصاصی ضابطہ بندی غیر صحیح ہے
+20 = نابند کردہ سی ڈیٹا سیکشن
+21 = بیرونی وجود کے حوالے کی عمل کاری میں نقص
+22 = document is not standalone
+23 = unexpected parser state
+24 = entity declared in parameter entity
+27 = prefix not bound to a namespace
+28 = اپسرگ undeclare نہیں ہونا چاہیے
+29 = پیرامیٹر ہستی میں نامکمل مارکاپ
+30 = XML اعلانیہ اچھی طرح سے قائم نہیں۔
+31 = اعلانیہ اچھی طرح سے وضع دار نہیں۔
+32 = غیر قانونی کردار (s) عوامی ID میں
+38 = محفوظ شدہ سابقہ (xml) غیراعلان کردہ یا کسی دوسری نیم سپیس سے پابند نہیں ہونا چاہیے
+39 = reserved prefix (xmlns) must not be declared or undeclared
+40 = سابقہ محفوظ شدہ نیم سپیس یو آر آئیز میں سے کسی ایک کا پابند نہیں ہونا چاہیے
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = ایکس ایم ایل نحوی جانچ کاری نقص: %1$S\nمحل وقوع: %2$S\nلائن نمبر %3$u، کالم %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Expected: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a5065d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=اوور ریلے کو %1$S سے لوڈ کرنے میں ناکامی۔
+PINotInProlog=<?%1$S?>بر عمل کاریہدایت اب پرولوگ باہر کوئی اثر نہیں ہے (بگ دیکھ 360119)
+NeededToWrapXUL=%1$S کے لئے ایکس یو ایل کے خانے کے عنصر ایک بلاک میں ایک ان لائن %2$S بچے موجود ہے، اس کے تمام بچوں کو مجبور کر ایک بلاک میں ملفوف کریں۔
+NeededToWrapXULInlineBox=%1$S کے لئے ایکس یو ایل کے خانے کے عنصر ایک بلاک میں ایک ان لائن %2$S بچے موجود ہے، اس کے تمام بچوں کو مجبور کر ایک بلاک میں ملفوف کریں۔  یہ اکثر "display: -moz-inline-box" کی جگہ "display: -moz-inline-box; display: inline-block" بدل کر درست شدہ  کیا جا سکتا ہے۔
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4e0a4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=غلط مارکاپ:<%1$S> کے ایک بچے کے طور پر <%2$S>کی اجازت نہیں ہے.
+ChildCountIncorrect=ناجائز مارک اپ کے لئے تابع کی غلط نمبر <%1$S/> ٹیگ.
+DuplicateMprescripts=ناجائز مارک اپ: ایک سے زیادہ <mprescripts/> میں <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=ناجائز مارکاپ: <mmultiscripts /> میں بالکل ایک بیس عنصر متوقع. ملا کوئی نہیں.
+SubSupMismatch=غلط مارکاپ: برائے نامکمل نوشت / نوشت جوڑی <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=نقص قدر, کی تصریف میں ‘%1$S’  برائے ‘%2$S’ کا وصف ہے۔ <%3$S/>وصف نظر انداز کر دیا۔
+AttributeParsingErrorNoTag=نقص قدر, کی تصریف میں ‘%1$S’  برائے ‘%2$S’  وصف ہے ۔  وصف نظر انداز کر دیا۔\u0020
+LengthParsingError=ماٹحمل خصوصیت قدر, کی تصریف میں نقص ‘%1$S’  لمبائی کے طور پر۔  وصف نظر انداز کر دیا۔
+DeprecatedSupersededBy=%1$S فرسودہ ہے MathML میں اور برطرف ہے %2$S کی طرف سے۔
+UnitlessValuesAreDeprecated=Unitless اقدار MathML 3 میں فرسودہ کر رہے ہیں.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff95855
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "صفحہ لوڈ کرنے میں نقص">
+<!ENTITY retry.label "دوبارہ کوشش کریں">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "جڑنے میں ناکام ہوا">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>اگرچہ سائٹ جائز نظر آتی ہے لیکن براؤزر کنکشن قائم کرنے میں نا اہل رہا۔</p><ul><li>کیا سائٹ عارضی طور پر عدم دستیاب ہو سکتی تھی؟ بعد میں دوبارہ کوشش کریں۔</li><li>کیا آپ دیگر سائٹیں براؤز کرنے میں ناکام ہیں؟ کمپیوٹر کا نیٹ ورک کنکشن پڑتال کریں۔</li><li>کیا آپ کا کمپیوٹر یا نیٹ ورک فصیل یا پراکسی کے ذریعے محفوظ ہے؟ غیر صحیح سیٹنگیں ویب براؤز کرنے میں مداخلت کر سکتی ہیں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "سلامتی وجوہات کے لیے دہانہ محدود کر دیا گیا">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>فرمائش کیے گئے پتے نے ایک ایسا دہانہ اختصاص کیا ہے (مثلاً mozilla.org پر دہانہ 80 کے لیے <q>mozilla.org:80</q>) جو عام طور پر ویب براؤز کرنے کے علاوہ <em>کچھ اور</em> مقاصد کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ براؤزر نے آپ کی حفاظت اور سلامتی کے لیے فرمائش منسوخ کردی ہے۔</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "پتہ نہیں ملا">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>براؤزر، مہیا کردہ پتے کے لیے، میزبان پیش کار نہیں ڈھونڈ سکا۔</p><ul><li>کیا آپ نے عمل داری ٹائپ کرتے ہوئے کوئی غلطی کی؟ (مثلاً <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q> کے بجائے <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>کیا آپ کو یقین ہے کہ یہ عمل داری پتہ موجود ہے؟  شاید اس کی رجسٹریشن کی مدت گزر چکی ہو۔</li><li>کیا آپ دیگر سائٹیں براؤز کرنے میں ناکام ہیں؟  اپنے نیٹ ورک کنکشن اور DNS پیش کار سیٹنگوں کی پڑتال کریں۔</li><li>کیا آپ کا کمپیوٹر یا نیٹ ورک پراکسی یا فصیل کے ذریعے محفوظ ہے؟  غیر صحیح سیٹنگیں ویب براؤز کرنے میں مداخلت کر سکتی ہیں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "مسل نہیں ملی">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>کیا شے کو نیا نام دیا گیا، ہٹایا، یا نیا محل وقوع دیا گیا ہو سکتا ہے؟</li><li>کیا پتے میں کوئی ہجے، بڑے حروف کاری یا دیگر ٹائپوگرافی نقص ہے؟</li><li>کیا آپ کے پاس فرمائش کی گئی شے کے لیے رسائی کی پوری اجازتیں ہیں؟</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "مسل تک رسائی مسترد کردی گئی ہے">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>یہ شاید ہٹائی گئی ہو، منتقل کر دیا ہو یا مسل کی اجازت رسائ سے روک رہی ہو</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "فرمایش مکمل نہیں کر سکتا">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>اس مسئلے کے متعلق اضافی معلومات فی الحال عدم دستیاب ہیں۔</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "ناجائز پتہ">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>مہیا کیا گیا پتہ ایک پہچان کردہ وضع میں نہیں ہے۔ محل وقوع بار کو غلطیوں کے لیے پڑتال کریں اور دوبارہ کوششکریں۔</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "کوائف کی منتقلی مداخل ہوئی">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>براؤزر کامیابی سے جڑ گیا، لیکن معلومات منتقل کرتے ہوئے کنکشن میں مداخلت ہو گئی۔ دوبارہ کوشش کریں۔</p><ul><li>کیا آپ دیگر سائٹیں براؤز کرنے میں ناکام ہیں؟ کمپیوٹر کا نیٹ ورک کنکشن پڑتال کریں۔</li><li>مسئلہ ابھی تک باقی ہے؟ اپنے نیٹ ورک منتظم یا انٹر نیٹ مہیا کار سے اعانت کے لیے مشورہ لیں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "دستاویز زائدالمدت">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>درخواست کردہ دستاویز براؤزر کے کیسے میں دستیاب نہیں ہے۔</p><ul><li>احتیاط کے لیے براؤزر حساس دستاویزات خود بخود پھر سے نہیں مانگتا۔</li><li>دستاویز کو پھر سے ویب سائٹ سے مانگنے کے لیے &quot;پھر کوشش کریں&quot; پر کلک کریں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "آف لائن موڈ">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>براؤزر اپنے آف لائن موڈ میں عمل کاری کر رہا ہے اور فرمائش کی گئی شے سے نہیں جڑسکتا۔</p><ul><li>کیا کمپیوٹر ایک زیرعمل نیٹ ورک کے ساتھ جڑا ہوا ہے؟</li><li>براؤزر کو آنلائن موڈ میں لانے لے لیے اور &quot;دوبارہ کوشش کریں&quot; پر کلک کریں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "مواد اینکوڈنگ نقص">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "v<p>جو صفح آپ دیکھنا چاہتے ہیں وہ دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ یہ ایک انویلڈ یا غیر معاون کمپریشن کی قسم استعمال کرتا ہے۔</p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین سے اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "غیر محفوظ مسل قسم">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>ویب سائٹ کے مالکین سے اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "کنکشن مداخل ہوا">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>نیٹ ورک ربط میں ایک کنکشن قائم کرتے ہوئے مداخلت کی گئی۔ دوبارہ کوشش کریں۔</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "نیٹ ورک تعطل وقت">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>فرمائش کی گئی سائٹ نے کنکشن کی فرمائش کا جواب نہیں دیا اور براؤزر نے جواب کا انتظار کرنا چھوڑ دیا ہے۔</p><ul><li> کیا پیش کار کو زیادہ مانگ یا کسی عارضی وقفے کا سامنا ہو سکتا ہے؟ بعد میں دوبارہ کوشش کریں۔</li><li> کیا آپ دیگر سائٹیں براؤز کرنے میں ناکام ہیں؟ کمپیوٹر کا نیٹ ورک کنکشن پڑتال کریں۔</li><li> کیا آپ کا کمپیوٹر فصیل یا پراکسی کے ذریعے محفوظ ہے؟ غیر صحیح سیٹنگیں ویب براؤز کرنے میں مداخلت کر سکتی ہیں۔</li><li> مسئلہ ابھی تک باقی ہے؟ اپنے نیٹ ورک منتظم یا انٹرنیٹ مہیا کار سے اعانت کے لیے مشورہ کریں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "نامعلوم پروٹوکول">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>پتہ ایک ایسا قواعد نامہ اختصاص کرتا ہے (مثلاً <q>wxyz://</q>) جسے براؤزر نہیں پہچانتا، اس لیے براؤزر سائٹ کے ساتھ صحیح طرح سے نہیں جڑ سکتا۔</p><ul><li>کیا آپ ملٹی میڈیا یا دیگر غیر متنی خدمات تک رسائی کرنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ فاضل طلبوں کے لیے سائٹ پڑتال کریں۔</li><li>کچھ قواعد نامے، براؤزر کے انھیں پہچاننے کے لیے، تیسرے فریق سافٹ ویئر یا پلگ ان طلب کر سکتے ہیں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "پراکسی پیش کار نے کنکشن نامنظور کی">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>براؤزر ایک پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل کردہ ہے لیکن پراکسی نے ایک کنکشن نامنظور کر دی۔</p><ul><li>کیا براؤزر کی پراکسی تشکیل صحیح ہے؟ سیٹنگیں پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</li><li>کیا پراکسی خدمت اس نیٹ ورک سے کنکشن ہونے دیتی ہے؟</li><li>مسئلہ ابھی تک باقی ہے؟ اپنے نیٹ ورک منتظم یا انٹرنیٹ مہیا کار سے اعانت کے لیے مشورہ لیں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "پراکسی پیش کار نہیں ملا">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>براؤزر ایک پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل کردہ ہے لیکن پراکسی نہیں مل سکی۔</p><ul><li>کیا براؤزر کی پراکسی تشکیل صحیح ہے؟ سیٹنگیں پڑتال کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</li><li>کیا کمپیوٹر ایک زیرعمل نیٹ ورک سے جڑا ہوا ہے؟</li><li>مسئلہ ابھی تک باقی ہے؟ اپنے نیٹ ورک منتظم یا انٹر نیٹ مہیا کار سے اعانت کے لیے مشورہ لیں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "دہراؤ کو دوسری سمت بھیجیں">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>براؤزر نے فرمائش کی گئی شے بازگیر کرنے کی کوشش روک دی ہے۔ سائٹ فرمائش کو ایسے طریقے سے دوسری سمت بھیج رہی ہے جو کبھی مکمل نہیں ہو گا۔</p><ul><li>کیا آپ نے اس سائٹ کی مطلوبہ کوکیاں بلاک یا نا اہل کی ہیں؟</li><li><em>نوٹ</em>: اگر سائٹ کی کوکیاں قبول کرنے سے مسئلہ ٹھیک نہیں ہوتا تو ممکن ہے کہ یہ آپ کے کمپیوٹر کا نہیں بلکہ پیش کار کی تشکیل کا مسئلہ ہے۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "غیر صحیح جواب">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>سائٹ نے نیٹ ورک فرمائش کا ایک غیر متوقع طریقے سے جواب دیا اور براؤزر جاری نہیں رہ سکتا۔</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "محفوظ کنکشن ناکام ہوا">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>جو صفحہ آپ دیکھنا چاہ رہے ہیں، دکھایا نہیں جا سکتا کیونکہ موصول قوائف کی اصلیت کی تصدیق نہیں ہو سکی۔</p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کریں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "محفوظ کنکشن ناکام ہوا">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>یہ پیش کار کی تشکیل کے ساتھ مسلہ ہو سکتا ہے، یا کوئی پیشکار ہونے کا دھوکا کر رہا ہو سکتا ہے۔</li> <li>اگر آپ پہلے اس پیش کار کے ساتھ کامیابی سے جڑ چکے ہیں تو یہ نقص عارضی ہو سکتا ہے، اور آپ کچھ دیر بعد پھر کوشش کر سکتے ہیں۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "تفسیلات">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p> آپ کو ایک استثنا کا اضافہ نہیں کریں اگر آپ ایک ایسا انٹرنیٹ کنشن استعمال کر رہے ہیں جس پر آپ مکمل ظور پر بھروسہ نہیں کرتے یا آپ اس پیش کار پر متنبہ پیغام دیکھنے کہ عادی نہیں</p><p>اگر اپ اس سائٹ کے لیئے اب بھی استثنا کا اضافہ کرنے کی خواہش ہے، تو آپ اعلٰی خفیہ کاری سیٹکگیں میں کر سکتے ہیں۔</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "مواد سکیورٹی پالیسی کے تحت بلاک">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>براوزر نے اس صفحے کو لوڈ ہونے سے روک دیا ہے کیونکہ صفحے کی مواد سکیورٹی پالیسی اس کی اجازت نہیں دیتی۔</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خراب مواد نقص">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>جو صفحہ آپ دیکھنا چاہ رہے ہیں نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ قوائف کی منتقلی میں نقص آ گیا۔</p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کریں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "بعید XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کریں۔</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "آپکا کنکشن اقابل بھروسا نہیں ہے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> سیکورٹی ٹیکنالوجی کا استعمال کرتا ہے جو کی فرسودہ اور حملے کا شکار ہے۔ حملہ آور آسانی سے اس معلومات کو ظاہر کر سکتا یے جسے آپ محفوظ سمجھ رہے ہے۔ آپکی سائٹ دورہ کرنے سے پہلے ویب سائٹ منتظمکار کو پیش کار ٹھک کرنا ہوگا۔</p><p> خرابی کا کوڈ: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "بلاک شدہ صفحہ">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d245555
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+     from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+     this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb4888a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S محفوظ نہیں ہو سکا کیونکہ ماخذ مسل پڑھی نہیں جا سکی۔\n\nبعد میں دوبارہ کوشش کریں، یا پیش کار منتظم سے رابطہ کریں۔
+writeError=%S محفوظ نہیں ہو سکا، کیونکہ ایک نامعلوم نقص واقع ہوا۔\n\nکسی مختلف محل وقوع میں محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔
+launchError=%S نہیں کھولا جا سکا، کیونکہ ایک نامعلوم نقص واقع ہوا۔\n\nپہلے ڈسک میں محفوظ کر کے اور پھر مسل کھولنے کی کی کوشش کریں۔
+diskFull=%S محفوظ کرنے کے لیے ڈسک پر گنجائش کافی نہیں ہے۔\n\nڈسک سے غیر ضروری مسلیں ہٹائیں اور پھر کوشش کریں، یا کسی مختلف محل وقوع میں محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔
+readOnly=%S محفوظ نہیں ہو سکا، کیونکہ ڈسک، پوشہ، یا مسل محفوظ از ترمیم ہے۔\n\nڈسک کو ترمیم اہل کریں اور دوبارہ کوشش کریں، یا ایک مختلف محل وقوع میں محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔
+accessError=%S محفوظ نہیں ہوسکا، کیونکہ آپ اس پوشے کے مشمولات نہیں تبدیل کر سکتے۔\n\nپوشے کے خواص تبدیل کریں اور دوبارہ کوشش کریں، یا کسی مختلف محل وقوع میں محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔
+SDAccessErrorCardReadOnly=مسل ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکتا کیونکہ SD کارڈ استعمال میں ہے۔
+SDAccessErrorCardMissing=مسل ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکتا کیونکہ SD کارڈ موجود نہیں۔
+helperAppNotFound=%S نہیں کھل سکا، کیونکہ متصل مددگار ایپلی کیشن موجود نہیں ہے۔ اپنی ترجیحات میں تلازم تبدیل کریں۔
+noMemory=آپ کا فرمائش کردہ عمل مکمل کرنے کے لیے میموری کافی نہیں ہے۔\n\nکچھ ایپلی کیشنوں سے کنارہ کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔
+title=%S کو ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے
+fileAlreadyExistsError=%S محفوظ نہیں ہو سکا، کیونکہ '_files' ڈائریکٹری کے نام کی ایک مسل پہلے سے موجود ہے۔\n\nکسی مختلف محل وقوع میں محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔
+fileNameTooLongError=%S محفوظ نہیں ہو سکا کیونکہ مسل کا نام زیادہ طویل ہے۔\n\nکسی مختصر مسل نام کے ساتھ محفوظ کرنے کی کوشش کریں۔
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3af53ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=پلگ انز کے متعلق
+installedplugins_label=تنصیب شدہ پلگ ان
+nopluginsareinstalled_label=کوئی اتنصیب شدہ پلگ ان نہیں ملے
+findpluginupdates_label=تنصیب شدہ پلگ ان کے لیے تازہ کاریاں ڈھونڈیں بر
+file_label=مسل:
+path_label=راہ:
+version_label=ورژن:
+state_label=ریاست:
+state_enabled=اہل بنایا گیا
+state_disabled=نااہل
+mimetype_label=مائم قسم
+description_label=تصریح
+suffixes_label=لاحقے
+learn_more_label=اور سیکھیں
+
+deprecation_description=کسی شہ کی کمی ہے؟ کچھ بلگ ان میں تعاون اب نہیں رہا\u0020
+deprecation_learn_more=مزید سیکھیں
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=لائسنس کرنے کی معلومات
+gmp_privacy_info=رازداری معلومات
+
+openH264_name=OpenH264 ویڈیو کوڈیک سسکو سسٹمز کیطرف سے فراہم کیا گیا ہے
+openH264_description2=یہ پلگ ان خود کار طریقے سے Mozilla ویبRTC تفصیلات تنصیب کرتا ھے اور ویبRTC کو اہل کرنے کےلِے آلات کو کال کرتا ھے جس کو H.264 وڈیو کوڈیک درکار ھے۔ کوڈیک ماخذ کا نظارہ کرنے کے لیے  http://www.openh264.org/ کا دورہ کریں اور عمل درآمد کے بارے میں مزید جانیں۔
+
+cdm_description=تحفظ شدہ ویب وڈیو کو واپس چلائیں
+
+widevine_description=وادوینی مشمول خفیہ کشائی گوگل انکارپوریٹڈ کی طرف سے فراہم کردہ ماڈیول
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f37b8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = سلامتی نقص: %S پر مواد %S کو لوڈ یا اس سے ربط نہیں کر سکتا۔
+CheckSameOriginError = سلامتی نقص: %S پر مواد %S سے کوائف لوڈ نہیں کر سکتا۔
+ExternalDataError = سلامتی خامی: بوقت%S مواد%S لوڈ کرنے کی کوشش کی، لیکن ایک نقش کے طور پر استعمال کیا جا رہا ہے جب بیرونی کوائف لوڈ نہیں کر سکتا.
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = اجازت نہیں دی گئی از <%1$S> خاصیت حاصل کرنیں کے لئے %2$S۔%3$S سے <%4$S>۔
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = اجازت کے لئے کی تردید <%1$S> (دستاویز. ڈومین =<%5$S>) سے <%4$S> (دستاویز ڈومین مقرر نہیں کی گئی ہے.) پراپرٹی%2$S.%3$S حاصل کرنے کے لئے.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = اجازت کے لئے کی تردید <%1$S> (دستاویز. ڈومین =<%5$S>) سے <%4$S> (دستاویز ڈومین مقرر نہیں کی گئی ہے.) پراپرٹی%2$S.%3$S حاصل کرنے کے لئے.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = اجازت کے لئے کی تردید <%1$S> کرنے(document.domain=<%5$S>) جائیداد حاصل کرنے کے لئے %2$S.%3$S سے <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = اجازت نہیں دی گئی از <%1$S> خاصیت حاصل کرنیں کے لئے %2$S۔%3$S سے <%4$S>۔
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = اجازت کے لئے کی تردید <%1$S> پر  (document.domain=<%5$S>) مقرر نہیں کیا گیا ہے) طریقہ%2$S.%3$S فون کرنے کی. <%4$S> (document.domain has not been set).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = اجازت کے لئے کی تردید <%1$S> (دستاویز. ڈومین =<%5$S>) سے <%4$S> (دستاویز ڈومین مقرر نہیں کی گئی ہے.) پراپرٹی%2$S.%3$S حاصل کرنے کے لئے.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = اجازت S> ( <%5$S>=document.domain <%1$S> پر پراپرٹی%2$S.%3$S <%4$S> قائم کرنے کے لئے (document.domain <%6$S> کے لئے کی تردید >).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = اجازت نہیں دی گئی از <%1$S> خاصیت حاصل کرنیں کے لئے %2$S۔%3$S سے <%4$S>۔
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = اجازت کے لئے کی تردید <%1$S> پر  (document.domain=<%5$S>) مقرر نہیں کیا گیا ہے) طریقہ%2$S.%3$S فون کرنے کی. <%4$S> (document.domain has not been set).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = اجازت کے لئے کی تردید <%1$S> پر  (document.domain مقرر نہیں کیا گیا ہے))طریقہ سے بات کرنا%2$S.%3$S پر <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = اجازت S> ( <%5$S>=document.domain <%1$S> پر پراپرٹی%2$S.%3$S <%4$S> قائم کرنے کے لئے (document.domain <%6$S> کے لئے کی تردید >).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = <%S> کے لیے %S.%S خاصیت کو لینے کی اجازت سے انکار
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = <%S> کے لیے %S.%S خاصیت کو سیٹ کرنے اجازت سے انکار
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = <%S> کے لیے %S.%S میتھڈ کو استعمال کرنے کی اجازت سے انکار
+CreateWrapperDenied = صنف %S کے آبجیکٹ کے لیے ملفوف کار بنانے کی اجازت سے انکار
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> کو صنف %1$S کے آبجیکٹ کے لیے ملفوف کار بنانے کی اجازت سے انکار
+ProtocolFlagError = تنبیہ: پروٹوکول نبٹ کار برائے '%S' ایک سیکورٹی پالیسی کی تشہیر نہیں کرتا۔ اس طرح پروٹوکولز کی لوڈنگ کی اجازت ہے جبکہ اب اس دیپریکاٹید ہے۔ براہ مہربانی نساپروٹوکولحنڈلر میں سے متعلقہ دستاویزی عمل nsIProtocolHandler.idl پر دیکھیں۔\u0020
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..443094f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,119 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = صفحے کی سیٹکگیں نے لوڈ ہو رہا ماخذ بلاک کردیا ہے: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = صفحے کی سیٹکگیں نے لوڈ ہو رہا ماخذ %2$S ("%1$S") بلاک کردیا ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = ایک فقط رپورٹ CSP پالیسی کی خلاف ورزی ہو گیا (“%1$S”).  رویے کی اجازت دے دی تھی، اور ایک CSP رپورٹ بھیجی تھی۔
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = صفحہ کا سیٹنگیں لوڈ کر رہا ہے پر وسیلہ کا مشاہدہ  %2$S (“%1$S”). ایک CSP رپورٹ بھیجی جاتی ہیں۔
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = ناجائز URI: "%1$S" پر رپورٹ بھیجنے کی کوشش کی ہے
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = رپورٹ URI کی نحوی جانچ نہیں کر سکتے: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = نامعلوم ہدایت '%1$S' کی عمل کاری نہیں کر سکتے
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = نامعلوم اختیار %1$S کو نظر انداز کر رہا ہے
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = مثنی ماخذ کو نظر انداز کریں %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = ماخذ کو نظر انداز کرنے ‘%1$S’ (حمایت نہیں کیجاتی جب عنصر کے ذریعے پہنچایا جاتا ہے).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = رسم الخط ک یا طرز ک کے اندر کو نظر انداز کرنا “%1$S” سما ماخذ یا اختصاصی ہیش ماخذ“
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = “%1$S” کو نزر انداز کر دئا جوکی script-src: ‘strict-dynamic’ متعینہ ہے
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = “%1$S” کو نزر انداز کر دئا (صرف script-src میں حمایت کردہ)۔
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = کی ورڈ ‘strict-dynamic’ میں “%1$S” مع نا جائز نونس یا ہیش سکرپٹ لوڈنگ بلاک کر سکتا ہے
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = رپورٹ کا  URI (%1$S)  HTTP یا HTTPS URI میں نہیں ہونا چاہیے
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = اس سائَٹ پر  (%1$S)  صرف رپورٹ کریں کی پالیسی ہے ریپورٹ کے یو ار ایل کے بغیر سی ایس پی بلاک نہیں کرے گا اور اس پالیسی کی خلاف ورزی کی اطلاع دیں نہیں کر سکتا ۔
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = غیر تسلیم شدہ ماخذ %1$S نحوی جانچ ناکام رہی ہے
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = ایک اندروں لائن نوشتہ کہ نفاذ کرنے کی  کوشش کو بلاک کر دیا گیا ہے
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = ان لائن سٹائل ورق درخواست دینے کی ایک کوشش بلاک کردیا گیا ہے
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = ایک تار سے جاوا سکرپٹ کو فون کرنے (سے Eval طرح ایک تقریب کو فون کر کے) ایک کوشش کو بلاک کردیا گیا ہے
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = \u0020‘%2$S’ کا استعمال کرنے کے غیر محفوظ کی درخواست‘%1$S’ اپ گریڈنگ
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = ہدایت کے لئے ایسآرسی نظر انداز کرتے ہے ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = ترجمانی %1$S  ایک ہوسٹنام, نہیں ایک میزبان کے نام کے طور پر، اگر  آپ اسے ایک میزبان کا نام کے لئے استعمال کرنا چاھتے ھیں‘%2$S’ (واحد کوٹس میں لپیٹ کر)۔
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = ہدایت  ‘%1$S’ کی حمایت نہیں. ہدایت اور اقدار کو نظر انداز کر دیا جائے گا.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = غیر محفوظ کی درخواست ‘%1$S’ مسدود کریں.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = نظر انداز کرتے ہوئے  ‘%1$S’  یہ کسی بھی پیرامیٹرز پر مشتمل نہیں ہے کے بعد سے.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = ایک رپورٹ صرف پالیسی میں ہونے والا جب ریتخانہ ہدایت نظر انداز کرتے ہوئے ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = ‘%1$S’ حوالہ ڈائریکٹو فرسودہ ہو گیا ہے۔ اسکی بجائے برائے مہربانی Referrer-Policy سر تحریر استعمال کریں۔
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = ناجائز میزبان %1$S کی نحوی جانچ نہیں کر سکتے
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = ناجائز میزبان %1$S کی نحوی جانچ نہیں کر سکتے
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = ناجائز میزبان %1$S کی نحوی جانچ نہیں کر سکتے
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = رپورٹ URI کی نحوی جانچ نہیں کر سکتے: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = مثنی %1$S ہدایات کا کھوج لگایا ہے۔ پہلا واقعہ ہے لیکن تمام نظرانداز کیا جائے گا۔
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
+# %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
+deprecatedDirective = اسی حکم نامے ‘%1$S’ دیپریکاٹید گیا ہے۔ اسی حکم نامے کی بجائے ‘%2$S’ استعمال کریں ۔
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = باطل ریتخانہ پرچم کا تجزیہ نہیں کر سکا ‘%1$S’
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3166c04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = بلاک مخلوط نمائش مواد مشمول لوڈ کر رہا ہے “%1$S”
+BlockMixedActiveContent = بلاک مخلوط زیر عمل مواد مشمول لوڈ کر رہا ہے “%1$S”
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=کراس نژاد کی درخواست کریں: ایک ہی نژاد کی پالیسی%1$S میں ریموٹ وسائل کو پڑھنے کی اجازت نہیں دیتا. (وجہ: CORS غیر فعال).
+CORSRequestNotHttp=کراس نکالنے کی درخواست کریں: ایک ہی نکالنے کی پالیسی %1$S میں ریموٹ وسائل کو پڑھنے کی اجازت نہیں دیتا. (وجہ: CORS HTTP نہیں درخواست).
+CORSMissingAllowOrigin=کراس نکالنے کی درخواست کریں: ایک ہی نکالنے کی پالیسی%1$S میں ریموٹ ذریعہ کو پڑھنے کی اجازت نہیں دیتا. (وجہ: CORS سر تحریر 'رسائی کنٹرول کی اجازت دیں نژاد' لاپتہ).
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=کراس نکالنے کی درخواست کریں: ایک ہی نکالنے کی پالیسی %1$S میں ریموٹ ذریعہذریعہ کو پڑھنے کی اجازت نہیں دیتا. (وجہ: CORS سر تحریر 'رسائی کنٹرول کی اجازت دیں نژاد ‘%2$S’ سے مماثل نہیں ہے).
+CORSNotSupportingCredentials=کراس-اورجن درخواست بلاک شدہ: ‘%1$S’ پر بعید ذریعہ پڑھنیں کی ایک ہی اورجن پالیسی اجازت نہیں دیتا۔ (Reason: Credential is not supported if the CORS header ‘Access-Control-Allow-Origin’ is ‘*’)۔
+CORSMethodNotFound=کراس- اصل درخواست بلاک شدہ: ایک ہی اصل پالیسی داساللوس پر %1$S بعید وسیلہ پڑھنا .  (وجہ: طریقہ 'رسائی-کنٹرول-کی اجازت-طریقے' کآرس سرتحریر میں تلاش نہیں کیا)۔
+CORSMissingAllowCredentials=کراس-اصل درخواست بلاک شدہ: ایک ہی اصل پالیسی داساللوس پر%1$S بعید وسیلہ پڑھنا .  (وجہ: 'سچ' کآرس سر 'رسائی-کنٹرول-کی اجازت-اسناد' میں متوقع)۔
+CORSPreflightDidNotSucceed=کراس-اصل درخواست بلاک شدہ: ایک ہی اصل پالیسی داساللوس پر بعید وسیلہ پڑھنا %1$S. (وجہ: کآرس پریفلاگہٹ چینل کامیاب نہیں کیا)۔
+CORSInvalidAllowMethod=کراس-اصل درخواست بلاک شدہ: ایک ہی اصل پالیسی داساللوس پر %1$S بعید وسیلہ پڑھنا.  (وجہ: کالعدم ٹوکن  ‘%2$S’  کآرس سرتحریر( 'رسائی-کنٹرول-کی اجازت-طریقے').
+CORSInvalidAllowHeader=کراس-اصل درخواست بلاک شدہ: ایک ہی اصل پالیسی داساللوس پر %1$S.  بعید وسیلہ پڑھنا .  (وجہ: کالعدم ٹوکن  ‘%2$S’ کآرس سرتحریر 'رسائی-کنٹرول-کی اجازت-سرتحریر' میں)۔
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=کراس-اصل درخواست بلاک شدہ: ایک ہی اصل پالیسی داساللوس پر بعید وسیلہ پڑھنا%1$S.  (وجہ: غائب ٹوکن ' ‘%2$S’ کآرس کآرس پریفلگہٹ چینل سے 'رسائی-کنٹرول-کی اجازت-سرتحریر' سرتحریر میں)۔
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ کی اختصاصی سرتحریر کی عمل کاری کے ایک غیر معروف نقص واقع ہوا ۔
+STSUntrustworthyConnection=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: اختصاصی سرتحریر کو نظر انداز کر دیا گیا تھا کیوں کے سائٹ کا کنکشن ناقابل اعتماد ہے.
+STSCouldNotParseHeader=سخت-ٹرانسپورٹ--سلامتی. ویبسائٹ نے ہیڈر متعین کیا ہےجس کا تجزیہ کامیابی سے نہیں کیا جا سکا٫
+STSNoMaxAge=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ جو ایک 'زیادہ سے زیادہ قرون' حکمنامہ شامل نہیں کیا ایک سرتحریر اختصاصی۔
+STSMultipleMaxAges=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ جس میں ایک سے زیادہ 'زیادہ سے زیادہ قرون' ہدایات شامل تھے ایک سرتحریر اختصاصی۔
+STSInvalidMaxAge=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ جس میں ایک ناجائز 'زیادہ سے زیادہ قرون' حکم نامے شامل تھے ایک سرتحریر اختصاصی۔
+STSMultipleIncludeSubdomains=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ ایک ہیڈر ہے کہ متعدد 'انکلیسبدوماانس' ہدایات شامل اختصاصی۔
+STSInvalidIncludeSubdomains=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ویب سائٹ جس میں ایک ناجائز 'انکلیسبدوماانس' کے حکم نامے شامل تھے ایک سرتحریر اختصاصی۔
+STSCouldNotSaveState=سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی: ایک سخت، ٹرانسپورٹ، سلامتی کے میزبان کے طور پر سائٹ نوٹنگ ایک نقص ہو گیا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=عوامی-اہم-پنوں: ایک نامعلوم خامی سائٹ کی طرف سے مخصوص سر تحریر پر کارروائی واقع ہوئی ہے.
+PKPUntrustworthyConnection=عوامی اہم پنوں: سائٹ کے کنکشن غیرامانتدار میں ہے، اس لیے بیان کردہ ہیڈر نظر انداز کر دیا گیا تھا.
+PKPCouldNotParseHeader=عوامی-اہم-پنوں: سائٹ ایک ہیڈر کہ کامیابی تصریف نہیں ہوسکتی بیان کردہ.
+PKPNoMaxAge=سخت-ٹرانسپورٹ-سیکورٹی: ایک سے زیادہ ویب سائٹ بھی شامل ہے کہ ایک سر تحریر بیان کردہ ہدایات 'ذیلی ڈومینز شامل کریں'.
+PKPMultipleMaxAges=عوام-کلید-میخیں: سائٹ جس میں ایک سے زیادہ 'زیادہ سے زیادہ قرون' ہدایات شامل تھے ایک سرتحریر اختصاصی۔
+PKPInvalidMaxAge=’عوام-کلید-میخیں: سائٹ جس میں ایک ناجائز 'زیادہ سے زیادہ قرون' حکم نامے شامل تھے ایک سرتحریر اختصاصی۔
+PKPMultipleIncludeSubdomains=عوام-کلید-میخیں: ویب سائٹ ایک ہیڈر ہے کہ متعدد 'انکلیسبدوماانس' ہدایات شامل اختصاصی۔
+PKPInvalidIncludeSubdomains=عوام-کلید-میخیں: سائٹ جس میں ایک ناجائز 'انکلیسبدوماانس' کے حکم نامے شامل تھے ایک سرتحریر اختصاصی۔
+PKPInvalidPin=عوام-کلید-میخیں: ویب سائٹ جس میں ایک ناجائز پن شامل تھے ایک سرتحریر اختصاصی
+PKPMultipleReportURIs=عوام-کلید-میخیں: سائٹ جس میں ایک سے زیادہ 'رپورٹ-uri' ہدایات شامل تھے ایک سرتحریر اختصاصی۔
+PKPPinsetDoesNotMatch=عوام-کلید-میخیں: سائٹ نے ایک مخصوص سر تحریر جس میں ایک مشابہ پن کو شامل نہیں کیا ھے۔
+PKPNoBackupPin=عوام-کلید-میخیں: سائٹ نے ایک سر تحریر مخصوص کی جس میں پشتارہ پن شامل نھیں ھے۔
+PKPCouldNotSaveState=عوام-کلید-میخیں: عوامی کلید میخیں میزبان کے طور پر سائٹ نوٹنگ ایک نقص ہو گیا ھے۔
+PKPRootNotBuiltIn=عوام-کلید-میخیں: ویب سائٹ کی استعمال کردہ تصدیق نامہ طے شدہ روٹ تصدیق نامہ ذخیرہ گاہ میں ایک تصدیق نامہ کی طرف سے جاری کیا گیا نہیں۔  حادثاتی ٹوٹ سے بچنے کے لیے اختصاصی سرتحریر نظر انداز کر دیا تھا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=ایک شاہ-1 کا تصدیق نامہ استعمال کریں اس سائٹ بناتا ہے ۔ یہ سفارش کی جاتی ہے آپ دستخط الگورزم ہیش افعال مضبوط شاہ-1 سے استعمال کے ساتھ تصدیق نامے استعمال کریں۔
+InsecurePasswordsPresentOnPage=پاس ورڈ قطعات ایک عدم تحفظ کا شکار (http://) کے صفحہ پر موجود ہے۔  یہ ایک سیکورٹی رسک ہے جو صارف کے لاگ ان کو چوری ہو جائے کی اجازت دیتا ہے۔
+InsecureFormActionPasswordsPresent=پاس ورڈ قطعات عدم تحفظ کا شکار (http://) فارم عمل کے ساتھ ایک فارم میں موجود ہے۔  یہ ایک سیکورٹی رسک ہے کہ صارف لاگ ان ساکھیں چوری ہو جائے کی اجازت دیتا ہے۔
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=پاس ورڈ قطعات ایک عدم تحفظ کا شکار (http://) iframe پر موجود ہے۔  یہ ایک سیکورٹی رسک ہے کہ صارف لاگ ان چوری ہو جائے کی اجازت دیتا ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=ملے جلے (غیر محفوظ) زیر عمل مشمول لوڈ کر رہا ہے “%1$S” ایک قابل بھروسا صفحہ پر ھے
+LoadingMixedDisplayContent2=(غیر محفوظ) نمائش مشمول ملا لوڈنگ “%1$S”ایک محفوظ صفحہ پر ھے
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=ایک iframe ہے جس کی اجازت نوشتوں اور اجازت دیں۔ ایک ہی-اصل اس سینڈبکس خواص کے لیے ہے اس سندبواانگ نہیں ہٹا سکتے ہیں۔
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=“%1$S” سکرپٹ عنصر اس کی سالمیت وصف میں ایک بدوضع ہیش ہے. درست شکل ہے "<hash algorithm>-<hash value>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=تکمیلیت کے وصف میں موجود ہیش غلط لمبائی ہے.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=تکمیلیت کے وصف میں موجود ہیش ضابطہ ربائی مکمل نہیں ہو سکی.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=میں سے کوئی بھی “%1$S” تکمیلیت کے وصف میں ہاشاس سبریسوورسی کے مضمون سے مشابہ ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource=“%1$S”  چونکہ نہ کآرس کے لئے اہل ہے اور نہ ہی اصل سالمیت پڑتال کے لئے اہل ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=تکمیلیتمیں ناقابل ہیش الگورتھم منسوب ہے:“%1$S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=سالمیت وصف کسی بھی درست میٹا ڈیٹا پر مشتمل نہیں ہے.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=یہ سائٹ صفر RC4 خفیہ کاری کے لیے استعمال کرتا ہے جو دیپریکاٹید اور عدم تحفظ کا شکار ہے۔
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch=“%1$S”سے وسائل MIME قسم بیمیل کی وجہ سے بلاک کیا گیا تھا(X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=ایکس مواد کی قسم، اختیارات ہیڈر انتباہ: قیمت “%1$S” تھا؛ آپ "nosniff" بھیجنے کا مطلب تھا؟
+
+BlockScriptWithWrongMimeType=رد MIME کسم کی وجہ سے “%1$S” سے سکرپٹ بلاک ہو گئ ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b01f062
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=غیر متوقع قدر %2$S تصریف %1$S صفت
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2eccc3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "ہ ایکس ایم ایل مسل خود سے متصل کوئی طرز معلومات ظاہر نہیں کرتی۔ متنی شجر نیچے دکھایا گیا ہے۔">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..049567d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = ایک ایکس ایس ایل ٹی قرطاس طرز کی نحوی جانچ کاری ناکام۔
+2  = Parsing an XPath expression failed.
+3  = 
+4  = XSLT transformation failed.
+5  = ناجائز ایکس ایس ایل ٹی/ایکس پاتھ فعل۔
+6  = ایکس ایس ایل ٹی قرطاس طرز (ممکنہ طور پر) تکرار کی حامل ہے۔
+7  = وصف قدر بےضابطہ در ایکس ایس ایل ٹی  1.0
+8  = ایک ایکس پاتھ ترقیم سے توقع تھی کہ وہ ایک نوڈ سیٹ واپس کرے۔
+9  = ایکس ایس ایل ٹی ہیئت بدلی <xsl:message> نے ختم کر دی۔
+10 = ایکس ایس ایل ٹی طرز ورق ڈاؤن لوڈ کرتے ہوئے ایک نیٹ ورق نقص واقع ہوا:
+11 = ایک ایکس ایس ایل ٹی قرطاس طرز ایک ایکس ایم ایل مائم قسم نہیں رکھتا:
+12 = ایک ایکس ایس ایل ٹی قرطاس طرز بلواسطہ یا بلا واسطہ اپنے آپ کو درآمد یا شامل کرتا ہے:
+13 = ایک ایکس پاتھ فعل براہین کے نا درست نمبر کے ساتھ کال کیا گیا تھا۔
+14 = ایک نا معلوم ایکس پاتھ توسیع فعل بلایا گیا تھا۔
+15 = ایکس پاتھ نحوی جانچ کاری ناکامی: '(' متوقع:
+16 = XPath parse failure: invalid axis:
+17 = XPath parse failure: Name or Nodetype test expected:
+18 = XPath parse failure: ']' expected:
+19 = XPath parse failure: invalid variable name:
+20 = XPath parse failure: unexpected end of expression:
+21 = XPath parse failure: operator expected:
+22 = XPath parse failure: unclosed literal:
+23 = XPath parse failure: ':' unexpected:
+24 = ایکس پاتھ نحوی جانچ کاری ناکامی: '!'غیرمتوقع، نفی not() ہے:
+25 = ایکس پاتھ نحوی جانچ کاری ناکامی: بے ضابطہ کریکٹر ملا:
+26 = ایکس پاتھ نحوی جانچ کاری ناکامی: ثنائی عمل کار متوقع:
+27 = سلامتی وجوہات کی بنا پر ایکس ایس ایل ٹی قرطاس طرز کا بوجھ بلاک کر دیا گیا تھا۔
+28 = ناجائز اظہار کا جائزہ لیا جا رہا ہے۔
+29 = اسنتلیت گھوبگھرالی تسمہ.
+30 = ایک عنصر کو ناجائز Qنام سے تخلیق کرنا
+31 = متغیرہ پابند سائے متغیر ایک ہی سانچے کے اندر باندھیں.
+32 = کلید فعل کی اجازت نہیں کال کریں.
+
+LoadingError = قرطاس طرز لوڈ کرنے میں نقص: %S
+TransformError = ایکس ایس ایل ٹی ہیئت بدلی کے دوران نقص: %S
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3905b88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,867 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "خوش آمدید">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "&brandShortName; کا انتخاب کرنے کے لئے شکریہ">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "ایک جدید موبائل براؤزر موزیلا سے غیر منافع بخش ایک مفت اور آزاد ویب کے لیے پُر عزم ہے۔">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "رازداری">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "اس طرح براؤز کریں جیسے کوئی نہیں دیکھ رہا">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "سراغ راہ حفاظت کاری کے ساتھ نجی برائوزنگ سراغ راہ کو آپ کی برائوزنگ کے دوران بلاک کرتی اور آپکے سابقات بھی یاد نہیں رکھتی جب آپ برائوزنگ مکمل کرتے ہیں۔">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "تخصیص کریں">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "اپنا کھد کا &brandShortName; بنائے۔">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "&brandShortName; کی تخصیص کرے مع ایڈ اون۔ اشتہار بلاک کرے، خصوصیات شامل کریں، آپ کے شخصیت کے متابک ایک نئی تھیم منتخب کریں۔">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "سابقات">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "آپکے پسندیدہ، سامنہ اور مرکز">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "نتائج حاصل کریں اپنی نشانیاں اور سابقات سے جب آپ تلاش کریں۔">
+<!ENTITY firstrun_data_title "کوائف">
+<!ENTITY firstrun_data_message "کمتر کوائف، مزیدبچت">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "ہر سائٹ دیکھتیں وقت نقوش کو آف کردیں تاکہ کمتر کوائف خرچ ہوں۔">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "ہمہ وار کریں">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "اٹھائیں جہاں آپ نے چھوڑ دیا ہے۔">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "جڑیں، شروع کریں">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "ہم سازی کے لئے سائن ان کریں">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "براؤزنگ شروع کریں">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "ابھی نہیں">
+<!ENTITY firstrun_button_next "اگلا">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "روابط">
+<!-- Localization note (firstrun_tabqueue_message): 'Tab queue' is a feature that allows users to queue up or save links from outside of Firefox (without switching apps) - these links will be loaded in Firefox the next time Firefox is opened. -->
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_off "ٹیب کی قطار چالو کریں">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_off "بعد میں میں اور &brandShortName; لئے لنکس کو محفوظ کریں؛ دیگر اطلاقات میں ان ٹیپ.">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_on "کامیابی!">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_on "آپ پمیشہ &settings; سے پند کرسکتے ہیں &pref_category_general;. کے نیچے">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "مضامین">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "بے ترتیبی سے کھو دیں">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "پڑھنے ولے کے تاثرات کا نظارہ کریں تاکہ عبارت بہتر طریقے سے پڑھیں \u2014 حتہ کہ آف لائن">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "آپ">
+<!ENTITY firstrun_account_message "&brandShortName; ہے دوسرے آلہ پر؟">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "&brandShortName; کی اس سادہ کردہ ورژن کے ساتھ محفوظ رہیں اور کنٹرول اپنے ہاتھ میں رکھیں۔">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY  bookmarks_title "نشانیاں">
+<!ENTITY  history_title "سابقات">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "ٹیب پر سوئچ کریں">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY  tab_offline_version "آف لائن ورژن دکھائیں">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "&brandShortName; کریش رپورٹیں">
+<!ENTITY  crash_message2 "&brandShortName; میں مسلہ تھا اور کریش ہوگیا۔ جب آپ دوباره شروع کریں گے تو آپ کے ٹیب &brandShortName; کے ادتدائی صفحہ پر شامل فہرست ہونگے۔">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "&vendorShortName; کو اس کریش کے بارے میں بتائیں تاکہ وہ اسے ٹھیک کرسکیں">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "اُس صفحہ کا پتہ شامل کریں جس پر میں تھا">
+<!ENTITY  crash_sorry "ہم معاذرت خواں ہیں">
+<!ENTITY  crash_comment "تبصرہ ڈالیں (تبصرے سب کو نظر آتے ہیں)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "&vendorShortName; کو مجھ سے اس رپورٹ کے بارے میں رابطہ کرنے کی اجازت دیں">
+<!ENTITY  crash_email "آپ کا ای میل">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "کریش رپورٹ بھیجنے سے پہلے خروج کریں؟">
+<!ENTITY  sending_crash_report "کریش رپورٹ بھیج رہا ہے\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "بند کریں">
+<!ENTITY  crash_restart_label "&brandShortName; پھر شروع کریں">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "پتہ تلاش یا داخل کریں">
+
+<!ENTITY bookmark "نشانی">
+<!ENTITY bookmark_remove "نشانی ہٹائیں">
+<!ENTITY bookmark_added "نشانی جمع کردی گئی">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "پہلے سے نشان زد">
+<!ENTITY bookmark_removed "نشانی ہٹا دی گئی">
+<!ENTITY bookmark_updated "نشانی تازہ ہوگئی">
+<!ENTITY bookmark_options "اختیارات">
+<!ENTITY bookmark_save "محفوظ کریں">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "نشانیاں میں سکرین شاٹ کا اضافہ کردیا گیا">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+     the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+     and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "سکرین شاٹس">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "پڑھنے کی فہرست">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+     in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; شہ">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "۱ شہ">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "پوشہ کیی تازہکاری">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "جد پوشہ">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "نئے پوشہ کا اضافہ کریں">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "آف لائن محفوظ کردیا گیا">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+     string is used as an action in a snackbar - it lets you
+     "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "سوئچ">
+
+<!ENTITY history_today_section "آج">
+<!ENTITY history_yesterday_section "کل">
+<!ENTITY history_week_section3 "پچھلے 7 دن">
+<!ENTITY history_older_section3 "6 ماہ سے پرانے">
+
+<!ENTITY search "تلاش کریں">
+<!ENTITY reload "پھر لوڈ کریں">
+<!ENTITY forward "اگے">
+<!ENTITY menu "مینیو">
+<!ENTITY back "واپس">
+<!ENTITY stop "رکیں">
+<!ENTITY site_security "سائٹ سلامتی">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "منسوخ کریں">
+
+<!ENTITY close_tab "ٹیب بند کردیں">
+<!ENTITY one_tab "1 ٹیب">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; ٹیبیں">
+<!ENTITY new_tab_opened "نیا ٹیب کھل گیا">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "نیا نجی ٹیب کھل گیا">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "SWITCH">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "آڈیو چل رہا ہے – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "سیٹنگیں">
+<!ENTITY settings_title "سیٹنگیں">
+<!ENTITY pref_category_general "عمومی">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "گھر، زبان ، ٹیب قطار">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "زبان">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "اپنے براؤزر کی زبان تبدیل کریں">
+<!ENTITY pref_browser_locale "براؤزر زبان">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "نظام طے شدہ">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "&brandShortName; میں ڈالیں">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "نشانی">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "پہلے سے نشان زد">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "دیگر آلات کو بھیجیں">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "&brandShortName; میں کھولیں">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "دیگر آلہ کو بھیجیں">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "اس شیئر میں کوئی ربط نہیں ملا">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "آلہ منتخب کریں">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "Firefox اکاؤنٹ سے جُڑے ہوئے کوئی آلات نہیں ملے">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "تلاش کریں">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "اضافہ کریں،سیٹ طےشدہ، تجویز دکھائیں">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "رسائی پذیری">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "متن سائز، زوم، آواز ان پٹ">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "رازداری">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "سراغ راہ ، لگ ان ، کوائف کی پسند">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "کے بارے میں &brandShortName;، عمومی سوالات، رائے">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "کوائف پسندیں">
+<!ENTITY pref_category_logins "لاگ ان">
+<!ENTITY pref_learn_more "مزید سیکھیں">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "تنصیب شدہ تلاش انجن">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "تلاش مہیا کنندگان کا مزید اضافہ کریں">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "تلاش انجن بحال کریں">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "طے شدہ بحال کریں">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "طے شدہ بحال کریں">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "ٹوٹکا: کسی بھی ویب سائٹ کو اپنے تلاش مہیا کنندہ کے فہرست میں ڈالنے کے لیے اس کی تلاش قطعہ پر لمبا دبائیں اور پھر &formatI; آئکن پر کلک کریں۔">
+<!ENTITY pref_category_advanced "اعلٰی">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "ٹیبس بحال کریں، کوائف محفوظ کار، تخلیق کار ٹولز">
+<!ENTITY pref_category_notifications "اعلانات">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary "نئے فیچرز، ویب سائٹ کی تازہ کاریاں">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "USB کے ذریعے بعید ٹھیک کاری">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "وائی فائی کے ذریعے بعید ٹھیک کاری ">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "وائی فائی ٹھیک کاری کے لیے آپ کے آلے پر QR ضابطہ ناظر ایپ تنصیب شدہ ہونی چاہیے۔">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "لاگ ان یاد رکھیں">
+<!ENTITY pref_manage_logins "لاگ ان بندوبست کریں">
+
+<!ENTITY pref_category_home "گھر">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "اپنا ابتدائی صفحہ تخصیص کریں">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "پینل">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "اظافہ جات">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "مواد کی تازہکاری">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "اہل">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "صرف بعظریہ وائی فائی">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "ابتدائی صفحہ">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+     home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "نئے ٹیبس کے لیئے بھی استعمال کریں">
+<!ENTITY home_homepage_title "ابتدائی صفحہ پر سیٹ کرے">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "&brandShortName; گھر">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "مخصوص">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+     radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+     particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+     text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "پتہ یا تلاش کی اصطلاح داخل کریں">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "عمومی">
+<!ENTITY pref_header_search "تلاش کریں">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "رازداری">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "رسائی پذیری">
+<!ENTITY pref_header_notifications "اعلانات">
+<!ENTITY pref_header_advanced "اعلٰی">
+<!ENTITY pref_header_help "مدد">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "کوکیاں">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "اہل">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "اہل، ماسوائے تیسرے فریق">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "نااہل">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "کوائف محفوظ کرنے والا">
+<!ENTITY pref_category_media "میڈیا">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "تخلیق کار ٹول">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "نقوش دکھائیں">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "ہمیشہ">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "صرف بعظریہ وائی فائی">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "بلاک کیا گیا">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "ویب فانٹ نمائش کریں">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "حب صفحہ لوڈ ہو رہا ہو بعیدفانٹ کو ڈاؤن لوڈ کریں">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "سراغ راہ سے حفاظت">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "میرا سراغ نہ لگائیں">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; سائٹوں کو بتائے گا کہ آپ اپنا سراغ نہیں لگوانا چاہتے">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "اہل بنایا گیا">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "نجی براؤزنگ میں اہل کردہ">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "نا اہل بنائیں">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "&brandShortName; میں نیا کیا ہے">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "ایک اپ ڈیٹ کے بعد سے نئی خصوصیات کے بارے میں جانیں">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+     for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "تجرباتی فیچر">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+     Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+     For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "مخصوص ٹیب">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "ایپلیکیشن کو اجازت دیں کہ ویب مواد کو تیز لوڈ کرنے والے مخصوص ٹیب میں کھولیں">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+     default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "&formatS; میں کھولیں">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "نقل شدہ URL">
+
+<!ENTITY pref_pwa_summary "ابتدائی اسکرین پر ویب ایپس شامل کرنے کی اجازت دیں">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "اب سراغ کاری حفاظت کے ساتھ">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "خود سے سراغ کاری عناصر بلات کریں تاکہ آپ کو پریشانی نہ ہو۔">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "مزید سیکھنے کے لیے رازداری سیٹکگیں دیکھیں">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "ٹھیک ہے!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "ٹیب &brandShortName; میں محفوظ کر دیا">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "ابھی کھولیں">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "ایک سے زیادہ روابط کھولیں؟">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "آپ کے اگلی بار &brandShortName; کھولنے تک انہیں محفوظ کریں۔">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "اس کو آپ بعد میں سیٹنگوں میں بدل سکتے ہیں">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+     user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "اجازت ڈرائنگ کو دیگر ایپس پرآن کر دیں">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "اہل بنائیں">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "ابھی نہیں">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+     enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "سیٹکگیں بطرف جائیں">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; ٹیب انتظار کر رہے ہیں">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 ٹیب انتظار کر رہا ہے">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+     has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "\&quot;ایک سے زیادہ لنک کھولنے\&quot; کے لئے، براہ مہربانی \&apos;Draw over other apps\&apos; &brandShortName; کے لئے اجازت کو اہل بنائے">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "کریکٹر ضابطہ بندی">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "مینیو دکھائیں">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "مینیو مت دکھائیں">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "نجی کوائف خالی کریں">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+     The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "ابھی خالی کریں">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "نجی کوائف صاف کریں خروج پر">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; خود بخود آپ کے کوائف صاف کردے گا جب بھی آپ مرکزی مینیو سے \&quot;Quit\&quot;  منتخب کریں گے">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "منتخب کریں کون سے کوائف خالی کرنے ہیں">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "ٹیبیں بحال کریں">
+<!ENTITY pref_restore_always "ہمیشہ بحال کریں">
+<!ENTITY pref_restore_quit "&brandShortName; کو بند کرنے کے بعد بحال نا کریں">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+     Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "نظام فانٹ استعمال کریں">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "خودکار چلنے کی اجازت دیں">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "قابو کریں اگر ویب سائٹیں خود وڈیو اور دیگر میڈیا مواد چلاسکتی ہیں">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "زوم ہمیشہ اہل بنائیں">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "زیر لازمی کریں تاکہ آپ کسی بھی صفحے پر زوم کر سکیں">
+<!ENTITY pref_voice_input "آواز ان پٹ">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "URL بار میں آواز ڈکٹیشن کی اجازت دیں">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "QR ضابطہ ناظر">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "URL بار میں QR سکینر کی اجازت دیں">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "ماسٹر پاس ورڈ استعمال کریں">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Firefox اکاؤنٹس">
+<!ENTITY pref_sync2 "سائن ان">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "اپنے ٹیب، نشانیاں، پاس ورڈ، سابقات ہمہ وقت ساز کریں">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "تلاش تجاویز دکھائیں">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "تلاش تاریخ دکھائیں">
+<!ENTITY pref_import_options "درآمد اختیارات">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "مقامی براؤزر سے نشانیاں اور تاریخ درآمد کریں">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+     the Clear Private Data  dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "ٹیب کھولیں">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "براؤزنگ سابقات">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "سابقات تلاش کریں">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "فارم سابقات">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "کوکیاں &amp; متحرک لاگ ان">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "محفوظ شدہ لاگ ان">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "کیسہ">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "کوکیاں &amp; متحرک لاگ ان">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "سائٹ سیٹکگیں">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "ڈاؤن لوڈ">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "ہمہ وقت ساز ٹیب">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "طےشدہ براؤزر بنائیں">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "موزیلا تعاون کا دورہ کریں">
+<!ENTITY pref_about_firefox "&brandShortName; کے بارے میں">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "عمومی سوالات">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "رائے دیں">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "بطور طے شدہ سیٹ کریں">
+<!ENTITY pref_dialog_default "طے شدہ">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "ہٹائیں">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "اضافی مواد">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "حالیہ نشانیاں">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "دورہ شدہ">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "آپ اپنا آخری تلاش انجن ہٹا یا نااہل نہیں کر سکتے۔">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "دکھائیں">
+<!ENTITY pref_panels_hide "چھپائیں">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "ترتیب تبدیل کریں">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "اوپر کریں">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "نیچے لائیں">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "&brandShortName; شماریات &amp; کوائف">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "شیئر کرنے کی چیزیں چنیں">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "شیئر کرنے والی معلومات چنیں">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "آپ کا تجربہ بہتر بنانے کے لیے، &brandShortName; خودکار طور پر &vendorShortName; کو کچھ معلومات بھیجتا ہے۔">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+     it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "&brandShortName; تندرستی رپورٹ">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "آپ کے براؤزر کی صحت &vendorShortName; کے ساتھ شیئر کرتا ہے اور آپ کو آپ کے براؤزر کی سرانجام دہی سمجھنے میں مدد کرتا ہے">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "ٹیلی میٹری">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "&brandShortName; کو بہتر بنانے میں مدد دینے کے لیے آپ کے براؤزر کے سرانجام دہی، استعمال، ہارڈ ویئر اور تخصیص کاری کوائف &vendorShortName; کو بھیجتا ہے">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; &vendorShortName; کو آپ کے براوزر کو قابل بھروسا اور محفوظ بنانے میں مدد دینے کے لیے کریش رپورٹیں بھیجتا ہے">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "کریش رپورٹ کار">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "&vendorShortName; محل وقوع سروس">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "دنیا کی نقشہ بندی کرنے میں &vendorShortName; کی مدد کریں۔ ہماری جغرافیائی محل وقوع خدمت بہتر کرنے کے لیے آپنے آلہ کی تقریباً وائی فائی اور سیلولر محل وقوع شیئر کریں۔">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "خودکار تازہ کاریاں">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "صرف بعظریہ وائی فائی">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "کبھی نہیں">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "ہمیشہ">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "مدد">
+
+<!ENTITY quit "کنارہ کریں">
+
+<!ENTITY addons "ایڈ اون">
+<!ENTITY logins "لاگ ان">
+<!ENTITY downloads "ڈاؤن لوڈ">
+<!ENTITY char_encoding "کریکٹر ضابطہ بندی">
+
+<!ENTITY share "شیئر کریں">
+<!ENTITY share_title "شیئر کریں بذریعہ">
+<!ENTITY share_image_failed "یہ نقش شیئر کرنے میں ناکام">
+<!ENTITY save_as_pdf "بطور PDF محفوظ کریں">
+<!ENTITY print "پرنٹ کریں">
+<!ENTITY view_page_source "صفحہ ماخذ نظارہ کریں">
+<!ENTITY find_in_page "صفحہ میں تلاش کریں">
+<!ENTITY desktop_mode "ڈیسک ٹاپ سائٹ کی درخواست کریں">
+<!ENTITY page "صفحہ">
+<!ENTITY tools "ٹول">
+<!ENTITY new_tab "نیا ٹیب">
+<!ENTITY new_private_tab "نیا نجی ٹیب">
+<!ENTITY close_all_tabs "تمام ٹیب بند کریں">
+<!ENTITY close_private_tabs "نجی ٹیب بند کریں">
+<!ENTITY tabs_normal "ٹیب">
+<!ENTITY tabs_private "نجی">
+<!ENTITY set_image_fail "نقش سیٹ کرنے میں ناکام">
+<!ENTITY set_image_path_fail "نقش محفوظ کرنے میں ناکام">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "نقش سیٹ کریں بطور">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "صفحے میں ڈھونڈیں">
+<!ENTITY find_prev "پچھلا">
+<!ENTITY find_next "اگلا">
+<!ENTITY find_close "بند کریں">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "آلے کو بھیج رہا ہے">
+<!ENTITY media_play "چلائیں">
+<!ENTITY media_pause "توقف">
+<!ENTITY media_stop "رکیں">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "نئی ٹیب میں کھولیں">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "نجی ٹیب میں کھولیں">
+<!ENTITY contextmenu_remove "ہٹائیں">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "صفحہ کے تیز راہ کا اظافہ کریں">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "ابتدائی صفحہ پر سیٹ کرے">
+<!ENTITY contextmenu_share "شیئر">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "چسپاں کریں &amp; جائیں">
+<!ENTITY contextmenu_paste "جوڑیں">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "پتہ نقل کریں">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "تدوین">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "اس صفحہ کے ساتھ رکنیت سازی کریں">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "سائٹ سیٹنگیں تدوین کریں">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "تدوین">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "سائٹ پنپن کریں">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "سائٹ کو اتاریں">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+     pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+     just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "بہترین سائٹٹ کو پن کریں">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "بہترین سائٹ سے ان پن کریں">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "تلاش انجن اضافہ کریں">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+     after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "بہترین سائٹ میں صفہ پن کریں">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "بہترین سائٹ سے ان پن شدہ صفہ">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[کوئی نام صارف نہیں]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "لاگ ان تدوین کریں">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "صارف نام">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "پاس ورڈ">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "پاس ورڈدکھائیں">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "&formatS; سے پاس ورڈ نقل کرے؟">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "پاس ورڈ تختہ تراشہ پر نقل شدہ">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "کوئی اور لاگ ان چنیں">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "پاس ورڈ نقل کریں">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "پوری سکرین براؤزنگ">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "صفحے پر نیچے جاتے وقت &brandShortName; کا ٹول بار چھپائیں">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "قطار بند ٹیب">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "آپ کے اگلی بار &brandShortName; کھولنے تک لنک محفوظ کریں">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+     2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "سکڑے ہوئے ٹیبس">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "ٹیبس کو دو کالم میں پوٹریٹ موڈ میں ترتیب دیں">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "صفحہ ہٹا دیا گیا">
+<!ENTITY folder_removed "پوشہ ہٹا دیا گیا">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "نشانی تدوین کریں">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "پوشہ کی تدوین کریں">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "نام">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "محل وقوع">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "کلیدی لفظ">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "پوشہ کو منتخب کریں">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3       "سائٹ سیٹنگیں">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "منسوخ کریں">
+<!ENTITY site_settings_clear        "صاف کریں">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "اضافی اعمال">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "ماسٹر پاس ورڈ بنائیں">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "ماسٹر پاس ورڈ ہٹائیں">
+<!ENTITY masterpassword_password "پاس ورڈ">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "پاس ورڈ تصدیق کریں">
+
+<!ENTITY button_ok "ٹھیک ہے">
+<!ENTITY button_cancel "منسوخ کریں">
+<!ENTITY button_yes "ہاں">
+<!ENTITY button_no "نہیں">
+<!ENTITY button_clear_data "کوائف خالی کریں">
+<!ENTITY button_set "سیٹ کریں">
+<!ENTITY button_clear "صاف کریں">
+<!ENTITY button_copy "نقل کریں">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "بہترین سائٹس">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "سائٹ ڈالیں">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "&brandShortName; گھر">
+<!ENTITY home_history_title "سابقات">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "مطابقت پذیر آلات">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD;  آلات">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "۱ آلہ">
+<!ENTITY home_history_back_to2 " واپس مکمل تاریخ پر جایئں">
+<!ENTITY home_clear_history_button "براؤزنگ سابقات خالی کریں">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ اپنے سابقات صاف کرنا چاہتے ہیں؟">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "نشانیاں جو آپ محفوظ کرتے ہیں وہ یہاں دکھائی دیتی ہیں۔">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "حالیہ بند کی گئی">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "آپ کی حالیہ ٹیبیں ادھر دکھائی دیتی ہیں۔">
+<!ENTITY home_restore_all "تمام بحال کریں۔">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; ٹیبیں">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 ٹیب">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "آپ کی حال ہی میں ملاحظہ کی گئی ویب سائٹیں یہاں نظر آتی ہیں۔">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "بات سنیں: &formatS1;نیا نجی ٹیب&formatS2; کا استعمال آپ کے سابقات محفوظ نہیں کرے گا۔">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "اس پینل کے لیے کوئی مواد نہیں ملا۔">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "&formatS; تک">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; آلات پوشیدہ ہیں">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "پوشیدہ آلات">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "منتخب آلات چھپانا ختم کریں">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+    a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "پن شدہ سائٹ">
+<!ENTITY home_unpinned_site "ان پن شدہ سائٹ">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "میرے ٹیب کہاں گئے؟">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "ہم نے دیگر آلات سے آپ کی ٹیبیں آپ کے ابتدائی صفحہ کے ایک پینل میں منتقل کر دیے ہیں جو کہ آپ کے نئے ٹیب کھولنے پر آسانی سے رسائی پذیر ہے۔">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "مجھے میری نئی پینل تک لے جائیں۔">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "تلاش کلیدی لفظ داخل کریں">
+
+<!ENTITY filepicker_title "مسل منتخب کریں">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "آواز چنیں یا ریکارڈ کریں">
+<!ENTITY filepicker_image_title "تصویر چنیں یا ریکارڈ کریں">
+<!ENTITY filepicker_video_title "وڈیو چنیں یا ریکارڈ کریں">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "آپ جڑیں ہوئے ہیں بر">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "قابل بھروسا کنکشن">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "ناقابل بھروسا کنکشن">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "یہ ایک قابل بھروسا &brandShortName; صفحہ ہے">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; نے اس صفحہ پر ناقابل بھروسا عناصر بلاک کر دیا ہیں۔">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; نے اس صفحہ پر ناقابل بھروسا عناصر بلاک کر دیا ہیں۔">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "اس صفحہ کے حصے قابل بھروسا نہیں ہیں (جیسے کہ نقوش)۔">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "آپ نے ناقابل بھروسا مواد سے حفاظت کو نا اہل بنا دیا ہے۔">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "سراغ راہ حفاظت">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "اہل بنایا گیا">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "نا اہل بنائیں">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "آپ کے آن لائن رویہ کی سراغ راہ کی کوشش کرنے والے کو بلاک کر دیا گیا ہے۔">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "اس صفحہ پر ایسے عنصر موجود ہیں جو آبکی براؤزنگ کا سراغ راہ لگا سکتے ہیں۔">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "اور سیکھیں">
+<!ENTITY enable_protection "حفاظت اہل بنائیں">
+<!ENTITY disable_protection "حفاظت نا اہل بنائیں">
+
+<!ENTITY private_data_success "نجی کوائف ہٹا دیئے گئے">
+<!ENTITY private_data_fail "کچھ نجی کوائف ہٹائے نہیں جا سکے">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "درآمد کریں">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "اینڈروائڈ سے نشانیاں اور سابقات   درآمد کر رہا ہے">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "اینڈروائڈ سے نشانیاں درآمد کر رہا ہے">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "اینڈروائڈ سے سابقات درآمد کر رہا ہے">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "انتظار کریں...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "کیا آپ تلاش تجاویز آن کرنا چاہیں گے؟">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "&formatS; سے تلاش کریں">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "&formatS1; میں &formatS2; کی تلاش کریں">
+
+<!ENTITY searchable_description "نشانیاں اور سابقات">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "&brandShortName; کے لیے تازہ کاری دستیاب ہے">
+<!ENTITY updater_start_select2 "ڈاؤن لوڈ کرنے کے لیے چھوئیں">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "&brandShortName; ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "ڈاؤن لوڈ ناکام">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "ڈاؤن لوڈ کے بعد تازہ کاری لگانے کے لیے چھوئیں">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "پھر کوشش کرنے کے لیے چھوئیں">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "&brandShortName; کے لیے تازہ ڈاؤن لوڈ کردی گئی ہے">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "تنصیب کرنے کے لیئے چھوئیں">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+     if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+     remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "مسلیں اور تازہکاری کو ڈاؤن لوڈ کرنے کے لئے &brandShortName; کو اجازت دیں کے ذخیرہ کو رسائی حاصل کر سکے۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "اجازت دے">
+
+    <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "نئی مہمان سیشن">
+<!ENTITY exit_guest_session "مہمان سیشن چھوڑیں">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "جاری رکھیں">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "منسوخ کریں">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; اب پھر شروع ہو گا">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "جو اسے استعمال کر رہا ہو گا وہ آپ کے کوئی ذاتی براؤزنگ کوائف (جیسے کہ محفوظ پاس ورڈ، سابقات یا نشانیاں) نہیں دیکھ سکے گا۔ \n\n آپ کے مہمان کے فارغ ہو نے پر، ان کے براؤزنگ کوائف حذف کر دیئے جائیں گے اور آپ کی سیشن بحال ہو جائے گی۔">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "مہمان براؤزنگ اہل ہے">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "خروج کے لیے کلک کریں">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; اب پھر شروع ہو گا">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "اس سیشن کے براؤزنگ کوائف حذف کر دیے جائیں گے۔">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "مینیو">
+<!ENTITY actionbar_done "ختم">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "ابھی بولیں">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "آخری ہمہ وقت سازی: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "آخری ہمہ وقت سازی: کبھی نہیں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "یہ ربط &formatS; میں کھلا گا کیا۔ آپکو یقیں ہے آپ نجی براؤزنگ سے خروج کرنا چاہتے ہیں؟">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "نجی براؤزنگ سے خروج کریں؟">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "QR کوڈ کے لئے سکین کر اپنے دوسرے ڈیوائس پر دکھائیں">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "ایڈ اون">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "فیچر یا فعلیت کا Firefox میں اضافہ کریں۔ نوٹ: ایڈ اون کچھ پابندیوں کو نا اہل بنا سکتا ہے۔">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "نجی براوزنگ">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "خاندان کے ارکان کو اجازت دیں براؤز کرنے کی معلومات محفوظ کییے بغیر ان صفحات کی جو انھوں نے ملاحظہ کیے۔">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "سابقات صاف کریں">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "خاندان کے ارکان کو اجازت دیں کہ معلومات حذف کریں ان سائٹس اور صفحات کی جو ملاحظہ کیے گۓ۔">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "اعلٰی سیٹنگیں">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "اس میں نشانیاں کو درآمد کرنا شامل ہے ، ٹیبیں کو بحال کرنا اور خودکار کردہ تازہ کاری کرنا۔ آف کردیں آسان کردہ سیٹنگیں کو ناکۃ کسی بھی خاندان کے رکن کے لئے موزوں۔">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "کیمرہ اور مائیکروفون">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "خاندان کے ارکان ویب سائٹس پر اصل وقت مواصلات میں مشغول کرنے کی اجازت دیتا ہے۔">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "بلاک کرنے کی فہرست">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "ویب سائٹس کو بلاک کریں جس پر حساس مواد شامل ہو">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: آپکے براؤزر کے بارے میں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: ایڈ اون سے تخصیص کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: معاونت">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Firefox مدد اور معاونت Android ٹیبلیٹ پر صرف ممنوعہ پروفائل کے لیئے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "ویب کو سیکھیں: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+     the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+     replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "معذرت! یہ &brandShortName; اس آلہ پر کام نہیں کریگا (&formatS1;, &formatS2;)۔ براہ مہربانی صحیح ورزن ڈاونلوڈ لرے۔">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+
+<!ENTITY eol_notification_title2 "&brandShortName; اب تازہ کاری نہیں کرے گا">
+<!ENTITY eol_notification_summary "مزید سیکھنے کے لیے یہاں کلک کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+     are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; تازہ ترین ہے">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "ڈھونڈیں اس ورژن میں کیا نیا ہے">
+
+<!ENTITY promotion_add_page_shortcut "صفحہ کے تیز راہ کا اظافہ کریں">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "آف لائن پڑھیں">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "نشانیاں میں اپنے قارئین کے لنک اشیاء، بھی آف لائن تلاش کریں.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "نشانیوں پر جائیں">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "آف لائن دستیاب">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "نشانی پڑھنے والا شہ کا نظارہ کریں تاکہ آفلائین پڑھ سکیں۔">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "نشانیوں میں اضافہ کریں">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "بہترین سائٹیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "&brandPocket; کی جانب سے تجویز شدہ">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "نمایاں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "MORE">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "نشان شدہ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "ملاحظہ کی گئی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "رجحان سازی">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "برائوزنگگ شروع کریں،اور ہم آپ کو کچھ بہترین عبارات، وڈیوز اور حالیہ دورہ شددہ دیگر صفحات یا نشانیاں دکھائیں گے۔">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "ہٹائیں">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "تاریخ سے حذف کریں">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "ٹریکنگ پروٹیکشن + نجی براؤزنگ">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "ہم کوئی سابقات یاد نہیں رکھتے، لیکن ڈاؤن لوڈ کی گئ مسلیں اور نئ نشانیاںآپ کے آلہ پر مہفوظ ہونگی۔">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "مزید سیکھنا چاہیں گے؟">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "پوری اسکرین میں داخل ہو گیا">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ ابتدائی سکرین پر شامل کریں">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "ابتدائی سکرین پر شا،ل کریں">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "ویب سائٹ پر جاری رکھیں">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "ایپلی کیشن جیسے تجربے کے لیئےآ پ اس ویب سائَٹ کو آسانی سے ابتدائِی اسکرین پر فوری رسائی اور تیز برائوزنگ کے لیئے شامل کر سکتے ہیں۔">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9383ea2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox ہمہ وار کریں">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "ہمہ وار کریں">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label '&syncBrand.shortName.label; سے جڑیں'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'اپنا نیا آلہ متحرک کرنے کے لیے، آلے پر “Set up &syncBrand.shortName.label;” منتخب کریں۔'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'عمل میں لانے کے لیے، اپنے دوسرے آلے پر “Pair a device” منتخب کریں۔'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'میرے پاس اس وقت آلہ نہیں ہے…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'لاگ ان'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'سابقات'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'ٹیب'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS2; پر &formatS1;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'نشانیاں مینیو'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'ٹیگ'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'نشانیاں ٹول بار'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'دیگر نشانیاں'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'ڈیسک ٹاپ نشانیاں'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'متحرک نشانیاں'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'پن شدہ'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'واپس براؤزنگ پر'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync '&syncBrand.shortName.label; میں خوش آمدید'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'اپنے ٹیب، نشانیاں، پاس ورڈ اور مذید اشیا ہمہ وقت ساز کرنے کے لیے سائن ان کریں۔'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'شروع کریں'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox '&syncBrand.shortName.label; کا ایک پرانا ورژن استعمال کر رہے ہیں؟'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'اکاؤنٹ پیش کار'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'ابھی ہمہ وار کریں'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'ہمو وار کر رہا ہے…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'آلہ نام'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'ہمہ وار پیش کار'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'آپ کے اکاؤنٹ کو توثیق کی ضرورت ہے۔ توثیق ای میل پھر بھیجنے کے لیے کلک کریں۔'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'جر نہیں سکتا۔ سائن ان کرنے کے لیے کلک کریں۔'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'سائن ان کرنے کے لیے آپ کو &brandShortName; کا درجہ افزوں کرنا ہو گا۔'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; سیٹ کردیا گیا ہے، لیکن خود بخود ہمہ وار نہیں کر رہا ہے۔ “خود-ہمہ وار کوائف” کو انڈروایڈ &gt; کوائف استعمال کی سیٹنگیں میں ٹوگل کریں۔'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; سیٹ کردیا گیا ہے، لیکن خود بخود ہمہ وار نہیں کر رہا ہے۔ “خود-ہمہ وار کوائف” کو مینیو کے انڈروایڈ &gt; اکاؤنٹس کی سیٹنگیں میں ٹوگل کریں۔'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'اپنے نئے Firefox اکاؤنٹ میں سائن ان کرنے کے لیے کلک کریں۔'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'چنیں کیا ہمہ وقت ساز کرنا ہے'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'نشانیاں'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'سابقات'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'لاگ ان'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'ٹیب کھولیے'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'اضافی سیٹنگیں'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'صرف بعظریہ وائی فائی ہمہ وقت سازی کریں'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+     syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'قانونی' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'خدمت کی کی شرائط'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'اطلاع نامہ نجی نوعیت'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'منقطع کریں&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'ھمہ وقت سازی سے رابطہ منقطع کریں؟'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'آپ کے براؤزنگ کے کوائف اس آلہ پر رہیں گے، لیکن یہ آپ کے اکاؤنٹ کے ساتھ ہمہ وقت ساز نہیں رہیں گے۔'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Firefox اکاؤنٹ &formatS; ،نقظع کر دیا گیا۔'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'منقطع کریں'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'ڈیبگ موڈ کو اہل بنائیں'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title '&syncBrand.shortName.label; اختیارات'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title '&syncBrand.shortName.label; تشکیل کریں'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; جڑا ہوا نہیں ہے'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 '&formatS; سے سائن ان کرنے کے لیے کلک کریں'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title '&syncBrand.shortName.label; کی فزوں کاری مکمل؟'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text '&formatS; کے طور پر سائن ان کرنے کے لیے کلک کریں'>
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb3ed73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "&brandShortName; کے متعلق">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; تجرباتی ہے اور غیر مستحکم ہو سکتا ہے۔">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " سرانجام دہی، ہارڈ wویئر، استعمال اور تخصیص کاری کے بارے میں خود بخود معلومات بھیجتا ہے بنام ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " &brandShortName; کو بہتر بنانے میں بدد دینے کے لیے۔">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کر رہا ہے…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         " تازہ کاریاں دستیاب نہیں">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کریں">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "تازہ کاری تنصیب کریں">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "عمومی سوالات">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "معاونت">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "پالیسی نجی نوعیت">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "اپنے حقوق جانیں">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "اجرائی نوٹ">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "معنونات">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "لائسنس معلومات">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "Firefox اور Firefox کی لوگو Mozilla فاونڈینشن کے تجارتی نشان ہیں۔">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59eb7cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox اکاؤنٹس">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "آپ کے طور پر جڑے ہوئے ہیں">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "ہم ساز سیٹکگیں کی پڑتال کے لئے ٹیپ کرے">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "کوئی انٹرنیٹ کنکشن نہیں">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "پھر کوشش کریں">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "ممنوعہ">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "آپ اس پروفائل سے Firefox اکاؤنٹس کا بندوبست نہیں کرسکتے۔">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e783109
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = ہم سازی کے لئے پہلے سے سائن ان کیا ہوا ہے!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = PREFS
+
+relinkVerify.title = کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ ہمسازی میں سائن ان کرنا چاہتے ہیں؟
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = آپ پہلے ہم سازی کے لئے دیگر ای میل پتہ سے سائن ان تھے۔ سائن ان ضم کرے گا اس براؤزر کی نشانیاں ،پاس ورڈ اور دیگر سیٹنگیں %S کے ساتھ
+relinkVerify.continue = جاری رکھیں
+relinkVerify.cancel = منسوخ کریں
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c81281
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "ایڈ اون">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "آپ کے ایڈ اون">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "اہل بنائیں">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "نا اہل بنائیں">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "ناتنصیب کریں">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "کالعدم کریں">
+<!ENTITY addonAction.update                     "تازہ کاری">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "اس ایڈ-اون کی &brandShortName; کے طور پر تصدیق نہیں کی جا سکی۔">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "اور سیکھیں">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9f8404
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=توسیع
+addonType.theme=خیالیہ
+addonType.locale=لوکیل
+
+addonStatus.uninstalled=%S آپ کے دوبارہ شروع کرنے ناپر تنصیب ہو گا۔
+
+addons.browseAll=تمام Firefox ایڈ اون براؤز کریں
+
+addon.options=اختیارات
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16c4643
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "غیر بھروسا شدہ کنکشن">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "اس کنکشن کا بھروسا نہیں ہے">
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+
+<!ENTITY certerror.introPara1 "آپ نے &brandShortName; کو حفاظت سے <b>#1</b> کے ساتھ جڑنے کو کہا ہے، لیکن ہمیں یقین نہیں ہے کہ آپ کا کنکشن محفوظ ہے۔">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "مجھے کیا کرنا چاہیے؟">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "اگر آپ عام طور پر بغیر مسائل کہ اس سائٹ سے جڑتے ہیں، تو اس نقص کا یہ مطلب ہو سکتا ہے کہ کوئی سائٹ کا روپ لینے کی کوشش کر رہا ہے اور آپ کو آگے نہیں جانا چاہیے۔">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "مجھے یہاں سے نکالیں!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "میں خطرات کو سمجھنا ہوں">
+<!ENTITY certerror.expert.content "اگر آپ کو سمجھ آ رہی ہے کہ کیا ہو رہا ہے، تو آپ &brandShortName; کو اس سائٹ کی شناخت پر بھروسا کرنا شروع کرنے کے لیے کہ سکتے ہیں <b>آپ کے سائٹ پر بھروسا کرنے کے باوجود، اس نقص کا مطلب ہو سکتا ہے کہ کوئی آپ کے کنکشن کو چھیڑ رہا ہے۔</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "استثنیٰ شامل نہ کریں جب تک کہ آپ کے پاس کوئی اچھی دلیل ہو کہ یہ ویب سائٹ قابل اعتبارشناخت استعمال نہیں کرتی۔">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "مصاحبہ سائٹ">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "مستقل استثنیٰ شامل کریں">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "تکنیکی تفاصیل">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5fca9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "آلات">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "آپ کے آلات">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "تازہ کریں">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "ایک آلہ کا اضافہ کریں">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "روکوو">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "کروم کاسٹ">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "IP پتہ">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "دستی طور پر جڑیں">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6ee557
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "ڈاؤن لوڈ">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "آپ کے ڈاؤن لوڈ">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "کوئی ڈاؤن لوڈ نہیں">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "کھولیں">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "حذف کریں">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "تمام حذف کریں">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "توقف کریں">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "پھر جاری کریں">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "منسوخ کریں">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "پھر کوشش کریں">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e4d42f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=یہ ڈاؤن لوڈ حذف کریں;#1 ڈاؤن لوڈ حذف کریں؟
+
+downloadAction.deleteAll=تمام حذف کریں
+
+downloadState.downloading=ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے…
+downloadState.canceled=منسوخ شدہ
+downloadState.failed=ناکام
+downloadState.paused=توقف کردہ
+downloadState.starting=شروع ہو رہا ہے…
+downloadState.unknownSize=نامعلوم سائز
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8b910b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+
+<!ENTITY abouthome.title                  "&brandShortName; گھر">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cb6a93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=آپ کے ابتدائی صفحے پر خوش آمدید! ہر بار نیا ٹیب کھولنے پر ادھر ہی پہنچیں۔
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..544ece0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "لاگ ان">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "تازہ کاری کریں">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "اپنے لاگ ان محفوظ رکھیں">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "لاگ ان اور اسناد جو آپ نے محفوظ کی استعمال کرتے ہوے &brandShortName; یہاں پر دکھائی دیں گی۔">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f3e174
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=پاس ورڈدکھائیں
+loginsMenu.copyPassword=پاس ورڈ نقل کریں
+loginsMenu.copyUsername=صارف نام نقل کریں
+loginsMenu.editLogin=لاگ ان تدوین کریں
+loginsMenu.delete=حذف کریں
+
+loginsDialog.confirmDelete=اس لاگ ان کو حذف کریں؟
+loginsDialog.copy=نقل کریں
+loginsDialog.confirm=ٹھیک ہے
+loginsDialog.cancel=منسوخ کریں
+
+editLogin.fallbackTitle=لاگ ان تدوین کریں
+editLogin.saved1=محفوظ شدہ لاگ ان
+editLogin.couldNotSave=تبدیلیاں محفوظ نہیں ہو سکیں
+
+loginsDetails.age=عمر: %S دن
+
+loginsDetails.copyFailed=نقل ناکام
+loginsDetails.passwordCopied=پاس ورڈ نقل شدہ
+loginsDetails.usernameCopied=صارف نام نقل شدہ
+
+loginsDetails.deleted=لاگ ان حزف کر دیا گیا
+
+password-btn.show=دکھائیں
+password-btn.hide=چھپائیں
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7feb2c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "نجی براوزنگ">
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ سراغ کاری حفاظت">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "آپ نجی براؤزنگ میں نہیں ہیں">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; نے صفحے کے ان حصوں کو بلاک کردیا ہے جو شاید آپکی براؤزنگ کی سرگرمی کا سراغ راہ لگا سکیں۔">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "ہم یاد نہیں رکھتے کوئی تاریخیں، لیکن ڈاؤن لوڈ کی گئ مسلیں اور نئ نشانیاں محفوظ شدہ ہونگی اپکے آلہ پر۔">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "ذاتی براؤزنگ میں، حالانکہ ہم آپ کے کوئی بھی براؤزنگ سابقات اور کوکیاں نہیں رکھتے ہے۔ نشانیاں اور مسلیں جو آپ ڈاؤن لوڈ کرتے ہیں وہ پھر بھی آپ کے آلہ پر محفوظ ہوںگی۔">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "مزید سیکھیں گے؟">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "نیا نجی ٹیب کھولیں">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b113bb0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,529 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=ایڈ اون تنصیب کر رہا ہے
+addonsConfirmInstall.install=تنصیب کریں
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=غیر تصدیق کردہ ایڈ اون
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=یہ سائٹ کسی غیر تصدیق شدہ ایڈ-اون کو نصب کرنا چاھتی ہے۔ اپنی ذمہ داری پر آگے بڑھنے۔
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=ایڈ اون ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=تنصیب مکمل
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=ADD-ONS
+
+alertDownloadsStart2=ڈاؤن لوڈ شروع ہو رہا ہے
+alertDownloadsDone2=ڈاؤن لوڈ مکمل
+alertCantOpenDownload=مسل نہیں کھول سکتا۔ محفوظ کرنے کے لیے کلک کریں۔
+alertDownloadsSize=ڈاؤن لوڈ بہت بڑا ہے
+alertDownloadsNoSpace=ذخیرہ کی جگہ کافی نہیں
+alertDownloadsToast=ڈاؤن لوڈ شروع…
+alertDownloadsPause=توقف کریں
+alertDownloadsResume=پھر جاری کریں
+alertDownloadsCancel=منسوخ
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S ڈاؤن لوڈ کیا گیا
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=مہمان سیشنوں میں ڈاؤن لوڈ نا اہل ہیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast='%S' تلاش انجن کے طور پر ڈال دیا گیا ہے
+alertSearchEngineErrorToast='%S' کو تلاش انجن کے طور پر نہیں ڈال سکا
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' پہلے سے ہی آپ کے تلاش انجنوں میں شامل ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=نجی کوائف صاف کر رہے ہیں…
+
+alertPrintjobToast=چھاپ رہا ہے…
+
+downloadCancelPromptTitle1=ڈاونلوڈ منسوخ کریں
+downloadCancelPromptMessage1=کیا آپ اس ڈاؤن لوڈ کو منسوخ کرنا چاہتے ہیں؟
+download.blocked=مسل ڈاؤن لوڈ کرنے میں ناکام رہا
+
+addonError.titleError=نقص
+addonError.titleBlocked=بلاک کردہ ایڈ اون
+addonError.learnMore=مزید سیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=غیر تصدیق شدہ ایڈ-اون
+unsignedAddonsDisabled.message=ایک یا ایک سے مزید ایڈ-اون کی توثیق نہیں ہو سکی اور انہیں نا اہل بنا دیا گیا ہے۔
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=برخاست کریں
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=ایڈ اون دیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=#2 پر کنکشن ناکام ہونے کی وجہ سے ایڈ اون ڈاؤن لوڈ نہیں ہو سکا۔
+addonError-2=#2 سے ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ وہ ایڈ اون نہیں ہے جو #3 کو چاہیے تھا۔
+addonError-3=#2 سے ڈاؤن لوڈ کیا گا ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ خراب لگتا ہے۔
+addonError-4=#1 تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ #3 مطلوب مسل کی ترمیم نہیں کر سکتا۔
+addonError-5=#3 نے #2 کو کسی غیر تصدیق شدہ اضافہ کو تنصیب کرنے سے روک دیا ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=مسل نظام نقص کی وجہ سے یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا۔
+addonLocalError-2=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ وہ ایڈ اون نہیں ہے جو #3 کو چاہیے تھا۔
+addonLocalError-3=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ خراب لگتا ہے۔
+addonLocalError-4=#1 تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ #3 مطلوب مسل کی ترمیم نہیں کر سکتا۔
+addonLocalError-5=یہ ایڈ اون تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ اس کی توثیق نہیں ہوئی ہے۔
+addonErrorIncompatible=#1 تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ یہ #3 #4 کے ساتھ موازن نہیں۔
+addonErrorBlocklisted=#1 تنصیب نہیں ہو سکا کیونکہ اس سے کچھ مسائل ہو سکتے ہیں۔
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=تبدیلیاں مکمل کرنے کے لیے دوباره شروع کریں۔
+notificationRestart.blocked=غیر محفوظ ایڈ اون تنصیب شدہ۔ نا اہل بنانے کے لیے دوباره شروع کریں۔
+notificationRestart.button=دوبارہ شروع کریں
+doorhanger.learnMore=مزید سیکھیں
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 نے اس سائٹ کو پاپ اپ دریچا کھولنے سے روک دیا۔ کیا آپ اسے کھولنا چاہیں گے؟;#1 نے اس سائٹ کو #2 پاپ اپ دریچے کھولنے سے روک دیا۔ کیا آپ انہیں کھولنا چاہیں گے؟
+popup.dontAskAgain=اس سائٹ کا دوبارہ مت پوچھیں
+popup.show=دکھائیں
+popup.dontShow=مت دکھائیں
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=اس سائٹ کو میلویئر یا ایک جعل سازی کی کوشش کا حامل ہونا شناخت کیا گیا ہے۔ محتاط رہیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=پاپ اپ
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S نے اس سائٹ (%S) کو آپ سے آپ کے آلہ پر سافٹ ویئر انسٹال کرنے کا پوچھنے سے روکا۔
+xpinstallPromptWarningLocal=%S نے اس ایڈ اون (%S) کو آپ کے آلے پر تنصیب ہونے سے روک دیا۔
+xpinstallPromptWarningDirect=%S نے آپ کے آلے پر ایک ایڈ اون تنصیب ہونے سے روکا۔
+xpinstallPromptAllowButton=ہونے دیں
+xpinstallDisabledMessageLocked=آپ کے نظام منتظم نے سافٹ ویئر کی تنصیب نا اہل کی ہوئی ہے۔
+xpinstallDisabledMessage2=سافٹ ویئر کی تنصیب اس وقت نا اہل کی گئی ہے۔ اہل بنائیں کلک کر کے پھر کوشش کریں۔
+xpinstallDisabledButton=اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=%S کا اضافہ کریں؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=اس میں آپ کی اجازت کی ضرورت ہے:
+webextPerms.add.label=اضافہ کریں
+webextPerms.cancel.label=منسوخ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S کی تازہ کاری کر دی گئی ہے۔ نئے ورژن کی تنصیب سے پہلے آپ کو نئے اجازت ناموں کی منظوری ظرور دینی ہوگی۔ “منسوخ کریں“ کو چنیں پر اظافہ-جات کا موجودہ ورژن قائم رہے گا۔
+
+webextPerms.updateAccept.label=تازہ کاری
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S کو اظافی اجازتوں کی ضرورت ہے
+webextPerms.optionalPermsListIntro=وہ کرنا چاہتا ہے:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=ہونے دیں
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=انکار کریں
+
+webextPerms.description.bookmarks=نشانیاں پڑھیں اور ترمیم کریں
+webextPerms.description.browserSettings=رازداری سیٹکگیں پڑھیں اور ترمیم کریں
+webextPerms.description.browsingData=حالیہ برائوزنگ سابقات، کوکیاں اور اس متعلقہ کوائف صاف کریں
+webextPerms.description.clipboardRead=کلپ بورڈ سے کوائف حاصل کریں
+webextPerms.description.clipboardWrite=کلپ بورڈ میں کوائف ڈالیں
+webextPerms.description.downloads=مسل کو ڈاؤن لوڈ کریں اور پڑھیں اور براؤزرکے سابقات میں ترمیم کریں‪
+webextPerms.description.downloads.open=مسل کھولیں جو آپ کہ کمپوٹر میں ڈائونلوڈ گئی
+webextPerms.description.find=تمام کھلے ٹیبس کا متن پڑھیں
+webextPerms.description.geolocation=اپنے محل وقوع کی رسائی 
+webextPerms.description.history=برائوزنگ سابقات کی رسائی
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=%S کے علاوہ پروگرام کے ساتھ پیغامپیغامات کا تبادلہ کریں
+webextPerms.description.notifications=اطلاعات کی آپ کو نمائش کریں
+webextPerms.description.privacy=رازداری سیٹکگیں پڑھیں اور ترمیم کریں
+webextPerms.description.proxy=برائوزر کی پراکسی سیٹینگوں کو کنٹرول کریں
+webextPerms.description.sessions=حالیہ بند کی گئی ٹیبیں تک رسائی
+webextPerms.description.tabs=برائوزر کے ٹینس تک رسائی
+webextPerms.description.topSites=برائوزنگ سابقات کی رسائی
+webextPerms.description.unlimitedStorage=صارف کی طرف سے لامحدود کوائف محفوظ کریں
+webextPerms.description.webNavigation=گشت کاری کے دوران برائزر کی سرگرمی کی رسائی
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=تمام ویب سائٹس کے لئے اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=%S ڈومین میں آپ کی سائٹس کے کوائف کی رسائی حاصل کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=#1 دیگر ڈومین میں اپنے کوائف کی رسائی حاصل کرے;#1 دیگر ڈومین میں اپنے کوائف کی رسائی حاصل کرے
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=%S کے لئے اپنے کوائف کی رسائی
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=#1 دوسری سائٹ پر اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں;#1 دوسری سائٹ پر اپنے کوائف تک رسائی حاصل کریں
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=توثیق کردہ برائے: %S
+identity.identified.verified_by_you=آپ نے اس سائٹ کے لیے سیکیورٹی ایکسیپشن ڈالی ہے
+identity.identified.state_and_country=%S، %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=شیئر کریں
+geolocation.dontAllow=شیئر مت کریں
+geolocation.ask=%S کے ساتھ اہنی محل وقوع شیئر کریں؟
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=محل وقوع
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=اس سائٹ کا دوبارہ مت پوچھیں
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=ہمیشہ
+desktopNotification2.dontAllow=کبھی نہیں
+desktopNotification2.ask=کیا آپ اس سائٹ سے اطلاعات دیکھنا چاہیں گے؟
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=اطلاع
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=نقش غیر مسدود
+imageblocking.showAllImages=تمام دکھائیں
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=نیا ٹیب کھل گیا;#1 نئی ٹیب کھل گئیں
+newprivatetabpopup.opened=نیا نجی ٹیب کھل گیا؛#1 نئی نجی ٹیبیں کھل گئیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=تبدیل
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=بند %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=نجی براؤزنگ بند کردی گئ
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=بند ٹیب
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=UNDO
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=%S کو آپ کے آلے پر آف لائن استعمال کے لیے کوائف ذخیرہ کرنے دیں؟
+offlineApps.dontAskAgain=اس سائٹ کے لیے دوبارہ مت پوچھیں
+offlineApps.allow=ہونے دیں
+offlineApps.dontAllow2=اجازت نا دیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=آف لائن کوائف
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=لاگ ان
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=محفوظ کریں
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=محفوظ مت کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=متن تختہ تراشہ پر نقل شدہ ہے
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=آلہ پر بھیجیں
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=ربط نئی ٹیب میں کھولیں
+contextmenu.openInPrivateTab=ربط نجی ٹیب میں کھولیں
+contextmenu.share=شیئر
+contextmenu.copyLink=ربط نقل کریں
+contextmenu.shareLink=ربط شیئر کریں
+contextmenu.bookmarkLink=ربط نشان زد کریں
+contextmenu.copyEmailAddress=ای میل پتہ نقل کریں
+contextmenu.shareEmailAddress=ای میل پتہ شیئر کریں
+contextmenu.copyPhoneNumber=فون نمبر نقل کریں
+contextmenu.sharePhoneNumber=فون نمبر شیئر کریں
+contextmenu.changeInputMethod=ان پٹ طریقہ منتخب کریں
+contextmenu.fullScreen=پوری سکرین
+contextmenu.viewImage=نقش کا نظارہ کریں
+contextmenu.copyImageLocation=نقش محل وقوع نقل کریں
+contextmenu.shareImage=نقش شیئر کریں
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=%S تلاش کریں
+contextmenu.saveImage=نقش محفوظ کریں
+contextmenu.showImage=نقش کی نمائش کریں
+contextmenu.setImageAs=نقش کو اس طور پر سیٹ کریں
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=تلاش انجن میں اضافہ کریں
+contextmenu.playMedia=پلے
+contextmenu.pauseMedia=توقف کریں
+contextmenu.shareMedia=وڈیو شیئر کریں
+contextmenu.shareMedia2=میڈیا کو شیئر کریں
+contextmenu.shareVideo2=وڈیو شیئر کریں
+contextmenu.shareAudio2=آڈیو شیئر کریں
+contextmenu.showControls2=کنٹرول دکھائیں
+contextmenu.mute=میوٹ
+contextmenu.unmute=میوٹ ختم
+contextmenu.saveVideo=وڈیو محفوظ کریں
+contextmenu.saveAudio=آڈیو محفوظ کریں
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=میڈیا محفوظ کریں
+contextmenu.addToContacts=رابطہ افراد میں ڈالیں
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=آلے کو بھیجیں
+
+contextmenu.copy=نقل کریں
+contextmenu.cut=کاٹیں
+contextmenu.selectAll=تمام منتخب کریں
+contextmenu.paste=جوڑیں
+
+contextmenu.call=کال کریں
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=ختم
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=تاریخ چنیں
+inputWidgetHelper.datetime=تاریخ اور وقت چنیں
+inputWidgetHelper.datetime-local=تاریخ اور وقت چنیں
+inputWidgetHelper.time=وقت چنیں
+inputWidgetHelper.week=ہفتہ چنیں
+inputWidgetHelper.month=ایک مہینہ چنیں
+inputWidgetHelper.cancel=منسوخ کریں
+inputWidgetHelper.set=سیٹ کریں
+inputWidgetHelper.clear=صاف کریں
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonymous>
+stacktrace.outputMessage=%S، فنکشن %S، لائن %S سے سٹیک ٹریس کریں۔
+timer.start=%S: ٹائمر شروع
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S میں پلگ ان مواد شامل ہے۔ کیا آپ اس کو متحرک کرنا چاہیں گے؟
+clickToPlayPlugins.activate=متحرک کریں
+clickToPlayPlugins.dontActivate=متحرک نا کریں
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=اس سائٹ کے لیے دوبارہ مت پوچھیں
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=پلگ ان
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=غیر صحیح پاس ورڈ
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=موصولہ کنکشن
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=USB ٹھیک کنکشن کی اجازت دیں؟
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=%1$S:%2$S سے بعید ٹھیک کرنے والا کنکشن ہونے دیں۔ بعید آلہ سافٹ ویئر کی توثیقی کے لئے اس کنکشن کو QR کوڈ سکین کرنے کی زرورت ہے۔ اپ گریز کرسکتے ہے مستقبل میں سکین شدہ یاد رکھنے والے آلہ سے۔
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=انکار کریں
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=اجازت دیں
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=سکین کریں
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=سکین کریں اور یاد رکھیں
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=QR سکین ناکام ھونا
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=QR  کوڈ بعید ٹھیک کرنے مِں سکین کرنے میں ناکام رہا۔ توثہق کریں بار کوڈ سکینر ایپلیکیشن کی تنصیب کی گئی ہے اور جڑننے کی دوبارہ کوشش کریں
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=ٹھیک ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=%S ٹھیک کاری اہل ہے
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=ایپ
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=%S پورٹ پر سن رہا ہے
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=%S کے لیے ٹھیک کاری عمل میں لائیں
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=بعید ٹھیک کاری عمل میں لانے کے لیے چھوئیں
+
+# Helper apps
+helperapps.open=کھولیں
+helperapps.ignore=نظر انداز کریں
+helperapps.dontAskAgain=اس سائٹ کا دوبارہ مت پوچھیں
+helperapps.openWithApp2=%S ایپ کے ساتھ کھولیں
+helperapps.openWithList2=ایک ایپ کے ساتھ کھولیں
+helperapps.always=ہمیشہ
+helperapps.never=کبھی نہیں
+helperapps.pick=عمل مکمل کریں بمع
+helperapps.saveToDisk=ڈاؤن لوڈ
+helperapps.alwaysUse=ہمیشہ
+helperapps.useJustOnce=صرف ایک بار
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=اس سائیٹ (%S) نے خیالیہ تنصیب کرنے کی کوشش کی ہے۔
+lwthemeInstallRequest.allowButton=اجازت دیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = کیا آپ اپنا کیمرہ %S کے ساتھ شیئر کرنا چاہتے ہیں؟
+getUserMedia.shareMicrophone.message = کیا آپ اپنا مائیکروفون %S کے ساتھ شیئر کرنا چاہتے ہیں؟
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = کیا آپ اپنا کیمرہ اور مائیکروفون %S کے ساتھ شیئر کرنا چاہتے ہیں؟
+getUserMedia.denyRequest.label = شیئر مت کریں
+getUserMedia.shareRequest.label = شیئر
+getUserMedia.videoSource.default = کیمرہ %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = سامنے دیکھنے والا کیمرہ
+getUserMedia.videoSource.backCamera = پیچھے دیکھنے والا کیمرہ
+getUserMedia.videoSource.none = کوئی وڈیو نہیں
+getUserMedia.videoSource.tabShare = سٹریم کرنے کے لیے ٹیب منتخب کریں
+getUserMedia.videoSource.prompt = وڈیو ماخذ
+getUserMedia.audioDevice.default = مائیکروفون %S
+getUserMedia.audioDevice.none = کوئی آڈیو نہیں
+getUserMedia.audioDevice.prompt = مائیکروفون استعمال کرنے کے لیے
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = کیمرہ استعمال میں ہے
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = مائیکروفون استعمال میں ہے
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = کیمرہ اور مائیکروفون استعمال میں ہیں
+getUserMedia.blockedCameraAccess = کیمرہ بلاک کردیا گیا ہے۔
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = مائیکروفون بلاک کردیا گیا ہے۔
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = کیمرہ اور مائیکروفون بلاک کر دئے گئے ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = ذاتی
+userContextWork.label = کام
+userContextBanking.label = بینکاری
+userContextShopping.label = خریداری
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=پڑھنے کے اختیارات دکھانے کے لیے سکرین کو چھوئیں
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = ایپ میں کھولیں
+openInApp.ok = ٹھیک ہے
+openInApp.cancel = منسوخ کریں
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "سٹریم کرنے کے لیے ٹیب منتخب کریں "
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = ربط
+browser.menu.context.img = نقش
+browser.menu.context.video = ویڈیو
+browser.menu.context.audio = آڈیو
+browser.menu.context.tel = فون
+browser.menu.context.mailto = ڈاک
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=فیڈ چنیں
+feedHandler.subscribeWith=رکن بنیں مع
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S فرسودہ ہوگیا ہے۔ برائے مہربانی بجائے اس کے %2$S استعمال کریں
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = یہ سائٹ آپ کے آلے کمپن کے لئے کی اجازت دیں؟
+vibrationRequest.denyButton = اجازت مت دیں
+vibrationRequest.allowButton = ہونے دیں
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..883c5a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "تلاش کریں">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "نام">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "بولیائی">
+<!ENTITY newPref.valueString           "سٹرنگ">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "سالم عدد">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "ایک سٹرنگ داخل کریں">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "ایک نمبر داخل کریں">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "ٹوگل">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "منسوخ کریں">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "نام نقل کریں">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "قدر نقل کریں">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f17045
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=بنائیں
+newPref.changeButton=تبدیل کریں
+
+pref.toggleButton=بدلیں
+pref.resetButton=پھر سیٹ کریں
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebb392b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=قریبی آلات
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2e5d060
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=کیا آپ چاہیں گے کہ %S یہ لاگ ان یاد رکھے؟
+rememberButton=یاد رکھیں
+neverButton=کبھی نہیں
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=%S کے لیے محفوظ شدہ پاس ورڈ تازہ کریں؟
+updatePasswordNoUser=اس لاگ ان کے لیے محفوظ شدہ پاس ورڈ تازہ کریں؟
+updateButton=تازہ کاری کریں
+dontUpdateButton=تازہ کاری مت کریں
+
+userSelectText2=جس لاگ ان کی تازہ کاری کرنی ہے منتخب کریں:
+passwordChangeTitle=پاس ورڈ کی تبدیلی کی تصدیق کریں
+
+# Strings used by PromptService.js
+rememberPassword=اس پاس ورڈ کو یاد رکھنے کے لیے پاس ورڈ مینیجر استعمال کریں۔
+username=نام صارف
+password=پاس ورڈ
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a6cb80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "مجھے یہاں سے نکالیں!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "اس تنبیہ کو نظر انداز کریں">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "اس صفحہ کو بلاک کیوں کیا گیا تھا؟">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "رپورٹ شدہ اٹیک صفحہ!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "<span id='malware_sitename'/> پر ویب پیج اٹیک پیج کے طور پر رپعرٹ ہو چکا ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دیا گیا ہے۔">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>اٹیک پیج ایسے پروگرام تنصیب کرنے کی کوشش کرتے ہیں جو نجی معلومات چوری کرتی ہے، آپ کا کمپیوٹر دوسروں پر حملہ کرنے کے لیے استعمال کرتے ہیں، یا آپ کا نظام خراب کرتے ہیں۔</p><p>کچھ اٹیک پیج جان کر مضر سافٹ ویئر بانٹتے ہیں، لیکن کافی سے یہ اپنے مالکین کی اجازت کے بغیر کرتے ہیں۔</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "فریبی سائٹ!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "یہ صفہ <span id='phishing_sitename'/> فریبی سائٹ کی طور پر رپورٹ کیا گیا ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دیا گیا ہے۔">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p> پرفریب سائٹس آپ کو کچھ خطرناک کرنے کے جال میں پھنسانے کے لیے تیار کیا گیا ہے، جیسے سافٹ ویئر نصب کرنا، یا آپ کی ذاتی معلومات کا انکشاف کرنا، جیسے پاسورڈ، فون نمبر یا کریڈٹ کارڈ۔ </p><p>اس ویب صفحہ پر کسی بھی معلومات درج کرنے سے کے نتیجے میں شناخت کی چوری یا دیگر فراڈہو سکتا ہے۔</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "ناپسندیدہ سافٹ ویئر ویب سائٹ رپورٹ کرے!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "میں اس ویب صفحہ <span id='unwanted_sitename'/> ناپسندیدہ سافٹ ویئر پر مشتمل کی رپورٹ کیا گیا ہے اور آپ کی سلامتی کی ترجیحات کی بنیاد پر بلاک کر دیا گیا ہے۔">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "ناپسندیدہ سافٹ ویئر کے صفحات برامک ہو اور غیر متوقع طور طریقوں سے آپ کے سسٹم کو متاثر کر سکتا ہے کہ سافٹ ویئر کو انسٹال کرنے کی کوشش کری۔">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "آگے سائٹ میں وائرس موجود ہو سکتا ہے">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; نے اس صحہ کو بلاک کر دیا ہے کیونکہ شاید یہ خطرناک ایپلیکیشن تنصیب کرنے کی کوشش کرے یا ۔آپ کی معلومات چوری یا حزف کرنے کی کوشش کرے (جیسے کہ ، نقوش، پاسورڈ، پیغام اور کریڈٹ کارڈ)۔">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9eed87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=ٹھیک ہے
+nssdialogs.cancel.label=منسوخ کریں
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=تصدیق نامہ ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے
+downloadCert.message1=آپ کو نئی مقتدرہ تصدیق نامہ (سی اے) پر بھروسے کے لیے کہا گیا ہے۔
+downloadCert.viewCert.label=دیکھیں
+downloadCert.trustSSL=ویب سائٹ شناخت کے لیے بھروسا کریں۔
+downloadCert.trustEmail=ای میل صارفین کی شناخت کے لیے بھروسا کریں۔
+downloadCert.trustObjSign=سافٹ ویئر تکمیل کار کی شناخت کے لیے بھروسا کریں۔
+pkcs12.getpassword.title=پاس ورڈ اندراج مکالمہ
+pkcs12.getpassword.message=برائے مہربانی وہ پاس ورڈ داخل کریں جو یہ تصدیق نامہ پشتارہ خفیہ کرنے میں استعمال کیا گیا تھا۔
+clientAuthAsk.title=صارف شناخت فرمائش
+clientAuthAsk.message1=یہ سائٹ درخواست کر رہی ہے کہ آپ اپنی شناخت تصدیق نامے کے ذریعے کریں:
+clientAuthAsk.message2=شناخت کے طور پر پیش کرنے کے لیے تصدیق نامہ چنیں:
+clientAuthAsk.message3=منتخب تصدیق نامہ کی تفاصیل:
+clientAuthAsk.remember.label=یہ فیصلہ یاد رکھیں
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=تنظیم: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=جاری شدہ زیر تحت: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=جاری کیا گیا %1$S کو
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=سیریل نمبر:  %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=جائز فارم %1$S سے  %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=کلیدی استعمال:  %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=ای میل پتہ: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=جاری کیا گیا : %1$S کی جانب سے
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=زخیرہ کریں  %1$S پر
+clientAuthAsk.viewCert.label=نظارہ
+
+certmgr.title=تصدیق نامہ تفاصیل
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=جاری شدہ بنام
+certmgr.issuerinfo.label=جاری شدہ بمطابق
+certmgr.periodofvalidity.label=جواز کا عرصہ
+certmgr.fingerprints.label=انگلیوں کے نشان
+certdetail.cn=کامن نیم (CN)): %1$S
+certdetail.o=تنظیم (O): %1$S
+certdetail.ou=تنظیمی یونٹ (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=سیریل نمبر:%1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=SHA-256 کہ انگلی کے نشان:  %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=SHA1 انگلیوں کے نشان: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=شروع کریں پر: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=%1$S  پر ختم ہو رہا ہے
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04c2011
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=آخری ہمہ وقت سازی: %S
+lastSyncInProgress2.label=آخری ہمہ وقت سازی: جاری…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=اکاؤنٹ: %S
+notconnected.label=جڑا ہوا نہیں
+connecting.label=جوڑ رہا ہے…
+
+notificationDisconnect.label=آپ کا Firefox Sync اکاؤنٹ ہٹا دیا گیا ہے
+notificationDisconnect.button=کالعدم کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 Firefox ہم ساز کے آخری ورژن کے ساتھ موازن نہیں ہیں۔ آخری ورژن پر تازہ کاری کریں۔
+sync.update.remote=#1 #2 Firefox Sync کے پرانے ورژنوں سے موازن نہیں ہے۔ برائے مہربانی Firefox کی اپنے دیگر کمپیوٹر(ز) پر تازہ کاری کریں۔
+sync.update.title=Firefox ہمہ وقت سازی کریں
+sync.update.button=اور سیکھیں
+sync.update.close=بند کریں
+sync.setup.error.title=ہمہ وقت سازی اب سیٹ اپ نہیں ہوسکتا
+sync.setup.error.network=کوئی انٹرنیٹ کنکشن دستیاب نہیں
+sync.setup.error.nodata=%S ہمہ وار سے جڑ نہیں سکتا۔ کیا آپ دوبارہ کوشش کرنا چاہیں گے؟
+sync.setup.tryagain=دوبارہ کوشش کریں
+sync.setup.manual=دستورالعمل سیٹ اپ
+
+sync.message.notabs=آپ کے دیگر کمپیوٹروں سے کوئی ٹیب نہیں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=ہمہ وار بالکل نیا اور آسان ترین ہے۔\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=مزید سیکھنے کے لیے یہاں کلک کریں
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d84f24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=سائٹ کا مسلہ رپورٹ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=سائٹ مسلہ رپورٹ کریں؟
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=‎رپورٹ کریں
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..546f609
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>یٰسین خان</em:contributor> <em:contributor>ھودا سرفراز</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6c16d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Netvibes
+browser.contentHandlers.types.1.uri=http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=4
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb13ffd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=URL جازئز نہیں ہے اور لوڈ نہیں کیا جا سکتا۔
+fileNotFound=Firefox کو %S پر مسل نہیں ملی۔
+fileAccessDenied=%S پر مسل پڑھنے کے قابل نہیں ہے۔
+dnsNotFound2=%S ہر Firefox کو پہش کار نہیں ملا۔
+unknownProtocolFound=Firefox کو یہ پتہ کھولنا نہیں آتا، کیونکہ مندرجہ ذیل پروٹوکول (%S) میں سے ایک کسی بھی پروگرام کے ساتھ متصل نہیں ہے یا اس سیاق میں اس کی اجازت نہیں ہے۔
+connectionFailure=Firefox %S پر پیش کار کے ساتھ کنکشن نہیں بنا سکتا۔
+netInterrupt=%S کے ساتھ کنکشن صفح لوڈ ہوتے ہوئے خراب ہو گئی۔
+netTimeout=%S پر پیش کار جواب دینے میں بہت دیر لے رہا ہے۔
+redirectLoop=Firefox نے اخز کیو ہے کہ پیش کار اس پتے کے لیے درخواست ایسے طریقے سے بھیج رہا ہے جو کبھی مکمل نہیں ہو گا۔
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=یہ صفح دکھانے کے لیے، %S کو معلومات بھیجنی ہو گی جو کسی بھی عمل کو دوہرائی گی (جیسے کہ تلاش یا آرڈر کی تصدیق) جو کہ پہلے ایک بار چل چکا ہو۔
+resendButton.label=دوبارہ بھیجیں
+unknownSocketType=Firefox نہیں جانتا کہ پیش کار کے ساتھ کس طرح بات کرنی ہے۔
+netReset=صفح لوڈ ہوتے وقت پیش کار کے ساتھ کنکشن ری سیٹ ہو گیا۔
+notCached=یہ دستاویز اب دستیاب نہیں۔
+netOffline=Firefox اس وقت آف لائن موڈ میں ہے اور ویب نہیں براوز کر سکتا۔
+isprinting=چھپائی یا چھپائی پیش نظارہ ہونے کے دوران دستاویز تبدیل نہیں کی جا سکتی۔
+deniedPortAccess=یہ پتہ ایسا نیٹ ورک پورٹ استعمال کرتا ہے جو عمومی طور پر ویب براوزنگ کے علاوہ اور مقاصد کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ Firefox نے آپ کی حفاظت کے لیے درخواست منسوخ کر دی ہے۔
+proxyResolveFailure=Firefox ایسا پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل ہے جو مل نہیں رہا۔
+proxyConnectFailure=Firefox ایسا پراکسی پیش کار استعمال کرنے کے لیے تشکیل ہے جو کنکشن نہیں کرنے دے رہا۔
+contentEncodingError=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ یہ ایک ناجائز یا غیر معاون قسم کی کمپریشن استعمال کرتا ہے۔
+unsafeContentType=جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جا سکتا کیونکہ اس میں ایک مسل کی قسم ہے جسے کھولنا شائد ٹحیک نہ ہو۔ ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے ان سے رابطہ کیجیے۔
+externalProtocolTitle=بیرونی قواعد نامہ فرمائش
+externalProtocolPrompt=ایک بیرونی ایپلی کیشن %1$S: روابط نبٹانے کے لیے چالو کرنی ہو گی۔\n\n\nفرمائش کردہ ربط:\n\n%2$S\n\nایپلی کیشن: %3$S\n\n\nاگر آپ اس فرمائش کی توقع نہیں کر رہے تھے تو یہ دیگر پروگرام میں کسی کمزوری سے فائدہ اٹھانے کی کوشش ہو سکتی ہے۔ اس فرمائش کو منسوخ کریں سوائے اس کے، کہ آپ کو یقین ہو کہ یہ مضر نہیں ہے۔\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Unknown>
+externalProtocolChkMsg=اس قسم کے تمام ربط کے لیے میری پسند یاد رکھیں۔
+externalProtocolLaunchBtn=ایپلی کیشن چالو کریں
+malwareBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔
+harmfulBlocked=%S پر موجود یہ سائٹ ممکنہ طور طور پر نقصان دہ ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلک کر دی گئی ہے۔
+deceptiveBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دی گئی ہے۔
+unwantedBlocked=%S پر سائٹ اٹیک سائٹ کے طور پر ریپورٹ کی گئی ہے اور آپ کی سلامتی ترجیحات کی بناہ پر بلاک کر دی گئی ہے۔
+cspBlocked=اس صفحے کی مواد سیکیورٹی پالیسی ہے جو اسے اس طریقے سے لوڈ ہونے سے روکتی ہے۔
+corruptedContentErrorv2=بوقت%S سائٹ ایک نیٹ ورک کے پروٹوکول خلاف ورزی کی مرمت نہیں کیا جا سکتا ہے کہ تجربہ کیا ہے.
+remoteXUL=یہ صفحہ ایک غیر معاون ٹیکنالوگی استعمال کرتا ہے جو اب Firefox میں طے شدہ طور پر دستیاب نہیں ہے۔
+sslv3Used=Firefox %S پر آپ کے کوائف کی سلامتی کی گیرنٹی نہیں دے سکتا کیونکہ یہ SSLv3 استعمال کرتا ہے جو کہ ایک شکستہ پروٹوکول ہے۔
+weakCryptoUsed=%S کے مالک نے انکی ویب سائٹ نامناسب طرحہ سے تشکیل کی ہیں۔ آپکی معلومات کو چوری ہونے سے حفاظت کے لئے، Firefox اس ویب سائٹ سے نہیں جڑا ہے۔
+inadequateSecurityError=ویب سائٹ کی سیکورٹی کی ایک مناسب سطح گفت و شنید کرنے کی کوشش کی.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1939ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "صفحہ لوڈ کرنے میں مسلہ">
+<!ENTITY retry.label "دوبارہ کوشش کریں">
+<!-- Specific error messages -->
+
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "جڑنے میں ناکام">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "یہ پتہ رسٹرکٹڈ ہے">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "پیش کار نہیں ملا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "<ul> <li>ٹائپنگ نقائص کے لیے چیک کریں جیسے کی <strong>ww</strong>.example.com بجائے <strong>www</strong>.example.com</li> کے <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>تلاش</button> </div> <li>اگر آپ کوئی بھی صفحات لوڈ کرنے میں ناکام ہیں، تو اپنے آلے کی کوائف یا وائی فائی کنکشن چیک کریں۔ <button id='wifi'>وائی فائی اہل کریں</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "مسل نہیں ملی">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>مسل نام کو کیپیٹل یا دوسرے ٹائپنگ نقص کے لیے چیک کریں</li> <li>چیک کریں کہ مسل ہٹائی، نام تبدیل یا ڈلیٹ تو نہیں کر دی گئی۔ </li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "مسل تک رسائی مسترد کردی گئی">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>یہ شاید ہٹائی گئی ہو، منتقل کر دیا ہو یا مسل کی اجازت رسائ سے روک رہی ہو</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "اف">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>کسی وجہ سے یہ صفح لوڈ نہیں کر سکتا &brandShortName;</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "پتہ جائز نہیں ہے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "<ul> <li>ویب پتے عام طور پر اس طرح لکھے جاتے ہیں <strong>http://www.example.com/</strong></li> <div id='searchbox'> <input id='searchtext' type='search'></input> <button id='searchbutton'>تلاش</button> </div> <li>دیکھ لیں کہ آپ سیدھی سلیش ہی ڈال رہے ہوں (یعنی کہ <strong>/</strong>)۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "کنکشن خراب ہو گیا">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "دستاویز زائدالمدت">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p> درخواست کردہ دستاویز &brandShortName; کے کیسے میں دستیاب نہیں۔ </p><ul><li> احتیاط کے لیے &brandShortName; حساس دستاویز خود بخود دوبارہ نہیں مانگتا۔ </li><li> ویب سائٹ سے دستاویز پھر مانگنے کے لیے &quot;پھر کوشش کریں&quot; پر کلک کریں۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "آف لائن موڈ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "<ul> <li>پھر کوشش کریں۔ &brandShortName; کنکشن کھولنے کی کوشش کرے گا اور صفحہ دوبارہ لوڈ کرے گا۔ <button id='wifi'>وائی فائی اہل بنائیں</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "مواد ضابطہ بندی نقص">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>ویب سائٹ کے مالکین کو اس مسلے کا بتانے کے لیے رابطہ کریں</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "غیر محفوظ مسل قسم">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>برائے مہربانی ویب سائٹ کے مالکان کو اس مسئلے سے آگاہ کرنے کے لیے رابطہ کریں۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "کنکشن ریسٹ ہو گیا">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "کنکشن ٹائم آوٹ ہو گیا ہے">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "سائٹ کا پتہ سمجھ نہیں آیا">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>آپ کو یہ پتہ کھولنے کے لیے دیگر سافٹ ویئر تنصیب کرنے کی ضرورت پڑھ سکتی ہے۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "پراکسی پیش کار کنکشن واپس کر رہا ہے">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>پراکسی سیٹنگیں چیک کریں اور یقین کریں کہ یہ ٹھیک ہیں۔</li> <li>یہ چیک کرنے کے لیے کہ آپ کا پراکسی پیش کار ٹھیک سے کام کر رہا ہے، اپنے نیٹورک نظام کار سے رابطہ کریں۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "پراکسی پیش کار ڈھونڈیں میں ناکام">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "<ul> <li>مختار سیٹنگوں کی پڑتال کرنے کے لیے اثبات کریں کہ وہ صحیح ہیں۔</li> <li>پڑتال کرنے کے لیے اثبات کریں کہ آپ کے آلہ کے کوائف یا وائی فائی کنکشن کام کر رہے ہیں۔ <button id='wifi'>وائی فائی اہل بنائیں</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "پہ صفحہ صجہج طرج سے دوسری سمت نہیں جا رہا">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>یہ مسلہ کبھی کبھی کوکیاں نااہل کرنے یا انہیں قبول کہ کرنے کی وجہ سے ہو سکتی ہے۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "پیش کار کے غیر توقع رسپانس">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>چیک کریں کہ آپ کے سسٹم پر پرسنل سکیورٹی مینیجر  تنصیب ہے۔</li> <li>یہ پیش کار پر غیر سٹینڈرڈ تشکیل کی وجہ سے ہو سکتا ہے۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "محفوظ کنکشن ناکام ہوگیا">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>جو صفح آپ دیکھنا چاہ رہے ہیں وہ نہیں دکھایا جاسکتا کیونکہ موصولہ قوائف کی توثیق کی تصدیق نہیں کی جا سکتی۔</li> <li>برائے مہربانی ویب سائٹ کے مالکان سے رابطہ کریں انہیں اس مسئلے سے آگاہ کرنے کے لیے۔</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "قابل بھروسا کنکشن ناکام">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>یہ پیسکار کی تشکیل کے ساتھ کچھ مسلہ ہو سکتا ہے، یا پھر کوئی پیش کار کی نقل کرے کی کوشش کر رہا ہو سکتا ہے۔</li> <li>اگر آپ پہلے کامیابی سے اس پیش کار سے جڑ چکے ہیں تو نقص عارظی ہو سکتا ہے اور آپ کچھ دیر میں پھر کوشش کر سکتے ہیں۔</li> </ul>">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "<ul> <li>سائٹ عارضی طور پر عدم دستیاب ہوسکتی ہے یا بہت مصروف۔ کچھ لمحوں میں پھر کوشش کریں۔</li> <li>اگر آپ صفحات لوڈ کرنے میں ناکام ہیں، تو اپنے موبائل آلہ کے کوائف یا وائی فائی کنکشن کی پڑتال کریں۔ <button id='wifi'>وائی فائی اہل بنائیں</button> </li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "مواد سیکیورٹی پالسی کے تحت بلاک">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p> نے اس صفحے کو اس طریقے سے لوڈ نہیں ہونے دیا کیونکہ اس صفحے کی مواد سکیورٹی پالیسی ہے جو اس کی اجازت نہیں دیتی۔ &brandShortName;</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "خراب مواد نقص">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>جو صفح آپ دیکھنے کی کوشش کر رہے ہیں وہ دکھایا نہیں جاسکتا کیونکہ قوائف کی منتقلی میں نقص پکڑا گیا۔</p><ul><li>برائے مہربانی ویب سائٹ کے مالکان سے رابطہ کریں انہیں اس مسئلے سے آگاہ کرنے کے لیے ۔</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "یا آپ ایک استثنا کا اضافہ کر سکتے ہیں…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "مجھے یہاں سے نکالیں!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "استثنا اضافہ کریں…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>آپ کو اکسیپشن نہیں ڈالنی چاہیے اگر آپ ایسا انٹرنیٹ کنکشن استعمال کر رہیں ہیں جس پر آپ کو پوری طرح سے بھروسا نہیں ہے یا اگر آپ کو اس پیش کار کے لیے تنبیہ دیکھنے کی عادت نہیں ہے۔</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "بعید XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>برائے مہربانی ویب سائٹ کے مالکان سے رابطہ کریں انہیں اس مسئلے سے آگاہ کرنے کے لیے ۔</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "حفاظتی طور پر جڑنے میں ناکام">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "اعلی معلومات: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "آپکا کنکشن ناقابل بھروسا ہے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "اعلی معلومات: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "آپکا کنکشن ناقابل بھروسا ہے">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> سیکورٹی ٹیکنالوجی کا استعمال کرتا ہے جو کی فرسودہ اور حملے کا شکار ہے۔ حملہ آور آسانی سے اس معلومات کو ظاہر کر سکتا یے جسے آپ محفوظ سمجھ رہے ہے۔ آپکی سائٹ دورہ کرنے سے پہلے ویب سائٹ منتظمکار کو پیش کار ٹھک کرنا ہوگا۔</p><p> خرابی کا کوڈ: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a5c504
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=%1$S کے لیے نظر دوڑا رہا ہے…
+4=%1$S… سے جڑا ہوا
+5=%1$S کو فرمائش بھیج رہا ہے…
+6=%1$S سے کوائف منتقل کر رہا ہے…
+7=%1$S کے ساتھ جڑ رہا ہے…
+8=%1$S پڑھا
+9=%1$S لکھا
+10=%1$S کے لیے انتظار کر رہا ہے…
+11=%1$S کے لیے نظر دوڑا رہا ہے…
+12=%1$S پر TLS ہینڈشیک کارگردگی کر رحا ہے…
+13=%1$S پر TLS ہینڈشیک ختم ہوا…
+
+27=ایف ٹی پی کارروائی شروع کر رہا ہے…
+28=ایف ٹی پی کارروائی مکمل کر دی
+
+UnsupportedFTPServer=ایف ٹی پی پیش کار %1$S  فی الحال غیر معاونت شدہ ہے۔
+RepostFormData=یہ صفحہ ایک نئے محل وقوع کی طرف بھیجا جا رہا ہے۔ کیا آپ اپنا ٹائپ کیے ہوئے فارم کوائف نئے محل وقوع پر دوبارہ بھیجنا چاہتے ہیں؟
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=%1$S کا اشاریہ
+DirGoUp=اعلیٰ تر سطح ڈائریکٹری تک
+ShowHidden=پوشیدہ آبجیکٹ دکھائیں
+DirColName=نام
+DirColSize=سائز
+DirColMTime=آخری بار ترمیم کردہ
+DirFileLabel=مسل:
+
+PhishingAuth=آپ "%1$S" ملاحظہ کرنے لگے ہیں۔ یہ سائٹ آپ کو یہ سوچنے کا دھوکا دینے کی کوشش کر رہی ہو سکتی ہے کہ آپ مختلف سائٹ ملاحظہ کر رہے ہیں۔ انتہائی احتیاط کریں۔
+PhishingAuthAccept=میں سمجھتی/سمجھتا ہو اور محتاط رہوں گی/گا
+SuperfluousAuth=آپ سائٹ "%1$S" میں نام صارف "%2$S" کے ساتھ لاگ ان کرنے لگے ہیں، لیکن ویب سائٹ کو توثیق کاری درکار نہیں ہے۔ یہ آپ کو دھوکا دینے کی کوشش ہو سکتی ہے۔\n\nکیا "%1$S" وہ سائٹ ہے جو آپ ملاحظہ کرنا چاہتے ہیں؟
+AutomaticAuth=آپ نام صارف "%2$S" کے ساتھ سائٹ "%1$S" میں لاگ ان ہونےوالے ہیں۔
+
+TrackingUriBlocked=سراغ کاری حفاظت اہل حالت میں ہونے کی وجہ سے "%1$S" ذریعہ بلاک کردہ ہے۔
+UnsafeUriBlocked=%1$S پر ذریعہ محفوظ شدہ براؤزنگ کی طرف سے روک دیا گیا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=متنبہ کریں:  ‘%1$S’ فرسودہ ہے، براہے مہربانی  ‘%2$S’ استععمال کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=“%1$S”  میں تبدیل ہوجاتا ہے. آپ کے کوڈ کو اپ ڈیٹ اور درست originAttributes منتقل. MDN پر مزید پڑھیں: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d44d97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,329 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=محفوظ طریقے سے بات چیت کرنے سے قاصر ہے. ہم مرتبہ اعلی گریڈ خفیہ کاری کی حمایت نہیں کرتا.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=محفوظ طریقے سے بات چیت کرنے سے قاصر ہے. ہم مرتبہ اعلی گریڈ خفیہ کاری کی حمایت نہیں کرتا.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=ہم مرتبہ کے ساتھ محفوظ طریقے سے بات چیت نہیں کر سکتے ہیں:کوئی عام خفیہ کاری کا الگورتھم
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=تصدیق کے لیے سرٹیفیکیٹ یا ضروری چابی تلاش کرنے کے قابل نہیں.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=محفوظ طریقے سے پیر کی مواصلت ناکام: پیر تصدیق نامہ مسترد کر دیا تھا۔
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=پیش کار نے وصول کار سے ناقص کوائف درپیش کيے ھے\u0020
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=کلائنٹ کو پیش کار سے ناقص کوائف در پیش آیا ہے۔
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=ناقابل سرٹیفکیٹ ٹائپ
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=جوڑ غیر معاون سلامتی پروٹوکول ورژن استعمال کر رہا ہے۔
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=کلائنٹ کی تصدیق ناکام: ڈیٹا بیس کی نجی کلید مماثل نہیں کرتی سرٹیفکیٹ کی ڈیٹا بیس کی عوامی چابی سے۔
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=محفوظ طریقے سے پیر کی مواصلت ناکام: درخواست کرہ ڈومین نام سرور کے سرٹیفکیٹ سے مشابہ نہیں کرتا۔
+SSL_ERROR_POST_WARNING=غیر تسلیم شدہ SSL نقص ضابطہ۔
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=پئیر صرف SSL تغیر 2 کی معاون ہے، جو مقامی طور پر ناکارہ یے۔
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL غلط تصديق کاری پیغام جوڑ کر رپورٹ کرتا ہے۔
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL غلط تصديق کاری پیغام جوڑ کر رپورٹ کرتا ہے
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL ہم مرتبہ اپنے سرٹیفکیٹ کی تصدیق نہیں کر سکتے ہیں.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=منسوخ طور پر SSL ہم مرتبہ آپ کا سرٹیفکیٹ مسترد کر دیا.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=میعاد ختم ہو کے طور پر SSL ہم مرتبہ آپ کا سرٹیفکیٹ مسترد کر دیا
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=رابطہ نہیں ہوا: SSL نا کارہ یے۔
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=رابطہ قائم نہیں کر سکتے: SSL پیر ایک اور FORTEZZA ڈومین ہے۔
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=ایک نامعلوم SSL خفیہ کنندہ کی درخواست کی گئی ہے۔
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=کوئی بھی خفیہ کنندہ اس پروگرام میں موجود اور فعال نہیں ہے۔
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL ریکارڈ موصول کیا گیا ہے مع ناقص بلاک بھرتی کے ساتھ..
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL کو ایک ریکارڈ موصول حوا جس نے زیادہ سے زیادہ جائز لمبائی پار کی.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL زیادہ سے زیادہ جائز لمبائی پار کہ ایک ریکارڈ کو بھیجنے کے لئے کی کوشش کی.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL کو ایک بدوضع کلائنٹ ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL کو ایک بدوضع سرور ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ توثیق مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL کو ایک بد وضع کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL کو ایک بد وضع پیش کار ہیلو ختم مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL کو ایک بد وضع تصدیق نامہ توثیق مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL کو ایک بد وضع کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL کو ایک بد وضع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL کو ایک بدوضع تبدیل صِفر رپورٹ ریکارڈ موصول ہوا ہے.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL کو ایک بد وضع انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL کو ایک بد وضع مصافحہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL کو ایک بد وضع ایپلی کیشن کوائف ریکارڈ موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL کو ایک غیرمتوقع کلائنٹ ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار ہیلو مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار کلید تبادلہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL کو ایک غیرمتوقع پیش کار ہیلو ختم مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ توثیق کریں مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL کو ایک غیرمتوقع کلائنٹ کلید تبادلہ کریں مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL کو ایک غیرمتوقع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL کو ایک غیر متوقع تبدیل صِفر رپورٹ ریکارڈ موصول ہوا ہے.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL کو ایک غیر متوقع طور پر انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL کو ایک غیر متوقع طور پر مصافحہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL کو ایک غیر متوقع طور پر ایپلی کیشن کوائف ریکارڈ موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL کو ایک نامعلوم مواد کی قسم کے ساتھ ایک ریکارڈ موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL کو ایک نامعلوم پیغام کی قسم کے ساتھ ایک ہینڈ شیک پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL کو ایک نامعلوم انتباہ تفصیل کے ساتھ ایک انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL جوڑ  نے اس کنکشن کو بند کر دیا ہے.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL جوڑ کو مصافحہ پیغام موصول حونے کی امید نہیں تھی.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL جوڑ ایک موصولہ SSL ریکارڈ کو کامیابی سے پھیلانے میں ناکام رہا ہے۔
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL جوڑ ایک قابل قبول سلامتی پیرامیٹر کا سیٹ گفت و شنید کرنے میں ناکام رہا ہے۔
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL جوڑ نے ایک ناقابل قبول مواد کا مصافحہ پیغام مسترد کر دیا ہے۔
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL جوڑ موصولہ قسم کے تصدیق نامے کی حمایت نہیں کرتا۔
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL جوڑ کو موصولہ تصدیق نامے سے کچھ نامعلوم مسئلہ تھا۔
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL کو اس کے بے ترتیب نمبر تخلیق کار کی ناکامی کا سامنا کرنا پڑا۔
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=ڈیجیٹل آپ کے سرٹیفکیٹ کی تصدیق کرنے کی ضرورت ہے کے اعداد و شمار پر دستخط کرنے سے قاصر
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL جوڑ کے تصدیق نامے سے عوامی کلید نکالنے میں ناکام رہا ہے۔
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL پیش کار کلید تبادلہ مصافحہ کی عمل کاری کے دوران غیر اختصاصی ناکامی ہے ۔
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL کلائنٹ کلید تبادلہ مصافحہ کی عمل کاری کے دوران غیر اختصاصی ناکامی ہے ۔
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=بلک کوائف خفیہ کاری کا الگورزم کے منتخب صفر سوٹ میں ناکام رہے.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=بلک کوائف خفیہ کشائی الگورزم کے منتخب صفر سوٹ میں ناکام رہے.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=بنیادی ساکٹ کو خفیہ ڈیٹا لکھنے کی کوشش ناکام ہوئی ۔
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 کا انتخابی کام ناکامیاب ریا۔\u0020
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 کا انتخابی کام ناکامیاب ریا۔\u0020
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC شمارندگی میں ناکام رہے.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=تشاکلی اہم سیاق و سباق کی تخلیق میں ناکامی
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=متناظر چابی وصول کار کلید تبادلہ پیغام میں ملفوف کرنے میں ناکامی۔
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL پیش کار برآمد صفر سوٹ کے ساتھ گھریلو جماعت عوامی کلید استعمال کرنے کی کوشش کی ھے۔
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 کوڈ IV  کو پآرام سے تشریح کرنے میں ناکام رہا
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=منتخب صفر سوٹ ابتدا کرنے میں ناکام رہے.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=کلائنٹ SSL سیشن کے لئے سیشن کی کلیدیں پیدا کرنے میں ناکام رہا.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=سرور کو کوشش کی کلید تبادلہ الگورتھم کے لئے کوئی کلید نہیں ہے۔
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=عملیہ کے دوران PKCS#11 ٹوکن داخل کیا گیا یا ہٹا دیا گیا تھا۔
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=مطلوب عملیہ کرنے کے لئے کوئی PKCS#11 ٹوکن نہیں مل سکا۔
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=ہم مرتبہ کے ساتھ محفوظ طریقے سے بات چیت نہیں کر سکتے ہیں: کوئی سکڑاؤ کا الگورتھم(یں) نہیں
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=جب تک موجودہ مصافحہ مکمل نہیں ہو تا ایک اور مصافحہ کی ابتدا نہیں کر سکتے۔
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=ہم مرتبہ سے غلط مصافحہ ہیش اقدار وصول کریں.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=فراہم کردہ تصدیق نامہ کے منتخب کلید تبادلہ الگورزم کے ساتھ استعمال کیا جا سکتا.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=کوئی سرٹیفکیٹ اتھارٹی SSL کلائنٹ کی تصدیق کے لئے قابل اعتماد نہیں ہے.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=کلائنٹ SSL سیشن کی شناخت سرور کے اجلاس کیشے میں نہیں ملا.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=پیر اس کا استقبال ایک ایس ایس ایل کے ریکارڈ خفیہ کشائی کے قابل نہیں تھا.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=جوڑ کو SSL ریکارڈ موصول ہوا ہے جوکہ اجازت سے لمبا تھا۔
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=پیر کو تسلیم اور آپ کے تصدیق نامہ جاری کیا ہے کہ سی اے اعتماد نہیں کرتا.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=پیر کو ایک درست تصدیق نامہ وصول کریں، لیکن رسائی کی تردید کر دی گئی.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=پیر کو ایک ایس ایس ایل مصافحہ ضابطہ ربائی نہیں کر سکا.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=جوڑ دستخط توثیق یا کلید تبادلے کی ناکامی کی رپورٹ کررہا ہے۔
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=برآمد ضوابط کی رپورٹوں مذاکرات میں نہ تعمیل پیر.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=پیرغیر موازن یا غیر معاون پروٹوکول ورژن رپورٹ کرتا ہے۔
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=پیش کار کو طلب ہے خفیہ کار کی زیادہ قابل بھروسا کلائنٹ کی تعاون شدہ کے مقابلے۔
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=جوڑ رپورٹ کررہا ہے کہ اس نے ایک اندرونی نقص تجربہ کیا ہے۔
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=جوڑ صارف نے مصافحہ منسوخ کر دیا۔
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=پیر SSL سلامتی پیرامیٹرز کی دوبارہ گفت و شنید کی اجازت نہیں دیتا.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=ایس ایس ایل کیشے پیش کار تشکیل نہیں کریں اور یہ ساکٹ کے لئے نا اہل نہیں ہے.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL ہم مرتبہ درخواست کی TLS ہیلو ملانے کی حمایت نہیں کرتا.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL جوڑ فراہم کردہ URL سے تصدیق نامہ حاصل نہیں کر سکتا۔
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=ایس ایس ایل ہم مرتبہ درخواست کی DNS نام کی کوئی تصدیق نامہ ہے.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL ہم مرتبہ اس کی سند کے لئے ایک OCSP جواب حاصل کرنے کے قابل نہیں تھا.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=ایس ایس ایل ہم مرتبہ برا تصدیق نامہ ہیش قدر کو رپورٹ کریں.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL کو ایک غیرمتوقع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL کو ایک بد وضع تکمیل یافتہ مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=ایس ایس ایل ایک سکیڑیں ریکارڈ وصول کریں کہ پھیلا نہیں کیا جاسکا.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=دوبارہ گفت و شنید اس ایس ایس ایل ساکٹ پر اجازت نہیں ہے.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=کوشش کی پرانی سٹائل (ممکنہ طور پر کمزور) مصافحہ پیر.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL کو ایک بد وضع انتباہ ریکارڈ موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=ایس ایس ایل سرور کلید تبادلہ مصافحہ پیغام میں ایک کمزور الپکالک Diffie-Hellman چابی کا استقبال کیا.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=ایس ایس ایل ناجائز این ایم پی توسیع کے کوائف وصول کریں.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=ایس ایس ایل فیچر ایس ایس ایل 2.0 کنکشن کے لئے معاون نہیں.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=ایس ایس ایل فیچر پیش کار کے لئے معاون نہیں.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=ایس ایس ایل فیچر کلائنٹ کے لئے سہولت نہیں ہے.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=ایس ایس ایل ورژن حد درست نہیں ہے.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=ایس ایس ایل ہم مرتبہ کے منتخب پروٹوکول ورژن کے لئے منع کر ایک صفر سوٹ منتخب کریں.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL کو ایک بد وضع ہیلو درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=SSL کے فیچر اس پروٹوکول کے ورژن پر معاونت نہیں کرتے۔
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL کو ایک غیرمتوقع تصدیق نامہ درخواست مصافحہ پیغام موصول ہوا ہے۔
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=غیر تائید شدہ ہیش الگورزم TLS پیر کی طرف سے استعمال کیا جاتا ہے۔
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=ڈائجسٹ تقریب میں ناکام رہے.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=غلط دستخط الگورزم ایک عددی دستخط کئے عنصر میں مخصوص ہیں.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=اگلے پروٹوکول مذاکرات توسیع اہل بنایا گیا تھا، لیکن کال بیک پیشگی کی ضرورت کیا جا رہا ہے کی منظوری دے دی گئی تھی.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=سرور کلائنٹ ALPN توسیع میں advertises کہ کوئی پروٹوکول کی حمایت کرتا.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=کلائنٹ پیش کار سے کم TLS ورژن پر ڈاؤنگریڈ کیونکہ پیش کار مصافحہ کو مسترد کر دیا.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=پیش کار تصدیق نامہ بہت کمزور تھا کہ ایک عوامی کلید بھی شامل ہے.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=DTLS ریکارڈ کے لئے بفر میں کافی کمرے.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=کوئی حمایت کی TLS دستخط الگورتھم ترتیب دیا گیا تھا.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=ہم مرتبہ کے دستخط اور ہیش الگورتھم کے کسی ناجائز مجموعہ کا استعمال کرتا.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=ہم مرتبہ ایک صحیح توسیعی ماسٹر سیکرٹ توسیع کے بغیر دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کی.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=ہم مرتبہ ایک غیر متوقع توسیع ماسٹر سیکرٹ توسیع کے ساتھ دوبارہ شروع کرنے کی کوشش کی.
+SEC_ERROR_IO=سیکورٹی اجازت کے دوران ایک I / O خرابی واقع ہوئی ہے.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=سیکورٹی لائبریری ناکامی.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=سلامتی لائبریری: بے ترتیب کوائف موصول ہوا.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=سیکورٹی لائبریری: آؤٹ پٹ کی لمبائی کی خرابی.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=سیکورٹی لائبریری ایک ان پٹ کی حد کے کی خرابی کا سامنا ہے.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=سلامتی لائبریری: ناجائز AVA۔
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=سیکورٹی لائبریری: غلط الگورتھم.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=سلامتی لائبریری: ناجائز AVA۔
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=وقت کی string کو غط طریقے سے وضع کیا گیا ہے
+SEC_ERROR_BAD_DER=سیکورٹی لائبریری: غلط طریقے سے فارمیٹ DER انکوڈنگ پیغام.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=جوڑ کے تصدیق نامے پاس ناجائز دستخط ہے۔
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=جوڑ کے تصدیق نامے کی مدت ختم ہو چکی ہے۔
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=جوڑ کا تصدیق نامہ باطل قرار دیا ہے۔
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=پیر کی سرٹیفکیٹ فراہم کرنے والے تسلیم شدہ نہیں ہے.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=جوڑ کی عوامی کلید ناجائز ہے۔
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=داخل کردہ پاس ورڈ غیر صحیح ہے۔
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=پرانا پاس ورڈ غلط داخل کر دیا گیا۔ براہ مہربانی پھر کوشش کریں۔
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=سیکورٹی لائبریری: کوئی nodelock.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=سلامتی لائبریری: براکوائفیے.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=سیکورٹی لائبریری: میموری مختص ناکامی.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=کے طور پر صارف کو بھروسہ نہیں ہمسر کا سرٹیفکیٹ جاری کنندہ ایرر آ گیا ہے.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=کے طور پر صارف کو بھروسہ نہیں ہمسر کا سرٹیفکیٹ نشان لگا دیا گیا ہے.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=تصدیق نامہ کوائفیے میں پہلے ہی موجود ہے۔
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=ڈاؤن لوڈ کردہ سرٹیفکیٹ کے نام آپ کے ڈیٹا بیس میں پہلے ہی ایک نقلیں.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=error تصدیق نامہ کو کوائفیے میں اضافہ کریں
+SEC_ERROR_FILING_KEY=اس سرٹیفکیٹ کے لئے اہم ری خامی.
+SEC_ERROR_NO_KEY=اس تصدیق نامے کے لیئے نجی چابی کوائفیے میں نہیں مل پائ۔
+SEC_ERROR_CERT_VALID=یہ تصدیق نامہ جائز ہے۔
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=یہ تصدیق نامہ جائز نہیں ہے۔
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=تصدیق نامہ لائبریری: کوئی جواب نہیں
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=سرٹیفکیٹ جاری کنندہ سرٹیفکیٹ میعاد ختم ہوگئی ہے. آپ کے نظام کی تاریخ اور وقت کی جانچ پڑتال کریں.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=تصدیق نامے کےجاری کنندہ کا CRL زائدالمدت ہو گیا ہے۔ اس کی تازہ کاری کریں یا اپنے نظام کی تاریخ اور وقت کی پڑتال کریں۔
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=سرٹیفکیٹ کی فراہم کرنے والے کے لئے CRL ایک غلط دستخط ہے.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=نئے سی آر ایل کی ناجائز وضع ہے۔
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=تصدیق نامہ توسیع کی قدر ناجائز ہے۔
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=تصدیق نامہ توسیع نہیں ملا۔
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=جاری کنندہ تصدیق نامہ ناجائز ہے۔
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=تصدیق نامہ راہ کی لمبائی بندش ناجائز ہے۔
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=تصدیق نامہ استعمال قطعہ ناجائز ہے۔
+SEC_INTERNAL_ONLY=*** صرف داخلی ماڈیول **
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=کلید مطلوبہ عمل کی حمایت نہیں کرتا.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=تصدیق نامہ نامعلوم اہم توسیع کا حامل ہے۔
+SEC_ERROR_OLD_CRL=نیا CRL بعد میں موجودہ ایک سے زیادہ نہیں ہے.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=نہیں مرموز یا دستخط کئے آپ نے ابھی تک ایک ای میل سرٹیفکیٹ کی ضرورت نہیں ہے.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=مرموز نہیں: آپ کے وصول کنندگان میں سے ہر ایک کے لئے سرٹیفکیٹ کی ضرورت نہیں ہے.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=بےرمز نہیں کرسکتا: آپ کو ایک وصول کنندہ نہیں ہیں، یا ملاپ کے سرٹیفکیٹ اور ذاتی کلید نہیں ملا.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=بےرمز نہیں کرسکتا: اہم خفیہ کاری کا الگورتھم آپ کے سرٹیفکیٹ سے مماثل نہیں ہے.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=** صرف داخلی ماڈیول **
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=غیر معاون یا نامعلوم کلید الگورزم۔
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=خفیہ کشائی نہیں کرسکتا: خفیہ کاری استعمال کرے ممنوعہ الگورزم ی کی سائز سے۔
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza کارڈ مناسب طریقے سے initialized نہیں کی گئی ہے. براہ مہربانی اسے ختم اور آپ کے فراہم کرنے والے کو واپس.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=کوئی فورٹیزا کارڈ نہیں مل سکا ھے
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=کوئی فورٹیزا کارڈ منتخب نھیں کیا گیا ھے
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=اس پر مزید معلومات کے لیئے ایک شخصیت منتخب کریں
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=شخصیت نہیں ملی
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=اس شخصیت سے متعلق اور کوئی مزید معلومات نہیں ہے
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=ناجائز پن
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=دستخط کی توثیق ناکام ہو گئی: مل گیا کوئی سگنل، بھی بہت سے دستخط نہیں ملا، یا نا مناسب یا خراب اعداد و شمار.
+SEC_ERROR_NO_KRL=اس سائٹ کا تصدیق نامہ کے لیے کوئی کےآرل نھیں پایا گیا ہے۔
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=اس سائٹ کے تصدیق نامہ کے لیے کے آر ایل کی مدت ختم ہو گئی ہے۔
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=اس سائٹ کے سرٹیفکیٹ کے لئے KRL میں ایک غلط دستخط ہے.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=اس سائٹ کے سرٹیفکیٹ کے لئے چابی کو منسوخ کر دیا گیا ہے.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=نئے KRL کا وضع ناجائز ہے۔
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=سلامتی لائبریری: بے ترتیب کوائف کی ضرورت ہے۔
+SEC_ERROR_NO_MODULE=سیکورٹی لائبریری: کوئی سیکورٹی ماڈیول مطلوبہ عمل انجام دے سکتے ہیں.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=سلامتی کارڈ یا ٹوکن کا کوئی وجود نہیں، سے ابتدا جائے کی ضرورت ہے، یا ہٹا دیا گیا ہے.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=سلامتی لائبریری: فقط مطالعہ کوائفیے۔
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=کوئی ٹوکن یا درز منتخب نہیں کیا گیا۔
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=اسی عرف کا ایک اور تصدیق نامہ پہلے ہی موجود ہے۔
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=اسی عرف کی ایک اور کلید پہلے ہی موجود ہے۔
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=محفوظ آبجیکٹ بنا تے ہو ئے نقص آ رہا ہے
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=محفوظ آبجیکٹ بنا تے ہو ئے نقص آرہا ہے
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=مقدم نہیں ہٹا سکتے
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=استحقاق خارج نہیں کر سکتے
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=مقدم کے پاس کوئی تصدیق نامہ نہیں ہے
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=مطلوبہ الگورزم کی اجازت نہیں ہے۔
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=نقص تصدیق نامے برآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=سرٹیفکٹ برآمد کرنے کی کوشش کرنے میں خامی.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=درآمد کرنے سے قاصر. ضابطہ ربائی کی خرابی. درست نہیں فائل.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=درآمد لرنے میں ناکام رہا۔ ناجائز MAC۔ غلط پاس ورڈ یا مسل خراب ہے۔
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=درآمد کرنے سے قاصر. MAC الگورتھم کی سہولت مہیا نہیں.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=درآمد کرنے سے قاصر. صرف پاس ورڈ سالمیت اور پرائیویسی کے طریقوں کی حمایت.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=درآمد کرنے سے قاصر. فائل کی ساخت خراب ہے.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=درآمد کرنے سے قاصر. خفیہ کاری کا الگورتھم کی سہولت مہیا نہیں.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=درآمد کرنے سے قاصر. فائل ورژن نہیں کی حمایت کی.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=درآمد کرنے سے قاصر. نجی معلومات کی حفاظتی غلط پاس ورڈ.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=درآمد کرنے سے قاصر. اسی نام کا کوائفیے میں موجود ہے.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=صارف نے منسوخ کریں دبایا ہے۔
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=درآمد نہیں کیا گیا، پہلے سے ہی کوائفیے میں موجود ہے۔
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=پیام نہیں بھیجا گیا۔
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=سرٹیفکیٹ چابی کے استعمال کی کوشش کی آپریشن کے لئے ناکافی.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=تصدیق نامے کی درخواست کے لئے منظور نہیں.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=دستخط کرنے کے سرٹیفکیٹ میں ایڈریس پیغام ہیڈر میں ایڈریس سے مطابقت نہیں رکھتا.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=درآمد کرنے سے قاصر. نجی کلید درآمد کرنے کی کوشش میں خرابی.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=درآمد کرنے سے قاصر، تصدیق نامہ کا سلسلہ درامد کرنے کی کوشش میں  نقص پے۔
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=برآمد کرنے سے قاسر، تصدیق نامہ تلاش کرنے میں ناکام رہا یا عرفی نام کی قلید۔
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=درامد کرنے میں ناکام رہا، نجی قلید کی تلاش اور درآمد نہیں کی جا سکتی۔
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=برآمد کرنے میں تاکام رہا، برآمد کردہ مسل پر لکھ نہیں سکتا۔
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=درآمد کرنے میں ناکام رہا، درآمد شدہ مسل پڑھنے میں تاکام رہا۔
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=برآمد کرنے کے قابل. کلیدی ڈیٹا بیس خراب یا خارج.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=عوامی یا نجی کلید جوڑا تخلیق کرنے کے قابل نہیں۔
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=داخل کردہ پاسورڈ جائز نہیں۔براہ مہربانی ایک مختلف منتخب کریں
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=پرانا پاس ورڈ غلط داخل کر دیا گیا۔ براہ مہربانی پھر کوشش کریں۔
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=تصدیق نامے کا عرف پہلے سے ہی استعمال میں ہے۔
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=پیر FORTEZZA سلسلہ ایک غیر FORTEZZA سرٹیفکیٹ ہے.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=ایک حساس کلید کی جس درز میں ضرورت ہے اسے وہاں نہیں بھیج سکتے۔
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=ناجائز ماڈیول نام۔
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=ناجائز ماڈیول راہ یا نام مسل
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=ماڈیول کا اضافہ میں ناکام
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=ماڈیول حذف کرنے میں ناکام
+SEC_ERROR_OLD_KRL=نیا KRL موجودہ سے نیا نہیں ہے۔
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=نیا CKL موجودہ CKL زائد مختلف مسئلہ ہے. موجودہ CKL چھپانا.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=اس تصدیق نامہ کو توثیق کرنے والی اتھارٹی کو اس نام کا ایک سرٹیفکیٹ جاری کرنے کی اجازت نہیں.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=کلید تنسیخ کی فہرست ابھی اس تصدیق نامہ کے لیے جائز نہیں۔
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=\u0020سند تنسیخ کی فہرست ابھی اس تصدیق نامہ کے لیے جائز نہیں۔\u0020
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=درخواست شدہ تصدیق نامہ تلاش نہیں کیا جا سکا۔
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=دستخط کنندہ کا تصدیق نامہ تلاش نہیں کیا جا سکا۔
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=سرٹیفکیٹ کی حیثیت سرور کے لئے محل وقوع کی غلط شکل ہے.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP جواب کے مکمل طور پر ضابطہ ربائی مکمل نہیں کیا جا سکتا؛ یہ ایک نامعلوم قسم کی ہے.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP پیش کار سے غیرمتوقع یا ناجائز HTTP کوائف واپس آیا ہے۔
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP پیش کار نے پایا ہے کہ درخواست خراب شدہ یا صحیع طرح سے ہیئت نہیں ہے۔
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP پیش کار کو ایک اندرونی نقص سامنا کرنا پڑا ہے۔
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP پیش کار نے تجویز کیا ہے کہ دوبارہ کوشش کریں۔
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP پیش کار کو اس درخواست پر ایک دستخط کی ضرورت ہے۔
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP پیش کار نے اس درخواست کو غیر مجاز کہتے ہوئے نامنظور کر دیا ہے۔
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP پیش کار سے ایک نا قابل شناخت صورت حال واپس آئی ہے۔
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP پیش کار کے پاس اس تصدیق نامے سے متعلق کوئی صورت حال نہیں ہے۔
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=یہ عملیہ سرانجام دینے سے پہلے OCSP کو اہل بنائیں۔
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=تمہیں اس کاروائی کو سرانجام دینے سے قبل OCSP کو طےشدہ رکھنا ہو گا۔
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=OCSP سرور سے جواب خراب کیا گیا تھا یا غلط طریقے سے تشکیل دی.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=OCSP جواب کی دستخطی اس سرٹیفکیٹ کے لئے درجہ دینے کا مجاز نہیں ہے.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP کا جوابی عمل ابھی جائز نہیں ہے (مستقبل کی تاریخ رکھتا ہے)۔
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP کے جوابی عمل میں فرسودہ معلومات بشمول ہے۔
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMC یا PKCS #7 ڈائجسٹ دستخط کئے پیغام میں نہیں ملا تھا.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=CMC یا PKCS #7  پیغام ٹائپ ناجائز ہے.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 ماڈیول کو ہٹایا نہیں جاسکتا کیونکہ وہ ابھی زیراستعمال ہے۔
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=ASN.1 کے اعداد و شمار کو وضاحت نہیں کر سکا. مخصوص سانچے غلط تھی.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=کوئی مشابہ CRL نہیں ملا۔
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=آپ ایک موجودہ تصدیق نامہ جاری کنندہ کے طور پر ہی / سیریل کے ساتھ ایک تصدیق نامہ درآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، لیکن ہے کہ ایک ہی تصدیق نامہ نہیں ہے.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS بند نہیں ہو سکتا۔ آبجیکٹ اب بھی استعمال میں ہے۔
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=آپ ایک موجودہ تصدیق نامہ جاری کنندہ کے طور پر ہی / سیریل کے ساتھ ایک تصدیق نامہ درآمد کرنے کی کوشش کر رہے ہیں، لیکن ہے کہ ایک ہی تصدیق نامہ نہیں ہے.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=غیر معاون بیضوی منحنی۔
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=غیر معاون بیضوی منحنی پوائنٹ فارم۔
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=غیر شناخت شدہ آبجیکٹ شناخت.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=OCSP جواب میں غلط OCSP دستخط کرنے کے سرٹیفکیٹ.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=سرٹیفکیٹ جاری کنندہ کا سرٹیفکیٹ نرسن فہرست میں منسوخ کر دیا جاتا ہے.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=فراہم کرنے والے کی OCSP ریسپانڈر رپورٹوں سرٹیفکیٹ کو منسوخ کیا جاتا ہے.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=اجراء کنندہ کی سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک نامعلوم ورژن نمبر ہے.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=فراہم کرنے والے کی V1 سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک اہم توسیع ہے.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=فراہم کرنے والے کی V2 سرٹیفکیٹ باطل کی فہرست ایک نامعلوم اہم توسیع ہے.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=نامعلوم آبجیکٹ قسم کا اختصاص ہوا۔
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 ڈرائیور ایک مطابقت راہ میں رپورٹ کی خلاف ورزی ہوتی.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=اس وقت کوئی بھی نیا درز وقوعہ دستیاب نہیں ہے۔
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL پہلے ہی موجود ہے۔
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS کی ابتدا نہیں ہوئی۔
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=عمل ناکام ہوگیا کیونکہ PKCS#11 ٹوکن لاگ ان نہیں ہے.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=تشکیل کردہ OCSP کا جواب دہندہ تصدیق نامہ ناجائز ہے۔
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP کے جوابی عمل کا دستخط ناجائز ہے۔
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=تصدیق نامہ توثیق تلاش تلاش حدود سے باہر ہے
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=پالیسی تعریفیں کسی پالیسی پر مشتمل
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=تصدیق نامہ سلسلہ کی پالیسی کی توثیق ناکام ہو گئی
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=تصدیق نامه سلسله کی پالیسی کی توثیق ناکام هو جانا ہے
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=پیش کار سے ناقص HTTP جوابی عمل واپس آیا ہے۔
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=پیش کار سے ناقص LDAP جوابی عمل واپس آیا ہے۔
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=ASN1 ضابطہ کار کے ساتھ کوائف کی ضابطہ کاری کرنے میں ناکام رہا
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=تصدیق نامہ توسیع میں برا معلومات تک رسائی کے محل وقوع
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=تصدیق نامہ توثیق کے دوران Libpki اندرونی خرابی واقع ہوئی ہے.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=PKCS #11 ماڈیول اشارہ ایک unrecoverable کی خامی پیش آگئی ہے کہ، CKR_GENERAL_ERROR واپس آئے.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=PKCS #11 ماڈیول کا اشارہ کی درخواست کی تقریب کارکردگی کا مظاہرہ نہیں کیا جا سکتا، CKR_FUNCTION_FAILED واپس آئے. ایک بار پھر ایک ہی آپریشن کی کوشش کر کامیاب ہوسکتے ہیں.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=PKCS #11 ماڈیول کا اشارہ ہے کہ ایک مسئلہ ٹوکن یا سلاٹ کے ساتھ واقع ہوا ہے، CKR_DEVICE_ERROR واپس آئے.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=تصدیق نامہ توسیع میں نامعلوم معلومات رسائی طریقہ ہے۔
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=CRL درآمد کرنے میں نقص آرہا ہے۔
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=پاس ورڈ زائدالمدت۔
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=پاس ورڈ مقفل ہے۔
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=نامعلوم PKCS #11 کی خرابی.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=CRL تقسیم کے نقطہ نام سے غلط یا ناجائز URL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=سرٹیفکیٹ دستخط الگورتھم جو محفوظ نہیں ہے کیونکہ غیر فعال ہے کا استعمال کرتے ہوئے دستخط کیا گیا تھا.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=سرور کی چابی سے pinning (HPKP) کا استعمال کرتا ہے لیکن کوئی بھروسہ مند سرٹیفکیٹ چین pinset میل کھاتا ہے کہ تعمیر کیا جا سکتا ہے. کلیدی پن خلاف ورزیوں ختم نہیں کر سکتی.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=سرور ایک سرٹیفکیٹ اتھارٹی کے طور پر اس کی شناخت ایک بنیادی رکاوٹوں توسیع کے ساتھ ایک سرٹیفکیٹ کا استعمال کرتا ہے. ایک مناسب طریقے سے جاری کردہ سرٹیفکیٹ کے لئے، یہ معاملہ نہیں ہونا چاہئے.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=پیش کار نے تصدیق نامہ ایک چابی کیساتھ پیش کیا جس کا سائز قابل بھروسا کنکشن قائم کرنے کے لیئے بہت چحھوٹا ہے۔
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=ایک X.509 ورژن 1 سرٹیفکیٹ ہے کہ نہیں ایک ٹرسٹ اینکر سرور کا سرٹیفکیٹ جاری کرنے کا استعمال کیا جاتا تھا. X.509 ورژن 1 سرٹیفکیٹس فرسودہ کر رہے ہیں اور دیگر سرٹیفکیٹ پر دستخط کرنے کے لئے استعمال نہیں کیا جانا چاہئے.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=پیش کار  نے ایک تصدیق نامہ پیش کیا ہے جو اب تک جائز نہیں ہے۔
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=ایک سرٹیفکیٹ ہے کہ ابھی تک درست نہیں ہے سرور کا سرٹیفکیٹ جاری کرنے کا استعمال کیا جاتا تھا.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=سرٹیفکیٹ کے دستخط میدان میں دستخط الگورتھم اس کے دستخط الگورتھم میدان میں الگورتھم سے میل نہیں کھاتا.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=OCSP جواب کی ایک سند کی حیثیت کی تصدیق کی جا رہی شامل نہیں ہے.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=سرور ایک سرٹیفکیٹ بھی طویل عرصے کے لئے درست ہے کہ پیش کیا.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=ایک مطلوبہ TLS خصوصیت لاپتہ ہے.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=سرور ایک سرٹیفکیٹ ایک عددی کی ایک غلط انکوڈنگ پر مشتمل ہے کہ پیش کیا. عام وجوہات منفی سیریل نمبرز، منفی RSA ماڈیول، اور اب ضرورت سے ہیں کہ ضابطہ بندی کے شامل ہیں.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=سرور نے ایک خالی فراہم کرنے والے معزز نام کے ساتھ سرٹیفکیٹ پیش کیا ہے۔
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be0860e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,293 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=%S کے لیے ماسٹر پاس ورڈ داخل کریں۔
+# the following strings have special requirements:
+# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated
+# to UTF8.  Note to translator. It's not easy for you to figure
+# whether the escaped unicode string you produce will fit in 
+# the space allocated.
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+RootCertModuleName=Builtin Roots Module
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+ManufacturerID=Mozilla.org
+#
+# 32  bytes long after conversion to UTF8
+LibraryDescription=PSM Internal Crypto Services
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+TokenDescription=کلی کرپٹ خدمات
+#
+# 32 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateTokenDescription=Software Security Device
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+SlotDescription=PSM اندرونی خفیہ نگاری خدمات
+#
+# 64 bytes long after conversion to UTF8
+PrivateSlotDescription=PSM نجی کلیدیں
+#
+# 32
+Fips140TokenDescription=Software Security Device (FIPS)
+# 64
+Fips140SlotDescription=FIPS 140 Cryptographic, Key and Certificate Services
+# 32
+InternalToken=Software Security Device
+# End of size restriction.
+VerifySSLClient=SSL وصول کار تصدیق نامہ
+VerifySSLServer=SSL پیش کار تصدیق نامہ
+VerifySSLCA=SSL مقتدرہ تصدیق نامہ
+VerifyEmailSigner=ای میل دستخط کنندہ تصدیق نامہ
+VerifyEmailRecip=ای میل وصولندہ تصدیق نامہ
+VerifyObjSign=آبجیکٹ دستخط کنندہ
+HighGrade=اونچا معیار
+MediumGrade=متوسط معیار
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s کی %2$s شناخت
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=تصدیق نامہ
+CertDumpVersion=ورژن
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=ورژن %S
+CertDumpSerialNo=سیریل نمبر
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 مع آر ایس اے خفیہ کاری
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 مع آر ایس اے خفیہ کاری
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 مع آر ایس اے خفیہ کاری
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 مع آر ایس اے خفیہ کاری
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 مع آر ایس اے خفیہ کاری
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 مع آر ایس اے خفیہ کاری
+CertDumpDefOID=آبجیکٹ شناخت کنندہ (%S)
+CertDumpIssuer=جاری کنندہ
+CertDumpSubject=موضوع
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ایس ٹی
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=او یو
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=سری نام
+CertDumpGivenName=دیا گیا نام
+CertDumpValidity=جواز دہی
+CertDumpNotBefore=ما قبل نہیں
+CertDumpNotAfter=مابعد نہیں
+CertDumpSPKI=موضوع عوامی کلید معلومات
+CertDumpSPKIAlg=موضوع عوامی کلید الگورزم
+CertDumpAlgID=الگورزم شناخت کنندہ
+CertDumpParams=الگورزم پیرامیٹر
+CertDumpRSAEncr=PKCS #1 آر ایس اے خفیہ کاری
+CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 RSASSA-PSS دستخط
+CertDumpRSATemplate=مقیاس (%S bits):\n%S\nقوت نما (%S bits):\n%S
+CertDumpECTemplate=کی سائز: %S bits\nاساس پوائنٹ ترتیب لمبائی: %S bits\nعوامی قدر: \n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=جاری کنندہ یکتا شناخت
+CertDumpSubjPubKey=موضوع کی عوامی کلید
+CertDumpSubjectUniqueID=موضوع یکتا شناخت
+CertDumpExtensions=توسیعات
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=تصدیق نامہ موضوع ڈائریکٹری اوصاف
+CertDumpSubjectKeyID=تصدیق نامہ موضوع کلید شناخت
+CertDumpKeyUsage=تصدیق نامہ کلید کا استعمال
+CertDumpSubjectAltName=نام تصریق نامہ متبادل موضوع
+CertDumpIssuerAltName=تصدیق نامہ جاری کنندہ متبادل نامہ
+CertDumpBasicConstraints=تصدیق نامہ اساسی بندشیں
+CertDumpNameConstraints=نام تصریق نامہ بندشیں
+CertDumpCrlDistPoints=سی آر ایل پوائنٹ بانٹ
+CertDumpCertPolicies=تصدیق نامہ پالیسیاں
+CertDumpPolicyMappings=تصدیق نامہ پالیسی نقشہ کاری
+CertDumpPolicyConstraints=تصدیق نامہ پالیسی بندشیں
+CertDumpAuthKeyID=تصدیق نامہ مقتدرہ کلید شناخت کنندہ
+CertDumpExtKeyUsage=توسیعی کلید کا استعمال
+CertDumpAuthInfoAccess=مقتدرہ معلومات رسائی
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=ANSI X9.57 DSA Signature
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=ANSI X9.57 DSA Signature with SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=ANSI X9.62 ECDSA Signature with SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=ANSI X9.62 ECDSA دستخط مع SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=ANSI X9.62 ECDSA دستخط مع SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=ANSI X9.62 ECDSA دستخط مع SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=ANSI X9.62 ECDSA دستخط مع SHA512
+CertDumpKUSign=دستخط کر رہا ہے
+CertDumpKUNonRep=عدم تردید
+CertDumpKUEnc=کلید کی خفیہ نگاری
+CertDumpKUDEnc=کوائف خفیہ نگاری
+CertDumpKUKA=کلید کا معاہدہ
+CertDumpKUCertSign=تصدیق نامہ دستخط کنندہ
+CertDumpKUCRLSigner=سی آر ایل دستخط کنندہ
+CertDumpCritical=سنگین
+CertDumpNonCritical=سنگین نہیں ہے
+CertDumpSigAlg=الگورزم تصدیق نامہ دستخط
+CertDumpCertSig=تصدیق نامہ دستخط کی قدر
+CertDumpExtensionFailure=نقص: توسیع کی عمل کاری کرنے میں ناکام
+CertDumpIsCA=تصدیق نامہ مقتدرہ ہے
+CertDumpIsNotCA=تصدیق نامہ مقتدرہ نہیں ہے
+CertDumpPathLen=وسطی حالت کے سی اے کی بڑی سے بڑی تعداد: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=لامحدود
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=ٹی ایل ایس ویب پیش کار توثیق کاری
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=ٹی ایل ایس ویب وصول کار توثیق کاری
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=ضابطہ دستخط کرنا
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=ای میل کی حفاظت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=وقت ڈالنا
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=او سی ایس پی دستخط کاری
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft مفرد کوڈ دستخط کاری
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft تجارتی ضابطہ دستخط کاری
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft بھروسا فہرست دستخط کاری
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft وقت ڈالنا
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft پیش کار مسدود خفیہ نگاری
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft خفیہ کاری مسل نظام
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft مسل بازیافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows ہارڈ ویئر ڈرائیور توثیق
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft قابل کردہ ماتحتی
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft کلید بازیافت
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft دستاویز دستخط کاری
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft تاحیات دستخط کاری
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft سمارٹ کارڈ لاگ آن
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft کلید بازیافت ایجنٹ
+CertDumpMSCerttype=Microsoft تصدیق نامہ سانچا نام
+CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft مقدم نام
+CertDumpMSCAVersion=Microsoft سی اے ورژن
+CertDumpMSDomainGUID=Microsoft عمل داری گی یو آئی ڈی
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=نیٹ سکیپ پیش کار مسدود خفیہ نگاری
+CertDumpRFC822Name=ای میل پتہ
+CertDumpDNSName=ڈی این ایس نام
+CertDumpX400Address=X.400 پتہ
+CertDumpDirectoryName=X.500 نام
+CertDumpEDIPartyName=ای ڈی آئی فریق نام
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=آئی پی پتہ
+CertDumpRegisterID=رجسٹر شدہ او آئی ڈی
+CertDumpKeyID=کلید شناخت
+CertDumpVerisignNotices=صارفی اطلاع ناموں کو ویری سائن کریں
+CertDumpUnused=غیر استعمال شدہ
+CertDumpKeyCompromise=کلید کا اشتباہ
+CertDumpCACompromise=CA اشتباہ
+CertDumpAffiliationChanged=تعلق داری تبدیل ہو گئی
+CertDumpSuperseded=برطرف
+CertDumpCessation=عملیہ کاری کا خاتمہ
+CertDumpHold=تصدیق نامہ تھامیں
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=سی اے جاری کنندگان
+CertDumpCPSPointer=تصدیق معمول بیانیہ اشارہ کار
+CertDumpUserNotice=صارف اطلاع نامہ
+CertDumpLogotype=شناختی نشان قسم
+CertDumpECPublicKey=بیضوی منحنی عوامی کلید
+CertDumpECDSAWithSHA1=X9.62 ای سی ڈی ایس اے دستخط مع ایس ایچ اے1
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=SECG elliptic curve secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG elliptic curve secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG elliptic curve secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG elliptic curve secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG elliptic curve secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG elliptic curve secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG elliptic curve secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG elliptic curve secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG elliptic curve secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG elliptic curve secp224r1 (aka NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG elliptic curve secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG elliptic curve secp384r1 (aka NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG elliptic curve secp521r1 (aka NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG elliptic curve sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG elliptic curve sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG elliptic curve sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG elliptic curve sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG elliptic curve sect163k1 (aka NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG elliptic curve sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG elliptic curve sect163r2 (aka NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG elliptic curve sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG elliptic curve sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG elliptic curve sect233k1 (aka NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG elliptic curve sect233r1 (aka NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG elliptic curve sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG elliptic curve sect283k1 (aka NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG elliptic curve sect283r1 (aka NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG elliptic curve sect409k1 (aka NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG elliptic curve sect409r1 (aka NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG elliptic curve sect571k1 (aka NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG elliptic curve sect571r1 (aka NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=سائز: %S بائٹیں / %S بٹیں
+PK11BadPassword=داخل کردہ پاس ورڈ غیر صحیح تھا۔
+PKCS12DecodeErr=مسل کی ضابطہ رہائی کرنے میں ناکام ہوا۔ یہ یا تو PKCS #12 وضع میں نہیں ہے، خراب شدہ ہے، یا جو پاس ورڈ آپ نے داخل کیا وہ غیر صحیح تھا۔
+PKCS12UnknownErrRestore=نامعلوم وجوہات کی بنا پر PKCS #12 مسل بحال کرنے میں ناکام ہوا۔
+PKCS12UnknownErrBackup=نامعلوم وجوہات کی بنا پر PKCS #12 پشتارہ مسل بنانے میں ناکام ہوا۔
+PKCS12UnknownErr=نامعلوم وجوہات کی بنا PKCS #12 عملیہ ناکام ہوا۔
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=کسی ہارڈ ویئر سلامتی آلے جیسا کہ سمارٹ کارڈ سے تصدیق نامے کا پشتارہ لینا ممکن نہیں ہے۔
+PKCS12DupData=تصدیق نامہ و نجی کلید سلامتی آلے پر پہلے سے موجود ہے۔
+AddModuleFailure=ماڈیول کا اضافہ میں ناکام
+DelModuleWarning=کیا آپ واقعی اس سلامتی ماڈیول کو حذف کرنا چاہتے ہیں؟
+DelModuleError=ماڈیول حذف کرنے میں ناکام
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=حفاظت سے جڑ نہیں سکتا کیونکہ SSL پروٹوکول نااہل کر دی گئی ہے۔
+PSMERR_SSL2_Disabled=حفاظت سے جڑ نہیں سکتا کیونکہ سائٹ SSL پروٹوکول کا ایک پرانا تر، ناقابل بھروسا ورژن استعمال کرتی ہے۔
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=آپ نے ایک ناجائز تصدیق نامہ وصول کیا ہے۔ پیش کار منتظم یا ای میل نامہ نگار سے رابطہ کریں اور انہیں مندرجہ ذیل معلومات دیں:\n\nآپ کا تصدیق نامہ اسی سیریل نمبر کا حامل ہے جیسا ایک اور تصدیق نامہ، جو تصدیق نامہ مقتدرہ سے جاری کردہ ہے۔ یکتا سیریل نمبر کا حامل کوئی نیا تصدیق نامہ حاصل کریں۔
+
+SSLConnectionErrorPrefix=نقص واقع ہوا ہے %S سے کنکشن کے دوران۔
+
+certErrorIntro=یہ %S ایک ناجائز سلامتی تصدیق نامہ استعمال کرتا ہے۔
+
+certErrorTrust_SelfSigned=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ اس نے خود پر دستخط کیا ہوا ہے۔
+certErrorTrust_UnknownIssuer=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ جاری کنندہ کا تصدیق نامہ نامعلوم ہے۔
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=پیش کار شاید مناسب وسطی حالت میں تصدیق نامے نہیں بھیج رہا ہیں۔
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=ایک اضافی اساس تصدیق نامہ مئی درآمد کرنا پڑیگا۔
+certErrorTrust_CaInvalid=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ اسے ایک ناجائز CA تصدیق نامے نے جاری کیا ہے۔
+certErrorTrust_Issuer=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ جاری کنندہ کا تصدیق نامہ نامعلوم نہیں ہے۔
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=تصدیق نامہ ناقابل بھروسا ہے کیونکہ اس کو دستخط کیا گپا دستخط شدہ الگورزم کو استعمال کرتے ہوئے جس کو نااہل بنا دیا گیا تھا کیونکہ وہ الگورزم قابل بھروسا نہیں تھا۔
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد نہیں ہے کیوں کہ جاری کنندہ کا تصدیق نامہ زائدالمدت ہے۔
+certErrorTrust_Untrusted=یہ تصدیق نامہ قابل اعتماد ماخذ سے نہیں ہے۔
+
+certErrorMismatch=یہ تصدیق نامہ اس نام %S کے لیئے جائز نہیں ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=تصدیق نامہ صرف <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> کے لئے درست ہے
+certErrorMismatchSinglePlain=یہ تصدیق نامہ صرف %S کے لیئے جائز ہے
+certErrorMismatchMultiple=یہ تصدیق نامے صرف مندرجہ ذیل نام کے لیئے جائز ہے:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=یہ تصدیق نامہ %1$S کو ختم ہو گیا تھا۔ موجودہ وقت %2$S ہے۔
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=ہہ تصدیق نامہ تاوقتیکہ %1$S تک جائز نہیں ہوگا۔ موجودہ وقت %2$S ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorCodePrefix2=خرابی کا کوڈ:<a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+
+P12DefaultNickname=درآمد شدہ تصدیق نامہ
+CertUnknown=نامعلوم
+CertNoEmailAddress=(کوئی ای میل پتہ نہیں)
+CaCertExists=یہ تصدیق نامہ پہلے ہی بطور تصدیق نامہ مقتدرہ تنصیب شدہ ہے۔
+NotACACert=یہ تصدیق نامہ مقتدرہ کا تصدیق نامہ نہیں ہے، اس لیے یہ فہرست تصدیق نامہ مقتدرہ میں درآمد نہیں کیا جا سکتا۔
+NotImportingUnverifiedCert=یہ تصدیق نامہ توثیق نہیں کیا جا سکتا اور برآمد نہیں کیا جائے گا۔ تصدیق نامہ جاری کنندہ نامعلوم یا ناقابل بھروسہ ہو سکتا ہے، تصدیق نامہ زائدالمدت یا باطل ہو سکتا ہے، یا تصدیق نامہ شاید منظور نہ کیا گیا ہو۔
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=یہ ذاتی تصدیق نامہ تنصیب نہیں کیا جا سکتا کیونکہ آپ متطابق نجی نوعیت کلید کے مالک نہیں ہیں جو تصدیق نامہ فرمائش کرتے ہوئے بنائی گئی تھی۔
+UserCertImported=آپ کا ذاتی تصدیق نامہ تنصیب ہو چکا ہے۔ آپ کو اس تصدیق نامے کی ایک پشتارہ نقل رکھنا چاہیے۔
+CertOrgUnknown=(نامعلوم)
+CertNotStored=(محفوظ نہیں کیے گے)
+CertExceptionPermanent=مستقل
+CertExceptionTemporary=عارضی
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7bc354b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title                       "تصدیق نامہ مینیجر">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine                     "آپ کے تصدیق نامے">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2                  "لوگ">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3                "پیش کار">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca                       "مقتدرات">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2                  "دیگر">
+
+<!ENTITY certmgr.orphans2                     "آپ کے پاس مسل پر تصدیق نامے ہیں جو کسی بھی دیگر زمرہ جات کے مناسب نہیں">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title     "عمومی">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "ع">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "تفصیلات">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "ت">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label                "فی الحال تصدیق نامے کی توثیق کر رہا ہے…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label            "جاری شدہ بنام">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label             "جاری شدہ بمطابق">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label       "جواز کا عرصہ" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label           "انگلیوں کے نشان">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title             "تصدیق نامہ تفصیل">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn                "کامن نیم (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o                 "تنظیم (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou                "تنظیمی یونٹ (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber      "تسلسلی نمبر">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "SHA-256 انگلی کے نشان">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint   "SHA1 انگلیوں کے نشان">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title             "CA تصدیق نامہ بھروسا سیٹنگیں تدوین کریں">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust           "بھروسا سیٹنگیں تدوین کریں:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl            "یہ تصدیق نامہ ویب سائٹیں شناخت کر سکتا ہے۔">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail          "یہ تصدیق نامہ ڈاک صارفین  شناخت کر سکتا ہے۔">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign        "یہ تصدیق نامہ سافٹ ویئر ساز شناخت کر سکتا ہے۔">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title             "تصدیق نامہ حذف کریں">
+
+<!ENTITY certmgr.certname                     "نام تصدیق نامہ">
+<!ENTITY certmgr.certserver                   "پیش کار">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime            "تاحیات">
+<!ENTITY certmgr.tokenname                    "سلامتی آلہ">
+<!ENTITY certmgr.begins                       "شروع ہوتا ہے">
+<!ENTITY certmgr.expires                      "مدت ختم ہوتی ہے بر">
+<!ENTITY certmgr.email                        "ای میل پتہ">
+<!ENTITY certmgr.serial                       "سیریل نمبر">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label                  "بند کریں">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey              "ب">
+<!ENTITY certmgr.view2.label                  "نظارہ…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey              "ن">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label                  "ٹرسٹ تدوین کریں…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey              "ٹ">
+<!ENTITY certmgr.export.label                 "درآمد کریں…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey             "د">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label                "حذف کریں...">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey            "ح">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label         "حذف کریں یا بد اعتمادی ...">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey     "D">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label                "پشتارہ...">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey            "پ">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label             "تمام پشتارہ کریں...">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey         "پ">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label               "درآمد کریں...">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey           "د">
+<!ENTITY certmgr.details.label                "قطعات تصدیق نامہ">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey            "ق">
+<!ENTITY certmgr.fields.label                 "قطعہ قدر">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey             "ق">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label              "تصدیق نامہ درجہ بندی">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2         "H">
+<!ENTITY certmgr.addException.label           "اکسیپشن اضافہ کریں…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey       "ا">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title                   "سلامتی استثنا شامل کریں">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label   "تصدیق شدہ حفاظتی استثنا">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "ت">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning     "جائز بینکوں، دکانوں، اور دیگر عوامی سائٹس ایسا کرنے کو کہہ نہیں کریں گے.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2   "پیش کار">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url        "محل وقوع:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download   "تصدیق نامہ لائیں">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey  "گ">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption      "تصدیق نامہ صورت حال">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert     "نظارہ…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey    "V">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label         "مستقل طور پر محفوظ یہ استثنا">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey     "م">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c6aa2c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title                           "آلہ مینیجر">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style2): This is CSS style for Device Manager
+     window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+     to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style2                          "width: 67em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label                   "سلامتی ماڈیول و آلات">
+<!ENTITY devmgr.details.title                   "تفصیلات">
+<!ENTITY devmgr.details.title2                  "قدر">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label              "لاگ ان">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey          "ا">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label             "لاگ آؤٹ">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey         "ٹ">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label           "پاس ورڈ تبدیل کریں">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey       "پ">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label               "لوڈ کریں">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey           "ل">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label             "ان لوڈ کریں">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey         "ا">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey           "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info                        "ماڈیول کے لئے جو معلومات آپ شامل کرنا چاہتے ہیں، داخل کریں۔">
+<!ENTITY loaddevice.modname2.accesskey          "M">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default             "نیا PKCS#11 ماڈیول">
+<!ENTITY loaddevice.filename2.accesskey         "f">
+<!ENTITY loaddevice.browse                      "براؤز کریں…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey            "B">
+
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1a69e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+
+<!ENTITY setPassword.title  "ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کریں">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "سلامتی آلہ">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "حالیہ پاس ورڈ:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "نیا پاس ورڈ:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "نیا پاس ورڈ (دوبارہ):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "پاس ورڈ کوالٹی میٹر">
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "پھر سیٹ کریں">
+<!ENTITY resetPassword.title  "ماسٹر پاس ورڈ پھر سیٹ کریں">
+<!ENTITY resetPassword.text  "اگر آپ اپنا ماسٹر پاس ورڈ پھر سیٹ کرتے ہیں تو آپ کے تمام ذخیرہ شدہ ویب اور ای میل پاس ورڈ، فارم کوائف، ذاتی تصدیق نامے اور نجی کلیدیں بھلا دی جائیں گی۔ کیا آپ واقعی اپنا ماسٹر پاس ورڈ پھر سیٹ کرنا چاہتے ہیں؟">
+<!-- Downloading a cert -->
+
+<!ENTITY downloadCert.title "تصدیق نامہ ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "آپ کو نئی مقتدرہ تصدیق نامہ (سی اے) پر بھروسے کے لیے کہا گیا ہے۔">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "ویب سائٹیں شناخت کرنے کے لیے اس CA پر بھروسا کریں۔">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "ای میل صارفین شناخت کرنے کے لیے اس سی اے پر بھروسا کریں۔">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "سافٹ ویئر تکمیل کار شناخت کرنے کے لیے اس سی اے پر بھروسا کریں۔">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "کسی مقصد کے لیے اس مصدق پر بھروسے سے قبل آپ کو اس کے تصدیق نامے اور اس کی پالیسی وطریق عمل کا معائنہ کرنا چاہیے(اگردستیاب ہو)۔">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "نظارہ">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "سی اے تصدیق نامہ معائنہ کریں">
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "صارف شناختی فرمائش">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "اس سائٹ نے فرمائش کی ہے کہ آپ خود کو ایک تصدیق نامے کے ذریعے شناخت کرائیں:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "وئی تصدیق نامہ بطور شناخت  پیش کرنے کے لیےانتخاب کریں:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "منتخب شدہ تصدیق ناموں کی تفصیلات:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title  "کوئی تصدیق نامہ پشتارہ پاس ورڈ انتخاب کریں">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message  "آپ کا یہاں سیٹ کردہ تصدیق نامہ پشتارہ پاس ورڈ اس پشتارہ مسل کی حفاظت کرتا ہے جو آپ یہاں بنانے لگے ہیں۔ پشتارہ عمل پذیر کرنے کےلیے آپ کو یہ پاس ورڈ سیٹ سیٹ کرنا ہو گا۔">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "تصدیق نامہ پشتارہ پاس ورڈ:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "تصدیق نامہ پشتارہ پاس ورڈ (دوبارہ):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "اہم: اگر آپ اپنا تصدیق نامہ پشتارہ پاس ورڈ بھول جاتے ہیں تو بعد میں آپ یہ پشتارہ بحال کرنے کے اہل نہیں رہیں گے۔ لہذہٰ اسے محفوظ محل وقوع میں ریکارڈ کریں۔">
+
+<!ENTITY chooseToken.title  "ٹوکن مکالمہ انتخاب کریں">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "کوئی ٹوکن انتخاب کریں۔">
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+
+<!ENTITY createCertInfo.title "نجی کلید تخلیق کر رہا ہے">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "کلید کی تخلیق در پیش رفت ہے… یہ چند منٹ لے سکتی ہے…۔">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "انتظار کریں…">
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+
+<!ENTITY protectedAuth.title "تحفظ شدہ ٹوکن توثیق کاری">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "برا ئے مہربانی ٹوکن کو توثیق کریں۔ توثیق کاری کا طریقہ آپ کے ٹوکن کی قسم پر انحصار کرتا ہے۔">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "ٹوکن:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24bd443
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,187 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt='پی ایس ایم نجی کلیدیں' سلامتی آلے کے لیے 'ذاتی سلامتی پاس ورڈ' داخل کریں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+certWithSerial=تصدیق نامہ مع سیریل نمبر: %1$S
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=کیا آپ مندرجہ ذیل مقاصد کے لیے "%S" پر بھروسا کرنا چاہتے ہیں؟
+unnamedCA=مقتدرہ تصدیق نامہ(بے نام)
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=تصدیق نامہ "%S" ایک تصدیق نامہ مقتدرہ کی نمائندگی کرتا ہے۔
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=کیا آپ واقعی یہ پیش کار استثنیات حذف کرنا چاہتے ہیں؟
+deleteSslCertImpact3=اگر آپ پیش کار کی استثنا کو حذف کریں گے، آپ اس پیش کار کے لیئے عام سلامتی پڑتال کو بحال کریں گے اور اسکا استعمال کرنا طلب کرے گا ایک جائز تصدیق نامہ کی۔
+deleteSslCertTitle3=پیش کار تصدیق نامہ استثنیات حذف کریں
+
+deleteUserCertConfirm=کیا آپ واقعی یہ تصدیق نامے حذف کرنا چاہتے ہیں؟
+deleteUserCertImpact=اگر آپ اپنا کوئی تصدیق نامہ حذف کرتے ہیں تو آپ آئندہ سے اسے اپنی شناخت کے لیے استعمال نہیں کر سکتے۔
+deleteUserCertTitle=اپنے تصدیق نامے حذف کریں
+
+deleteCaCertConfirm2=آپ نے یہ CA تصدیق ناموں کو حذف کرنے کی درخواست کی پے۔ در ساختہ تصدیق ناموں میں تمام بھروسا حذف کر لیا جائے گا، جس کا ایک حیسا اثر ہے۔ کیا آپکو یقین ہے کے آپ حذف یا بد اعتمادی کرنا چاہتے ہیں؟
+deleteCaCertImpactX2=اگر آپ تصدیق نامہ مقتدرہ (CA) تصدیق نامہ حذف کرتے ہیں تو آپ کا براؤزر آئندہ سے اس CA کے جاری کئے گئے کسی بھی تصدیق نامے پر بھروسا نہیں کرے گا۔
+deleteCaCertTitle2=CA تصدیق نامے کی بے اعتمادی کریں یا حذف کریں
+
+deleteEmailCertConfirm=کیا آپ واقعی ان لوگوں کے ای میل تصدیق نامے حذف کرنا چاہتے ہیں؟
+deleteEmailCertImpactDesc=اگر آپ ای میل تصدیق نامہ حذف کرتے ہیں تو آپ آئندہ سے ان لوگوں کو خفیہ کردہ ای میل بھیجنے کے اہل نہیں رہیں گے۔
+deleteEmailCertTitle=ای میل تصدیق نامے حذف کریں
+
+deleteOrphanCertConfirm=کیا آپ واقعی یہ تصدیق نامے حذف کرنا چاہتے ہیں؟
+deleteOrphanCertTitle=تصدیق نامے حذف کریں
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=تصدیق نامہ کے کاغذات کو درآمد کریں
+chooseP12BackupFileDialog=نام مسل جس کا پشتارہ لینا ہے
+file_browse_PKCS12_spec=PKCS12 مسلیں
+getPKCS12FilePasswordMessage=برائے مہربانی وہ پاس ورڈ داخل کریں جو یہ تصدیق نامہ پشتارہ خفیہ کرنے میں استعمال کیا گیا تھا۔
+
+# Cert verification
+certVerified=یہ تصدیق نامہ مندرجہ ذیل استعمالات کےلیے توثیق کیا جا چکا ہے:
+certNotVerified_CertRevoked=اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ یہ باطل قرار دیا گیا ہے۔
+certNotVerified_CertExpired=اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ اس کی مدت ختم ہو چکی ہے۔
+certNotVerified_CertNotTrusted=اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ یہ قابل بھروسہ نہیں ہے۔
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ جاری کنندہ قابل بھروسہ نہیں ہے۔
+certNotVerified_IssuerUnknown=اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ جاری کنندہ نامعلوم ہے۔
+certNotVerified_CAInvalid=اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا کیوں کہ سی اے تصدیق نامہ ناجائز ہے۔
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=اس تصدیق نامہ کی توثیق نہیں کی جا سکتی کیونکہ اس پر اس دستخط الگورزم سے دستخط کئے گئے ہے جو کی نا اہل ہیں کیونکہ وہ الگورزم قابل بھروسا نہیں ہے۔
+certNotVerified_Unknown=نامعلوم دلائل کی وجہ سے اس تصدیق نامے کی توثیق نہیں کر سکا۔
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=یہ فیصلہ یاد رکھیں
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=تنظیم: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=جاری شدہ زیر تحت: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=جاری کیا گیا: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=سیریل نمبر:%1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=جائز فارم %1$S سے  %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=کلیدی استعمال:  %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=ای میل پتہ: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=کی طرف سے جاری: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=زخیرہ کریں : %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=کنکشن خفیہ کردہ نہیں ہے
+pageInfo_Privacy_None1=ویب سائٹ %S اس صفحے کےلیے خفیہ کاری کی معاونت نہیں کرتی جو آپ نظارہ کر رہے ہیں۔
+pageInfo_Privacy_None2=انٹر نیٹ پر بغیر خفیہ کاری کے بھیجی گئی معلومات، راستے میں دیگر لوگوں سے دیکھی جا سکتے ہیں۔
+pageInfo_Privacy_None4=صفحہ آپ دیکھ رہے ہیں انٹرنیٹ پر منتقل کئے جانے سے پہلے مرموز نہیں کیا گیا تھا.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=کنکشن خفیہ کردہ (%1$S, %2$S bit keys, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=شکستہ خفیہ کاری(%1$S, %2$S bit keys, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=وہ صفحہ جو آپ نظارہ کر رہے ہیں، انٹر نیٹ پر منتقل ہونے سے پیلے خفیہ کردہ کیا گیا تھا۔
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=خفیہ کاری کا یہ مشکل غیر مجاز لوگوں کے کمپیوٹرز کے درمیان سفر کی معلومات کو دیکھنے کے لئے کرتا ہے. ایسا نہیں ہے کہ اس کے نیٹ ورک بھر میں سفر کے طور پر کسی کو اس صفحے پڑھا اس لئے امکان نہیں ہے.
+pageInfo_MixedContent=کنکشن جزوی خفیہ کردہ ہے
+pageInfo_MixedContent2=صفحے کے ٹکڑے جو آپ نظارہ کر رہے ہیں، انٹر نیٹ پر منتقل ہونے سے پہلے خفیہ کردہ نہیں ہوئے تھے۔
+pageInfo_WeakCipher=آپکا کنکشن اس ویبسائٹ سے کمزور خفیہ کاری کا استعمال کرہا ہے اور یہ نجی نہیں ہے۔ دیگر لوگ آپ کی معلومات دیکھ سکتے ہیں یا ویب سائٹ کا رویہ بدل سکتے ہیں۔
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+certViewerTitle=تصدیق نامہ ناظرین: “%1$S”
+notPresent=<Not Part Of Certificate>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(سیٹ نہیں)
+failed_pw_change=ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کرنے میں ناکام۔
+incorrect_pw=آپ نے موجودہ صحیح ماسٹر پاس ورڈ داخل نہیں کیا۔ پھر کوشش کریں۔
+pw_change_ok=ماسٹر پاس ورڈ کامیابی سے تبدیل ہو چکا ہے۔
+pw_erased_ok=تنبیہ! آپ نے اپنا ماسٹر پاس ورڈ حذف کر دیا ہے۔
+pw_not_wanted=تنبیہ! آپ نے ماسٹر پاس ورڈ استعمال نہ کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔
+pw_empty_warning=آپ کے ذخیرہ شدہ ویب اور ای میل پاس ورڈ، فارم کوائف اور نجی کلیدوں کی حفاظت نہیں کی جائے گی۔
+pw_change2empty_in_fips_mode=فی الحال آپ ایف آی پی ایس موڈ میں ہیں۔ ایف آئی پی ایس کو ایک ناخالی ماسٹر پاس ورڈ درکار ہے۔
+login_failed=لاگ ان کرنے میں ناکام ہوا
+devinfo_modname=ماڈیول
+devinfo_modpath=راہ
+devinfo_label=لیبل
+devinfo_manID=مصنوعہ کار
+devinfo_serialnum=سیریل نمبر
+devinfo_hwversion=ایچ ڈبلیو ورژن
+devinfo_fwversion=ایف ڈبلیو ورژن
+devinfo_status=حالت
+devinfo_desc=تصریح
+devinfo_stat_disabled=نااہل
+devinfo_stat_notpresent=موجود نہیں
+devinfo_stat_uninitialized=غیر ابتدا شدہ
+devinfo_stat_notloggedin=لاگ ان نہیں
+devinfo_stat_loggedin=لاگ ان شدہ
+devinfo_stat_ready=تیار
+enable_fips=ایف آئی پی ایس اہل بنائیں
+disable_fips=ایف آئی پی ایس نا اہل بنائیں
+fips_nonempty_password_required=ایف آئی پی ایس موڈ کو مطلوب ہے کہ آپ کے پاس ہر سلامتی آلے کے لیے ایک ماسٹر پاس ورڈ سیٹ ہو۔ ایف آئی پی ایس کو اہل بنانے کی کوشش کرنے سے پہلے پاس ورڈ سیٹ کریں۔
+unable_to_toggle_fips=سلامتی آلات کے لیئے FIPS موڈ کو تبدیل کرنے میں ناکام رہے۔ یہ تجویز کیا جاتا ہے کہ آپ ایبلیکیشن سے خروج کریں اور ایبلیکیشن دوباره شروع کریں۔
+
+resetPasswordConfirmationTitle=ماسٹر پاس ورڈ پھر سیٹ کریں
+resetPasswordConfirmationMessage=آپ کا پاس ورڈ پھر سیٹ ہو چکا ہے۔
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=درآمد کرنے کے لیے کسی شخص کے ای میل تصدیق نامے کی حامل مسل منتخب کریں
+importCACertsPrompt=درآمد کرنے کے لیے سی اے تصدیق ناموں کی حامل مسل منتخب کریں
+file_browse_Certificate_spec=تصدیق نامہ مسلیں
+
+# Cert export
+SaveCertAs=تصدیق نامہ کو مسل پر محفوظ کریں
+CertFormatBase64=X.509 تصدیق نامہ (PEM)
+CertFormatBase64Chain=X.509 تصدیق نامہ سلسلہ (PEM)
+CertFormatDER=X.509 تصدیق نامہ  (DER)
+CertFormatPKCS7=X.509 تصدیق نامہ (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=X.509 تصدیق نامہ سلسلہ (PKCS#7)
+writeFileFailure=نقص مسل
+writeFileFailed=مسل نہیں لکھ سکتا %S:\n%S.
+writeFileAccessDenied=رسائی سے انکار
+writeFileIsLocked=مسل مقفل ہے
+writeFileNoDeviceSpace=آلہ مہیں کوئی جگہ باقی نہیں رہ گئی
+writeFileUnknownError=نامعلوم نقص
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=اس سائٹ کی %S جس طرح شناخت کرتا ہے آپ وہ زیر کرنے والے ہیں۔
+addExceptionInvalidHeader=یہ سائٹ اپنی شناخت ناجائز معلومات سے کرنے کی کوشش کرتی ہے۔
+addExceptionDomainMismatchShort=نادرست سائٹ
+addExceptionDomainMismatchLong2=تصدیق نامہ کسی مختلف سائٹ کی ملکیت ہے جسکا متلب ہو سکتا ہے کہ کوئ اس سائٹ کا روپ بھر رہا ہے۔
+addExceptionExpiredShort=پرانی معلومات
+addExceptionExpiredLong2=سرٹیفکیٹ فی الحال درست نہیں ہے. یہ چوری ہوگیا ہو یا کھو، اور اس سائٹ کی نقالی کرنے کی کسی کی طرف سے استعمال کیا جا سکتا ہے.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=نامعلوم تشخص
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=سرٹیفکیٹ بھروسہ نہیں ہے ایک محفوظ دستخطی کا استعمال کرتے ہوئے ایک قابل اعتماد اتھارٹی کی طرف سے جاری کے طور پر اس کی تصدیق نہیں کیا گیا ہے کیونکہ.
+addExceptionValidShort=جائز تصدیق نامہ
+addExceptionValidLong=یہ سائٹ جائز، تصدیق شدہ شناخت فراہم کرتی ہے۔ استثنا کا اضافہ کرنے کی کوئ ضرورت نہیں۔
+addExceptionCheckingShort=معلومات کی پڑتال کر رہا ہے
+addExceptionCheckingLong2=اس سائٹ کی نشاندہی کرنے کی کوشش کی جارہی ہے ...
+addExceptionNoCertShort=کوئی معلومات دستیاب نہیں
+addExceptionNoCertLong2=اس سائٹ کے لئے شناختی حیثیت حاصل کرنے سے قاصر ہے.
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c46ac4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %3$S پر %1$S کا %2$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = آخری ہمہ وقت سازی: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = ہم سازی کے لئے سائن ان کریں
+
+syncnow.label = ابھی ہمہ ساز کریں
+syncing2.label = ہم وقت سازی کر رہا ہے…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acd368d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "اس اعلان کو بند کریں">
+<!ENTITY     settings.label              "سیٹکگیں">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84db4fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = بند كریں
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = %S سے اطلاع کو نا اہل بنائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=کے ذریعے %1$S
+webActions.settings.label = اطلاع کی ترتیبات
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = دوبارہ شروع ہونے تک مجھے پریشان نہ کرو %S
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f75cf41
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = تشکیل نقص
+readConfigMsg = تشکیل مسل پڑھنے میں ناکام ہوا۔ اپنے نظام انتظام کار سے رابطہ کریں۔
+
+autoConfigTitle = خودکار تشکیل انتباہ
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/خود کار تشکیل ناکام ہو گئی۔ اپنے انتظام کار سے رابطہ کریں۔\nنقص: %S ناکام:
+
+emailPromptTitle = ای میل پتہ
+emailPromptMsg = اپنا ای میل پتہ داخل کریں
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f21377
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=جیت
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=واپس
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=⌃
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00e2b7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=میٹا
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=جیت
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b85fc19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=میٹا
+
+# The Win key
+VK_WIN=جیت
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9bf0277
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title  "متعلق کے بارے میں">
+<!ENTITY aboutAbout.note   "یہ آپ کی آسانی کے لیے &quot;متعلق&quot; صفحات کی فہرست ہے۔<br/>ان میں سے کچھ کنفیوزنگ ہو سکتے ہیں۔ کچھ صرف مسائل کا پتہ لگانے کے لیے ہیں۔<br/> اور کچھ ترک کر دیے گئے ہیں کیونکہ ان کو کیوری سٹرنگزدرکار ہیں۔">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1912f5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title                 "نیٹ ورکنگ کے بارے میں">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning               "یہ محض تجرباتی ہے- صرف کسی بڑے کی موجودگی میں استعمال کریں-">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime          "اگلی بار یہ تنبیہ نمائش کریں">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok                    "ٹھیک ہے">
+<!ENTITY aboutNetworking.HTTP                  "HTTP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets               "ساکٹس">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns                   "ڈی این ایس">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets            "ویب ساکٹس">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh               "تازہ کریں">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh           "خودبخود, ہر ٣ سیکنڈ کے بعد تازہ کریں     ">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname              "ہوسٹ نیم">
+<!ENTITY aboutNetworking.port                  "پورٹ">
+<!ENTITY aboutNetworking.http2                 "HTTP/2">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl                   "ایس ایس ایل">
+<!ENTITY aboutNetworking.active                "فعال">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle                  "بیکار">
+<!ENTITY aboutNetworking.host                  "ہوسٹ">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp                   "ٹی سی پی">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent                  "بھیجا گیا">
+<!ENTITY aboutNetworking.received              "وصولا گیا">
+<!ENTITY aboutNetworking.family                "خاندان">
+<!ENTITY aboutNetworking.trr                   "TRR">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses             "پتے">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires               "مدت ختم ہوتی ہے (سیکنڈ)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent          "پیغامات بھیج دئیے گیے">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived      "پیغامات وصولے گیے">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent             "بائیٹس بھیج دئیے گیے">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived         "بائیٹس وصولے گیے">
+<!ENTITY aboutNetworking.logging               "لاگینگ">
+<!ENTITY aboutNetworking.logTutorial           "اس ٹول کو کس طرح استعمال کرنا ہے اسکے لئے دیکھیں <a href='https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Debugging/HTTP_logging'>HTTP Logging</a>۔">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogFile        "موجودہ لاگ مسل">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogModules     "موجودہ لاگ ماڈیول">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogFile            "لاگ مسل سیٹ کریں">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogModules         "لاگ ماڈیول سیٹ کریں">
+<!ENTITY aboutNetworking.startLogging          "لاگنگ شروع کریں">
+<!ENTITY aboutNetworking.stopLogging           "لاگنگ رکیں">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookup             "DNS تلاش کریں">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupButton       "حل کریں">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsDomain             "عمل داری">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupTableColumn  "IPs">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfOpen          "کھولیں">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfRead          "پڑھيں">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfWrite         "لکھیں">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26dde54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProfiles.title "پروفائلز کے بارے میں">
+<!ENTITY aboutProfiles.subtitle "اس صفحہ تک آپ کو آپ کی پروفائلز کو منظم کرنے میں مدد ملتی. ہر پروفائل علیحدہ سرگزشت، بک مارکس، ترتیبات اور ایڈ اون  پر مشتمل ہے جس نے ایک علیحدہ لفظ ہے.">
+<!ENTITY aboutProfiles.create "ایک نئی پروفائل بنائیں">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.title "دوبارہ شروع کریں">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.inSafeMode "ایڈز آن نا اہل کر کے دوبارہ شروع کریں ...">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.normal "معمول کے مطابق دوبارہ چالو کریں…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..067baee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = پروفائل: %S
+isDefault = طے شدہ پروفائل
+rootDir = جڑ ڈائریکٹری
+# LOCALIZATION NOTE: localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+localDir = مقامی ڈائریکٹری
+currentProfile = یہ پروفائل استعمال میں ہے اور یہ حزف نہین ہو سکتی۔
+
+
+rename = نیا نام دیں
+remove = ہٹائیں
+setAsDefault = طےشدہ پروفائل کے طور پر سیٹ کریں
+launchProfile = پروفائل کو نئے براؤزر میں چالو کریں
+
+yes = ہاں
+no = نہیں
+
+renameProfileTitle = پروفائل کو نیا نام دیں
+renameProfile = پروفائل کو نیا نام دیں %S
+
+invalidProfileNameTitle = ناجائز پروفائل کا نام
+invalidProfileName = پروفائل نام "%S" کی اجازت نہیں ہے۔
+
+deleteProfileTitle = پروفائل حذف کریں
+deleteProfileConfirm = ایک پروفائل حذف کر رہا ہے آپ پروفائلز کی فہرست سے نکال دیا جائے گا پروفائل اور رد نہیں کیا جاسکتا ہے.\n  تم نے بھی آپ کی ترتیبات، سرٹیفکیٹ اور دیگر صارف سے متعلقہ اعداد و شمار سمیت، پروفائل ڈیٹا فائلوں کو خارج کرنے کا انتخاب کر سکتے. یہ آپشن این فولڈر“%S”کو حذف کر دے گا اور اسے رد نہیں کیا جا سکتا ہے. \n آپ کا پروفائل ڈیٹا فائلوں کو خارج کرنا چاہتے ہیں؟
+deleteFiles = فایلز حذف کریں
+dontDeleteFiles = مسلیں حذف مت کریں
+
+deleteProfileFailedTitle = نقص
+
+openDir = ڈائریکٹری کھولیں
+# LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
+# This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
+macOpenDir = فولڈر میں دکھائیں
+# LOCALIZATION NOTE (winOpenDir2): This is the Windows-specific variant of
+# openDir.
+winOpenDir2 = فولڈر کھولیں
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae6efe7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=لوڈ کر رہا ہے...
+aboutReader.loadError=صفحے سے عبارت کو لوڈ کرنےمیں ناکام رہا
+
+aboutReader.colorScheme.light=ہلکا
+aboutReader.colorScheme.dark=گہرا
+aboutReader.colorScheme.sepia=سرخی مائل
+aboutReader.colorScheme.auto=خودکار
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minute;#1 minutes
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 منٹ;#1-#2 منٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=سیرف
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=ناظر نظارہ بند کریں
+aboutReader.toolbar.typeControls=قسم کنٹرول
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=ناظر نظارے میں جائیں
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=ناظر نظارہ بند کریں
+readerView.close.accesskey=R
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..edf9022
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "rtl">
+<!ENTITY rights.title "آپ کے حقوق کے متعلق">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; آزاد اور کھلا ماخذ سافٹ ویئر ہے، جو کے دنیا بھر سے ہزاروں لوگوں کے گروپ نے بنائی ہے۔ کچھ باتیں ہیں جو آپ کو پتہ ہونی چاہیے:">
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; آپ کو بر اصطلاحات کے زیر تحت دستیاب کیا گیا ہے ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla عوامی لائسنس">
+<!ENTITY rights.intro-point1c "۔ اس کا مطلب ہے کہ آپ &brandShortName; کو استعمال، نقل اور دوسروں کو بانٹ سکتے ہیں۔  آپ اپنی ضرورت پوری کرنے لے لیے &brandShortName; کا سورس کوڈ بھی تبدیل کر سکتے ہیں۔ Mozilla عوامی لائسنس آپ کو اپنی تبدیل کی ہوئی ورژن بانٹنے کی بھی اجازت دیتا ہے۔">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "آپ کو Mozilla Foundation یا کسی پارٹی، کے ٹریڈ مارک کے لائسنس یا ٹریڈ مارک حقوق نہیں دیے گئے۔ اس میں بغیر کسی حدبندی کے Firefox نام اور لوگو بھی شامل ہیں۔ ٹریڈمارک پر اضافی معلومات شاید ملیں ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "ادھر">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c "۔">
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "&brandShortName; کے کچھ پیچر، جیسا کہ کریش رپورٹر، آپ کو &vendorShortName; تک فیڈ بیک پہنچانے کا اختیار دیتے ہیں۔ فیڈ بیک جمع کرانے کا انتخاب کر کے آپ &vendorShortName; کو اجازت دیتے ہیں کہ وہ یہ فیڈ بیک استعمال کر کے اپنے پراڈکٹ بہتر بنائے، فیڈ بیک اپنی ویب سائٹ پر شائع کرے، اور فیڈ بیک کو بانٹیں۔">
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "ہم آپ کی &vendorShortName; کو بھیجی ہوئی ذاتی معلومات اور فیڈ بیک کس طرح &brandShortName; کے ذریعے استعمال کرتے ہیں، یہ بتایا گیا ہے ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "&brandShortName; نجی نوعیت">
+<!ENTITY rights.intro-point3c "۔">
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "اس پراڈکٹ پر اطلاق پزیر نجی نوعیت کی پالسیاں یہاں پر لکھی ہونی چاہیے۔">
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "کچھ &brandShortName; فیچر ویب پر مبنی معلوماتی خدمات استعمال کرتے ہیں، لیکن ہم اس بات کی گیرنٹی نہیں دے سکتے کہ یہ 100&#037; ٹھیک یا نقص سے آزاد ہیں۔ ان خدمات کو استعمال کرنے والے فیچر کو نا اہل بنانے کے طریقے اور مزید تفاصیل آپ کو مل سکتی ہیں بر ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "خدمات اصطلاحات">
+<!ENTITY rights.intro-point4c "۔">
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "آگ یہ مصنوعہ ویب خدمات شامل کرتا ہے تو خدمات کی کوئی بھی اطلاق پزیر خدمات اصطلاحات مربوط ہونی چاہییں بر ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "ویب سائٹ خدمات">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " صیغہ۔">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "&brandFullName; ویب پر مبنی معلوماتی خدمات">
+<!-- point 5 -->
+
+<!ENTITY rights.intro-point5 "ویڈیو مواد کی بعض اقسام کو واپس چلانے کے لئے،&brandShortName; مخصوص مواد ڈکرپشن ماڈیولز تیسری پارٹیوں کی طرف سے ڈاؤن لوڈ کرتا ہے">
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; نیچے دی گَی شرائط کے تحت &brandShortName; کی اس بائنری ورژن کے ساتھ آپ کے استعمال کے لیے کچھ فیچر مہیا کرنے کے لیے ویب پر مبنی معلوماتی خدمات  (&quot;Services&quot;) استعمال کرتا ہے۔ اگر آپ خدمات میں سے ایک یا زیادہ نہیں استعمال کرنا چاہتے یا آپ کو شرائط قبول نہیں تو آپ فیچر یا خدمت نااہل بنا سکتے ہیں۔ کوئی مخصوص فیچر یا خدمت نااہل بنانے کا طریقہ آپ کو ملے گا ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "یہاں">
+<!ENTITY rights3.webservices-c "۔ دیگر فیچر اور سروس ایپلی کیشن ترجیحات میں نااہل کی جا سکتی ہیں۔">
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "محفوظ براوزنگ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "محفوظ براؤزنگ فیچر نا اہل کرنا تجویز کردہ نہیں ہے کیونکہ اس کے نتیجے میں آپ غیر محفوظ سائٹوں پر پہنچ سکتے ہیں۔  اگر آپ اس فیچر کو پوری طرح سے نااہل کرنا چاہتے ہیں، تو یہ مرحلہ پورے کیجیے:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "ایپلی کیشن کی ترجیحات کھولیں">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "سلامتی انتخاب منتخب کریں">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "کرنے کا اختیار غیر منتخب &quot;&enableSafeBrowsing.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "محفوظ براؤزنگ اب نا اہل ہے">
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "محل وقوع آگاہ براؤزنگ: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "ہمیشہ خدکار اختیار ہے۔  کوئی بھی محل وقوع معلومات آپ کی اجازت کے بغیر نہیں بھیجی جائے گی۔  اگر آپ اس فیچر کو نااہل کرنا چاہتے ہیں تو یہ مرحلے پورے کریں:">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "یو ار ایل بار میں ٹائپ کریں ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "بارے میں: تشکیل">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "geo.enabled ٹائپ کریں">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "geo.enabled ترجیح پر کلک کریں">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "محل وقوع آگاہ براؤزنگ اب نا اہل ہے">
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "مصنوعہ کی شامل کردہ خدمات اور ان کو نا اہل بنانے کی ہدایات، اگر اطلاق پزیر ہوں تو، یہاں پر شامل ہونی چاہیے ہیں۔">
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "اس مصنوعہ پر کوئی بھی اطلاق پزیر خدمت اصطلاحات یہاں پر شامل فہرست ہونی چاہیے ہیں۔">
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; اور اس کے معاونین، لائسنس دینے والے اور شریک سب سے درست اور تازہ خدمات دینے کے لیے کام کرتے ہیں۔  لیکن ہم اس چیز کی گیرنٹی نہیں دے سکتے کہ یہ معلومات پوری اور نقص سے آزاد ہے۔  مثال کے طور پر، محفوظ براؤزنگ خدمت شائد کچھ خطرناک سائٹوں کو نہ شناخت کر سکے اور کچھ محفوظ سائٹوں کو غلطی سے شناخت کر دے اور محل وقوع آگاہ خدمات میں خدمت مہیا کنندہ سے آئی ہوئے تمام محل وقوع اندازے ہوتے ہیں اور نا ہم اور نہ ہمارے خدمت مہیا کنندہ مہیا کی گئے محل وقوع کی درستگی کی گیرنٹی دیتے ہیں۔ ">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; خدمات کو موقوف یا تبدیل کر سکتا ہے۔">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "آپ ان Services کو &brandShortName; کی ساتھ کی ورژن کے ساتھ استعمال کر سکتے ہیں اور &vendorShortName; آپ کو یہ کرنے کے حقوق دیتا ہے۔ &vendorShortName; اور اس کے لائسنس کنندے اس کہ علاوہ Services کے تمام حقوق اپنے پاس رکھتا ہے۔  ان اصطلاحات کا یہ مقصد نہیں ہے کہ یہ &brandShortName; پر اور اس کے ساتھ کی &brandShortName; کی اوپن سورس ورژنوں پر لاگو اوپن سورس لائسنسوں کے کسی بھی حق میں رکاوٹ ڈالیں۔">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "خدمات &quot;as-is&quot; طور پر مہیا کی گئی ہیں۔  &vendorShortName;، اس کے معاونین، لائسنس کنندہ، اور ڈسٹربیوٹر، تمام وارنٹیوں کو ڈسکلیم کرتے ہیں، چاہے وہ ایکسپریس یا امپلائڈ ہوں، لمیٹیشن کے بغیر بشمول، وارنٹیوں کے کہ خدمات مرچنٹبل ہیں اور آپ کے خاص مقاصد پر پوری اترتی ہیں۔  آپ اپنے مقاصد کے لیے خدمات چننے کی اور خدمات کی کوالٹی اور سرانجام دہی کی تمام رسک خود اٹھاتے ہیں۔ کچھ جورسڈکشنیں امپلائڈ وارنٹیوں کی اکسکلوژن یا لمٹیشن کی اجازت نہیں دیتیں، تو شائد یہ ڈسکلیمر آپ پر لاگو نہ ہو۔  ">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "سوائے اس کے کہ قانونی طور پر درکار ہو، &vendorShortName;، اس کے معاونین، لائسنس کنندہ، اور ڈسٹربیوٹر کسی بھی انڈائرکٹ، خاص، انسڈنٹل، کونسیکوئنشل، پیونٹیو، یا ایگزمپلیری ضرر کے ذمہ دار نہیں ہوں گے جو کہ &brandShortName; اور خدمات کے ذریعے یا ان کے کسی تعلق سے آئیں۔  ان شرائط کے تحط کلکٹیو لائبلٹی $500 (پانچ سو ڈالر) سے زائد نہیں ہو گے۔ کچھ جورسڈکشنیں امپلائڈ وارنٹیوں کی اکسکلوژن یا لمٹیشن کی اجازت نہیں دیتیں، تو شائد یہ ڈسکلیمر آپ پر لاگو نہ ہو۔">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; یہ اصطلاحات وقتافوقتا ضرورت کے طور پر تازہ کر سکتا ہے۔ یہ اصطلاحات &vendorShortName; کے تحریری معاہدے کے بغیر تبدیل یا منسوخ نہیں کی جا سکتیں۔">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "یہ اصطلاحات U.S.A. کے کیلیفورنیا سٹیٹ کے قوانین کے تحط ہیں، سوائے اس کی کانفلکٹ آف لا پرووژن کے۔ اگر ان اصطلاحات میں سے کوِئی بھی حصہ ناجائز یا لاگو کرنے کے قابل نہیں ہوا، تو باقی حصے پورے دباؤ اور اثر کے ساتھ رہیں گے۔ ان اصطلاحات کی ٹرانسلیٹ شدہ ورژن اور انگریزی ورژن میں تعارض کے موقع پر، انگریزی ورژن کا کنٹرول چلے گا۔">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa280d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title                     "خدمت کارکنان کے بارے میں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle                 "رجسٹر شدہ خدمت کے کارکنان">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled       "خدمت کارکنان اہل نہیں ہیں۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "کوئی خدمت کارکنان رجسٹر شدہ نہیں۔">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82adbfb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = ماخز: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = %1$S Application ID %2$S - InBrowserElement %3$S
+
+scope = احاطہ کار
+
+scriptSpec = نوشتہ رپورٹ
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+currentWorkerURL = موجودہ ورکر URL:
+
+activeCacheName = متحرک کیسہ نام
+
+waitingCacheName = انتظار کیسہ نام:
+
+true = true
+
+false = false
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = تازہ کاری کریں
+
+unregister = ریجسٹریشن ختم کریں
+
+waiting = انتظار کر رہا ہے ...
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+unregisterError = اس سروس ورکر کی ریجسٹریشن ختم کرنے میں ناکام۔
+
+pushEndpoint = اینڈ پوائنٹ آگے کریں:
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fb35da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,143 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "ازالہ کاری معلومات">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "اس صفحے کو آپ ایک مسئلہ کو حل کرنے کی کوشش کر رہے ہیں جب مفید ہو سکتا ہے کہ تکنیکی معلومات پر مشتمل ہے. آپ &brandShortName;,  بارے میں عمومی سوالات کے جوابات کے لئے تلاش کر رہے ہیں تو ؛، ہمارے <a id='supportLink'> حمایت کی ویب سائٹ کو چیک کریں</a>.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "کریش رپورٹیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "شناخت رپورٹ کریں">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "ارسال کردہ">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "تمام کریش رپورٹیں">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "یہ ایپلی کیشن کریش رپورٹیں دکھانے کے لیے تشکیل کردہ نہیں ہے۔">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "توسیعات">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "اہل بنایا گیا">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "ورژن">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareTitle "سلامتی سافٹ ویئر">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareType "قسم">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareName "نام">
+
+<!ENTITY aboutSupport.featuresTitle "&brandShortName; فیچر">
+<!ENTITY aboutSupport.featureName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.featureVersion "ورژن">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "تجرباتی فیچر">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "تصریح">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "فعال">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "تاریخ اختتام">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "ابتدائی صفحہ">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "شاخ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "ایپلی کیشن BASIC">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "ورژن">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "بلڈ-آی ڈی">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "چینل کی تازہ کاری کریں">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "سابقات تازہ کریں">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "تبدیلیوں کی تاریخ دکھائیں">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "پروفائل ڈائریکٹری">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "پروفائل فولڈر">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "چالو پلگ ان">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "بلڈ تشکیل">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "صارف ایجنٹ">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "OS">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse " میموری استعمال کریں">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPerformance "کارکردگی">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "رجسٹر شدہ خدمت کے کارکنان">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfiles "پروفا ئلز">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "ملٹی عمل دریچہ">
+
+
+
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "محفوظ موڈ">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "ڈائریکٹری کھولیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label.  This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "ڈھونڈ کار میں دکھائیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin2.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin2.label "پوشہ کھولیں">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "اہم ترمیمی ترجیحات">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "قدر">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "user.js ترجیحات">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "آپ کے پروفائل میں ایک<a id='prefs-user-js-link'> user.js مسل</a> ہے، جس میں وہ ترجیحات شامپ ہیں جو &brandShortName; نے نہیں بنائیں تھیں۔">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "اہم ترمیمی ترجیحات">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "قدر">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "گرافکس">
+
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "مقامات ڈیٹا بیس">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "تکمیلیت">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "تکمیلیت کی توثیق کریں">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "جاوا سکرپٹ">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "Incremental GC">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "رسائی پزیری">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "عمل میں لائیں">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "رسائی پزیری روکیں">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "لائبریری ورژن">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "انسٹا لیشن سابقات">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "سابقات تازہ کریں">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "متن کو تختہ تراشہ پر نقل کریں">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "تختہ تراشہ پر خام کوائف نقل کریں">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "سینڈ باکس">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallIndex "#">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallAge "چند سیکنڈ پہلے">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallPID "PID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallTID "TID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "محفوظ موڈ آزمائیں">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "ایڈز آن نا اہل کر کے دوبارہ شروع کریں...">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "فیچر">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDiagnosticsTitle "تشخیصیات">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFailureLogTitle "ناکامی لاگ">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "GPU #1">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "GPU #2">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDecisionLogTitle "فیصلہ لاگ">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsCrashGuardsTitle "حادثے گارڈ معذور خصوصیات">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsWorkaroundsTitle "متبادل راستے">
+
+<!ENTITY aboutSupport.mediaTitle "میڈیا">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceName "نام">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceGroup "گروہ">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceState "ریاست">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDevicePreferred "ترییحی">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceRate "شرح">
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05a364e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=پچھلے #1 دن کی کریش رپورٹیں;پچھلے #1 دنوں کی کریش رپورٹیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=#1 منٹ قبل;#1 منٹ قبل
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=#1 گھنٹہ قبل;#1 گھنٹے قبل
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=#1 دن قبل;#1 دن قبل
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingReports): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=تمام کریش رپورٹیں(دیئے گئے وقت کی حد میں #1 زیر التواء حادثہ بھی شامل ہے);تمام کریش رپورٹیں(دیئے گئے وقت کی حد میں #1 زیر التواء حادثہ بھی شامل ہے)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=خام کوائف تختہ تراشہ پر نقل ہو گئے
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=متن نقل شدہ پر نقل ہو گیا
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = آپ کے گرافکس ڈرائیور ورژن کے لئے بلاک ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = آپ کے گرافکس ڈرائیور ورژن کے لئے بلاک ہے اپنے گرافکس ڈرائیور کو ورژن %S یا جدید تر ورژن میں اپڈیٹ کرنے کی کوشیش کرییں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = غیر حل شدہ ڈرائیور کے مسائل کی وجہ سے آپ کے گرافکس کارڈ کے لئے بلاک ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = اپکے اپریٹنگ سسٹم کے لےء بلاکڈ ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = رجسٹری اور DLL  کے درمیان آپ گرافکس ڈرائیور ورژن بیمیل ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clearTypeParameters = ClearType پیرامیٹر
+
+compositing = کمپوزیٹنگ
+hardwareH264 = ہارڈویئر 264 H کی ضابطہ کشائی
+mainThreadNoOMTC = مرکزی دھاگے، OMTC کے بخیر
+yes = ہاں
+no = نہیں
+# LOCALIZATION NOTE The following strings indicate if an API key has been found.
+# In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+# not found.
+found = مل گيا
+
+gpuDescription = وضاحت
+gpuVendorID = وینڈر ID
+gpuDeviceID = آلہ ID
+gpuSubsysID = سبسیس کی شناخت
+gpuDrivers = ڈرائیور
+gpuRAM = RAM
+gpuDriverVersion = ڈرائیور ورژن
+gpuDriverDate = ڈرائیور تاریخ
+gpuActive = متحرک
+GPU1 = GPU #1
+GPU2 = GPU #2
+blocklistedBug = معلوم مسائل کی وجہ سے بلاک لسٹ
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+bugLink = گڑبڑ %1$S
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+unknownFailure = بلیک لسٹ؛ ناکامی کوڈ %1$S
+d3d11layersCrashGuard = D3D11 کمپوزیٹر
+d3d11videoCrashGuard = D3D11 ویڈیو کوٹواچک
+d3d9videoCrashGuard = D3D9 ویڈیو کوٹواچک
+glcontextCrashGuard = OpenGL
+resetOnNextRestart = اگلی بار دوبارہ شروع کرنے پر پھر سیٹ  کریں
+gpuProcessKillButton = GPU عمل کاری بند کریں
+
+
+audioBackend = آڈیو پسدید
+
+minLibVersions = متوقع کم سے کم ورژن
+loadedLibVersions = استعمال میں ورژن
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BFP (نظام کال فلٹرنگ)\u0020
+hasSeccompTSync = Seccomp دھاگہ ہم وقت سازی
+hasUserNamespaces = صارف نیم اسپیسز
+hasPrivilegedUserNamespaces = صارف کے عنوانات استحقاق عمل کاری کے لیئے
+canSandboxContent = عمل کاری مواد کی Sandboxing
+canSandboxMedia = میڈیا اظافہ سینڈباکسنگ
+contentSandboxLevel = عمل کاری مواد Sandbox لیول
+sandboxProcType.content = مواد
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will be replaced with one of the status strings below,
+# which contains a description of the multi-process preference and status.
+# Note: multiProcessStatus.3 doesn't exist because status=3 was deprecated.
+multiProcessWindows = %1$S/%2$S (%3$S)
+multiProcessStatus.0 = صارف کی جانپ سے چالو کیا گیا
+multiProcessStatus.1 = پہلے سے طے شدہ اہل بنایا گیا
+multiProcessStatus.2 = نااہل
+multiProcessStatus.4 = رسائی پذیری، فورم کے اوزار کیحانب سے نااہل بنایا گیا
+multiProcessStatus.5 = میک OS X پر گرافکس ہارڈویئر سرعت کاری کی کمی کی طرف سے نا اہل بنائیں
+multiProcessStatus.6 = غیر تعاون یافتہ متن کی ان پٹ کے باعث نااہل بنایا گیا
+multiProcessStatus.7 = add-ons کی طرف سے غیر فعال
+multiProcessStatus.8 = زبردستی نا اہل بنائیں
+# No longer in use (bug 1296353) but we might bring this back.
+multiProcessStatus.9 = ونڈوز ایکس پی پر گرافکس ہارڈویئر سرعت کاری کی طرف سے غیر فعال کر دیا
+multiProcessStatus.unknown = نامعلوم اسٹیٹس
+
+asyncPanZoom = غیر ہم آہنگ پین / زوم
+apzNone = کوئی نہیں
+wheelEnabled = وہیل کی ان پٹ کا فعال
+touchEnabled = ٹچ ان پٹ کا فعال ہونا
+dragEnabled = طومار ڈریگ فعال ہونا
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = غیر معاون ترجیحی کی وجہ سے نااہل اسینک پہیا ان پٹ:%S
+touchWarning = کرنے async ٹچ ان پٹ ناجائز PREF وجہ سے غیر فعال:%S
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings explaining why a feature is or is not available.
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+policies.inactive = غیر فعال
+policies.active = متحرک
+policies.error = نقص
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25a1615
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "کوائف ماخذ کو پنگ کریں">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "موجودہ پنگ کے کوائف">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "محفوظہ پنگ کوائف">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "ذیلی سیشن کوائف دکھائیں">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "پنگ کا انتخاب کریں">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "پینگ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "آج">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday " گزرا کل">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "پرانا">
+<!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "پیلوڈ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+       These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+       used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "&lt;&lt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing "&gt;&gt;">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "ٹیلیمٹری کوائف">
+
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "ابتدائی صفحہ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "  جنرل کوائف">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "ماحولیاتی کوائف">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection " سیشن کی معلومات">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "سکیلر ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "  Keyed Scalars">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "  ہسٹو گرام">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "کلید شدہ ہسٹوگرامز">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "  واقعات">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "  سادہ پیمائشیں">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "  ٹیلیمیٹری لاگ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "  سست SQL سٹیٹمنٹ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "  براؤزر جاتا ہے">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "  اضافہ تفاصیل">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "  گرفت شدہ اسٹیک">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "  دیرانہ لکھائی">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "خام JSON">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "  نوٹ: سست SQL ڈیبگنگ اہل ہے۔ نیچے پوری SQL سٹرنگز دکھائی جا سکتی ہیں لیکن یہ ٹیلیمٹری کو جمع نہیں کرائ جائیں گی۔">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27decbc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = یہ صفحہ کارکردگی، ہارڈ ہئر اور تخصیص کاری کی معلومات دکھا رہا ہے جو کہ ٹیلیمیٹری سے جمع کیا گیا ہے۔ یہ معلومات %2$S بہتر کرنے کے لیے %1$S میں جمع کی گئ ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE(homeExplanation):
+# - %1$S is either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S is either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+telemetryEnabled = اہل کردہ
+telemetryDisabled = نااہل کردہ
+extendedTelemetryEnabled = اہل کردہ
+extendedTelemetryDisabled = نااہل کردہ
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+prereleaseData = قبل اجراء کوائف
+telemetryUploadEnabled = اہل کردہ
+telemetryUploadDisabled = نااہل کردہ
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+currentPing = حاليہ
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = تمام
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = نمونے
+histogramAverage = اوسط
+histogramSum = قل
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = نقل
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = ٹیلیمٹری لاگ
+telemetryLogHeadingId = ئد
+telemetryLogHeadingTimestamp = وقت سٹیمپ
+telemetryLogHeadingData = کوائف
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = مین تھریڈ میں سست SQL سٹیٹمنٹیں
+slowSqlOther = دستگیر تھریڈ میں سست SQL سٹیٹمنٹیں
+slowSqlHits = ہٹس
+slowSqlAverage = اوسط وقت (ms)
+slowSqlStatement = بیان
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = اضافہ شناخت
+addonTableDetails = تفاصیل
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = %1$S مہیا کنندہ
+
+keysHeader = خاصیت
+namesHeader = نام
+valuesHeader = قدر
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = رکنے کی رپورٹ #%1$S (%2$S سیکنڈ)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = دیرانہ لکھائی #%1$S
+
+stackTitle = سٹیک:
+memoryMapTitle = میموری نقشہ:
+
+errorFetchingSymbols = علامتیں لاتے ہوئے نقص آ گیا۔ چیک کریں کی آپ انٹرنٹ سے جڑیں ہوئیں ہیں اور پھر کوشش کریں۔
+
+parentPayload = جد پیلوڈ
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = تابع پیلوڈ %1$S
+timestampHeader = timestamp
+categoryHeader = زمرہ
+methodHeader = طریقہ
+objectHeader = آبجیکٹ
+extraHeader = فالتو
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd2f617
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "url-classifier" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerTitle               "مہیا کار">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.provider                    "مہیا کار">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerUpdateBtn           "تازہ کاری">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTitle                  "کیسہ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheRefreshBtn             "تازہ کریں">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheClearBtn               "صاف کریں">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTableName              "نام جدول">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePrefix                 "سابقہ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugTitle                  "ٹھیک کریں">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModuleBtn              "لاگ ماڈیول سیٹ کریں">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFileBtn                "لاگ مسل سیٹ کریں">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugJSLogChk               "JS لاگ سیٹ کریں">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBModules              "محفوظ براؤزانگ لاگ ماڈیول">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModules                "موجودہ لاگ ماڈیول">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBJSModules            "محفوظ براوزنگ JS لاگ">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFile                   "موجودہ لاگ مسل">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25bc295
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+NotAvailable = N/A
+
+
+
+Enabled = اہل بنایا گیا
+
+Disabled = نااہل
+
+Updating = تازہ کاری کر رہا ہے
+
+CannotUpdate = تازہ کاری نہیں کر سکتا
+
+success = کاميابى
+
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b999f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = WebRTC تفاصیل
+cannot_retrieve_log = WebRTC گوشوارہ کے کوائف بازگیر نہیں کر سکتا
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = صفحہ محفوظ از: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = about:webrtc کو محفوظ کریں بطور
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = ٹریس لاگ ملے گا از: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = ٹھیکا کاری موڈ چل رہا ہے، ٹریس لاگ از: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = AEC اندراج نامہ نگاری
+aec_logging_off_state_label = AEC  کی اندراج نامہ نگاری شروع کریں
+aec_logging_on_state_label = AEC کی اندراج نامہ نگاری روکیں
+aec_logging_on_state_msg = AEC اندراج نامہ نگاری جاری ہے (کال کرنے والے سے کچھ دیر بات کریں اور پھر گرفت روک دیں)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = گرفت شدہ اندراج نامہ مسلیں مل سکتی ہیں از: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection شناخت
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = مقامی SDP
+remote_sdp_heading = بعید SDP
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+answer = جواب
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = RTP شماریات
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = ICE حالت
+ice_stats_heading = ICE شماریات
+ice_restart_count_label = ICE دوباره شروع کریں
+ice_rollback_count_label = ICE rollbacks
+ice_pair_bytes_sent = بائیٹس بھیج دئیے گیے
+ice_pair_bytes_received = بائیٹس وصول پائے
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = A/V ہمہ وقت سازی
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = Jitter-buffer تاخیر
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = اوسط بٹ شرح
+avg_framerate_label = اوسط فریم شرح
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = مقامی
+typeRemote = بعید
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = نامزد
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = منتخب شدہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_highlight_color_name2 = نيلا
+
+save_page_label = صفحہ محفوظ کریں
+debug_mode_msg_label = ٹھیک کرنے والا موڈ
+debug_mode_off_state_label = ٹھیک کرنے کا موڈ شروع کریں
+debug_mode_on_state_label = ٹھیک کرنے کا موڈ روکیں
+stats_heading = سیشنسیشن شماریات
+stats_clear = سابقات صاف کریں
+log_heading = کنکشن لاگ
+log_clear = ابھی صاف کریں
+log_show_msg = گوشوارہ دکھائیں
+log_hide_msg = گوشوارہ چھپائیں
+connection_closed = بند کر دیا گیا
+local_candidate = مقامی امیدوار
+remote_candidate = بعید امیدوار
+priority = تقدم
+fold_show_msg = تفصیلات دکھائیں
+fold_show_hint = صیغے کو وسیع کرنے کے لیے کلک کریں
+fold_hide_msg = تفصیلات چھپائیں
+fold_hide_hint = صیغے کو چھپاںیں کے لیے کلک کریں
+dropped_frames_label = فریم چھوڑ دیا گیا
+discarded_packets_label = \u0020پیکٹ مسترد کر دیے
+decoder_label = ضابطہ ربائی کرنے کا آلہ
+encoder_label = ضابطہ کاری کریں
+received_label = موصول پایا
+packets = پیکٹ
+lost_label = ضائع
+jitter_label = پرجوش
+sent_label = ارسال شدہ
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e90515
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "اس مسل قسم کے لیے کوئی ایپلی کیشن نہیں ملی۔">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "براؤز کریں...">
+<!ENTITY SendMsg.label         "اس شے کو بھیجیں بطرف:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c49dc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = %S سے تلاش کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = ٹیب پر جائیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = دورہ
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f641597
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=مجھے یہ مکالمہ خانہ دوبارہ  مت دکھائیں۔
+browsewithcaret.checkWindowTitle=جزم براؤزنگ
+browsewithcaret.checkLabel=دبانے سے جزم براؤزنگ آن یا آف ہو جاتی ہے۔ یہ فیچر ویب صفحے پر قابل حرکت کرسر رکھتا ہے، جو آپ کو کلیدی تختے سے متن منتخب کرنے  دیتا ہے۔ کیا آپ جزم براؤزنگ کو آن کرنا چاہتے ہیں؟
+browsewithcaret.checkButtonLabel=ہاں
+
+plainText.wordWrap=لمبی سطریں ملفوف کریں
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = سلامتی تنبیہ
+formPostSecureToInsecureWarning.message = آپ کی داخل کردہ معلومات ایک غیرخفیہ کردہ کنکشن پر بھیجی جانی ہے اور کسی تیسرے فریق سے باآسانی پڑھی جا سکتی ہے۔\n\nکیا آپ واقعی اس معلومات کو بھیجنا جاری رکھنا چاہتے ہیں؟
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = جاری رکھیں
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..828391c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "متن خفیہکاری">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "ک">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ccdb33f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = کریکٹر ضابطہ بندی
+charsetMenuAutodet = خودکار کھوج
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (آف کریں)
+charsetMenuAutodet.off.key = ہ
+charsetMenuAutodet.ja = جاپانی
+charsetMenuAutodet.ja.key = ج
+charsetMenuAutodet.ru = روسی
+charsetMenuAutodet.ru.key = ر
+charsetMenuAutodet.uk = یوکرائینی
+charsetMenuAutodet.uk.key = ء
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = U
+UTF-8            = یونی کوڈ
+windows-1252.key = W
+windows-1252     = مغربی
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256     = عربی (Windows)
+ISO-8859-6       = عربی (آئی ایس او)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257     = بالٹک (Windows)
+ISO-8859-4       = شمالی یورپی (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         E
+windows-1250     = وسطی يورپی (Windows)
+ISO-8859-2.key   =       l
+ISO-8859-2       = وسطی يورپی (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          S
+gbk.bis          = چینی، آسان کردہ
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          T
+Big5             = چینی، روایتی
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251     = سیریلک (Windows)
+ISO-8859-5       = سیریلک (ISO)
+KOI8-R           = سیریلک (KOI8-R)
+KOI8-U           = سیریلک (KOI8-R)
+IBM866           = سیریلک (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253     = یونانی (Windows)
+ISO-8859-7.key   =          O
+ISO-8859-7       = یونانی (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255     = Hebrew
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = عبرانی، بصری
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = J
+Shift_JIS        = جاپانی (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   p
+EUC-JP           = جاپانی (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     n
+ISO-2022-JP      = جاپانی (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = K
+EUC-KR           = کوریائی
+
+# Thai
+windows-874.key  =    i
+windows-874      = Thai
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   r
+windows-1254     = Turkish
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258     = Vietnamese
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2aa0c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label     "جامع عنوان"> 
+<!ENTITY message.label    "کچھ مثالی متن یہاں آتا ہے۔">
+<!ENTITY editfield0.label "نام صارف:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "پاس ورڈ:"> 
+<!ENTITY checkbox.label   "نشان">
+<!ENTITY copyCmd.label    "نقل کریں">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "تمام منتخب کریں">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ت">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98f1245
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=انتباہ
+Confirm=تصدیق کریں
+ConfirmCheck=تصدیق کریں
+Prompt=لقمیا
+PromptUsernameAndPassword2=مطلوب توثیق کاری
+PromptPassword2=پاس ورڈ مطلوب
+Select=منتخب کریں
+OK=ٹھیک ہے
+Cancel=منسوخ کریں
+Yes=&ہاں
+No=&نہیں
+Save=&محفوظ کریں
+Revert=&الٹ کریں
+DontSave=محفوظ &مت کریں
+ScriptDlgGenericHeading=[جاوا سکرپٹ ایپلی کیشن]
+ScriptDlgHeading=%S پر صفحہ کہتا ہے:
+ScriptDialogLabel=اس صفحہ کو اور مکالمے بنانے سے روکیں
+ScriptDialogPreventTitle=مکالمہ ترجیح دیں کی تصدیق کریں
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S آپکے صارف کا نام اور پاسورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔ سائٹ کہتی ہے: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=پراکسی %2$S صارف کا نام اور پاس ورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔ سائٹ کہتی ہے: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=%1$S  صارف کا نام اور پاسورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S آپ کا صارف نام اور پاس ورڈ کی درخواست کر رہا ہے۔ انتباہ: آپ کی موجودہ دورہ کی گئ سائٹ کو آپ کا پاس ورڈ نہیں بھیجا جائیگا!
+EnterPasswordFor=%1$S  کے لیے %2$S  پر پاس ورڈ داخل کریں
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.dtd b/toolkit/chrome/global/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65acc20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "بارے میں: تشکیل">
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "اس سے آپ کے وارنٹی کی خلاف ورزی ہوسکتی ہے!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "اعلی ترتیبات میں تبدیلی سے ایپلی کیشن کی پائیداری، حفاظت اور کارکردگی پر برا اثر پڑ سکتا ہے۔ اگر آپ ان تبدیلیوں کے اثرات سے آگاہ ہیں تو اسے جاری رکھیں۔">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "میں یہ خطرہ! قبول کرتا ہوں">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "اگلی بار یہ تنبیہ نمائش کریں">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "تلاش کریں:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "ت">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+<!-- Columns -->
+
+<!ENTITY prefColumn.label "ترجیح نام">
+<!ENTITY lockColumn.label "حالت">
+<!ENTITY typeColumn.label "قسم">
+<!ENTITY valueColumn.label "قدر">
+<!-- Tooltips -->
+
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "چھانٹنے کے لیے کلک کریں"> 
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "دکھانے والے کالم منتخب کرنے کے لیے کلک کریں"> 
+<!-- Context Menu -->
+
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "نقل کریں">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "ن">
+<!ENTITY copyName.label "نام نقل کریں">
+<!ENTITY copyName.accesskey "ن">
+<!ENTITY copyValue.label "قدر نقل کریں">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "ق">
+<!ENTITY modify.label "ترمیم کریں">
+<!ENTITY modify.accesskey "ت">
+<!ENTITY toggle.label "بدلیں">
+<!ENTITY toggle.accesskey "ب">
+<!ENTITY reset.label "پھر سیٹ کریں">
+<!ENTITY reset.accesskey "پ">
+<!ENTITY new.label "نیا">
+<!ENTITY new.accesskey "ن">
+<!ENTITY string.label "سٹرنگ">
+<!ENTITY string.accesskey "س">
+<!ENTITY integer.label "سالم عدد">
+<!ENTITY integer.accesskey "س">
+<!ENTITY boolean.label "بولیائی">
+<!ENTITY boolean.accesskey "ب">
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.properties b/toolkit/chrome/global/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f0f2a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=طے شدہ
+modified=ترميم شدہ
+locked=مقفل
+
+# Type column values
+string=سلک
+int=integer
+bool=بولیائی
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=نئی %S قدر
+new_prompt=ترجیح نام داخل کریں
+modify_title=%S کی قدر داخل کریں
+
+nan_title=ناجائز قدر
+nan_text=آپ کا داخل کردہ متن ایک عدد نہیں ہے۔
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba52258
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "نقص کنسول">
+
+<!ENTITY errFile.label   "ماخذ مسل:">
+<!ENTITY errLine.label   "لائن:">
+<!ENTITY errColumn.label "کالم:">
+
+<!ENTITY all.label          "تمام">
+<!ENTITY all.accesskey      "ت">
+<!ENTITY errors.label       "نقائص">
+<!ENTITY errors.accesskey   "ن">
+<!ENTITY warnings.label     "تنبیہیں">
+<!ENTITY warnings.accesskey "ت">
+<!ENTITY messages.label     "پیغامات">
+<!ENTITY messages.accesskey "پ">
+<!ENTITY clear.label        "صاف کریں">
+<!ENTITY clear.accesskey    "ص">
+<!ENTITY codeEval.label     "ضابطہ:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "ض">
+<!ENTITY evaluate.label     "جائزہ لیں">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "ج">
+<!ENTITY filter2.label      "فلٹر:">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "ف">
+
+<!ENTITY copyCmd.label       "نقل کریں">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey   "ن"> 
+<!ENTITY copyCmd.commandkey  "C"> 
+<!ENTITY sortFirst.label     "پہلا > آخری، چھانٹ ترتیب">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "پ">
+<!ENTITY sortLast.label      "آخری > پہلا چھانٹ ترتیب">
+<!ENTITY sortLast.accesskey  "خ">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">  
+<!ENTITY focus1.commandkey   "l">  
+<!ENTITY focus2.commandkey   "d">  
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed339a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=نقص:
+typeWarning=تنبیہ:
+typeMessage=پیغامات:
+errFile=ماخذ مسل: %S
+errLine=لائن: %S
+errLineCol=لائن: %S، کالم: %S
+errCode=ماخذ ضابطہ:
+errTime=وقت سٹیمپ: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=کنسول کی جائزہ کاری سیاق تبدیل کردی گئی, شاید کیونکہ ہدفی دریچہ بند کر دیا گیا یا شاید کیونکہ آپ نے براؤزر کے کنسول دریچہ سے مین دریچہ کھول لیا.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a2788b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=نقش محفوظ کریں
+SaveMediaTitle=میڈیا کو محفوظ کریں
+SaveVideoTitle=وڈیو محفوظ کریں
+SaveAudioTitle=آڈیو محفوظ کریں
+SaveLinkTitle=محفوظ کریں بطور
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=ویب صفحہ، مکمل
+WebPageHTMLOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف ایچ ٹی ایم ایل
+WebPageXHTMLOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف ایکس ایچ ٹی ایم ایل
+WebPageSVGOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=ویب صفحہ، صرف ایکس ایم ایل
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_files
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2876e78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "گھنٹے">
+<!ENTITY time.minute.label "منٹ">
+<!ENTITY time.second.label "سکينڈ">
+<!ENTITY time.millisecond.label "ملی سکینڈ">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "yyyy">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "سال">
+<!ENTITY date.month.label "مہينہ">
+<!ENTITY date.day.label "دن">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "صاف کریں">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c16866
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=ٹھیک ہے
+button-cancel=منسوخ کریں
+button-help=مدد
+button-disclosure=مزید معلومات
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..50dcd9a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label      "ٹھیک ہے">
+<!ENTITY cancelButton.label  "منسوخ کریں">
+<!ENTITY helpButton.label    "مدد">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..298172c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label            "تدوین">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "ت">
+<!ENTITY undoCmd.label             "کالعدم کریں">
+<!ENTITY undoCmd.key               "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey         "ک">
+<!ENTITY redoCmd.label             "اعادہ کریں">
+<!ENTITY redoCmd.key               "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey         "ا">
+<!ENTITY cutCmd.label              "کاٹیں">
+<!ENTITY cutCmd.key                "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "ک">
+<!ENTITY copyCmd.label             "نقل کریں">
+<!ENTITY copyCmd.key               "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey         "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "چسپاں کریں">
+<!ENTITY pasteCmd.key              "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey        "چ">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "حذف کریں">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey       "ح">
+<!ENTITY selectAllCmd.label        "تمام منتخب کریں">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "ت">
+<!ENTITY findCmd.label             "ڈھونڈیں">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "ڈ">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "دوبارہ ڈھونڈیں">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "د">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label     "پچھلا ڈھونڈیں">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "پ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca8ffae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = پالیسی میں ایک مطلوبہ ‘%S’ ہدایت غائب ہے
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = ‘%1$S’ ہدایت ایک حرام%2$S  مطلوبہ الفاظ کی پر مشتمل ہے
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = پروٹوکول ماخذ: ‘%1$S’ ہدایت ایک حرام%2$S: پر مشتمل ہے
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: پروٹوکول ‘%1$S’ ہدایات میں سے ایک میزبان کی ضرورت ہے
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’شامل ہونا ضروری مصدر%2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S:: میں وائلڈ کارڈ کے ذرائع ‘%1$S’  ہدایت کم از کم ایک غیر جنرک ذیلی ڈومین شامل ہونی چاہیے (جیسے، * .example.com بجائے * کوم)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = %S کو ناتنصیب کریں
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = “%S” توسیعات ناتنصیب کرنے کی درخواست کر رہا ہے۔ آپ کیا کرنا چاہتے ہے؟
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = ناتنصیب کریں
+uninstall.confirmation.button-1.label = تنصیب شدہ رکھیں
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = محفوظ کریں بطور
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.learnMore = مزید سیکھیں
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a99006
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=کنارہ کریں
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filefield.properties b/toolkit/chrome/global/filefield.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e37c1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=کچھ منتخب نہیں
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..56a63dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=تمام مسلیں
+htmlTitle=HTML مسلیں
+textTitle=متن مسلیں
+imageTitle=نقش مسلیں
+xmlTitle=XML مسلیں
+xulTitle=XUL مسلیں
+appsTitle=ایپلی کیشنیں
+audioTitle=آڈیو مسلیں
+videoTitle=ویڈیو مسلیں
+
+dirTextInputLabel=ڈائریکٹری کا نام:
+dirTextInputAccesskey=n
+
+confirmTitle=تصدیق کریں
+confirmFileReplacing=%S پہلے ہی موجود ہے۔\nکیا آپ اسے بدلنا چاہتے ہیں؟
+openButtonLabel=کھولیں
+saveButtonLabel=محفوظ کریں
+selectFolderButtonLabel=منتخب کریں
+noButtonLabel=نہیں
+formatLabel=وضع:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=%S کھولنے میں نقص
+errorOpenFileDoesntExistMessage=مسل %S موجود نہیں ہے
+errorDirDoesntExistTitle=%S رسائی کرنے میں نقص
+errorDirDoesntExistMessage=ڈائریکٹری %S موجود نہیں ہے
+
+errorOpeningFileTitle=%S کھولنے میں نقص
+openWithoutPermissionMessage_file=مسل %S قابل مطالعہ نہیں ہے
+
+errorSavingFileTitle=%S محفوظ کرنے میں نقص
+saveParentIsFileMessage=%S ایک مسل ہے جو، %S کو محفوظ نہیں کر سکتا۔
+saveParentDoesntExistMessage=راہ %S موجود نہیں ہے، %S کو محفوظ نہیں کر سکتا۔
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=مسل %S قابل تحریر نہیں ہے۔
+saveWithoutPermissionMessage_dir=مسل نہیں بنا سکتا۔ڈائریکٹری %S قابل تحریر نہیں ہے.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=%S بنانے میں نقص\u0020
+errorNewDirDoesExistMessage=%S نام کی ایک مسل پہلے سے موجود ہے، ڈائریکٹری نہیں بنائی جا سکتی۔
+
+errorCreateNewDirTitle=%S بنانے میں نقص
+errorCreateNewDirMessage=ڈائریکٹری %S نہیں بنائی جا سکتی
+errorCreateNewDirIsFileMessage=ڈائریکٹری نہیں بنائی جا سکتی، %S ایک مسل ہے
+errorCreateNewDirPermissionMessage=ڈائریکٹری نہیں بنائی جا سکتی، %S قابل تحریر نہیں
+
+promptNewDirTitle=نئی ڈائریکٹری بنائیں
+promptNewDirMessage=ڈائریکٹری کا نام:
+
+errorPathProblemTitle=نامعلوم نقص
+errorPathProblemMessage=ایک نا معلوم غلطی سرزرد ہوئی ہے (راہ %S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.dtd b/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df1d4b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. --> 
+
+
+<!ENTITY next.tooltip "فقرے کا اگلہ وقوع ڈھونڈیں">
+<!ENTITY previous.tooltip "فقرے کا پچھلا وقوع ڈھونڈیں">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "تلاش بار بند کریں">
+<!ENTITY highlightAll.label "تمام نمایاں کریں">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "ت">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "فقرے کے تمام وقوعے نمایاں کریں">
+<!ENTITY caseSensitive.label "کیس میچ کریں">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "م">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "کیس حساسیت کے ساتھ تلاش کریں">
+<!ENTITY entireWord.label "تمام الفاظ">
+<!ENTITY entireWord.accesskey "ت">
+<!ENTITY entireWord.tooltiptext "صرف پورے الفاظ تلاش کریں">
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c83d4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=فقرا نہیں ملا
+WrappedToTop=صفحہ کے اختتام پر پہنچ گیا، اوپر سے جاری کیا
+WrappedToBottom=صفحہ کے شروع پر پہنچ گیا، نیچے سے جاری کیا
+NormalFind=صفحہ میں ڈھونڈیں
+FastFind=فوری تلاش کریں
+FastFindLinks=فوری تلاش کریں (صرف روابط)
+CaseSensitive=(کیس حساس)
+EntireWord=( پورے الفاظ صرف)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#2 میں سے #1 مشابہ کرتا ہے;#2 میں سے #1 مشابہ کرتا ہے
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=#1 سے مزید مشابہ;#1 سے مزید مشابہ کرتا ہے
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f54eb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5212dae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=ur
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the language tag of your locale. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=ur-PK, ur, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6b13f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=اوپری تیر
+VK_DOWN=نیچے تیر
+VK_LEFT=بایاں تیر
+VK_RIGHT=دایاں تیر
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=واپس
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=واپسی کلید
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=ہوم
+VK_END=اختتام
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d764e4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = Afar
+ab = ابخازی
+ae = اویسٹن
+af = افریقانی
+ak = عکن
+am = امہارى
+an = ایراگونیز
+ar = عربی
+as = اسامی
+ast = اسٹورین
+av = اویرک
+ay = ایمارا
+az = آذربائیجان
+ba = بشکیر
+be = بیلارسی
+bg = بلغاریائی
+bh = بہاری
+bi = بسلاما
+bm = بمبارا
+bn = بنگالی
+bo = تبتی
+br = بریٹن
+bs = بوسنیائی
+ca = کیٹلان
+ce = چیچن
+ch = چمورو
+co = کارسیکائی
+cr = کرعی
+cs = زیک
+csb = کشوبیئن
+cu = چرچ سلاوی
+cv = كوئیش
+cy = ویلش
+da = ڈنمارکی
+de = جرمن
+dsb = بالائی ساربیائی
+dv = ڈیوہی
+dz = زونکا
+ee = اوی
+el = یونانی
+en = انگریزی
+eo = اسپيرانتو\u0020
+es = ہسپانوی
+et = استونیائی
+eu = باسک
+fa = فارسی
+ff = فلائ
+fi = فنی
+fj = فیجیائی
+fo = فاروس
+fr = فرانسیسی
+fur = فریولیئن
+fy = فریسیائی
+ga = آئرش
+gd = اسکاٹی گائل
+gl = گلیشیائی
+gn = گیورانی
+gu = گجراتی
+gv = مانوی
+ha = ہوسا
+haw = ہوائی
+he = عبرانی
+hi = ہندی
+hil = ہلیگینون
+ho = ہیری موٹو
+hr = کروشیائی
+hsb = بالائی سوربین
+ht = ہیٹیائی
+hu = ہنگریائی
+hy = آرمینیائی
+hz = ہریرو
+ia = انٹرلنگوا
+id = انڈونیشیائی
+ie = انٹرلنگوا
+ig = اگبو
+ii = سچوان ژی
+ik = انوپياك
+io = ایڈی
+is = آئس لینڈی
+it = اطالوی
+iu = اینک ٹیٹوٹ
+ja = جاپانی
+jv = جاوانیس
+ka = جارجیائی
+kg = کانگو
+ki = کیکویو
+kj = كیونیاما
+kk = قازق
+kl = گرین لینڈک
+km = خمیر
+kn = کاناڈا
+ko = کوریائی
+kok = کونکانی
+kr = کنوری
+ks = کشمیری
+ku = کرد
+kv = کومی
+kw = كارنش
+ky = کرغیزی
+la = لاطینی
+lb = لکژم برگیش
+lg = گنڈا
+li = لم برگن
+ln = لنگالا
+lo = لاو
+lt = لیتھونیائی
+lu = لیوبا-کٹانگا
+lv = لیٹویائی
+mg = مالاگاسی
+mh = مارشیلائی
+mi = ماوری
+mk = مقدونیائی
+ml = ملیالم
+mn = منگولیائی
+mr = مراٹھی
+ms = مالائی
+mt = مالٹیائی
+my = برمی
+na = نورو
+nb = نارویجی
+nd = دبیل، شمالی
+ne = نیپالی
+ng = این ڈونگا
+nl = ڈچ
+nn = نارویجی (نینا رسک)
+no = نارویجی
+nr = دبیل، جنوبی
+nso = سوتھو، شمالی
+nv = نواجو
+ny = چیچیوا
+oc = آكسيٹان
+oj = اوجیبوے
+om = اورومو
+or = Odia
+os = اوسیٹیائی
+pa = پنجابی
+pi = پالی
+pl = پولش
+ps = پشتو
+pt = پرتگالی
+qu = قیچوا
+rm = رومی ریتو
+rn = کیروندی
+ro = رومانیائی
+ru = روسی
+rw = كنیاروندا
+sa = سنسکرت
+sc = سارڈینی
+sd = سندھی
+se = شمالی سامی
+sg = سانگو
+si = سنہالی
+sk = سلوواکی
+sl = سلووینی
+sm = ساموائی
+sn = شونا
+so = صومالی
+son = سانگھے
+sq = البانوی
+sr = سربیائی
+ss = سسواتی
+st = سوتھو، جنوبی
+su = سوڈانی
+sv = سویڈش
+sw = سواہلى
+ta = تامل
+te = تلگو
+tg = تاجک
+th = تھائی
+ti = ٹيگرنيا
+tig = ٹیگرے
+tk = ترکمانی
+tl = ٹیگا لوگ
+tlh = کلنگن
+tn = ٹسوانا
+to = ٹونگا
+tr = ترکی
+ts = ٹسونگا
+tt = تاتار
+tw = توی
+ty = تہیشیائی
+ug = ویگھور
+uk = یوکرائینی
+ur = اردو
+uz = ازبک
+ve = وینڈا
+vi = ویتنامی
+vo = ولاپک
+wa = والون
+wen = سوربیں
+wo = وولوف
+xh = خوسہ
+yi = یدش
+yo = یوروبا
+za = زہوینگ
+zh = چینی
+zu = زولو
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b054c1a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.15.1 "موزیلا کی کتاب،15:1">
+
+<!ENTITY mozilla.quote.15.1 "<em>کو پیٹ میں جڑواں بچے</em> کو کبیر کے جھگڑا. ان یودقرت ایک<em> کو نئی تاریکی </em> کو میں دنیا ڈوب گیا، اور جانور کو تاریکی سے نفرت. تو یہ <em> کو منتقل کرنے کے لئے شروع کر دیا تیزی </em> کو، اور زیادہ طاقتور اضافہ ہوا، اور آگے چلا گیا اور پھیلتا گیا. اور جانوروں تاریکی کے<em> کو آ گ </em> کو اور روشنی لے کر آئے.">
+
+<!ENTITY mozilla.from.15.1 "<strong>موزیلا کی کتاب،</strong>سے 15:1">
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0f07932
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = بیان
+back = واپس
+start = آغاز
+stop = روکیے
+forward = آگے
+speed = رفتار
+selectvoicelabel = وائس:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = طےشدہ
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ae544b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "یہ پیغام بند کریں">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں…">
+
+<!ENTITY learnMore "مزید سیکھیں…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "درست!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "د">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3eed4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=چھانٹا گیا بمطابق %COLNAME%
diff --git a/toolkit/chrome/global/preferences.dtd b/toolkit/chrome/global/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a93a28a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key                         "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title        "ترجیحات">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title        "اختیارات">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label            "بند کریں">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey        "ب">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8532d13
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+
+<!ENTITY printSetup.title    "صفحہ سیٹ اپ">
+
+<!ENTITY basic.tab           "وضع اور اختیارات">
+
+<!ENTITY formatGroup.label   "وضع کریں">
+
+<!ENTITY orientation.label   "سمت بندی:">
+<!ENTITY portrait.label      "عمودی انداز">
+<!ENTITY portrait.accesskey  "ع">
+<!ENTITY landscape.label     "افقی انداز">
+<!ENTITY landscape.accesskey "ا">
+
+<!ENTITY scale.label         "پیمانہ:">
+<!ENTITY scale.accesskey     "پ">
+<!ENTITY scalePercent        "&#037;">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label   "صفحہ چوڑائی موزوں کرنے کےلیے سکیڑیں">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "چ">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label  "اختیارات">
+
+<!ENTITY printBG.label       "پس منظر چھاپیں (رنگ اور نقوش)">
+<!ENTITY printBG.accesskey   "پ">
+
+<!ENTITY advanced.tab        "حاشیے اور سر تحریر/ذیل تحریر">
+
+<!ENTITY marginGroup.label   "حاشیے (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches  "انچ">
+<!ENTITY marginUnits.metric  "ملی میٹر">
+<!ENTITY marginTop.label     "بالا:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "ب">
+<!ENTITY marginBottom.label  "پایان:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "پ">
+<!ENTITY marginLeft.label    "بایاں:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "ب">
+<!ENTITY marginRight.label   "دایاں:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "د">
+
+<!ENTITY headerFooter.label  "سر تحریر اور ذیل تحریر">
+
+<!ENTITY hfLeft.label        "بایاں:">
+<!ENTITY hfCenter.label      "مرکز:">
+<!ENTITY hfRight.label       "دایاں:">
+<!ENTITY headerLeft.tip      "بایاں سر تحریر">
+<!ENTITY headerCenter.tip    "سر تحریر مرکز">
+<!ENTITY headerRight.tip     "دایاں سر تحریر">
+<!ENTITY footerLeft.tip      "بایاں ذیل تحریر">
+<!ENTITY footerCenter.tip    "ذیل تحریر مرکز">
+<!ENTITY footerRight.tip     "دایاں ذیل تحریر">
+
+<!ENTITY hfTitle             "عنوان">
+<!ENTITY hfURL               "یو ار ایل">
+<!ENTITY hfDateAndTime       "وقت/تاریخ">
+<!ENTITY hfPage              "صفحہ #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal      "# صفحوں کا صفح #">
+<!ENTITY hfBlank             "--خالی--">
+<!ENTITY hfCustom            "مخصوص...">
+
+<!ENTITY customPrompt.title  "مخصوص...">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "اپنا مخصوص سر تحریر/ذیل تحریر متن داخل کریں">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd1f7cc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "چھاپیں...">
+<!ENTITY print.accesskey      "چ">
+<!ENTITY pageSetup.label      "صفحہ سیٹ اپ...">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "س">
+<!ENTITY page.label           "صفحہ:">
+<!ENTITY page.accesskey       "ص">
+<!ENTITY of.label             "کا">
+<!ENTITY scale.label          "پیمانہ:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "پ">
+<!ENTITY portrait.label       "عمودی انداز">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "ع">
+<!ENTITY landscape.label      "افقی انداز">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "ا">
+<!ENTITY close.label          "بند کریں">
+<!ENTITY close.accesskey      "ب">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "مخصوص...">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "موزوں کرنے کے لیے سکیڑیں">
+<!ENTITY customPrompt.title   "مخصوص پیمانہ...">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "صفحہ کو سادہ بنائیں">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "ف">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "آسانی سے پڑہنے کے لیئے  لے آؤٹ تبدیل کریں">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "اس صفحہ کو خود بخود آسان نہیں کیا جا سکتا">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "پہلا صفحہ">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "آخری صفحہ">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "اگلا صفحہ">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "پچھلا صفحہ">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9cacdab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "چھپائی پیش نظارہ"> 
+<!ENTITY title   "عنوان:"> 
+<!ENTITY preparing "تیار کر رہا ہے...">
+<!ENTITY progress "پیش رفت:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d1589c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "چھاپ رہا ہے"> 
+<!ENTITY title    "عنوان:"> 
+<!ENTITY progress "پیش رفت:">
+<!ENTITY preparing "تیار کر رہا ہے...">
+<!ENTITY printComplete "چھپائی مکمل ہو چکی ہے۔">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "منسوخ کریں"> 
+<!ENTITY dialogClose.label "بند کریں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+    This string is used to format the text to the right of the progress
+    meter.
+
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1&#037;">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe9a919
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=چھاپیں
+optionsTabLabelGTK=اختیارات
+printFramesTitleGTK=فریم چھاپیں
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=اختیارات:
+appearanceTitleMac=ظاہری شکل:
+framesTitleMac=فریم:
+pageHeadersTitleMac=صفحہ سرتحریر:
+pageFootersTitleMac=صفحہ ذیل تحریر:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=اختیارات
+printFramesTitleWindows=فریم چھاپیں
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=_جیسے سکرین پر لے آؤٹ ہو
+asLaidOutWindows=جیسے سکرین پر &لے آؤٹ ہو
+selectedFrame=_منتخب شدہ فریم
+selectedFrameWindows=منتخب شدہ &فریم
+separateFrames=ہر فریم الگ _صفحات پر
+separateFramesWindows=&ہر فریم جداکارانہ
+shrinkToFit=پیمانہ کاری نظر انداز کریں اور صفحہ چوڑائی میں پورا کرنے کے لیے _چھوٹا کریں
+selectionOnly=_صرف منتخب شدہ پرنٹ کریں
+printBGOptions=پس منظر پرنٹ کریں
+printBGColors=پس منظر _رنگ پرنٹ کریں
+printBGImages=پس منظر _تصاویر پرنٹ کریں
+headerFooter=سر تحریر اور ذیل تحریر
+left=بایاں
+center=مرکز
+right=دایاں
+headerFooterBlank=--خالی--
+headerFooterTitle=عنوان
+headerFooterURL=یو ار ایل
+headerFooterDate=وقت/تاریخ
+headerFooterPage=صفحہ #
+headerFooterPageTotal=# صفحوں کا صفح #
+headerFooterCustom=مخصوص...
+customHeaderFooterPrompt=اپنا مخصوص سر تحریر/ذیل تحریر متن داخل کریں
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=فریم پرنٹ کریں
+summarySelectionOnlyTitle=منتخب شدہ پرنٹ کریں
+summaryShrinkToFitTitle=موزوں کرنے کے لیے سکیڑیں
+summaryPrintBGColorsTitle=BG رنگ پرنٹ کریں
+summaryPrintBGImagesTitle=BG نقوش پرنٹ کریں
+summaryHeaderTitle=صفحہ سر تحریر
+summaryFooterTitle=صفحہ ذیل تحریر
+summaryNAValue=عدم دستیاب
+summaryOnValue=آن کریں
+summaryOffValue=بند کریں
diff --git a/toolkit/chrome/global/regionNames.properties b/toolkit/chrome/global/regionNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70fe65c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad=    آندورہ
+ae=    متحدہ عرب امارات
+af=    افغانستان
+ag=    انٹیگا اور باربودا
+ai=    آنگویلا
+al=    البانیہ
+am=    آرمینیا
+ao=    انگولا
+aq=    انٹارکٹیکا
+ar=    ارجنٹینا
+as=    امریکی ساموا
+at=    آسٹریا
+au=    آسٹریلیا
+aw=    آروبا
+az=    آذربائیجان
+ba=    بوسنیا و ہرزیگووینا
+bb=    باربدوس
+bd=    بنگلہ دیش
+be=    بلجیئم
+bf=    برکینا فاسو
+bg=    بلغاریہ
+bh=    بحرین
+bi=    برونڈی
+bj=    بینن
+bl=    سینٹ بارٹہلمی
+bm=    برمودا
+bn=    برونائی
+bo=    بولیویا
+bq=    نیوس ، سنٹ یوسٹیشیس، ، اور صبا
+br=    برازیل
+bs=    بہاماز،
+bt=    بھوٹان
+bv=    بووٹ آِلینڈ
+bw=    بوٹسوانا
+by=    بیلارس
+bz=    بیلزے
+ca=    کینیڈا
+cc=    کوکوس (کیلنگ) آئلینڈز
+cd=    کانگو-کنشاسا
+cf=    وسطی افریقائی جمہوریہ
+cg=    کانگو (برازاویلے)
+ch=    سوئٹزر لینڈ
+ci=    آئیوری کوسٹ
+ck=    جزائر کک
+cl=    چایل
+cm=    کیمرون
+cn=    چین
+co=    کولمبیا
+cp=    کلپرٹن جزیرہ
+cr=    کوسٹاریکا
+cu=    کیوبا
+cv=    کیپ وردے
+cw=    کیوراساؤ
+cx=    کرسمس جزیرہ
+cy=    قبرص
+cz=    جمہوریہ چیک
+de=    جرمنی
+dg=    ڈیاگو گارسیا
+dj=    جبوتی
+dk=    ڈنمارک
+dm=    ڈومینیکا
+do=    ڈومینیکائی جمہوریہ
+dz=    الجزائر
+ec=    ایکواڈور
+ee=    استونیا
+eg=    مصر
+eh=    مغربی سہارا
+er=    اریٹریہ
+es=    سپین
+et=    ایتھوپیا
+fi=    فن لینڈ
+fj=    فجی
+fk=    جزائر فاک لینڈ (مالویناس)
+fm=    مائکرونیزیا، وفاقی ریاستوں
+fo=    فارو جزائر
+fr=    فرانس
+ga=    گبون
+gb=    برطانیہ
+gd=    گریناڈا
+ge=    جارجیا
+gf=    فرانیسی گنی
+gg=    گیرنسی
+gh=    گھانا
+gi=    جبرالٹر
+gl=    گرین لینڈ
+gm=    گیمبیا،
+gn=    گنی
+gp=    گواڈیلوپ
+gq=    استوائی گنی
+gr=    یونان
+gs=    جنوبی جارجیہ اور جنوبی سینڈوچ جزائر
+gt=    گوئٹے مالا
+gu=    گام
+gw=    گنی بساؤ
+gy=    گے آنا
+hk=    ہانگ کانگ
+hm=    ہیرڈ جزیرہ و میکڈونلڈ جزائر
+hn=    ہونڈراس
+hr=    کروشیا
+ht=    ہیٹی
+hu=    ہنگری
+id=    انڈونیشیا
+ie=    آئرلینڈ
+il=    اسرائیل
+im=    آئل آف مین
+in=    بھارت
+io=    برٹش انڈین آوشن ٹریٹری
+iq=    عراق
+ir=    ایران
+is=    آئس لینڈ
+it=    اٹلی
+je=    جرسی
+jm=    جمیکا
+jo=    اردن
+jp=    جاپان
+ke=    کینیا
+kg=    قرغزستان
+kh=    کمبوڈیا
+ki=    کری باتی
+km=    کوموروس
+kn=    سینٹ کٹس و نیویس
+kp=    شمالی کوریا
+kr=    جنوبی کوریا
+kw=    کویت
+ky=    جزائر کیمن
+kz=    قازقستان
+la=    لاؤس
+lb=    لبنان
+lc=    سینٹ لیوشیا
+li=    لیچن سٹن
+lk=    سری لنکا
+lr=    لائبیریا
+ls=    لیسوتھو
+lt=    لیتھوینیا
+lu=    لکسمبرگ
+lv=    لیٹویا
+ly=    لیبیا
+ma=    مراکش
+mc=    موناکو
+md=    مالدوا
+me=    مانٹینیگرو
+mf=    سینٹ مارٹین
+mg=    مڈغاسکر
+mh=    مارشل جزائر
+mk=    میسیڈونیا
+ml=    مالی
+mm=    برما
+mn=    منگولیا
+mo=    ماکاؤ
+mp=    شمالی ماریانا جزائر
+mq=    ماریطنیق
+mr=    ماریطانیہ
+ms=    مانٹسریٹ
+mt=    مالٹا
+mu=    ماریشس
+mv=    مالدیپ
+mw=    ملاوی
+mx=    میکسیکو
+my=    ملائشیا
+mz=    موزنبیق
+na=    نمبیا
+nc=    نیوکیلے ڈونیا
+ne=    نائجر
+nf=    نارفوک جزیرہ
+ng=    نائجیریا
+ni=    نکاراگوا
+nl=    نیدرلینڈز
+no=    ناروے
+np=    نیپال
+nr=    نورو
+nu=    نیو
+nz=    نیوزی لینڈ
+om=    عمان
+pa=    پاناما
+pe=    پیرو
+pf=    فرانسیسی پولنیشیا
+pg=    پاپوا نیو گنی
+ph=    فلپائن
+pk=    پاکستان
+pl=    پولینڈ
+pm=    سینٹ پیری و میکولن
+pn=    جزائر پٹکیرن
+pr=    پیورٹوریکو
+pt=    پرتگال
+pw=    پالو
+py=    پیراگوۓ
+qa=    قطر
+qm=    مڈوے جزائر
+qs=    بساس ڈا بھارت
+qu=    جوان ڈے نووا جزیرہ
+qw=    جاگو جزیرہ
+qx=    گلوریئوسو جزائر
+qz=    Akrotiri
+re=    ری یونین
+ro=    رومانیہ
+rs=    سربیا
+ru=    روس
+rw=    روانڈا
+sa=    سعودی عرب
+sb=    سولومن جزائر
+sc=    سیشیلز
+sd=    سوڈان
+se=    سویڈن
+sg=    سنگاپور
+sh=    سینٹ ھیلینا، ادگم، اور ترسٹان دا کونیا
+si=    سلوانیا
+sk=    سلواکیا
+sl=    سیرا لیون
+sm=    سان مرینو
+sn=    سینیگال
+so=    صومالیہ
+sr=    سری نام
+ss=    جنوبی سوڈان
+st=    ساو ٹومی اور پرنسپی
+sv=    السلوے دور
+sx=    سینٹ مارٹین
+sy=    شام
+sz=    سوازی لینڈ
+tc=    ترک و کیکوس جزائر
+td=    چاڈ
+tf=    فرانسیسی جنوبی اور انٹارکٹک لینڈس
+tg=    ٹوگو
+th=    تھائی لینڈ
+tj=    تاجکستان
+tk=    ٹوکیلاؤ
+tl=    تیمور-لیستی
+tm=    ترکمانستان
+tn=    تنزانیہ
+to=    ٹونگا
+tr=    ترکی
+tt=    ٹرینیڈاڈ اور ٹوباگو
+tv=    توالو
+tw=    تائیوان
+tz=    تنزانیہ
+ua=    یوکرائن
+ug=    یوگنڈا
+us=    امریکا
+uy=    یورا گوۓ
+uz=    ازبکستان
+va=    ویٹیکن سٹی
+vc=    سینٹ ونسنٹ اور گریناڈینز
+ve=    وینزویلا
+vg=    جزائر ورجن، برطانوی
+vi=    جزائر ورجن، امریکہ
+vn=    ویت نام
+vu=    وانواٹو
+wf=    والس اور فتونہ
+ws=    ساموا
+xa=    Ashmore اور کرٹئیر جزائر
+xb=    بیکر کا جزیرہ
+xc=    کورل سمندر جزائر
+xd=    Dhekelia
+xe=    یوروپا آئلینڈ
+xg=    غزہ کی پٹی
+xh=    ہولینڈ جزیرہ
+xj=    جان ماین
+xk=    کوسوو
+xl=    تدمر یٹول
+xm=    Kingman Reef
+xp=    Paracel Islands
+xq=    جاروس جزیرہ
+xr=    سوالبارڈ
+xs=    سپریٹل جزائر
+xt=    ٹروملن آئلینڈ
+xu=    جانسٹن یٹول
+xv=    نیواسا آئلینڈ
+xw=    مغربی بینک
+ye=    یمن
+yt=    مائیوٹ
+za=    جنوبی افریقہ
+zm=    زیمبیا
+zw=    زمبابوے
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86428c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "&brandShortName; تازہ کریں">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "تازہ شروع کریں تاکہ مسائل پیوست کریں اور سرانجام دہی بحال کریں">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "یہ:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "اپنے ایڈ اون اور تخصیص کاری ہٹائیں">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "اپنے براؤزر کی ترتیبات کو طےشدہ پہ بحال کریں">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "&brandShortName; تازہ کریں">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title                "&brandShortName; کی صفائی کریں">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "&brandShortName; تازہ کریں…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "تقریبا ختم…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6437f89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=لگتا ہے کہ آپ نے %S کافی دیر سے نہیں چلایا۔ کیا آپ اس کو ایک نئے، تازہ ترین تجربے کے لیے صاف کرنا چاہتے ہیں؟ اور ہاں، واپس آنے پر خوش آمدیدآ
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=لگتا ہے تم %S نصب ہے ایسا. ہمیں ایک تازہ، جیسے نئے تجربے کے لئے اس کو صاف کرنا چاہتے ہیں؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=تازہ کریں %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=ز
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d527064
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "کاٹیں">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "ک">
+<!ENTITY copyCmd.label "نقل کریں">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "ن">
+<!ENTITY pasteCmd.label "جوڑیں">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "ج">
+<!ENTITY undoCmd.label "کالعدم کریں">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "ک">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "تمام منتخب کریں">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "ت">
+<!ENTITY deleteCmd.label "حذف کریں">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "لغت میں اضافہ کریں">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "م">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "لغت میں ڈالیں کلعدم کریں">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "ک">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "ہجے چیک کریں">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "ہ">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(کوئی ہجے کی تجاویز نہیں)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "زبانیں">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "ز">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "صاف کریں">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "لاگ ان بھریں">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "ب">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "پاس ورڈ بھریں">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "ب">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "صارف بھریں">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "ب">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(کوئی ہجے کی تجاویز نہیں)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "محفوظ شدہ لاگ ان دکھائے">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e3c9c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "کالم کی ترتیب بحال کریں">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4079e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "پلے">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "توقف کریں">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "میوٹ">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "انمیوٹ">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "پوری سکرین">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "پوری سکرین خروج کریں">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "سکرین پر ڈالیں">
+<!ENTITY closedCaption.off "بند">
+
+<!ENTITY stats.media "میڈیا">
+<!ENTITY stats.size "سائز">
+<!ENTITY stats.activity "سرگرمی">
+<!ENTITY stats.activityPaused "توقف کردہ">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "چل رہا ہے">
+<!ENTITY stats.activityEnded "اختتام پذیر">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(ڈھونڈ رہا ہے)">
+<!ENTITY stats.volume "صوت">
+<!ENTITY stats.framesParsed "نحوی جانچ کردہ فریم">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "ضابطہ ربائی کردہ فریم">
+<!ENTITY stats.framesPresented "پیش کردہ فریم">
+<!ENTITY stats.framesPainted "پینٹ کردہ فریم">
+
+<!ENTITY error.aborted "وڈیو لوڈ ہونا رک گئی۔">
+<!ENTITY error.network "نیٹ ورک نقص کی وجہ سے وڈیو پلے بیک ساقط کر دیا گیا۔">
+<!ENTITY error.decode "وڈیو چلائی نہیں جا سکتی کیونکہ مسل خراب ہے۔">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "وڈیو وضع کاری یا MIME قسم معاونت شدہ نہیں۔">
+<!ENTITY error.noSource2 "معاونت شدہ وضع اور MIME قسم کی کوئی وڈیو نہیں ملی۔">
+<!ENTITY error.generic "وڈیو پلے بیک نامعلوم نقص کی وجی سے ساقط کر دیا گیا۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#2 میں سے #1 گزر گیا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81006a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "کا ماخذ: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "مسل">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "م">
+<!ENTITY savePageCmd.label "صفحہ محفوظ کریں بطور…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "صفحہ سیٹ اپ…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "چھپائی پیش نظارہ">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY printCmd.label "چھاپیں…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "چ">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "بند کریں">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "ب">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "سطر پر جائیں…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "س">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "نظارہ">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "ن">
+<!ENTITY reloadCmd.label "پھر لوڈ کریں">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "پ">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "لمبی سطریں ملفوف کریں"> 
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "ل">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "نحو نمایاں کاری">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "ن">
+<!ENTITY menu_textSize.label "متن کا سائز">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "م">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "بڑھائیں">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "ب">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "گھٹائیں">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "گ">
+<!ENTITY menu_textReset.label "عام">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "ع">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "اس صفحے میں ڈھونڈیں…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "ڈ">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "دوبارہ ڈھونڈیں">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "د">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "واپس">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "و">
+<!ENTITY forwardCmd.label "آگے کریں">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "گ">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "[">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "ربط محل وقوع نقل کریں">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "ر">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "ای میل پتہ نقل کریں">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "ا">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4285190
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = سطر پر جائیں
+goToLineText      = لائن نمبر داخل کریں
+invalidInputTitle = ناجائز ان پٹ
+invalidInputText  = داخل کردہ لائن نمبر ناجائز ہے۔
+outOfRangeTitle   = لائن نہیں ملی
+outOfRangeText    = اختصاصی سطر نہیں ملی۔
+statusBarLineCol  = لائن %1$S، کالم %2$S
+viewSelectionSourceTitle = DOM کے انتخاب کا ذریعہ
+viewMathMLSourceTitle    = DOM کے انتخاب کی ریاضیاتی مارک اپ زبان
+
+context_goToLine_label        = لائن پر جائیں
+context_goToLine_accesskey    = L
+context_wrapLongLines_label   = لمبی سطریں ملفوف کریں
+context_highlightSyntax_label = نحو نمایاں کریں
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2f0e5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  button-back-mac.label        "پیچھے جائیں">
+<!ENTITY  button-back-mac.accesskey    "پ">
+<!ENTITY  button-next-mac.label        "جاری رکھیں">
+<!ENTITY  button-next-mac.accesskey    "ج">
+<!ENTITY  button-finish-mac.label      "مکمل">
+<!ENTITY  button-cancel-mac.label      "مسترد">
+
+<!ENTITY  button-back-unix.label       "پیچھے">
+<!ENTITY  button-back-unix.accesskey   "پ">
+<!ENTITY  button-next-unix.label       "آگے">
+<!ENTITY  button-next-unix.accesskey   "گ">
+<!ENTITY  button-finish-unix.label     "ختم">
+<!ENTITY  button-cancel-unix.label     "مسترد">
+
+<!ENTITY  button-back-win.label        "&lt; واپس">
+<!ENTITY  button-back-win.accesskey    "و">
+<!ENTITY  button-next-win.label        "اگلے &gt; ">
+<!ENTITY  button-next-win.accesskey    "ا">
+<!ENTITY  button-finish-win.label      "اختتام">
+<!ENTITY  button-cancel-win.label      "مسترد">
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5c551dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S میں خوش آمدید
+default-last-title=%S مکمل ہو رہا ہے
+default-first-title-mac=تعارف
+default-last-title-mac=ماحصل
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08bc222
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=ڈاؤن لوڈ نقص
+downloadErrorGeneric=ڈاؤن لوڈ محفوظ نہیں کیا جا سکتا کیونکہ ایک نامعلوم نقص پیش آیا۔\n\nپھر کوشش کریں۔
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=تمام ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں؟
+quitCancelDownloadsAlertMsg=اگر آپ نے ابھی خروج کیا تو 1 ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائے گا۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ خروج کرنا چاہتے ہیں؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=اگر آپ نے ابھی خروج کیا تو %S ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائیں گے۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ خروج کرنا چاہتے ہیں؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=اگر آپ نے ابھی کنارہ کیا تو 1 ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائے گا۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ کنارہ کرنا چاہتے ہیں؟
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=اگر آپ نے ابھی کنارہ کیا تو %S ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائیں گے۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ کنارہ کرنا چاہتے ہیں؟
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=تمام ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں؟
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=اگر آپ ابھی آف لائن گئے تو 1 ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائے گا۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ آف لائن جانا چاہتے ہیں؟
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=اگر آپ ابھی آف لائن گئے تو %S ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائیں گے۔ کیا آپ کو یقین ہے کہ آپ آف لائن جانا چاہتے ہیں؟
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=تمام ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں؟
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=اگر آپ نے ابھی نجی براؤزنگ موڈ دریجہ بند کردیا، تو 1 ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائے گی۔ کیا آپ واقعی نجی براؤزنگ موڈ چھوڑنا چاہتے ہیں؟
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=اگر آپ نے ابھی نجی براؤزنگ موڈ دریجہ بند کردیا، تو %S ڈاؤن لوڈ منسوخ ہو جائیں گی۔ کیا آپ واقعی نجی براؤزنگ موڈ چھوڑنا چاہتے ہیں؟
+cancelDownloadsOKText=1 ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں
+cancelDownloadsOKTextMultiple=%S ڈاؤن لوڈ منسوخ کریں
+dontQuitButtonWin=خروج مت کریں
+dontQuitButtonMac=کنارہ مت کریں
+dontGoOfflineButton=آن لائن رہیں
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=نجی براؤزنگ میں رہیں؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=بہت تیز
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%1$S — %2$S
+
+bytes=بائٹس
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%2$S %3$S کے %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%3$S %4$S کے %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S چھوڑ دیا
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S چھوڑ دیا
+timeFewSeconds2=چند سیکنڈ رہ گئے ہیں
+timeUnknown2=غیر معینہ وقت رہ گیا ہے
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S ریسورس
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=مقامی مسل
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=کل
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%1$S %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" ایک نفاذ پذیر مسل ہے۔ نفاذ پذیر مسلیں وائرس یا دیگر مضر ضابطے کی حامل ہو سکتی ہیں جو آپ کے کمپیوٹر کو نقصان پہنچا سکتے ہیں۔ یہ مسل کھولتے ہوئے احتیاط کریں۔ کیا آپ واقعی "%S" چالو کرنا چاہتے ہیں؟
+fileExecutableSecurityWarningTitle=اس نفاذ پذیر مسل کو کھولیں؟
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=مجھے یہ دوبارہ مت پوچھیں
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=ڈاؤن لوڈ
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91733f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "سیٹکگیں &brandShortName; کی ترجیحات سےتبدیل کی جا سکتی ہیں۔">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "سیٹکگیں &brandShortName; کے اختیارات سےتبدیل کی جا سکتی ہیں۔">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d6168b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "آپ نے اسے کھولنے کا انتخاب کیا ہے:">
+<!ENTITY  from.label                  "از:">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "&brandShortName; اس مسل کے ساتھ کیا کرے؟">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "کھولیں بذریعہ">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "ک">
+<!ENTITY  other.label                 "دیگر...">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "مسل محفوظ کریں">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "م">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "اس جیسی مسلوں کے لیے یہ اب سے خود بخود کریں۔">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "خ">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "جو کہ:">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "انتخاب کریں...">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "ا">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "براؤز کریں...">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "ب">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "کیا آپ اس مسل کو محفوظ کرنا چاہتے ہیں؟">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fadae6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=%S کھول رہا ہے
+saveDialogTitle=مسل کا نام داخل کریں جس میں آپ نے محفوظ کرنا ہے...
+defaultApp=%S (طےشدہ)
+chooseAppFilePickerTitle=دستگیر ایپلی کیشن انتخاب کریں
+badApp=آپ کی منتخب کی گئی ایپلی کیشن ("%S") نہیں مل سکی۔  نام مسل چیک کریں یا کوئی اور ایپلی کیشن منتخب کریں۔
+badApp.title=ایپلی کیشن نہیں ملی
+badPermissions=مسل محفوظ نہیں ہو سکی کیونکہ آپ کے پاس باقاعدہ اجازتیں نہیں ہیں۔  کوئی اور ڈائریکٹری منتخب کریں۔
+badPermissions.title=ناجائز محفوظ اجازتیں
+selectDownloadDir=ڈاؤن لوڈ پوشہ منتخب کریں
+unknownAccept.label=مسل محفوظ کریں
+unknownCancel.label=منسوخ کریں
+fileType=%S مسل
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4eb2daf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  creator.label               "کی طرف سے بنا ہے:">
+<!ENTITY  developers.label            "تکمیل کار:">
+<!ENTITY  translators.label           "مترجمین:">
+<!ENTITY  contributors.label          "معاونین:">
+<!ENTITY  homepage.label              "ابتدائی صفحہ دیکھیں">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf16cb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "آڈ آن مسلہ کر سکٹے ھے">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; نے تعین کی ہے کہ مندرجہ ذیل اید اون استحکام اور سلامتی کے مسائل کی وجہ بنتے ہیں:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "آپ کی حفاظت کے ليے تجویز کيا جاتا ھے کی آڈ آن کو نا اہل بنانے کے ساتھ لازمی دوباره شروع کریں ">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "ان میں اضافہ ons استحکام یا سیکورٹی کے مسائل کا باعث کے ایک اعلی خطرہ ہے اور بلاک کیا گیا ہے، لیکن ایک دوبارہ شروع کرنے کے مکمل طور پر ان کو غیر فعال کرنے کی ضرورت ہے.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "اظافہ-جات جو سلامتی یا ایک اعلی خطرے کے استحکام کا باعث بن سکتے ہیں انکو بلاک کر دیا گیا ہے۔ دیگر کا خطرہ کم ہے، لیکن یہ انتہائی سفارش کی جاتی ہے کہ آُپ انکو نااہل بنا کر دوبارہ شروع کریں۔">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "مزید معلومات">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "&brandShortName; شروع کریں">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "ش">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "بلاک کیا گیا">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "نااہل">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..566b9d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,259 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle                   "ایڈ اون مینیجر">
+
+<!ENTITY search.placeholder                   "تمام ایڈ اون تلاش کریں">
+
+<!ENTITY search.placeholder2                  "addons.mozilla.org پر تلاش کریں">
+<!ENTITY search.buttonlabel                   "تلاش">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+     The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey                    "f">
+
+<!ENTITY loading.label                        "لوڈ کر رہا ہے...">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label            "آپ کے پاس اس قسم کے کوئی ایڈ اون تنصیب شدہ نہیں">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label     "کوئی تازہ کاریاں نہیں ملیں">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "آپ نے حالیہ طور پر کوئی ایڈ اون تازہ نہیں کیے">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label          "تازہ کاریوں کے لیے چیک کریں">
+<!ENTITY listEmpty.search.label               "کوئی ایسے ایڈ اون نہیں ملے">
+<!ENTITY listEmpty.button.label               "ایڈ اون کے بارے میں اور سیکھیں">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label           "ایڈ اون مسل سے تنصیب کریں...">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey       "ت">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip                    "تمام ایڈ اون کے لیے ٹول">
+
+<!ENTITY getThemes.description                "اپنے براؤزر کو مشخص کرنا چاہ رہے ہیں؟">
+<!ENTITY getThemes.learnMore                  "ہزاروں خیالیہ سے انتخاب کریں۔">
+
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label  "کچھ توسیعات کی تصدیق نہیں ہو سکی">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label       "تمام توسیعات دکھائیں">
+<!ENTITY debugAddons.label                    "ایڈز آن ازالہ کرے">
+<!ENTITY debugAddons.accesskey                "b">
+
+<!-- global warnings -->
+<!ENTITY warning.safemode.label                    "محفوظ موڈ کے تحت تمام ایڈ اون نا اہل ہیں۔">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label          "ایڈ اون موازنت کی پڑتال نا اہل ہے۔ آپ کے پاس غیر موازن ایڈ اون ہو سکتے ہیں۔">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label   "اہل بنائیں">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "ایڈ اون موازنت پڑتال اہل بنائیں">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label              "ایڈ اون سلامتی پڑتال نا اہل ہے۔ آپ کو تازہ کاریوں سے مسلہ ہو سکتا ہے۔">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label       "اہل بنائیں">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip     "ایڈ اون تازہ کاری سلامتی پڑتال کو اہل بنائیں">
+
+<!-- categories / views -->
+<!ENTITY view.search.label                    "تلاش کریں">
+<!ENTITY view.discover.label                  "ایڈ اون لائیں">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label             "حالیہ تازہ کاریاں">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label          "دستیاب تازہ کاریاں">
+
+<!-- addon updates -->
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label        "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey    "پ">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label            "حالیہ تازہ کاریاں نظارہ کریں">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey        "ن">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+     is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+     checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label     "ایڈ اون خود بخود تازہ کریں">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "ا">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+     Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+     "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+     update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+     (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+     updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label       "تما ایڈ اون کو خود بخود تازہ ہونے کے لیے پھر سیٹ کریں">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey   "پ">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label          "تما ایڈ اون کو دستی بہ تازہ ہونے کے لیے پھر سیٹ کریں">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey      "پ">
+<!ENTITY updates.updating.label               "ایڈ اون تازہ کر رہا ہے">
+<!ENTITY updates.installed.label              "آپ کے ایڈ اون تازہ ہو گئے ہیں۔">
+<!ENTITY updates.downloaded.label             "آپ کے ایڈ اون ڈاؤن لوڈ ہو گئے ہیں۔">
+<!ENTITY updates.restart.label                "تنصیب مکمل کرنے کے لیے ابھی دوباره شروع کریں">
+<!ENTITY updates.noneFound.label              "کوئی تازہ کاریاں نہیں ملیں">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label     "دستیاب تازہ کاریاں نظارہ کریں">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label         "تازہ کاریاں تنصیب کریں">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip       "اس فہرست میں دستیاب تازہ کاریاں تنصیب کریں">
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.showDetails.label                "مزید معلومات دکھائیں">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey            "د">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label                "تازہ کاریاں ڈھونڈیں">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey            "ڈ">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label             "اختیارات">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey         "ا">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label            "ترجیحات">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey        "ت">
+<!ENTITY cmd.about.label                      "متعلق">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey                  "م">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "اہل بنایا گیا">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "ا">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "نا اہل بنائیں">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "ن">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label                "خیالیہ پہنیں">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey            "خ">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label               "خیالیہ پہننا بند کر دیں">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey           "پ">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "عمل میں لانے کے لیے پوچھیں">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "اس ایڈ اون کو ہر بار استعمال کرنے کے لیے پوچھیں">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "ہمیشہ متحرک کریں">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "اس ایڈ اون کو ہمیشہ استعمال کریں">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "کبھی متحرک نہ کریں">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "اس ایڈ اون کو کبھی نہیں استعمال کریں">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "جب یہ ایڈ اون چلے تو بدلیں">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label               "تنصیب کریں">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "ت">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "ہٹائیں">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "ہ">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "اختیارات">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "اس ایڈ اون کے اختیارات تبدیل کریں">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "ترجیحات">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "اس ایڈ اون کی ترجیحات تبدیل کریں">
+<!ENTITY cmd.contribute.label                 "حصہ لیں">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "ح">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "اس ایڈ اون کی تکمیل کاری میں حصہ لیں">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "اجرا نوٹ دکھائیں">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "اس تازہ کاری کے لیے اجرا نوٹ دکھائیں">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "اجرا نوٹ چھپائیں">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "اس تازہ کاری کے لیے اجرا نوٹ چھپائیں">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label            "تبدیلی ڈھونڈیں">
+
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+     Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+<!ENTITY discover.title                       "ایڈ اون کیا ہوتے ہیں؟">
+<!ENTITY discover.description2                "ایڈ اون ایسی ایپلی کیشیں ہوتی ہیں جو آپ کو &brandShortName; کو  اور فعلیت اور طرز سے ذاتی بنانے میں مدد دیتی ہیں. &brandShortName; کو اپنا بنانے لے لیے وقت بچانے والا بغلی بار، موسم اعلان کنندہ  یا کوئی خیالیہ استعمال کر کے دیکھیں۔">
+<!ENTITY discover.footer                      "جب آپ انٹرنیٹ سے جڑے ہوں گے، تو یہ جھروکا آپ کے آزمانے کے لیے  سب سے بہترین اور معروف ایڈ اون فیچر کرے گا۔">
+
+<!-- detail view -->
+<!ENTITY detail.version.label                 "ورژن">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label             "آخری تازہ کاری">
+<!ENTITY detail.creator.label                 "ڈیولپر">
+<!ENTITY detail.homepage.label                "ابتدائی صفحہ">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "ڈاؤن لوڈ">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description     "اس ایڈ اون کا ڈیولپر آپ سے درخواست کرتا ہے کہ آپ اس کی جاری تکمیل کاری کو کچھ مدد دے کر اس کی معاونت کریں۔">
+
+<!ENTITY detail.updateType                    "خودکار تازہ کاریاں">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label           "طے شدہ">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip         "تازہ کاریاں خود بخود صرف تب تنصیب کریں جب یہ طےشدہ ہو">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label         "آن">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip       "تازہ کاریاں خود بخود تنصیب کریں">
+<!ENTITY detail.updateManual.label            "آف کریں">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip          "تازہ کاریاں خود بخود تنصیب مت کریں">
+<!ENTITY detail.home                          "ابتدائی صفحہ">
+<!ENTITY detail.repository                    "ایڈ اون پروفائل">
+<!ENTITY detail.size                          "سائز">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label         "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey     "ت">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip       "اس ایڈ اون کے لیے تازہ کاریوں کی پڑتال کریں">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label      "اختیارات">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey  "ا">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "اس ایڈ اون کے اختیارات تبدیل کریں">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label     "ترجیحات">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "ت">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip   "اس ایڈ اون کی ترجیحات تبدیل کریں">
+
+
+<!-- ratings -->
+<!ENTITY rating2.label                        "شرح کاری">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.pause.tooltip               "توقف کریں">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "منسوخ کریں">
+
+
+<!-- list sorting -->
+<!ENTITY sort.name.label                      "نام">
+<!ENTITY sort.name.tooltip                    "بمطابق نام چھانٹیں">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label               "آخری تازہ کاری">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip             "بمطابق تازہ کاری تاریخ چھانٹیں">
+<!ENTITY sort.relevance.label                 "بہترین مشابہ">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip               "بمطابق مناسبت چھانٹیں">
+<!ENTITY sort.price.label                     "قیمت">
+<!ENTITY sort.price.tooltip                   "بمطابق قیمت چھانٹیں">
+
+<!ENTITY search.filter2.label                 "تلاش کریں:">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label       "میرے ایڈ اون">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip     "تنصیب شدہ ایڈ اون دکھائیں">
+<!ENTITY search.filter2.available.label       "دستیاب ایڈ اون">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip     "تنصیب کرنے کے لیے دستیاب ایڈ اون دکھائیں">
+
+<!ENTITY addon.homepage                       "ابتدائی صفحہ">
+<!ENTITY addon.details.label                  "مزید">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "اس ایڈ اون کے بارے میں مزید تفاصیل دکھائیں">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "نامعلوم">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+     to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+     will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label                   "LEGACY">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(نا اہل)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "تازہ کاری کریں">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "کالعدم کریں">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "اس عمل کو کالعدم کریں">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "کالعدم کریں">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "اس ایڈ اون کو تنصیب شدہ رہنے دیں">
+<!ENTITY addon.restartNow.label               "ابھی دوباره شروع کریں">
+<!ENTITY addon.install.label                  "تنصیب کریں">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "اس ایڈ اون کو تنصیب کریں">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "ابھی تازہ کاری کریں">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "اس ایڈ اون کے لیے تازہ کاری تنصیب کریں">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "تازہ کاری میں شامل کریں">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "تازہ کاری دستیاب ہے">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کر رہا ہے...">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "اجرا نوٹ:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "لوڈ کر رہا ہے...">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "اجرا نوٹ لوڈ کرنے میں نقص آ گیا۔">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "از  ">
+
+<!ENTITY eula.title                           "اختتامی صارف لائسنس معاہدہ">
+<!ENTITY eula.width                           "560px">
+<!ENTITY eula.height                          "400px">
+<!ENTITY eula.accept                          "قبول اور تنصیب کریں...">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "براؤز کریں ...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+     experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+     This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+     Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+     to cause this tab to appear. -->
+<!ENTITY experiment.info.label "یہ کیا ہے؟ Telemetry وقت وقت پر تجربات کو تنصیب اور چلا سکتا ہے۔">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "اور سیکھیں">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "L">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Telemetry سیٹنگیں">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "T">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "اور سیکھیں…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "کچھ ایڈ اون نااہل کر دیئے گئے ہیں">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+     These entities form a sentence, with
+     disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "مندرجہ ذیل ایڈ اون &brandShortName; میں استعمال کے لیے تصدیق نہیں کیئے گئے۔ آپ ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "تبدیلیاں ڈھونڈیں">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " یا پھر ان کی تصدیق کروانے کے لیے تخلیق کار سے کہیں۔">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "آپ کو آن لائن محفوظ رکھنے کے لیئے ہماری کوششوں کے بارے میں مزید سیکھیں۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+     These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+     being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "وہ ڈیولپر جو اپنے ایڈ اون تصدیق کروانا چاہتے ہیں آگے بڑھنے کے لیے یہ پڑھ سکتے ہیں ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "دستورالعمل">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
+
+<!ENTITY pluginDeprecation.description "کسی شہ کی کمی ہے؟ &brandShortName;. کی جانب سے کچھ بلگ ان میں تعاون اب نہیں رہا ">
+<!ENTITY pluginDeprecation.learnMore "مزید سیکھیں">
+
+<!ENTITY legacyWarning.showLegacy "میراث توسیعات دکھائیں">
+<!ENTITY legacyExtensions.title "میراث توسیعات">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6198be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,193 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=%S کے متعلق
+aboutWindowCloseButton=بند کریں
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=ورژن %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=%S کے متعلق
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S ہٹا دیا گیا ہے۔
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 تبصرہ;#1 تبصرے
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=تازہ از %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S %2$S %3$S کے ساتھ غیر موازن ہے۔
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S %2$S میں استعمال کے لیے تصدیق شدہ نہیں ہے اور نااہل بنا دیا گیا ہے۔
+notification.unsigned=%1$S کی %2$S میں استعمال کے لیے تصدیق نہیں ہو سکی۔ احتیاط سے آگے بڑھیں۔
+notification.unsigned.link=مزید معلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+notification.nonMpcDisabled.link=مزید معلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S سلامتی یا سٹبلٹی مسائل کی بناہ پر نا اہل کر دیا گیا ہے۔
+notification.blocked.link=مزید معلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S سلامتی یا سٹبلٹی مسائل پیدا کرنے کے لیے جانا جاتا ہے۔
+notification.softblocked.link=مزید معلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=%1$S کے لیے ایک اہم تازہ کاری دستیاب ہے۔
+notification.outdated.link=ابھی تازہ کاری کریں
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S زد پزیری کے لیے جانا جاتا ہے اور تازہ کر دیا جانا چاہیے۔
+notification.vulnerableUpdatable.link=ابھی تازہ کاری کریں
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S زد پزیری کے لیے جانا جاتا ہے۔ احتیاط سے استعمال کریں۔
+notification.vulnerableNoUpdate.link=مزید معلومات
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=%1$S آپ کے %2$S کو دوبارہ شروع کرنے پر اہل ہو گا۔
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=%1$S آپ کے %2$S کو دوبارہ شروع کرنے پر نا اہل ہو گا۔
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=%1$S آپ کے %2$S کو دوبارہ شروع کرنے پر تنصیب ہو گا۔
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=%1$S آپ کے %2$S کو دوبارہ شروع کرنے پرناتنصیب ہو گا۔
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=%1$S آپ کے %2$S کو دوبارہ شروع کرنے پر تازہ ہو گا۔
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=%1$S ڈاؤن لوڈ کرنے میں نقص آ گیا۔
+notification.downloadError.retry=دوبارہ کوشش کریں
+notification.downloadError.retry.tooltip=اس ایڈ اون کو دوباراڈاؤن لوڈ کرنے کی کوشش کریں
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=%1$S تنصیب کرنے میں نقص آیا۔
+notification.installError.retry=دوبارہ کوشش کریں
+notification.installError.retry.tooltip=اس ایڈ اون کو دوبارہ ڈاؤن لوڈ اور تنصیب کرنے کی کوشش کریں
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S ابھی تنصیب ہو جائے گا۔
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=تجویز کردہ حصہ: %S
+
+installDownloading=ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے
+installDownloaded=ڈاؤن لوڈ کیا گیا
+installDownloadFailed=ڈاؤن لوڈ کرنے میں نقص
+installVerifying=توثیق کر رہا ہے
+installInstalling=تنصیب کر رہا ہے
+installEnablePending=اہل بنانے کے لیے دوباره شروع کریں
+installDisablePending=نااہل بنانے کے لیے دوباره شروع کریں
+installFailed=تنصیب کرنے میں نقص
+installCancelled=تنصیب منسوخ شدہ
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S %2$S %3$S کے ساتھ غیر موازن ہے۔
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S %2$S میں استعمال کے لیے تصدیق شدہ نہیں ہے اور نااہل بنا دیا گیا ہے۔
+details.notification.unsigned=%1$S کی %2$S میں استعمال کے لیے تصدیق نہیں ہو سکی۔ احتیاط سے آگے بڑھیں۔
+details.notification.unsigned.link=مزید معلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+details.notification.nonMpcDisabled.link=مزید معلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S سلامتی یا سٹبلٹی مسائل کی بناہ پر نا اہل کر دیا گیا ہے۔
+details.notification.blocked.link=مزید معلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S سلامتی یا سٹبلٹی مسائل پیدا کرنے کی وجہ سے جانا جاتا ہے۔
+details.notification.softblocked.link=مزید معلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=%1$S کے لیے ایک اہم تازہ کاری دستیاب ہے۔
+details.notification.outdated.link=اب تازہ کاری کریں
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S زد پزیری کے لیے جانا جاتا ہے اور تازہ کر دیا جانا چاہیے۔
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=ابھی تازہ کاری کریں
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S زد پزیری کی وجہ سے جانا جاتا ہے۔ احتیاط سے استعمال کیجیے۔
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=مزید معلومات
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=%1$S آپ کے %2$S کو دوبارہ شروع کرنے پر اہل ہو گا۔
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=%1$S آپ کے %2$S کو دوبارہ شروع کرنے پر نا اہل ہو گا۔
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=%1$S آپ کے %2$S دوبارہ شروع کرنے پر تنصیب ہو گا۔
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=%1$S آپ کے %2$S کو دوبارہ شروع کرنے پر ناتنصیب ہو گا۔
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=%1$S آپ کے %2$S کو دوبارہ شروع کرنے پر تازہ ہو گا۔
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S ابھی تنصیب ہو جائے گا۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=#1 دن باقی;#1 دن باقی
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=ایک دن سے کم باقی
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=#1 دن قبل;#1 دن قبل
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=ایک دن سے کم باقی
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=متحرک
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=مکمل
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=#1 دن باقی;#1 دن باقی
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=ایک دن سے کم باقی
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=#1 دن قبل;#1 دن قبل
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=ایک دن سے کم قبل
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=متحرک
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=مکمل
+
+installFromFile.dialogTitle=تنصیب کرنے کے لیے ایڈ اون منتخب کریں
+installFromFile.filterName=ایڈ اون
+
+uninstallAddonTooltip=اس ایڈ اون کو ناتنصیب کریں
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=اس ایڈ اون کو ناتنصیب کریں (دوبارہ شروع کرنا درکار ہو گا)
+enableAddonTooltip=اس ایڈ اون کو اہل بنائیں
+enableAddonRestartRequiredTooltip=اس ایڈ اون کو اہل بنائیں (دوبارہ شروع کرنا درکار ہو گا)
+disableAddonTooltip=اس ایڈ اون کو نا اہل بنائیں
+disableAddonRestartRequiredTooltip=اس ایڈ اون کو نا اہل بنائیں (دوبارہ شروع کرنا درکار ہو گا)
+
+#LOCALIZATION NOTE (showAllSearchResults): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total number of search results
+showAllSearchResults=ایک نتیجہ دیکھیں;تمام #1 نتائج دیکھیں
+
+#LOCALIZATION NOTE (addon.purchase.label) displayed on a button in the list
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+addon.purchase.label=%S کے لیے خریدیں…
+addon.purchase.tooltip=اس ایڈ اون کو خریدنے کے ایڈ اون گیلری پر جائیں
+#LOCALIZATION NOTE (cmd.purchaseAddon.label) displayed on a button in the detail
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+cmd.purchaseAddon.label=%S کے لیے خریدیں...
+cmd.purchaseAddon.accesskey=خ
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S کو درکار ہے کہ آپ مندرجہ ذیل لائسنس معاہدہ قبول کریں اس سے پہلے کہ تنصیب عمل پذیر ہو:
+
+type.extension.name=توسیعات
+type.themes.name=خیالیے
+type.locale.name=زبانیں
+type.plugin.name=پلگ ان
+type.dictionary.name=لغات
+type.service.name=سروسز
+type.experiment.name=تجربات
+type.legacy.name=میراث توسیعات
+type.unsupported.name=غیر معاونتی
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f1f486
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title           "ایڈ اون تنصیب کریں">
+<!ENTITY intro           "آپ کے کمپیوٹر پر ایک اور پروگرام مندرجہ ذیل  ایڈ اون سے &brandShortName; کی ترمیم کرنا چاہتا ہے:">
+<!ENTITY warning         "ایڈ اون صرف ان مصنفین سے تنصیب کریں جن پر آپ کو بھروسا ہو۔">
+<!ENTITY allow           "اس تنصیب کو ہونے دیں">
+<!ENTITY later           "آپ کسی بھی وقت ایڈ اون مینیجر پر جا کر اپنا فیصلہ بدل سکتے ہیں۔">
+<!ENTITY continue        "جاری رکھیں">
+<!ENTITY restartMessage  "اس ایڈ اون کی تنصیب مکمل کرنے کے لیے آپ کو &brandShortName; دوباره شروع کرنا ہو گا۔">
+<!ENTITY restartButton   "&brandShortName; دوباره شروع کریں">
+<!ENTITY cancelButton    "منسوخ کریں">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd22a8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=از %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=محل وقوع: %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..23ac350
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateHeader)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateTitle=%S کی تازہ کاری
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateMessage)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateMessage=%S اپکے ایکٹینشن کی تازہ کاری کر رہا ہے…
+
+addonUpdateCancelMessage=ابھی بھی تازہ کاری کر رہا ہے۔ انتظار کرنا چاہتے ہیں؟
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateCancelButton)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateCancelButton=تازہ کارے روکے اور لانچ %S کرے
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb6267a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialog.title            "سافٹ ویئر تنصیب">
+<!ENTITY dialog.style            "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label    "ایڈ اون صرف ان مصنفین سے تنصیب کریں جن پر آپ کو بھروسا ہو۔">
+<!ENTITY warningSecondary.label  "تخریبی سافٹ ویئر آپ کے کمپیوٹر کو تقصان پہنچا سکتا ہے یا آپ کی پوشیدہ معلومات کی خلاف ورزی کر سکتا ہے۔">
+
+<!ENTITY from.label "از:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41f1ab8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(تخلیق کار غیر توثیق کردہ)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=آپ نے مندرجہ ذیل %S اشیا تنصیب کرنے کے لیے کہا ہے:
+itemWarnIntroSingle=آپ نے مندرجہ ذیل شے تنصیب کرنے کے لیے کہا ہے:
+installButtonDisabledLabel=(%S) تنصیب کریں
+installButtonLabel=ابھی تنصیب کریں
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9447a63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "دوسری ایپلی کیشن کا انتخاب کریں">
+<!ENTITY ChooseApp.label "چنیں...">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "چ">
+<!ENTITY accept "ربط کو کھولیں">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06dd0ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=ایپلی کیشن چالو کریں
+protocol.description=اس ربط کو کھولنے کے لیئے ایک ایپلی کیشن کی ضرورت ہے۔
+protocol.choices.label=کے لئے ارسال کریں:
+protocol.checkbox.label=%S لنکس کے لئے میری پسند کو یاد رکھیں ۔
+protocol.checkbox.accesskey=ی
+protocol.checkbox.extra=یہ %S کی ترجیحات سے تبدیل کیا جا سکتا ہے۔
+
+choose.application.title=ایک اور ایپلی کیشن…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49345a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title                 "ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کریں">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label       "سلامتی آلہ">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "حالیہ پاس ورڈ:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label     "اپنا پاس ورڈ داخل کریں:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "نیا پاس ورڈ دوبارہ لکھیے:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label           "پاس ورڈ کوالٹی میٹر">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading         "لوڈ کر رہا ہے">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label   "ایک ماسٹر پاس ورڈ حساس معلومات جیسے کی سائٹ کے پاس ورڈ کی حفاظت کرنے کے لئے استعمال کیا جاتا ہے۔ اگر آپ ایک ماسٹر پاس ورڈ بناتے ہیں ایک مخصوص درونیے میں آپ کو اسےداخل کرنے کے لیئے کہا جائے گا جب &brandShortName; محفوظ معلومات بازیافت رکتا ہے جو کہ پاس ورڈ سے محفوظ ہیں۔">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label       "اس بات کو یقینی بنائیں کہ جو آپ نے ماسٹر پاس ورڈ سیٹ کیا ہے وہ آپ کو  یاد ہے۔ اگر آپ اپنا ماسٹر پاس ورڈ بھول جاتے ہیں تو آپ کسی بھی قسم کی معلومات حاصل کرنے کے قابل نہیں رہیں گے جو آپ نے اس سے محفوظ کی ہوئی ہیں">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0fb54c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(سیٹ نہیں)
+failed_pw_change=ماسٹر پاس ورڈ تبدیل کرنے میں ناکام۔
+incorrect_pw=آپ نے موجودہ صحیح ماسٹر پاس ورڈ داخل نہیں کیا۔ پھر کوشش کریں۔
+pw_change_ok=ماسٹر پاس ورڈ کامیابی سے تبدیل ہو چکا ہے۔
+pw_erased_ok=آپ نے اپنا ماسٹر پاس ورڈ حذف کر دیا ہے۔\u0020
+pw_not_wanted=تنبیہ! آپ نے ماسٹر پاس ورڈ استعمال نہ کرنے کا فیصلہ کیا ہے۔
+pw_empty_warning=آپ کے ذخیرہ شدہ ویب اور ای میل پاس ورڈ، فارم کوائف اور نجی کلیدوں کی حفاظت نہیں کی جائے گی۔
+pw_change2empty_in_fips_mode=فی الحال آپ ایف آی پی ایس موڈ میں ہیں۔ ایف آئی پی ایس کو ایک ناخالی ماسٹر پاس ورڈ درکار ہے۔
+pw_change_success_title=پاس ورڈ کامیابی سے تبدیل ہوا
+pw_change_failed_title=پاس ورڈ تبدیلی ناکام
+pw_remove_button=ہٹائیں
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5be978f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title              "ماسٹر پاس ورڈ ہٹائیں">
+<!ENTITY removeInfo.label                  "آگے بڑھنے کے لئے آپ کو حالیہ پاس ورڈ دینا ہوگا:">
+<!ENTITY removeWarning1.label              "ماسٹر پاس ورڈ آپ کی حساس معلومات کی حفاظت کے لئے استعمال ہوتا ہے۔">
+<!ENTITY removeWarning2.label              "اسے ختم کرنے کی صورت میں آپ کی حساس معلومات محفوظ نہیں ہوں گی۔">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "حالیہ پاس ورڈ:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93959c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title             "مددگار پروفائل بنائیں">
+<!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
+<!-- First wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "&brandShortName; آپ کی سیٹکگیں اور ترجیحات کی معلومات آپ کی ذاتی پروفائل میں ذخیرہ کرتا ہے۔">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "اگر آپ دیگر صارفین کے ساتھ &brandShortName; کی اس نقل کی حصہ داری کر رہے ہیں تو آپ ہر صارف کی معلومات الگ رکھنے کے لیے پروفائل استعمال کر سکتے ہیں۔ ایسا کرنے کے لیے، ہر صارف کو اپنی ذاتی پروفائل بنانی چاہیے۔">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "اگر آپ &brandShortName; کی اس نقل کو استعمال کرنے والے اکیلے فرد ہیں تو آپ کے پاس کم از کم ایک پروفائل ہونی چاہیے۔ اگر آپ چاہیں، تو آپ سیٹنگوں کے مختلف سیٹ اور ترجیحات کو ذخیرہ کرنے کے لیے اپنے لیے کثیر پروفائلیں بنا سکتے ہیں۔ مثلاً آپ کاروبار اور ذاتی استعمال کے لیے علیحدہ پروفائلیں رکھ سکتے ہیں۔">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "اپنی پروفائل بنانے کی شروعات کرنے کے لیے، اگلا پر کلک کریں۔">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "اپنی پروفائل بنانے کی شروعات کرنے کے لیے جاری رکھیی پر کلک کریں۔">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "اپنی پروفائل بنانا شروع کرنے کے لیے، اگلا پر کلک کریں۔">
+<!-- Second wizard page -->
+
+<!ENTITY profileCreationIntro.text      "اگر آپ متعدد پروفائل بناتے ہیں تو آپ پروفائل ناموں کے ذریعے ان میں فرق کر سکتے ہیں۔ آپ یہاں مہیا کیا گیا نام استعمال کرسکتے ہیں یا اپنا کوئی نام استعمال کرسکتے ہیں۔">
+<!ENTITY profilePrompt.label            "نیا پروفائل نام داخل کریں:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey        "د">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "آپ کی سیٹنگس، ترجیحات اور دیگر متعلقہ کوائف اس جگح محفوظ ہوں گی:">
+<!ENTITY profileDefaultName             "طے شدہ صارف">
+<!ENTITY button.choosefolder.label      "پوشہ انتخاب کریں…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey  "ا">
+<!ENTITY button.usedefault.label        "طے شدہ پوشہ استعمال کریں">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey    "ا">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e2e809
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowtitle.label      "&brandShortName; - صارف پروفائل منتخب کریں">
+
+<!ENTITY            profilename.label      "نام پروفائل:">
+
+<!ENTITY            start.label            "&brandShortName; شروع کریں">
+<!ENTITY            exit.label             "خروج">
+
+<!ENTITY            availprofiles.label    "دستیاب پروفائل">
+
+<!ENTITY            newButton.label        "پروفائل بنائیں...">
+<!ENTITY            newButton.accesskey    "ب">
+<!ENTITY            renameButton.label     "پروفائل کو نیا نام دیں...">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey "ن">
+<!ENTITY            deleteButton.label     "پروفائل حذف کریں…">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey "ح">
+<!-- manager entities -->
+
+<!ENTITY            pmDescription.label    "&brandShortName; آپ کی سیٹنگوں، ترجیحات اور دیگر صارفی اشیا کے متعلق معلومات آپ کے صارف پروفائل میں ذخیرہ کرتا ہے۔">
+
+<!ENTITY            offlineState.label    "آف لائن کام کریں">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey "ک">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "استعمال کریں منتخب شد پروفائل بعیر پوچھے آغاز میں">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "s">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7e994f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=%S کو بند کیجیے
+restartMessageNoUnlocker=%S پہلے سے چل رہا ہے لیکن حرکت میں نہیں ہے۔ نئا دریچہ کھولنے کے لیے آپ کو پہلے موجود %S پراسیس بند کرنی پڑے گی، یا اپنا سسٹم پھر شروع کرنا ہو گا۔
+restartMessageUnlocker=%S پہلے سے چل رہا ہے لیکن حرکت میں نہیں ہے۔ نیا دریچہ کھولنے لے لیے پرانی %S پراسیس بند کرنی پڑے گی۔
+restartMessageNoUnlockerMac=%S کی ایک کاپی پہلے سے ہی کھلی ہوئی ہے آپ ایک وقت میں %S کی ایک ہی کاپی کھول سکتے ہیں۔
+restartMessageUnlockerMac=%S کی ایک نقل پہلے سے کھلی ہے۔ اس والی کو کھولنے کے لیے %S کی چلتی ہوئی نقل کنارہ ہو گی۔
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=پروفائل: '%S' - پاتھ: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=پروفائل منتخب کیجیے
+pleaseSelect=%S شروع کرنے کے لیے پروفائل چنیں، یا نیا پروفائل بنائیں۔
+
+profileLockedTitle=پروفائل استعمال میں ہے
+profileLocked2=%S "%S" پروفائل نہیں استعمال کر سکتا کیونکہ یہ استعمال میں ہے۔ \n\nجاری رکھنے کے لیے، %S کی چلتی ہوئی صورت بند کریں یا کوئی اور پروفائل چنیں۔
+
+renameProfileTitle=پروفائل کو نیا نام دیں
+renameProfilePrompt=پروفائل "%S" کو یہ نیا نام دیں:
+
+profileNameInvalidTitle=ناجائز پروفائل نام
+profileNameInvalid=پروفائل نام "%S" کی اجازت نہیں۔
+
+chooseFolder=پروفائل پوشہ انتخاب کریں
+profileNameEmpty=کوئی خالی نام پروفائل کی اجازت نہیں ہے۔
+invalidChar=پروفائل ناموں میں کریکٹر "%S" کی اجازت نہیں ہے۔ مختلف نام منتخب کریں۔
+
+deleteTitle=پروفائل حذف کریں
+deleteProfileConfirm=پروفائل کو حذف کرنے سے دستیاب پروفائلوں کی فہرست سے پروفائل ہٹ جائے گی اور یہ کلعدم نہیں ہو سکتا۔\n  اگر آپ چاہیں تو پروفائل کوائف مسلوں کو مع آپ کی محفوظ کردہ ڈاک، سیٹنگوں اور تصدیق ناموں کو حذف کر سکتے ہیں۔ یہ اختیار پوشہ "%S" کو حذف کر دے گا اور کلعدم نہیں ہو سکتا۔\nکیا آپ پروفائل کوائف مسلیں حذف کرنا چاہتے ہیں؟
+deleteFiles=مسلیں حذف کریں
+dontDeleteFiles=مسلیں حذف مت کریں
+
+profileCreationFailed=پروفائل تخلیق نہیں کی جا سکی۔ شاید انتخاب کردہ پوشہ قابل تحریر نہیں ہے۔
+profileCreationFailedTitle=پروفائل تخلیق ناکام
+profileExists=اسی نام کا ایک پروفائل پہلے سے موجود ہے۔ کوئی اور نام انتخاب کریں۔
+profileExistsTitle=پروفائل موجود ہے
+profileFinishText=یہ نئی پروفائل بنانے کے لیے 'تکمیل کریں' کلک کریں۔
+profileFinishTextMac=یہ نئی پروفائل بنانے کے لیے تکمیل کریں کلک کریں۔
+profileMissing=آپ کا %S پروفائل لوڈ نہیں ہو سکتا۔ یہ غائب یا رسائی سے باہر ہو سکتا ہے۔
+profileMissingTitle=پروفائل غائب ہے
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=پرانے %S کوائف
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e81127b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  history.title             "سابقات اپڈیٹ کریں">
+<!ENTITY  history2.intro            "مندرجہ ذیل تازہ کاریاں تنصیب ہو گئی ہیں">
+<!ENTITY  closebutton.label         "بند کریں">
+
+<!ENTITY  noupdates.label           "کوئی تجدیدات نصب نہیں ہیں">
+
+<!ENTITY  name.header               "نام تازہ کریں">
+<!ENTITY  date.header               "تنصیب کی تاریخ">
+<!ENTITY  type.header               "قسم">
+<!ENTITY  state.header              "ریاست">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ad7ff5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "سافٹ ویئر تازہ کاریاں">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کر رہا ہے">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "&brandShortName; کی نئی ورژن کے لیے تلاش کر رہا ہے...">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "کوئی تازہ کاریاں نہیں ملیں">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "کوئی تازہ کاری کریاں دستیاب نہیں۔ &brandShortName; معیادی طور پر تازہ کاریوں کے لیے چیک کرے گا۔">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "کوئی تازہ کاریاں دستیاب نہیں۔ آپ کچھ دیر بعد پھر چیک کر لیں یا &brandShortName; کی خودکار تازہ کاری چیکنگ اہل بنا دیں۔">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "تازہ کرنے میں ناکام">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "تجویز کردہ سلامتی اور سٹیبلیٹی تازہ کاری دستیاب ہے، لیکن آپ کے پاس اس کو تنصیب کرنے کی نظام اجازتیں نہیں ہیں۔ اپنے نظام منتظم سے رابطہ کریں، یا ایسے اکاؤنٹ سے پھر کوشش کریں جسے اس کمپیوٹر پر سافٹ ویئر تنصیب کرنے کی اجازت ہے۔">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "تجویز کردہ سلامتی اور سٹیبلیٹی تازہ کاری دستیاب ہے، لیکن آپ کے پاس اسے تنصیب کرنے کی جگہ دستیاب نہیں۔">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "آپ کسی بھی وقت &brandShortName; کا تازہ ترین ورژن یہاں سے لے سکتے ہیں:">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "نظام غیر معاون ">
+<!ENTITY  unsupported.label               "                 آپ کا &brandShortName; متروک ہو چکا ہے، لیکن نیا ورژن اپ کے نظام پر معاونت شدہ نہیں ہے۔ اپنے نظام کو درجہ افزوں کریں، اور پھر کوشش کریں۔آپ یہ اطلاع نامہ دوبارہ نہں دیکھیں گے، پر اپ">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "اور سیکھیں.">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "اس تازہ کاری کے متعلق مزید معلومات نظارہ کریں">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "یہ پرزور طور سے تجویز کردہ ہے کہ آپ یہ تازہ کاری &brandShortName; کے لیے جلد سے جلد لگائیں۔">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "&brandShortName; ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے">
+<!ENTITY  downloading.intro               "تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے...">
+<!ENTITY  connecting.label                "تازہ کاری پیش کار کے ساتھ جڑ رہا ہے...">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "&brandShortName; ڈاؤن لوڈ کی گئی بہ اضافہ تازہ کاری کی تکمیلیت توثیق نہیں کر سکا، اس لیے یہ اب مکمل تازہ کاری پیکیج ڈاؤن لوڈ کر رہا ہے۔">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "اس تازہ کاری کے لیے تفاصیل نظارہ کریں">
+
+<!ENTITY  details.link                    "تفصیلات">
+
+<!ENTITY  error.title                     "تازہ کاری ناکام ہو گئی">
+
+<!ENTITY  error.label                     "اس تازہ کاری کے لیے چیک، ڈاون لوڈ یا تنصیب کرنے میں مسائل تھے۔ &brandShortName; تازہ نہیں ہو سکا کیونکہ:">
+                                           
+<!ENTITY  errorManual.label               "آپ اس ربط پر جا کر نیا ورژن ڈاؤن لوڈ کر کے  &brandShortName; کو دستی طور پر تازہ کر سکتے ہیں:">
+                                           
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "جزوی تازہ کاری لاگو نہیں ہو سکی۔ &brandShortName; ایک مکمل تازہ کاری ڈاؤن لوڈ کر کے پھر کوشش کرے گا۔">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "&brandShortName; تعین نہیں کر سکا کہ کوئی تازہ کاری دستیاب ہے۔ چیک کریں کہ آپ کے پاس &brandShortName; کا تازہ تریں ورژن ہے، از: ">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "تازہ کاری تنصیب کے لیے تیار ہے">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "&brandShortName; کے اگلی بار چلنے پر تازہ کاری تنصیب ہو جائے گی۔ آپ &brandShortName; کو ابھی پھر چلا سکتے ہیں، یا اپنا کام جاری رکھ کر بعد میں پھر چلا سکتے ہیں۔">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "&brandShortName; کے لیے ایک سلامتی اور سٹبلٹی تازہ کاری ڈاؤن لوڈ ہو چکی ہے اور تنصیب کے لیے تیار ہے۔">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "تازہ کاری:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "یہ تازہ کاری &brandShortName; کے اگلی بار چلنے پر تنصیب کی جائے گی۔ آپ &brandShortName; کو ابھی پھر چلا سکتے ہیں، یا کام جاری رکھ کر بعد میں پھر چلا سکتے ہیں۔">
+<!ENTITY  finishedBackground.moreElevated "اس تازہ کاری کومنتظم کی استحقاق درکار ہے۔ تازہ کاری کی تنصیب اگلی مرتبہ ہو جائے گی جب &brandShortName; شروع ہوگا۔ آپ &brandShortName; کو ابھِی دوباره شروع کرسکتے ہیں، کام جاری رکھیں اور بعد میں دوبارہ شروع کریں، یا یہ تازہ کاری سے انکار کر دیں۔">
+
+<!ENTITY  update.details.label            "تفصیلات">
+<!ENTITY  update.installedOn.label        "تنصیب شدہ از:">
+<!ENTITY  update.status.label             "حالت:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d0ac54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=\u0020%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S%3$S نائٹلی
+intro_major=آپ %1$S %2$S پر ابھی اپ گریڈ کرنا چاہتے ہیں؟
+intro_minor=%1$S کے لیے ایک سلامتی اور سٹبلٹی تازہ کاری دستیاب ہے:
+
+updateType_major=نیا ورژن
+updateType_minor=سلامتی تازہ کاری
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S تازہ کاری پیکیج کی تکمیلیت کی تصدیق نہیں کر سکا۔
+resumePausedAfterCloseTitle=سافٹ ویئر تازہ کاری
+resumePausedAfterCloseMsg=آپ نے اس تازہ کاری کو ڈاؤن لوڈ ہوتے ہوئے توقف کردہ کر دیا ہے۔ کیا آپ %S کو استعمال کرنا جاری رکھ کے پس منظر میں تازہ کاری کو ڈاؤن لوڈ کرنا چاہتے ہیں؟
+updaterIOErrorTitle=سافٹ ویئر تازہ کاری ناکام ہو گئی
+updaterIOErrorMsg=یہ تازہ کاری تنصیب نہیں ہو سکی. یہ چیک کر لیں کہ آپ کے کمپیوٹر پر %S کی اور کاپیاں تو نہیں چل رہی ہیں، اور پھر دوبارہ کوشش کرنے کے لیے %S کو پھر چلائیں۔
+okButton=ٹھیک ہے
+okButton.accesskey=ٹ
+askLaterButton=بعد میں پوچھیں
+askLaterButton.accesskey=پ
+noThanksButton=نہیں، شکریہ
+noThanksButton.accesskey=ن
+updateButton_minor=%S تازہ کریں
+updateButton_minor.accesskey=ت
+updateButton_major=نیا ورژن لائیں
+updateButton_major.accesskey=ل
+backButton=واپس
+backButton.accesskey=و
+acceptTermsButton=اصطلاحات قبول کریں
+acceptTermsButton.accesskey=ق
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=بعد میں پھر چلائیں
+restartLaterButton.accesskey=ب
+restartNowButton=%S دوبارچلائیں
+restartNowButton.accesskey=د
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=تنصیب شدہ بر: %S
+
+statusFailed=تنصیب ناکام ہو گئی
+pauseButtonPause=توقف کریں
+pauseButtonResume=پھر جاری کریں
+hideButton=چھپائیں
+hideButton.accesskey=چ
+
+applyingUpdate=تازہ کاری رہا ہے...
+
+updatesfound_minor.title=تازہ کاری دستیاب ہے
+updatesfound_major.title=نیا ورزن دستیاب ہے
+
+installSuccess=تازہ کاری کامیابی سے تنصیب ہو گئی
+installPending=زیرِ تنصیب
+patchApplyFailure=تازہ کاری تنصیب نہیں ہو سکی (پیوند لگانا ناکام ہو گیا)
+elevationFailure=آپ کو یہ تازہ کاری نصب کرنے کے لئے ضروری اجازت نہیں ۔ براہ مہربانی اپنے سسٹم کے اڈمنسٹریٹر سے رابطہ کریں
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=توقف کردہ —   %S
+
+check_error-200=تازہ کاری XML مسل بد وضع (200)
+check_error-403=رسائی نہیں ہوئی (403)
+check_error-404=تازہ کاری XML مسل نہیں ملی (404)
+check_error-500=اندرونی پیش کار نقص (500)
+check_error-2152398849=ناکام (نامعلوم وجہ)
+check_error-2152398861=کنکشن نامنظور
+check_error-2152398862=کنکشن تعطل وقت
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=نیٹ ورک آف لائن ہے (آن لائن جائیں)
+check_error-2152398867=پورٹ کی اجازت نہیں ہے
+check_error-2152398868=کوئی کوائف موصول نہیں ہوئے (پھر کوشش کریں)
+check_error-2152398878=تازہ کاری پیش کار نہیں ملا (اپنی انٹرنیٹ کنکشن چیک کریں)
+check_error-2152398890=پراکسی پیش کار نہیں ملا (اپنی انٹرنیٹ کنکشن چیک کریں)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=نیٹ ورک آف لائن ہے (آن لائن جائیں)
+check_error-2152398919=کوائف کی منتقلی میں مداخلت کی گئی (پھر کوشش کریں)
+check_error-2152398920=پراکسی پیش کار کنکشن نامنظور
+check_error-2153390069=پیش کار تصدیق نامہ زائدالمدت ہو چکا ہے (اگر آپ کی نظام گھڑی غیر صحیح تو اسے صحیح تاریخ اور وقت پر سیٹ کر دیں)
+check_error-verification_failed=تازہ کاری کی تکمیلیت کی توثیق نہیں ہو سکی
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..161831e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "محفوظ شدہ لاگ ان">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "بند کریں">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "ب">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "سائٹ">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "نام صارف">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "پاس ورڈ">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "پہلے استعمال شدہ">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "آخری استعمال">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "آخری بار تبدیل شدہ">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "وقتی استعمال شدہ">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "ہٹائیں">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "ہ">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "اضافہ کریں لاگ ان">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "ل">
+
+<!ENTITY      import.label                    "درآمد کریں...">
+<!ENTITY      import.accesskey                "د">
+
+<!ENTITY      searchFilter.label              "تلاش کریں">
+<!ENTITY      searchFilter.accesskey          "ت">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.label            "URL نقل کریں">
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.accesskey        "Y">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "پاس ورڈ نقل کریں">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "ن">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "صارف نام نقل کریں ">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "ص">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "پاس ورڈ تدوین کریں">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "ت">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "صارف کا نام تبدیل کریں">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "ب">
+
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.label          "URL ملاحظہ کریں">
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.accesskey      "V">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1403f30
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = اس قدر کو یاد رکھنے کے لیے پاس ورڈ مینیجر استعمال کریں۔
+rememberPassword = اس پاس ورڈ کو یاد رکھنے کے لیے پاس ورڈ مینیجر استعمال کریں۔
+savePasswordTitle = تصدیق کریں
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = کیا اپ اس لاگ ان کو %2$S کے لیے %1$S میں محفوظ کرنا پسند کریں گے؟
+saveLoginMsgNoUser = کیا اپ اس پاسورڈ کو %2$S کے لیے %1$S میں محفوظ کرنا پسند کریں گے؟
+saveLoginButtonAllow.label = محفوظ کریں
+saveLoginButtonAllow.accesskey = م
+saveLoginButtonDeny.label = محفوظ مت کریں
+saveLoginButtonDeny.accesskey = م
+updateLoginMsg = کیا آپ اس لاگ ان کی تازہ کاری کرنا چاہتے ہیں؟
+updateLoginMsgNoUser = کیا آپ اس پاس ورڈ تازہ کرنا چاہیں گے؟
+updateLoginButtonText = تازہ کاری کریں
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = تازہ کاری مت کریں
+updateLoginButtonDeny.accesskey = م
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = کیا آپ %2$S پر "%1$S" کا پاس ورڈ یاد رکھنا چاہتے ہیں؟
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = کیا آپ %S پر پاس ورڈ یاد رکھنا چاہیں گے؟
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=کوئی نام صارف نہیں
+togglePasswordLabel=پاس ورڈ دکھائیں
+togglePasswordAccessKey2=h
+notNowButtonText = ابھی &نہیں
+notifyBarNotNowButtonText = ابھی نہیں
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = ن
+neverForSiteButtonText = اس سائٹ کے لیے کبھی &نہیں
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = کبھِی بھی محفوظ مت کریں
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = e
+rememberButtonText = &یاد رکھیں
+notifyBarRememberPasswordButtonText = پاس ورڈ یاد رکھیں
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = R
+passwordChangeTitle = پاس ورڈ کی تبدیلی کی تصدیق کریں
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = کیا آپ "%S" کے لیے محفوظ شدہ پاس ورڈ تازہ کرنا چاہتے ہیں؟
+updatePasswordMsgNoUser = کیا آپ محفوظ شدہ پاس ورڈ تازہ کرنا چاہیں گے؟
+notifyBarUpdateButtonText = پاس ورڈ تازہ کریں؟
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = U
+notifyBarDontChangeButtonText = تبدیل نہ کریں
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = ن
+userSelectText2 = جس لاگ ان کی تازہ کاری کرنی ہے منتخب کریں:
+hidePasswords=پاس ورڈ چھپائیں
+hidePasswordsAccessKey=P
+showPasswords=پاس ورڈ نمائش کریں
+showPasswordsAccessKey=P
+noMasterPasswordPrompt=کیا آپ واقعی اپنے پاس ورڈ نمائش کرنا چاہتے ہیں؟
+removeAllPasswordsPrompt=کیا آپ واقعی تمام پاس ورڈ ہٹانا چاہتے ہیں؟
+removeAllPasswordsTitle=تمام پاس ورڈ ہٹائیں
+removeLoginPrompt=کیا آپ واقعی اس لاگ ان کو ہٹانا چاہتے ہیں؟
+removeLoginTitle=لاگ ان ہٹائیں
+loginsDescriptionAll=مندرجہ زیل سائیٹس کہ لاگان آپکے کمپیوٹر پر محفوظ ہیں
+loginsDescriptionFiltered=مندرحہ زیل لاگ ان آپکی تلاش سے مشابہت رکھتے ہیں
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=کوئی نام صارف نہیں
+duplicateLoginTitle=لاگ ان پہلے ہی موجود ہے
+duplicateLogin=ایک مثنی  لاگ ان پہلے سے موجود ہے۔
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = یہ کنکشن ناقابل بھروسا ہے۔ یہاں لاگ ان کرنے سے آپ کے کوائف چوری ہو سکتے ہیں۔  %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = یہا داخل لاگ ان اشتباہ کئے جا سکتے ہے۔ %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = مزید سیکھیں
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=تمام ہٹائیں
+removeAll.accesskey=ت
+removeAllShown.label=تمام دکھائیں ہٹائیں
+removeAllShown.accesskey=ت
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20bb99c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=نشانیاں مینیو
+BookmarksToolbarFolderTitle=نشانیاں ٹول بار
+OtherBookmarksFolderTitle=دیگر نشانیاں
+TagsFolderTitle=ٹیگ
+MobileBookmarksFolderTitle=متحرک نشانیاں
+
+OrganizerQueryHistory=سابقات
+OrganizerQueryDownloads=ڈاؤن لوڈ
+OrganizerQueryAllBookmarks=تمام نشانیاں
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=آج
+finduri-AgeInDays-is-1=کل
+finduri-AgeInDays-is=%S دن پہلے
+finduri-AgeInDays-last-is=پچھلے %S دن
+finduri-AgeInDays-isgreater=%S دن سے پرانے
+finduri-AgeInMonths-is-0=اس ماہ
+finduri-AgeInMonths-isgreater=%S مہینوں سے پرانے
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(مقامی مسل)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4d887d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY pluginActivationWarning                             "یہ سائٹ ایسا پلگ ان استعمال کرتی ہے جو کی &brandShortName; دھرے کر سکتا ہے۔">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "پلگ ان کو متحرک کرنے کے لیے ادھر کلک کریں۔">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "پلگ ان متحرک کریں۔">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "تازہ کاریوں کے لیے پڑتال کریں...">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "یہ پلگ ان آپ کی حفاظت کے لیے بلاک کر دیا گیا ہے۔">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "پلگ ان چھپائیں">
+<!ENTITY managePlugins                                       "پلگ ان کا بندوبست کریں...">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "صفحہ پھر لوڈ کریں">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " پھر کوشش کرنے کے لیے۔">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "کریش رپورٹ بھیجیں">
+<!ENTITY report.submitting                                   "رپورٹ بھیج رہا ہے...">
+<!ENTITY report.submitted                                    "کریش رپورٹ بھیج دی گئی۔">
+<!ENTITY report.disabled                                     "کریش رپورٹ کاری نا اہل ہے۔">
+<!ENTITY report.failed                                       "جمع کاری ناکام۔">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "کوئی رپورٹ دستیاب نہیں۔">
+<!ENTITY report.comment                                      "تبصرہ ڈالیں (تبصرے عوامی طور پر سب کو نظر آتے ہیں)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "صفحات کا URL شامل کریں">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "فائل">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "MIME اقسام">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "Adobe Flash محفوز شدہ موڈ اہل بنائیں">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label                       "خطرناک اور دھوکہ دینے والے Flash کے مواد کو بلاک کریں">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2f66d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=تلاش انجن اضافہ کریں
+addEngineConfirmation=دستیاب تلاش بار فہرست میں "%S" کا اضافہ کریں؟\n\nسے: %S
+addEngineAsCurrentText=اس کو موجودہ تلاش انجن بنائے
+addEngineAddButtonLabel=اضافہ کریں
+
+error_loading_engine_title=ڈاؤن لوڈ نقص
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S تلاش پلگ ان سے ڈاؤن لوڈ نہیں کرسکتا:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S تلاش کے پلگ ان کی تنصیب "%S" سے نہیں کرپایا کیونکہ اس نام کا سرچ انجن پہلے سے موجود ہے۔
+
+error_invalid_engine_title=تنصیب میں غلطی
+error_invalid_format_title=غلط فارمیٹ
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S %2$S سے تلاش انجن تنصیب نہیں کر سکتا
+
+suggestion_label=تجاویز
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.dtd b/toolkit/crashreporter/crashes.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a63cf4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashReports.title         "تباہی رپورٹ کریں">
+<!ENTITY crashesUnsubmitted.label   "غیر جمع شدہ تباہ رپورٹیں">
+<!ENTITY crashesSubmitted.label     "ارسال شدہ کریش رپورٹیں">
+<!ENTITY id.heading                 "رپورٹ شناخت">
+<!ENTITY dateCrashed.heading        "تاریخ تباہ ہوگئی">
+<!ENTITY dateSubmitted.heading      "ارسال کردہ تاریخ">
+<!ENTITY noReports.label            "کوی تباہ رپورٹ ارسال نہی کی گی۔">
+<!ENTITY noConfig.label             "یہ ایپلی کیشن تباہ کردہ رپورٹس کو دکھانے کے لیے تشکیل کردہ نہں کی گیی. ترجیح کردہ <code>breakpad.reportURL</code> ضرور سیٹ ہونا چاہیے. ">
+<!ENTITY clearAllReports.label      "تمام رپورٹیں کو ہٹائیں">
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.properties b/toolkit/crashreporter/crashes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60ee24b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=کیا آپ پُریقین ہیں؟
+deleteconfirm.description=یے تمام رپورٹیں کو حذف کز دے گی اور اسے کلعدم نہی کیا جا سکتا۔
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d3a257
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+; use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=کریش رپورٹر
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=%s کریش رپورٹیں
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=ایپلی کیشن کو کچھ مسلہ تھا اور کریش کر گیؑ۔\n\n بدقسمتی سے، کریش رپورٹر اس کریش کی رپورٹ ارسال کرنے میں ناکام رہا.\n\nتفاصیل: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s کو کچھ مسلہ تھا اور کریش کر گیؑ۔\n\n بدقسمتی سے، کریش رپورٹر اس کریش کی رپورٹ ارسال کرنے میں ناکام رہا.\n\nتفاصیل: %s
+CrashReporterSorry=ہمیں افسوس ہے
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s کو کچھ مسلہ تھا اور کریش کر گیؑ۔\n\nہمیں تشخیص اور مسئلہ کو حل کرنے میں مدد کرنے کے لئے، آپ ہمیں حادثے کی رپورٹ بھیج سکتے ہیں.
+CrashReporterDefault=یہ ایپلی کیشن کریش کو رپورٹ کرنے کے بعد چلے گی
+Details=تفصیلات…
+ViewReportTitle=مشمولات رپورٹ کریں
+CommentGrayText=تبصرہ ڈالیں (تبصرے سب کو نظر آتے ہیں)
+ExtraReportInfo=جب یہ تباہ ہوی تو یہ رپورٹ بیان کردہ ایپلی کیشن کے بارے میں تکنیکی معلومات بھی رکھتی ہے.\u0020
+; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=%s کو اس تباہی کے بارے میں بتاوؑ تاکہ وہ اسے پیوست کر سکیں
+CheckIncludeURL=میں جس صفحہ پر تھا اس کا پتہ شامل کریں
+CheckAllowEmail=%s کو اس رپورٹ کے بارے میں مجھ سے رابطہ کرنے کی اجازت دیں
+EmailGrayText=اپنا ای میل پتہ یہاں داخل کریں
+ReportPreSubmit2=آپ کی تباہ کردہ رپورٹ آپ کے چھوڑنے یا دوباره شروع کرنے سے پہلے ارسال کر دی جاےؑ گی.
+ReportDuringSubmit2=رپورٹ ارسال کر رہا ہے…
+ReportSubmitSuccess=رپورٹ کامیابی سے ارسال ہو گیٔ ہے!
+ReportSubmitFailed=رپورٹ کو ارسال کر نے میے مشکلات پیش آ رہی تھی۔             \u0020
+ReportResubmit=جو رپورٹیں پچھلی بار نہیں جا سکیں انہیں پھر بھیج رہا ہے…
+; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=%s کنارہ کریں
+; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=%s دوبارہ شروع کریں
+Ok=ٹھیک ہے
+Close=بند کریں
+; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=تباہ کردہ ایؑ ڈی: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=آپ اس تباہی کی تفصیلات %s پر دیکھ سکتے ہیں               \u0020
+ErrorBadArguments=ایپلی کیشن نے ناجائز برہان پاس کریا ہے۔
+ErrorExtraFileExists=ایپلی کیشن نے کوئی ایپلی کیشن کوائف مسل نہیں چھوڑی۔
+ErrorExtraFileRead=ایپلی کیشن کوائف کو پڑھیں نہی سکے۔
+ErrorExtraFileMove=ایپلی کیشن کوائف کو ہلا نہی سکے۔
+ErrorDumpFileExists=ایپلی کیشن نے تباہ کن ڈمپ مسل نہی چہوڈی۔
+ErrorDumpFileMove=تباہ ڈمپ کو ہلا نہی سکے۔
+ErrorNoProductName=ایپلی کیشن نے خد کی شناخت نہی کی۔
+ErrorNoServerURL=ایپلی کیشن نے کوئی تباہ رپورٹ کاری پیش کار مخصوص نہیں کیا۔
+ErrorNoSettingsPath=تباہ رپورٹر کی سیٹکگیں ڈھونڈیں نہی جا سکیں۔
+ErrorCreateDumpDir=‪زیر غور ڈمپ ڈائریکٹری بنائیں نہی جا سکی۔
+; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=%s کا ورژن جو آپ استعمال کر رہے ہیں اب معاونت شدہ نہں ہے. کریش رپورٹس اس ورژن کے لیے اب قبول نہں کی جاتیں. مہربانی کر کے معاونت شدہ ورژن کو فزوں کاری پر مدنظر رکریں.
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb66c9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE اردو (پاکستان)