Update French translation
authorAlexandre Franke <afranke@gnome.org>
Tue, 28 Mar 2023 10:25:01 +0000 (10:25 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Tue, 28 Mar 2023 10:25:01 +0000 (10:25 +0000)
po/fr.po

index e329d9ffdabbd95b9928e30fb530dd5f04f95802..45b2431323754cb1dce217255666c3c3689be4cf 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 # Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>, 2011-13
 # Charles Monzat <charles.monzat@numericable.fr>, 2016-2018
 # Baylard Gérard <geodebay@gmail.com>, 2020.
-# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2021-2022.
+# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2021-2023.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-25 20:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-13 16:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-28 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-28 11:35+0200\n"
 "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -38,78 +38,78 @@ msgstr ""
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Type d’affichage Broadway non pris en charge : %s"
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:231
+#: gdk/gdkclipboard.c:232
 msgid "This clipboard cannot store data."
 msgstr "Ce presse-papiers ne peut pas stocker de données."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
 msgid "Cannot read from empty clipboard."
 msgstr "Impossible de lire depuis un presse-papiers vide."
 
-#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
 msgstr "Aucun format compatible pour transférer le contenu du presse-papiers."
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
 #: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as “%s”"
 msgstr "Impossible de fournir le contenu comme « %s »"
 
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
 #, c-format
 msgid "Cannot provide contents as %s"
 msgstr "Impossible de fournir le contenu comme %s"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:437
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Le moteur actuel ne gère pas OpenGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+#: gdk/gdkdisplay.c:1244
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Prise en charge de GL désactivée via GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1544
+#: gdk/gdkdisplay.c:1542
 msgid "No EGL configuration available"
 msgstr "Aucune configuration EGL disponible"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1552
+#: gdk/gdkdisplay.c:1550
 msgid "Failed to get EGL configurations"
 msgstr "Impossible d’obtenir les configurations EGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1582
+#: gdk/gdkdisplay.c:1580
 msgid "No EGL configuration with required features found"
 msgstr ""
 "Aucune configuration EGL avec les fonctionnalités requises n’a été trouvée"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1589
+#: gdk/gdkdisplay.c:1587
 msgid "No perfect EGL configuration found"
 msgstr "Aucune configuration EGL idéale trouvée"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1631
+#: gdk/gdkdisplay.c:1629
 #, c-format
 msgid "EGL implementation is missing extension %s"
 msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
 msgstr[0] "L’extension %s manque dans l’implémentation EGL"
 msgstr[1] "%2$d extensions manquent dans l’implémentation EGL : %1$s"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1664
+#: gdk/gdkdisplay.c:1662
 msgid "libEGL not available in this sandbox"
 msgstr "libEGL n’est pas disponible dans ce bac à sable"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1665
+#: gdk/gdkdisplay.c:1663
 msgid "libEGL not available"
 msgstr "libEGL non disponible"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1675
+#: gdk/gdkdisplay.c:1673
 msgid "Failed to create EGL display"
 msgstr "Impossible de créer l’affichage EGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1685
+#: gdk/gdkdisplay.c:1683
 msgid "Could not initialize EGL display"
 msgstr "Impossible d’initialiser l’affichage EGL"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:1696
+#: gdk/gdkdisplay.c:1694
 #, c-format
 msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
 msgstr "La version %d.%d d’EGL est trop ancienne. GTK requiert %d.%d"
@@ -123,36 +123,36 @@ msgstr ""
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "Aucun format compatible pour le transfert du contenu."
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
-msgstr "L’implémentation EGL ne prend en charge aucune API autorisée"
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
+msgid "No GL API allowed."
+msgstr "Aucune API GL autorisée."
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:616
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:630
+#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Impossible de créer un contexte GL"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:1280
+#: gdk/gdkglcontext.c:1286
 msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Tout sauf OpenGL ES est désactivé via GDK_DEBUG"
+msgstr "Tout sauf OpenGL ES est désactivé via GTK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:1289
+#: gdk/gdkglcontext.c:1295
 #, c-format
 msgid "Application does not support %s API"
 msgstr "L’application ne prend pas en charge l’API %s"
 
 #. translators: This is about OpenGL backend names, like
 #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1823
+#: gdk/gdkglcontext.c:1841
 #, c-format
 msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
-msgstr "Tentative d’utiliser %s, mais %s est déjà en cours d’utilisation"
+msgstr "Tentative d’utilisation de %s, mais %s est déjà utilisé"
 
-#: gdk/gdksurface.c:1240
+#: gdk/gdksurface.c:1226
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Prise en charge de Vulkan désactivée via GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdktexture.c:529
+#: gdk/gdktexture.c:525
 msgid "Unknown image format."
 msgstr "Format d’image inconnu."
 
@@ -167,368 +167,368 @@ msgstr "Format d’image inconnu."
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keynamesprivate.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "Retour arrière"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keynamesprivate.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "Tabulation"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keynamesprivate.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
-msgstr "Entrée"
+msgstr "Retour"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keynamesprivate.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keynamesprivate.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "Arrêt défil."
 
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keynamesprivate.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "Syst"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keynamesprivate.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "Échap."
 
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keynamesprivate.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "Touche multi"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keynamesprivate.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "Origine"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keynamesprivate.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "Gauche"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keynamesprivate.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keynamesprivate.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "Droite"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keynamesprivate.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:217
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "Page haut"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:220
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "Page bas"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keynamesprivate.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keynamesprivate.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "Début"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keynamesprivate.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "Impr"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keynamesprivate.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "Inser"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keynamesprivate.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "Verr. num."
 
 #. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keynamesprivate.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "Espace (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keynamesprivate.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "Tabulation (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keynamesprivate.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "Entrée (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keynamesprivate.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "Origine (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keynamesprivate.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "Gauche (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keynamesprivate.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "Haut (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keynamesprivate.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "Droite (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keynamesprivate.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "Bas (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keynamesprivate.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "Page haut (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keynamesprivate.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "Précédent (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keynamesprivate.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "Page bas (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keynamesprivate.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "Suivant (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keynamesprivate.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "Fin (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keynamesprivate.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "Début (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keynamesprivate.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "Inser (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keynamesprivate.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "Suppr (pavé num.)"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keynamesprivate.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "Suppr"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keynamesprivate.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "Luminosité écran plus forte"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keynamesprivate.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "Luminosité écran plus faible"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keynamesprivate.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "Luminosité clavier plus forte"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keynamesprivate.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "Luminosité clavier plus faible"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keynamesprivate.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "Sourdine volume"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keynamesprivate.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "Sourdine volume micro"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keynamesprivate.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "Volume plus faible"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keynamesprivate.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "Volume plus fort"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keynamesprivate.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "Démarrage lecture"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keynamesprivate.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "Arrêt lecture"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keynamesprivate.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "Morceau suivant"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keynamesprivate.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "Morceau précédent"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keynamesprivate.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "Enregistrement"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keynamesprivate.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "Pause"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keynamesprivate.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "Lecture en arrière"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keynamesprivate.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "Média audio"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keynamesprivate.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Eject"
 msgstr "Éjection"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keynamesprivate.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Explorer"
 msgstr "Navigateur"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keynamesprivate.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Calculatrice"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keynamesprivate.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Mail"
 msgstr "Courriel"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keynamesprivate.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WWW"
 msgstr "Web"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keynamesprivate.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Search"
 msgstr "Recherche"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keynamesprivate.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keynamesprivate.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "Économiseur écran"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keynamesprivate.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "Batterie"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keynamesprivate.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "Lancement1"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keynamesprivate.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "En avant"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keynamesprivate.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "En arrière"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keynamesprivate.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "Mise en veille"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6910
+#: gdk/keynamesprivate.h:6910
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernation"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6911
+#: gdk/keynamesprivate.h:6911
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "Réseau sans fil"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6912
+#: gdk/keynamesprivate.h:6912
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "Webcam"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6913
+#: gdk/keynamesprivate.h:6913
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "Écran"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6914
+#: gdk/keynamesprivate.h:6914
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "Bascule pavé tactile"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6915
+#: gdk/keynamesprivate.h:6915
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "Réveil"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6916
+#: gdk/keynamesprivate.h:6916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspension"
@@ -538,17 +538,17 @@ msgstr "Suspension"
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Erreur d’interprétation du fichier d’image JPEG (%s)"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:190
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:194
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
 msgstr "Espace de couleur JPEG non pris en charge (%d)"
 
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:199 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:453
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:203 gdk/loaders/gdkpng.c:265 gdk/loaders/gdktiff.c:455
 #, c-format
 msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour une taille d’image de %ux%u"
 
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:119
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:118
 #, c-format
 msgid "Error reading png (%s)"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du png (%s)"
@@ -563,27 +563,27 @@ msgstr "Profondeur d’image %u du png non prise en charge"
 msgid "Unsupported color type %u in png image"
 msgstr "Type de couleur %u du png non pris en charge"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:340
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:342
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
 msgstr "Impossible de lire les données RGB du fichier TIFF"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:385
 msgid "Could not load TIFF data"
 msgstr "Impossible de lire les données TIFF"
 
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:467
 #, c-format
 msgid "Reading data failed at row %d"
 msgstr "La lecture des données a échoué à la ligne %d"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:313
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "Aucun format de transfert compatible n’a été trouvé"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:643
+#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:297
 #, c-format
 msgid "Failed to decode contents with mime-type of '%s'"
 msgstr "Échec de décodage du contenu pour le type mime « %s »"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr ""
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Aucune implémentation GL disponible"
 
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:582
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel donné"
 
@@ -787,47 +787,47 @@ msgstr "Échec de GlobalLock() : "
 msgid "GlobalAlloc() failed: "
 msgstr "Échec de GlobalAlloc() : "
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:296
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:299
 #, c-format
 msgid "Starting “%s”"
 msgstr "Lancement de « %s »"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:312
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”"
 msgstr "Ouverture de « %s »"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:314
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:317
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "Ouverture de %d élément"
 msgstr[1] "Ouverture de %d éléments"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr "Le gestionnaire du presse-papiers n’a pas pu stocker la sélection."
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr ""
 "Impossible de stocker le presse-papiers. Aucun gestionnaire de presse-"
 "papiers n’est actif."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:786
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769
 msgid "No GLX configurations available"
 msgstr "Aucune configuration GLX disponible"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:859
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
 msgid "No GLX configuration with required features found"
 msgstr ""
 "Aucune configuration GLX avec les fonctionnalités requises n’a été trouvée"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:933
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
 msgid "GLX is not supported"
 msgstr "GLX n’est pas pris en charge"
 
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
 #, c-format
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "Format %s non pris en charge"
@@ -854,6 +854,13 @@ msgstr "Formats non valides dans la conversion de texte composé."
 msgid "Unsupported encoding “%s”"
 msgstr "Codage « %s » non pris en charge"
 
+#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132
+#, c-format
+msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
+msgstr ""
+"Cette implémentation de GLES %d.%d ne prend pas en charge les valeurs demi-"
+"flottantes pour les coordonnées des sommets."
+
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Click"
@@ -977,107 +984,287 @@ msgstr "Donnée malformée : URL"
 msgid "Could not unescape string"
 msgstr "Impossible d’enlever les séquences d’échappement de la chaîne"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserbutton.c:323
+msgid "Other app…"
+msgstr "Autres applications…"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:210
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:261
+msgid "Select Application"
+msgstr "Choisir une application"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:217
+#, c-format
+msgid "Opening “%s”."
+msgstr "Ouverture de « %s »."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:218
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s”"
+msgstr "Aucune application trouvée pour « %s »"
+
+#. Translators: %s is a file type description
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:223
+#, c-format
+msgid "Opening “%s” files."
+msgstr "Ouverture des fichiers « %s »."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:225
+#, c-format
+msgid "No applications found for “%s” files"
+msgstr "Aucune application trouvée pour les fichiers « %s »"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserdialog.c:427
+msgid "Failed to start GNOME Software"
+msgstr "Impossible de lancer la liste des logiciels GNOME"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:525
+msgid "Default App"
+msgstr "Application par défaut"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:575
+#, c-format
+msgid "No apps found for “%s”."
+msgstr "Aucune application trouvée pour « %s »."
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:658
+msgid "Recommended Apps"
+msgstr "Applications recommandées"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:673
+msgid "Related Apps"
+msgstr "Applications apparentées"
+
+#: gtk/deprecated/gtkappchooserwidget.c:687
+msgid "Other Apps"
+msgstr "Autres applications"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:294
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Désactivé"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * an accelerator key combination that is not valid according
+#. * to gtk_accelerator_valid().
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:304
+msgctxt "Accelerator"
+msgid "Invalid"
+msgstr "Non valide"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
+#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:436
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendereraccel.c:729
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Nouveau raccourci…"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:132
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:322
+#: gtk/deprecated/gtkcellrendererprogress.c:352
+#, c-format
+msgctxt "progress bar label"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:183 gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:311
+#: gtk/gtkcolordialog.c:411
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Choisissez une couleur"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:312
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:299
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
+msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%, Alpha %d%%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkcolorbutton.c:508 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkcolordialogbutton.c:305
+#, c-format
+msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
+msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:396
+msgid "Sans 12"
+msgstr "Sans 12"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:507 gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:621
+#: gtk/gtkfontdialog.c:596
+msgid "Pick a Font"
+msgstr "Choisissez une police"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
+msgid "Font"
+msgstr "Police"
+
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:1152 gtk/gtkfontdialogbutton.c:613
+msgctxt "font"
+msgid "None"
+msgstr "Aucune"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:294 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+msgid "Lock"
+msgstr "Verrouiller"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:308 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+msgid "Unlock"
+msgstr "Déverrouiller"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:322
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"La boîte de dialogue est déverrouillée.\n"
+"Cliquez pour éviter des modifications futures"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:336
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"La boîte de dialogue est verrouillée.\n"
+"Cliquez pour faire des modifications"
+
+#: gtk/deprecated/gtklockbutton.c:350
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"La politique système empêche les modifications.\n"
+"Contactez votre administrateur système"
+
+#: gtk/deprecated/gtkshow.c:178
+msgid "Could not show link"
+msgstr "Impossible d’afficher le lien"
+
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:236
+msgid "Muted"
+msgstr "Sourdine"
+
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:240
+msgid "Full Volume"
+msgstr "Volume maximum"
+
+#. Translators: this is the percentage of the current volume,
+#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
+#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
+#.
+#: gtk/deprecated/gtkvolumebutton.c:253
+#, c-format
+msgctxt "volume percentage"
+msgid "%d %%"
+msgstr "%d %%"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "Custom License"
 msgstr "Licence personnalisée"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Licence publique générale GNU, version 2 ou ultérieure"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licence publique générale GNU, version 3 ou ultérieure"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 2.1 ou ultérieure"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 ou ultérieure"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Licence BSD à 2 clauses"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Licence MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Licence artistique 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Licence publique générale GNU, version 2 uniquement"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:129
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licence publique générale GNU, version 3 uniquement"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:130
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 2.1 uniquement"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:131
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licence publique générale limitée GNU, version 3 uniquement"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:137
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:132
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Licence publique générale GNU Affero, version 3 ou ultérieure"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:138
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:133
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
 msgstr "Licence publique générale GNU Affero, version 3 uniquement"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:139
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:134
 msgid "BSD 3-Clause License"
 msgstr "Licence BSD 3 clauses"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:140
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:135
 msgid "Apache License, Version 2.0"
 msgstr "Licence Apache, version 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:141
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:136
 msgid "Mozilla Public License 2.0"
 msgstr "Licence publique Mozilla 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:960
 msgid "Website"
 msgstr "Site Web"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "À propos de %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2086
 msgid "Created by"
 msgstr "Créé par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2089
 msgid "Documented by"
 msgstr "Documenté par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2099
 msgid "Translated by"
 msgstr "Traduit par"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2104
 msgid "Design by"
 msgstr "Conception par"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2269
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1091,8 +1278,8 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "Maj"
@@ -1102,8 +1289,8 @@ msgstr "Maj"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
@@ -1113,8 +1300,8 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -1124,8 +1311,8 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
@@ -1135,8 +1322,8 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "Hyper"
@@ -1146,8 +1333,8 @@ msgstr "Hyper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Méta"
@@ -1166,456 +1353,405 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Espace"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:176
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Barre oblique inverse"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:755
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert"
 msgstr "alerte"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:756
 msgctxt "accessibility"
 msgid "alert dialog"
 msgstr "boîte de dialogue d’alerte"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:757
 msgctxt "accessibility"
 msgid "banner"
 msgstr "bannière"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:758
 msgctxt "accessibility"
 msgid "button"
 msgstr "bouton"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:759
 msgctxt "accessibility"
 msgid "caption"
 msgstr "légende"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:760
 msgctxt "accessibility"
 msgid "cell"
 msgstr "cellule"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:761
 msgctxt "accessibility"
 msgid "checkbox"
 msgstr "case à cocher"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:762
 msgctxt "accessibility"
 msgid "column header"
 msgstr "en-tête de colonne"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:763
 msgctxt "accessibility"
 msgid "combo box"
 msgstr "liste déroulante"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:764
 msgctxt "accessibility"
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:765
 msgctxt "accessibility"
 msgid "composite"
 msgstr "composite"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:766
 msgctxt "accessibility"
 msgid "dialog"
 msgstr "boîte de dialogue"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:767
 msgctxt "accessibility"
 msgid "document"
 msgstr "document"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:768
 msgctxt "accessibility"
 msgid "feed"
 msgstr "flux"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:769
 msgctxt "accessibility"
 msgid "form"
 msgstr "formulaire"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:770
 msgctxt "accessibility"
 msgid "generic"
 msgstr "générique"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:771
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid"
 msgstr "grille"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:772
 msgctxt "accessibility"
 msgid "grid cell"
 msgstr "cellule de grille"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:773
 msgctxt "accessibility"
 msgid "group"
 msgstr "groupe"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:774
 msgctxt "accessibility"
 msgid "heading"
 msgstr "en-tête"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:775
 msgctxt "accessibility"
 msgid "image"
 msgstr "image"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:776
 msgctxt "accessibility"
 msgid "input"
 msgstr "entrée"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:777
 msgctxt "accessibility"
 msgid "label"
 msgstr "étiquette"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:778
 msgctxt "accessibility"
 msgid "landmark"
 msgstr "point de repère"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:779
 msgctxt "accessibility"
 msgid "legend"
 msgstr "légende"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:780
 msgctxt "accessibility"
 msgid "link"
 msgstr "lien"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:781
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list"
 msgstr "liste"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:782
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list box"
 msgstr "liste déroulante"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:783
 msgctxt "accessibility"
 msgid "list item"
 msgstr "élément de liste"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:784
 msgctxt "accessibility"
 msgid "log"
 msgstr "journal"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:785
 msgctxt "accessibility"
 msgid "main"
 msgstr "principal"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:786
 msgctxt "accessibility"
 msgid "marquee"
 msgstr "zone défilante"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:787
 msgctxt "accessibility"
 msgid "math"
 msgstr "math"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:788
 msgctxt "accessibility"
 msgid "meter"
 msgstr "mètre"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:789
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu"
 msgstr "menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:790
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu bar"
 msgstr "barre de menus"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:791
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item"
 msgstr "élément de menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:792
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item checkbox"
 msgstr "case à cocher de l’élément de menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:793
 msgctxt "accessibility"
 msgid "menu item radio"
 msgstr "bouton radio de l’élement de menu"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:794
 msgctxt "accessibility"
 msgid "navigation"
 msgstr "navigation"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:795
 msgctxt "accessibility"
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:796
 msgctxt "accessibility"
 msgid "note"
 msgstr "note"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:797
 msgctxt "accessibility"
 msgid "option"
 msgstr "option"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:798
 msgctxt "accessibility"
 msgid "presentation"
 msgstr "présentation"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:799
 msgctxt "accessibility"
 msgid "progress bar"
 msgstr "barre de progression"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:800
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio"
 msgstr "bouton radio"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:801
 msgctxt "accessibility"
 msgid "radio group"
 msgstr "groupe de boutons radio"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:802
 msgctxt "accessibility"
 msgid "range"
 msgstr "plage"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:803
 msgctxt "accessibility"
 msgid "region"
 msgstr "région"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:804
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row"
 msgstr "ligne"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:805
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row group"
 msgstr "groupe de lignes"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:806
 msgctxt "accessibility"
 msgid "row header"
 msgstr "en-tête de ligne"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:807
 msgctxt "accessibility"
 msgid "scroll bar"
 msgstr "barre de défilement"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:808
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search"
 msgstr "recherche"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:809
 msgctxt "accessibility"
 msgid "search box"
 msgstr "boîte de recherche"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:810
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section"
 msgstr "section"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:811
 msgctxt "accessibility"
 msgid "section head"
 msgstr "en-tête de section"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:812
 msgctxt "accessibility"
 msgid "select"
 msgstr "sélectionner"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:813
 msgctxt "accessibility"
 msgid "separator"
 msgstr "séparateur"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:814
 msgctxt "accessibility"
 msgid "slider"
 msgstr "glissière"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:815
 msgctxt "accessibility"
 msgid "spin button"
 msgstr "bouton de réglage"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:816
 msgctxt "accessibility"
 msgid "status"
 msgstr "état"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:817
 msgctxt "accessibility"
 msgid "structure"
 msgstr "structure"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:818
 msgctxt "accessibility"
 msgid "switch"
 msgstr "bouton bascule"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:819
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab"
 msgstr "tabulation"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:820
 msgctxt "accessibility"
 msgid "table"
 msgstr "tableau"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:821
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab list"
 msgstr "liste d’onglets"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:822
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tab panel"
 msgstr "panneau d’onglet"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:823
 msgctxt "accessibility"
 msgid "text box"
 msgstr "boîte de texte"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:824
 msgctxt "accessibility"
 msgid "time"
 msgstr "heure"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:825
 msgctxt "accessibility"
 msgid "timer"
 msgstr "chronomètre"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:826
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool bar"
 msgstr "barre d’outils"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:827
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tool tip"
 msgstr "infobulle"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:828
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree"
 msgstr "arbre"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:829
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree grid"
 msgstr "grille arborescente"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:830
 msgctxt "accessibility"
 msgid "tree item"
 msgstr "élément arborescent"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:831
 msgctxt "accessibility"
 msgid "widget"
 msgstr "composant graphique"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:832
 msgctxt "accessibility"
 msgid "window"
 msgstr "fenêtre"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
-msgid "Other application…"
-msgstr "Autres applications…"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
-#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
-msgid "Select Application"
-msgstr "Choisir une application"
-
-#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
-#, c-format
-msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Ouverture de « %s »."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”"
-msgstr "Aucune application trouvée pour « %s »"
-
-#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
-#, c-format
-msgid "Opening “%s” files."
-msgstr "Ouverture des fichiers « %s »."
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s” files"
-msgstr "Aucune application trouvée pour les fichiers « %s »"
-
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
-msgid "Failed to start GNOME Software"
-msgstr "Impossible de lancer la liste des logiciels GNOME"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519
-msgid "Default Application"
-msgstr "Application par défaut"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569
-#, c-format
-msgid "No applications found for “%s”."
-msgstr "Aucune application trouvée pour « %s »."
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652
-msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Applications recommandées"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667
-msgid "Related Applications"
-msgstr "Applications apparentées"
-
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681
-msgid "Other Applications"
-msgstr "Autres applications"
+#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
 
 #. Translators: This is the 'reason' given when inhibiting
 #. * suspend or screen locking, and the caller hasn't specified
@@ -1625,12 +1761,12 @@ msgstr "Autres applications"
 msgid "Reason not specified"
 msgstr "Raison non indiquée"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:53
 #, c-format
 msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
 msgstr "%s n’existe pas dans la liste des signets"
 
-#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:412
+#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:414
 #, c-format
 msgid "%s already exists in the bookmarks list"
 msgstr "%s existe déjà dans la liste des signets"
@@ -1654,7 +1790,7 @@ msgstr "Il se peut que le texte n’apparaisse pas à l’intérieur de <%s>"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:668
+#: gtk/gtkcalendar.c:655
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1668,7 +1804,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:819
+#: gtk/gtkcalendar.c:806
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1678,7 +1814,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+#: gtk/gtkcalendar.c:1393
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1693,7 +1829,7 @@ msgstr "%Y"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1430
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1707,298 +1843,253 @@ msgstr "%d"
 #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1507
+#: gtk/gtkcalendar.c:1495
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * an accelerator key combination that is not valid according
-#. * to gtk_accelerator_valid().
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
-msgctxt "Accelerator"
-msgid "Invalid"
-msgstr "Non valide"
-
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
-#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
-#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
-msgid "New accelerator…"
-msgstr "Nouveau raccourci…"
-
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 gtk/gtkcellrendererprogress.c:318
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:348
-#, c-format
-msgctxt "progress bar label"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:311
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Choisissez une couleur"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:500 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
-msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%, Alpha %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:506 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
-#, c-format
-msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
-msgstr "Rouge %d%%, Vert %d%%, Bleu %d%%"
-
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:371
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:375
 #, c-format
 msgid "Color: %s"
 msgstr "Couleur : %s"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Blue"
 msgstr "Bleu très clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Bleu clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
 msgctxt "Color name"
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Blue"
 msgstr "Bleu foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Blue"
 msgstr "Bleu très foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Green"
 msgstr "Vert très clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Green"
 msgstr "Vert clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
 msgctxt "Color name"
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Green"
 msgstr "Vert foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Green"
 msgstr "Vert très foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Yellow"
 msgstr "Jaune très clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Yellow"
 msgstr "Jaune clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
 msgctxt "Color name"
 msgid "Yellow"
 msgstr "Jaune"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Yellow"
 msgstr "Jaune foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Yellow"
 msgstr "Jaune très foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Orange"
 msgstr "Orange très clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Orange"
 msgstr "Orange clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
 msgctxt "Color name"
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Orange"
 msgstr "Orange foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Orange"
 msgstr "Orange très foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Red"
 msgstr "Rouge très clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Red"
 msgstr "Rouge clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
 msgctxt "Color name"
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Red"
 msgstr "Rouge foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Red"
 msgstr "Rouge très foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Purple"
 msgstr "Violet très clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Purple"
 msgstr "Violet clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
 msgctxt "Color name"
 msgid "Purple"
 msgstr "Violet"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Purple"
 msgstr "Violet foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Purple"
 msgstr "Violet très foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Light Brown"
 msgstr "Brun très clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Brown"
 msgstr "Brun clair"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
 msgctxt "Color name"
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Brown"
 msgstr "Brun foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
 msgctxt "Color name"
 msgid "Very Dark Brown"
 msgstr "Brun très foncé"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
 msgctxt "Color name"
 msgid "White"
 msgstr "Blanc"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 1"
 msgstr "Gris clair 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 2"
 msgstr "Gris clair 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 3"
 msgstr "Gris clair 3"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
 msgctxt "Color name"
 msgid "Light Gray 4"
 msgstr "Gris clair 4"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 1"
 msgstr "Gris foncé 1"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 2"
 msgstr "Gris foncé 2"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 3"
 msgstr "Gris foncé 3"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483
 msgctxt "Color name"
 msgid "Dark Gray 4"
 msgstr "Gris foncé 4"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484
 msgctxt "Color name"
 msgid "Black"
 msgstr "Noir"
 
 #. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:552
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:556
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisée"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:585
+#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:589
 #, c-format
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "Couleur personnalisée %d : %s"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:230
 msgid "Customize"
 msgstr "Personnaliser"
 
@@ -2012,70 +2103,65 @@ msgstr "Personnaliser"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:318
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:297
 msgid "Margins from Printer…"
 msgstr "Marges de l’imprimante…"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
-#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermer"
-
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:383 gtk/gtkprintunixdialog.c:3026
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Gérer les tailles personnalisées"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:466 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:720
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:446 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:721
 msgid "inch"
 msgstr "pouce"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:468 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:718
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:448 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:719
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:625
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:604
 #, c-format
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "Taille personnalisée %d"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:914
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Largeur :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:950
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:923
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Hauteur :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:961
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:932
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Taille du papier"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:970
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:939
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Haut :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:981
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:948
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Bas :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:992
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:957
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Gauche :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1003
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:966
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Droite :"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1039
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:999
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marges du papier"
 
-#: gtk/gtkentry.c:3743
+#: gtk/gtkentry.c:3664
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Insérer un émoji"
 
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:552
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nom"
 
@@ -2135,31 +2221,29 @@ msgstr "Un dossier avec ce nom existe déjà"
 msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Un fichier avec ce nom existe déjà"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5798
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:724
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6193 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1706 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042
+#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:6158 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:521 gtk/gtkfilechoosernative.c:594
+#: gtk/gtkfiledialog.c:813 gtk/gtkplacessidebar.c:3144
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3229 gtk/gtkplacesview.c:1645
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1707
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:594 gtk/gtkfiledialog.c:818
 msgid "_Save"
 msgstr "_Enregistrer"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:340 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:551
 msgid "Select which types of files are shown"
 msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
 
@@ -2167,372 +2251,409 @@ msgstr "Sélectionne les types de fichiers à afficher"
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:364
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s sur %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:716
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Le dossier ne peut pas être créé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:729
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Vous devez choisir un nom de fichier valide."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Impossible de créer un fichier dans %s car ce n’est pas un dossier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Impossible de créer le fichier car le nom de fichier est trop long"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Essayez avec un nom plus court."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Seuls les dossiers peuvent être sélectionnés"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:754
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "L’élément que vous avez choisi n’est pas un dossier ; essayez d’utiliser un "
 "autre élément."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nom de fichier non valide"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:771
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Le contenu du dossier ne peut pas être affiché"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Le fichier n’a pas pu être supprimé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Le fichier n’a pas pu être mis à la corbeille"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous réellement supprimer « %s » de manière permanente ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
-#, c-format
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si vous supprimez un élément, il sera définitivement perdu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5659 gtk/gtktext.c:6088 gtk/gtktextview.c:8958
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1174 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1802
+#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1287
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Le fichier n’a pas pu être renommé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1493
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Impossible de sélectionner le fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1711 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+msgid "Grid View"
+msgstr "Vue en grille"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1717
+msgid "List View"
+msgstr "Vue en liste"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1782
 msgid "_Visit File"
 msgstr "C_onsulter ce fichier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1786
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Ouvrir avec le gestionnaire de fichiers"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1790
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Copier l’emplacement"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1794
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "A_jouter aux signets"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1798 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renommer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mettre à la corbeille"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Afficher les fichiers _cachés"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Afficher la colonne _Taille"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1824
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Afficher la colonne T_ype"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1829
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Afficher la d_ate"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1834
 msgid "Sort _Folders Before Files"
 msgstr "Trier les dossiers avant les _fichiers"
 
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1968 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2004
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2062 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+msgid "Home"
+msgstr "Dossier personnel"
+
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2232 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom :"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2894 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2908
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Recherche dans %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2914
 msgid "Searching"
 msgstr "Recherche"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2920
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Saisir un emplacement ou un URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3811 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6635
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5827
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4070
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3671
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Impossible de lire le contenu de %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4074
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3675
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Impossible de lire le contenu du dossier"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4214 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4257
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3822 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3865
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3824 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3867
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4220
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4228
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4232
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3840
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4321 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
 msgid "Program"
 msgstr "Programme"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4322
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
 msgid "Audio"
 msgstr "Audio"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfontbutton.c:604
-#: gtk/inspector/visual.ui:170
-msgid "Font"
-msgstr "Police"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilefilter.c:1035
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
 msgid "Archive"
 msgstr "Archive"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887
 msgid "Markup"
 msgstr "Balisage"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
 msgid "Video"
 msgstr "Vidéo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacts"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
 msgid "Presentation"
 msgstr "Présentation"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Feuille de calcul"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4559
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4598 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
-msgid "Home"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5791 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5034 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5794 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5799 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5042 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5960
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5197
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Vous n’avez pas accès à ce dossier."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6564
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5774
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Impossible d’envoyer la requête de recherche"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6874
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6055
 msgid "Accessed"
 msgstr "Accédé"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:395
-msgid "Sans 12"
-msgstr "Sans 12"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+msgid "Pick Files"
+msgstr "Choisir des fichiers"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508 gtk/gtkfontbutton.c:628
-msgid "Pick a Font"
-msgstr "Choisissez une police"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:814
+msgid "Pick a File"
+msgstr "Choisir un fichier"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1365
-msgctxt "font"
-msgid "None"
-msgstr "Aucune"
+#: gtk/gtkfiledialog.c:819
+msgid "Save a File"
+msgstr "Enregistrer un fichier"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1531
+#: gtk/gtkfiledialog.c:823 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
+msgid "_Select"
+msgstr "_Sélectionner"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+msgid "Select Folders"
+msgstr "Choisir des dossiers"
+
+#: gtk/gtkfiledialog.c:824
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Choisir un dossier"
+
+#: gtk/gtkfilefilter.c:1048
+msgid "Unspecified"
+msgstr "Non précisé"
+
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:186
+msgid "Change Font Features"
+msgstr "Modifier les fonctionnalités de police"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1547
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1532
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1548
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Weight"
 msgstr "Poids"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1533
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1549
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Italic"
-msgstr "En italique"
+msgstr "Italique"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1550
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Slant"
 msgstr "Inclinaison"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1551
 msgctxt "Font variation axis"
 msgid "Optical Size"
 msgstr "Taille optique"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2139
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2103
+msgctxt "Font feature value"
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2185
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2120
+msgctxt "Font feature value"
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2448
+msgid "Default"
+msgstr "Par défaut"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2510
 msgid "Ligatures"
 msgstr "Ligatures"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2186
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2511
 msgid "Letter Case"
 msgstr "Casse des lettres"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2187
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2512
 msgid "Number Case"
 msgstr "Casse des nombres"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2188
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2513
 msgid "Number Spacing"
 msgstr "Espacement des nombres"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2189
-msgid "Number Formatting"
-msgstr "Mise en forme des nombres"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2514
+msgid "Fractions"
+msgstr "Fractions"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2515
+msgid "Style Variations"
+msgstr "Variations de style"
 
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2190
-msgid "Character Variants"
-msgstr "Variantes de caractères"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2517
+msgid "Character Variations"
+msgstr "Variations de caractères"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:284
+#: gtk/gtkglarea.c:286
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "La création de contexte OpenGL a échoué"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8946
+#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6080 gtk/gtktextview.c:8950
+#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6084 gtk/gtktextview.c:8954
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5664 gtk/gtktext.c:6097 gtk/gtktextview.c:8979
+#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5669
+#: gtk/gtklabel.c:5668
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Ouvrir le lien"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5673
+#: gtk/gtklabel.c:5672
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Copier l’_adresse du lien"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:255
 msgid "_Copy URL"
 msgstr "_Copier l’URL"
 
@@ -2540,54 +2661,13 @@ msgstr "_Copier l’URL"
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "URI non valide"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:289 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouiller"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:303 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
-msgid "Unlock"
-msgstr "Déverrouiller"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:317
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"La boîte de dialogue est déverrouillée.\n"
-"Cliquez pour éviter des modifications futures"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:331
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"La boîte de dialogue est verrouillée.\n"
-"Cliquez pour faire des modifications"
-
-#: gtk/gtklockbutton.c:345
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"La politique système empêche les modifications.\n"
-"Contactez votre administrateur système"
-
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
-#.
-#: gtk/gtkmain.c:775
-msgid "default:LTR"
-msgstr "default:LTR"
-
 #. hour:minutes:seconds
 #. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:100
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2599,7 +2679,7 @@ msgstr "%d:%02d:%02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:108
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2611,7 +2691,7 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:119
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -2623,34 +2703,34 @@ msgstr "-%d:%02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:128
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6194
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159
 msgid "_OK"
 msgstr "_Valider"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:170
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
 msgid "_No"
 msgstr "_Non"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:171
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Oui"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
 msgid "Co_nnect"
 msgstr "Se co_nnecter"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:676
 msgid "Connect As"
 msgstr "Se connecter comme"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:685
 msgid "_Anonymous"
 msgstr "_Anonyme"
 
@@ -2698,21 +2778,26 @@ msgstr "Se souvenir du mot de passe jusqu’à la _fin de la session"
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Se souvenir pour _toujours"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
 msgstr "Application inconnue (PID %d)"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
+#. Use GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT here since the parent dialog can be
+#. * indeed be destroyed via the GMountOperation::abort signal... for example,
+#. * this is triggered if the user yanks the device while we are showing
+#. * the dialog...
+#.
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1396
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
 msgstr "Impossible de terminer le processus"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1546
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Terminer le processus"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr ""
@@ -2720,27 +2805,27 @@ msgstr ""
 "implémentée."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Pager du terminal"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
 msgid "Top Command"
 msgstr "Commande top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Shell Bourne Again"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:989
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Shell Bourne"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:990
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Shell Z"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le PID %d : %s"
@@ -2749,23 +2834,19 @@ msgstr "Impossible de terminer le processus ayant le PID %d : %s"
 msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
 msgstr "GTK n’a pas trouvé de module média. Vérifiez votre installation."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:1527
+#: gtk/gtknotebook.c:1490
 msgid "Tab list"
 msgstr "Liste d’onglets"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3250
+#: gtk/gtknotebook.c:3213
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Onglet précédent"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:3254
+#: gtk/gtknotebook.c:3217
 msgid "Next tab"
 msgstr "Onglet suivant"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4074
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulation"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:4372 gtk/gtknotebook.c:6580
+#: gtk/gtknotebook.c:4330 gtk/gtknotebook.c:6541
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Page %u"
@@ -2774,7 +2855,7 @@ msgstr "Page %u"
 msgid "Not a valid page setup file"
 msgstr "Fichier de mise en page non valide"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:199 gtk/gtkprintunixdialog.c:743
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Gérer les tailles personnalisées…"
 
@@ -2782,15 +2863,15 @@ msgstr "Gérer les tailles personnalisées…"
 msgid "_Apply"
 msgstr "A_ppliquer"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:318 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:570
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:571
 msgid "Any Printer"
 msgstr "N’importe quelle imprimante"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:319
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:320
 msgid "For portable documents"
 msgstr "Pour les documents portables"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:738
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:739
 #, c-format
 msgid ""
 "Margins:\n"
@@ -2805,104 +2886,104 @@ msgstr ""
 " Haut : %s %s\n"
 " Bas : %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Mise en page"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:173
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:168
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Masquer le texte"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:173 gtk/gtkpasswordentry.c:617
 msgid "Show Text"
 msgstr "Afficher le texte"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:212
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Verr. maj. est activé"
 
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:693
 msgid "_Show Text"
 msgstr "Afficher le _texte"
 
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:912
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Ouvrir %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1003
 msgid "Recent"
 msgstr "Récents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
 msgid "Recent files"
 msgstr "Fichiers récents"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1014
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoris"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
 msgid "Starred files"
 msgstr "Fichiers favoris"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1027
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Ouvre votre dossier personnel"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1040
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureau"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Ouvre le contenu de votre bureau dans un dossier"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1056
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Saisir un emplacement"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Saisir manuellement un emplacement"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Ouvre la corbeille"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1181 gtk/gtkplacessidebar.c:1209
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1409
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Monter et ouvrir « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1304
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Ouvre le contenu du système de fichiers"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1387
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nouveau signet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Ajoute un nouveau signet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1454
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Autres emplacements"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Affiche les autres emplacements"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1960 gtk/gtkplacessidebar.c:2979
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
@@ -2910,217 +2991,217 @@ msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
 #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
 #. * device failed. %s is the name of the device.
 #.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1996
 #, c-format
 msgid "Error unlocking “%s”"
 msgstr "Erreur de déverrouillage de « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Impossible d’accéder à « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2229
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Ce nom est déjà pris"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2520
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Impossible de démonter « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2696
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Impossible d’arrêter « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2725
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Impossible d’éjecter « %s »"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2754 gtk/gtkplacessidebar.c:2783
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Impossible d’éjecter %s"
 
 # https://developer.gnome.org/gio/2.36/GDrive.html#g-drive-poll-for-media
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2931
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr ""
 "Impossible d’inspecter « %s » pour savoir si des médias ont été insérés ou "
 "enlevés"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221
-#: gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3150 gtk/gtkplacessidebar.c:3237
+#: gtk/gtkplacesview.c:1649
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3156 gtk/gtkplacessidebar.c:3246
+#: gtk/gtkplacesview.c:1654
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3257
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "A_jouter le signet"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Enlever"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277 gtk/gtkplacesview.c:1679
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Monter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286 gtk/gtkplacesview.c:1668
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Démonter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3293
 msgid "_Eject"
 msgstr "É_jecter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Détecter les médias"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
 msgid "_Start"
 msgstr "_Démarrer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
 msgid "_Power On"
 msgstr "A_llumer"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Connecter le volume"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Démarrer l’appareil multidisque"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Déverrouiller l’appareil"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3327
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Arrêter"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Retirer le volume sans risque"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3330
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Déconnecter le volume"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Arrêter l’appareil multidisque"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Verrouiller l’appareil"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3821 gtk/gtkplacesview.c:1089
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinateur"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:875
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Recherche d’emplacements sur le réseau"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Aucun emplacement réseau trouvé."
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1307
+#: gtk/gtkplacesview.c:1196 gtk/gtkplacesview.c:1293
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Impossible d’accéder à l’emplacement"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
+#: gtk/gtkplacesview.c:1214 gtk/ui/gtkplacesview.ui:250
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Se co_nnecter"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1366
+#: gtk/gtkplacesview.c:1353
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Impossible de démonter le volume"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1458
+#: gtk/gtkplacesview.c:1445
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Annu_ler"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1592
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "AppleTalk"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1598
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "Protocole de transfert de fichier"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacesview.c:1600
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// ou ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1606
 msgid "Network File System"
 msgstr "Système de fichiers réseau"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
 msgid "Samba"
 msgstr "Samba"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "Protocole de transfert de fichier SSH"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// ou ssh://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1628
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// ou davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Déconnecter"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
 msgid "_Connect"
 msgstr "Se _connecter"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1871
+#: gtk/gtkplacesview.c:1891
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Impossible d’obtenir l’emplacement sur le serveur distant"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
 msgid "Networks"
 msgstr "Réseaux"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2034 gtk/gtkplacesview.c:2043
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Sur cet ordinateur"
 
@@ -3135,33 +3216,28 @@ msgid_plural "%s / %s available"
 msgstr[0] "%s / %s disponible"
 msgstr[1] "%s / %s disponibles"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Déconnecter"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
-#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
 msgid "Unmount"
 msgstr "Démonter"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:641
+#: gtk/gtkprintbackend.c:637
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:717
+#: gtk/gtkprintbackend.c:716
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Se souvenir du mot de passe"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:715
 msgid "Select a filename"
 msgstr "Sélectionner un nom de fichier"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:725 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
-#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
-msgid "_Select"
-msgstr "_Sélectionner"
-
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:932
 msgid "Not available"
 msgstr "Pas disponible"
 
@@ -3174,72 +3250,72 @@ msgstr "Pas disponible"
 msgid "%s job #%d"
 msgstr "%s, tâche n°%d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Initial state"
 msgstr "État initial"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Préparation de l’impression"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Generating data"
 msgstr "Production des données"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Sending data"
 msgstr "Envoi des données"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Waiting"
 msgstr "En attente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Blocking on issue"
 msgstr "Interruption à cause d’un problème"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
 msgstr "Impression"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminé"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Finished with error"
 msgstr "Terminé avec une erreur"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
 msgstr "Préparation de %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2855
 #, c-format
 msgid "Preparing"
 msgstr "Préparation"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
 msgstr "Impression de %d"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
 msgstr "Erreur lors de la création de l’aperçu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2891
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
 msgstr ""
@@ -3247,82 +3323,83 @@ msgstr ""
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3066
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
 msgid "Printer offline"
 msgstr "Imprimante déconnectée"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Absence de papier"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1528
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
 msgid "Paused"
 msgstr "En pause"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
 msgid "Need user intervention"
 msgstr "Nécessite l’intervention de l’utilisateur"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
 msgid "Custom size"
 msgstr "Taille personnalisée"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
 msgid "No printer found"
 msgstr "Aucune imprimante trouvée"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
 msgstr "Paramètre non valide pour CreateDC"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
 msgid "Error from StartDoc"
 msgstr "Erreur de StartDoc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
 msgid "Not enough free memory"
 msgstr "Mémoire insuffisante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
 msgstr "Paramètre non valide pour PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
 msgstr "Pointeur non valide pour PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
 msgstr "Identificateur non valide pour PrintDlgEx"
 
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Erreur non précisée"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:813
 msgid "Pre_view"
 msgstr "_Aperçu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:815
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimer"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:943
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Impossible d’obtenir des informations sur l’imprimante"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1866
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Récupération des informations sur l’imprimante…"
 
@@ -3333,93 +3410,93 @@ msgstr "Récupération des informations sur l’imprimante…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "De gauche à droite, du haut vers le bas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2811
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "De gauche à droite, du bas vers le haut"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "De droite à gauche, du haut vers le bas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "De droite à gauche, du bas vers le haut"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Du haut vers le bas, de gauche à droite"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2813
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Du haut vers le bas, de droite à gauche"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Du bas vers le haut, de gauche à droite"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Du bas vers le haut, de droite à gauche"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2818 gtk/gtkprintunixdialog.c:2831
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordre des pages"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2847
 msgid "Left to right"
 msgstr "De gauche à droite"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2848
 msgid "Right to left"
 msgstr "De droite à gauche"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2860
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "De haut en bas"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2861
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "De bas en haut"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:619
+#: gtk/gtkprogressbar.c:608
 #, c-format
 msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f %%"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Impossible de trouver un élément dont l’URI est « %s »"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Impossible de déplacer l’élément dont l’URI est « %s » vers « %s »"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
 "Impossible de trouver une application enregistrée sous le nom « %s » pour "
 "l’élément dont l’URI est « %s »"
 
-#: gtk/gtksearchentry.c:619
-msgid "Clear entry"
+#: gtk/gtksearchentry.c:626
+msgid "Clear Entry"
 msgstr "Efface la saisie"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
@@ -3427,7 +3504,7 @@ msgstr "Efface la saisie"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "G"
@@ -3437,7 +3514,7 @@ msgstr "G"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "D"
@@ -3494,65 +3571,42 @@ msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis de recherche"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:502
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Aucun résultat trouvé"
 
 #: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:515 gtk/ui/gtkplacesview.ui:218
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Essayez une autre recherche"
 
-#: gtk/gtkshow.c:175
-msgid "Could not show link"
-msgstr "Impossible d’afficher le lien"
-
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:155
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:154
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Panneau latéral"
 
-#: gtk/gtktext.c:6102 gtk/gtktextview.c:8984
+#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Insérer un _émoji"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8966
+#: gtk/gtktextview.c:9007
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8970
+#: gtk/gtktextview.c:9011
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rétablir"
 
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
 msgid "Expand"
 msgstr "Étendre"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
-msgid "Muted"
-msgstr "Sourdine"
-
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
-msgid "Full Volume"
-msgstr "Volume maximum"
-
-#. Translators: this is the percentage of the current volume,
-#. * as used in the tooltip, eg. "49 %".
-#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
-#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
-#, c-format
-msgctxt "volume percentage"
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:6181
+#: gtk/gtkwindow.c:6147
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser l’Inspecteur GTK ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6183
+#: gtk/gtkwindow.c:6149
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3563,11 +3617,11 @@ msgstr ""
 "modifier les éléments internes de toute application GTK. Son utilisation "
 "peut causer une interruption ou un plantage de l’application."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6188
+#: gtk/gtkwindow.c:6154
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne plus afficher ce message"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:230
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:309 gtk/gtkwindowhandle.c:229
 msgid "Minimize"
 msgstr "Réduire"
 
@@ -3575,7 +3629,7 @@ msgstr "Réduire"
 msgid "Minimize the window"
 msgstr "Minimise la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:236
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:335 gtk/gtkwindowhandle.c:235
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maximiser"
 
@@ -3583,7 +3637,7 @@ msgstr "Maximiser"
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maximise la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:246
+#: gtk/gtkwindowcontrols.c:357 gtk/gtkwindowhandle.c:245
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -3591,7 +3645,7 @@ msgstr "Fermer"
 msgid "Close the window"
 msgstr "Ferme la fenêtre"
 
-#: gtk/gtkwindowhandle.c:223
+#: gtk/gtkwindowhandle.c:222
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurer"
 
@@ -3599,17 +3653,17 @@ msgstr "Restaurer"
 msgid "Role"
 msgstr "Rôle"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:40
+#: gtk/inspector/a11y.ui:43
 msgid "Object path"
 msgstr "Chemin de l’objet"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:66
+#: gtk/inspector/a11y.ui:72
 msgid "Attribute"
 msgstr "Attribut"
 
-#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
-#: gtk/inspector/recorder.ui:221
+#: gtk/inspector/a11y.ui:84 gtk/inspector/css-node-tree.ui:70
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:149
+#: gtk/inspector/recorder.ui:192 gtk/inspector/strv-editor.c:73
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
@@ -3629,12 +3683,12 @@ msgstr "Activé"
 msgid "Parameter Type"
 msgstr "Type de paramètre"
 
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74
+#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:121
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: gtk/inspector/clipboard.c:211
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
 msgid "Show"
 msgstr "Afficher"
 
@@ -3694,11 +3748,11 @@ msgctxt "propagation limit"
 msgid "Native"
 msgstr "Natif"
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:129
+#: gtk/inspector/css-editor.c:128
 msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
 msgstr "Vous pouvez saisir ici toute règle CSS reconnue par GTK."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:130
+#: gtk/inspector/css-editor.c:129
 msgid ""
 "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” "
 "button above."
@@ -3706,13 +3760,13 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez désactiver temporairement ce CSS personnalisé en cliquant sur le "
 "bouton « Pause » ci-dessus."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:131
+#: gtk/inspector/css-editor.c:130
 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application."
 msgstr ""
 "Les changements sont appliqués instantanément et globalement, pour toute "
 "l’application."
 
-#: gtk/inspector/css-editor.c:211
+#: gtk/inspector/css-editor.c:206
 #, c-format
 msgid "Saving CSS failed"
 msgstr "L’enregistrement du CSS a échoué"
@@ -3725,59 +3779,60 @@ msgstr "Désactive ce CSS personnalisé"
 msgid "Save the current CSS"
 msgstr "Enregistre le CSS actuel"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:28 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
 msgid "ID"
 msgstr "Identifiant"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:61
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:34
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Classes de style"
 
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:64
 msgid "CSS Property"
 msgstr "Propriété CSS"
 
-#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
+#: gtk/inspector/general.c:332 gtk/inspector/general.c:413
 msgctxt "GL version"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: gtk/inspector/general.c:339
+#: gtk/inspector/general.c:341
 msgctxt "GL version"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: gtk/inspector/general.c:340
+#: gtk/inspector/general.c:342
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: gtk/inspector/general.c:412
+#: gtk/inspector/general.c:414
 msgctxt "GL vendor"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: gtk/inspector/general.c:463
+#: gtk/inspector/general.c:465
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
+#: gtk/inspector/general.c:466 gtk/inspector/general.c:467
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: gtk/inspector/general.c:521
+#: gtk/inspector/general.c:523
 msgctxt "Vulkan device"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
+#: gtk/inspector/general.c:524 gtk/inspector/general.c:525
 msgctxt "Vulkan version"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: gtk/inspector/general.c:793
+#: gtk/inspector/general.c:796
 msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
 msgstr "Le contexte de méthode de saisie est fixé par GTK_IM_MODULE"
 
@@ -3807,13 +3862,13 @@ msgstr "Méthode de saisie"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:202
 msgid "Application ID"
-msgstr "ID de l’application"
+msgstr "ID d’application"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:228
 msgid "Resource Path"
-msgstr "Chemin de la ressource"
+msgstr "Chemin de ressource"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
 msgid "Prefix"
 msgstr "Préfixe"
 
@@ -3849,23 +3904,23 @@ msgstr "Version d’API Vulkan"
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Version du pilote Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/menu.c:95
+#: gtk/inspector/menu.c:264
 msgid "Unnamed section"
 msgstr "Section sans nom"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:26
 msgid "Label"
 msgstr "Étiquette"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
+#: gtk/inspector/menu.ui:31 gtk/inspector/shortcuts.ui:23
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:49
+#: gtk/inspector/menu.ui:36
 msgid "Target"
 msgstr "Cible"
 
-#: gtk/inspector/menu.ui:62
+#: gtk/inspector/menu.ui:41
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
@@ -3874,7 +3929,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
+#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -3902,57 +3957,57 @@ msgstr "Mode de requête"
 msgid "Measure map"
 msgstr "Carte de mesure"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:328
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
 msgid "Allocation"
 msgstr "Allocation"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:357
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
 msgid "Baseline"
 msgstr "Ligne de base"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:386
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
 msgid "Surface"
 msgstr "Surface"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 gtk/inspector/misc-info.ui:444
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:483 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1534 gtk/inspector/window.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:425
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
 msgid "Renderer"
 msgstr "Moteur de rendu"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:464
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Horloge d’images"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Fonction de rappel de tic"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:533
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Nombre d’images"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Fréquence d’image"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:591
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mappé"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:621
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
 msgid "Realized"
 msgstr "Réalisé"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:651
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "De premier niveau"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:681
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Enfant visible"
 
@@ -3964,7 +4019,7 @@ msgstr "Pointeur : %p"
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:824
 #, c-format
 msgid "%s with value \"%s\""
 msgstr "%s avec valeur « %s »"
@@ -3972,7 +4027,7 @@ msgstr "%s avec valeur « %s »"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with type GObject
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:835
 #, c-format
 msgid "%s with type %s"
 msgstr "%s de type %s"
@@ -3980,7 +4035,7 @@ msgstr "%s de type %s"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:848
 #, c-format
 msgid "%s for %s %p"
 msgstr "%s pour %s %p"
@@ -3988,71 +4043,71 @@ msgstr "%s pour %s %p"
 #. Translators: Both %s are type names, for example
 #. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:878
 #, c-format
 msgid "%s with value type %s"
 msgstr "%s avec type de valeur %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1227
 #, c-format
 msgid "Uneditable property type: %s"
 msgstr "Type de propriété non éditable : %s"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1386
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1385
 msgctxt "column number"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1422
 msgid "Attribute:"
 msgstr "Attribut :"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1426
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1425
 msgid "Model"
 msgstr "Modèle"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1431
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1430
 msgid "Column:"
 msgstr "Colonne :"
 
 #. Translators: %s is a type name, for example
 #. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
 #.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1529
 #, c-format
 msgid "Action from: %p (%s)"
 msgstr "Action de : %p (%s)"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1585
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1584
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1592
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1595
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Theme"
 msgstr "Thème"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1599
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1598
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "XSettings"
 msgstr "Paramètres X"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Application"
 msgstr "Application"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1605
 msgctxt "GtkSettings source"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnue"
 
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1609
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1608
 msgid "Source:"
 msgstr "Source :"
 
@@ -4060,7 +4115,7 @@ msgstr "Source :"
 msgid "Defined At"
 msgstr "Défini à"
 
-#: gtk/inspector/recorder.c:1677
+#: gtk/inspector/recorder.c:1865
 #, c-format
 msgid "Saving RenderNode failed"
 msgstr "L’enregistrement de RenderNode a échoué"
@@ -4093,7 +4148,7 @@ msgstr "Enregistrer les nœuds sélectionnés"
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copier dans le presse-papiers"
 
-#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
+#: gtk/inspector/recorder.ui:144 gtk/inspector/recorder.ui:187
 msgid "Property"
 msgstr "Propriété"
 
@@ -4105,7 +4160,7 @@ msgstr "Chemin"
 msgid "Count"
 msgstr "Nombre"
 
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:292
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
@@ -4150,38 +4205,47 @@ msgstr "Les deux"
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: gtk/inspector/statistics.c:400
+#: gtk/inspector/statistics.c:814
 msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug"
 msgstr "GLib doit être configuré avec « -Dbuildtype=debug »"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:60
+#: gtk/inspector/statistics.ui:41
 msgid "Self 1"
 msgstr "Moi 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:71
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46
 msgid "Cumulative 1"
 msgstr "Cumulatif 1"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:82
+#: gtk/inspector/statistics.ui:51
 msgid "Self 2"
 msgstr "Moi 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:93
+#: gtk/inspector/statistics.ui:56
 msgid "Cumulative 2"
 msgstr "Cumulatif 2"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:104
+#: gtk/inspector/statistics.ui:61
 msgid "Self"
 msgstr "Moi"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:120
+#: gtk/inspector/statistics.ui:66
 msgid "Cumulative"
 msgstr "Cumulatif"
 
-#: gtk/inspector/statistics.ui:151
+#: gtk/inspector/statistics.ui:88
 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 msgstr "Activer les statistiques avec GOBJECT_DEBUG=instance-count"
 
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:83
+#, c-format
+msgid "Remove %s"
+msgstr "Enlever %s"
+
+#: gtk/inspector/strv-editor.c:115
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
+
 #: gtk/inspector/tree-data.ui:10
 msgid "Show data"
 msgstr "Affiche les données"
@@ -4198,14 +4262,10 @@ msgstr "Implémente"
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "Le thème est figé par GTK_THEME"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:853
+#: gtk/inspector/visual.c:871
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "Le moteur ne gère pas la mise à l’échelle des fenêtres"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1043
-msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "Le rendu GL est désactivé"
-
 #: gtk/inspector/visual.ui:35
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "Thème GTK"
@@ -4298,9 +4358,9 @@ msgstr "Montrer le focus"
 msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Simuler l’écran tactile"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:678
-msgid "Software GL"
-msgstr "GL logiciel"
+#: gtk/inspector/visual.ui:689
+msgid "Inspect Inspector"
+msgstr "Inspecter l’inspecteur"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
@@ -4426,702 +4486,602 @@ msgstr "CSS"
 msgid "Recorder"
 msgstr "Enregistreur"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:13
+#: gtk/open-type-layout.h:14
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Access All Alternates"
 msgstr "Activer toutes les variantes"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:14
+#: gtk/open-type-layout.h:15
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Forms"
 msgstr "Formes supérieures"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:15
+#: gtk/open-type-layout.h:16
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Mark Positioning"
 msgstr "Positionnement supérieur de diacritique"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:16
+#: gtk/open-type-layout.h:17
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Above-base Substitutions"
 msgstr "Substitutions supérieures"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:17
+#: gtk/open-type-layout.h:18
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternative Fractions"
 msgstr "Fractions alternatives"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:18
+#: gtk/open-type-layout.h:19
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Akhands"
 msgstr "Akhands"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:19
+#: gtk/open-type-layout.h:20
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Forms"
 msgstr "Formes inférieures"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:20
+#: gtk/open-type-layout.h:21
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Mark Positioning"
 msgstr "Positionnement inférieur de diacritique"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:21
+#: gtk/open-type-layout.h:22
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Below-base Substitutions"
 msgstr "Substitutions inférieures"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:22
+#: gtk/open-type-layout.h:23
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Alternates"
 msgstr "Alternatives contextuelles"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:23
+#: gtk/open-type-layout.h:24
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Case-Sensitive Forms"
 msgstr "Formes sensibles à la casse"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:24
+#: gtk/open-type-layout.h:25
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Glyph Composition / Decomposition"
 msgstr "Composition et décomposition de glyphe"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:25
+#: gtk/open-type-layout.h:26
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Form After Ro"
 msgstr "Forme conjointe après Ro"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:26
+#: gtk/open-type-layout.h:27
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Conjunct Forms"
 msgstr "Formes conjointes"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:27
+#: gtk/open-type-layout.h:28
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Ligatures"
 msgstr "Ligatures contextuelles"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:28
+#: gtk/open-type-layout.h:29
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Centered CJK Punctuation"
 msgstr "Ponctuation CJC centrée"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:29
+#: gtk/open-type-layout.h:30
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Capital Spacing"
 msgstr "Espacement des majuscules"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:30
+#: gtk/open-type-layout.h:31
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Contextual Swash"
 msgstr "Formes calligraphiques contextuelles"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:31
+#: gtk/open-type-layout.h:32
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Cursive Positioning"
 msgstr "Positionnement cursif"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:32
+#: gtk/open-type-layout.h:33
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals From Capitals"
 msgstr "Capitales vers très petites capitales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:33
+#: gtk/open-type-layout.h:34
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Small Capitals From Capitals"
 msgstr "Capitales vers petites capitales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:34
+#: gtk/open-type-layout.h:35
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Distances"
 msgstr "Distances"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:35
+#: gtk/open-type-layout.h:36
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Discretionary Ligatures"
 msgstr "Ligatures facultatives"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:36
+#: gtk/open-type-layout.h:37
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Denominators"
 msgstr "Dénominateurs"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:37
+#: gtk/open-type-layout.h:38
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Dotless Forms"
 msgstr "Formes isolées"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:38
+#: gtk/open-type-layout.h:39
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Expert Forms"
 msgstr "Formes expertes"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:39
+#: gtk/open-type-layout.h:40
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Final Glyph on Line Alternates"
 msgstr "Variantes de dernier glyphe de ligne"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:40
+#: gtk/open-type-layout.h:41
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #2"
 msgstr "Formes finales 2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:41
+#: gtk/open-type-layout.h:42
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms #3"
 msgstr "Formes finales 3"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:42
+#: gtk/open-type-layout.h:43
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Terminal Forms"
 msgstr "Formes finales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:43
+#: gtk/open-type-layout.h:44
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Flattened accent forms"
 msgstr "Formes d’accents aplatis"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:44
+#: gtk/open-type-layout.h:45
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Fractions"
 msgstr "Fractions"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:45
+#: gtk/open-type-layout.h:46
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Full Widths"
 msgstr "Pleines largeurs"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:46
+#: gtk/open-type-layout.h:47
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Forms"
 msgstr "Demi-formes"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:47
+#: gtk/open-type-layout.h:48
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Halant Forms"
 msgstr "Formes Halant"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:48
+#: gtk/open-type-layout.h:49
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Half Widths"
 msgstr "Variantes de demi-largeurs"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:49
+#: gtk/open-type-layout.h:50
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Forms"
 msgstr "Formes historiques"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:50
+#: gtk/open-type-layout.h:51
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Horizontal Kana Alternates"
 msgstr "Kana horizontaux alternatifs"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:51
+#: gtk/open-type-layout.h:52
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Historical Ligatures"
 msgstr "Ligatures historiques"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:52
+#: gtk/open-type-layout.h:53
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hangul"
 msgstr "Hangul"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:53
+#: gtk/open-type-layout.h:54
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Hojo Kanji Forms"
 msgstr "Formes Hojo Kanji"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:54
+#: gtk/open-type-layout.h:55
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Half Widths"
 msgstr "Demi-largeurs"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:55
+#: gtk/open-type-layout.h:56
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Initial Forms"
 msgstr "Formes initiales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:56
+#: gtk/open-type-layout.h:57
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Isolated Forms"
 msgstr "Formes isolées"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:57
+#: gtk/open-type-layout.h:58
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Italics"
 msgstr "Italiques"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:58
+#: gtk/open-type-layout.h:59
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Justification Alternates"
 msgstr "Alternatives de justification"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:59
+#: gtk/open-type-layout.h:60
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS78 Forms"
 msgstr "Formes JIS78"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:60
+#: gtk/open-type-layout.h:61
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS83 Forms"
 msgstr "Formes JIS83"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:61
+#: gtk/open-type-layout.h:62
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS90 Forms"
 msgstr "Formes JIS90"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:62
+#: gtk/open-type-layout.h:63
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "JIS2004 Forms"
 msgstr "Formes JIS2004"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:63
+#: gtk/open-type-layout.h:64
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Kerning"
 msgstr "Crénage"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:64
+#: gtk/open-type-layout.h:65
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left Bounds"
 msgstr "Limites à gauche"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:65
+#: gtk/open-type-layout.h:66
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Standard Ligatures"
 msgstr "Ligatures standard"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:66
+#: gtk/open-type-layout.h:67
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Leading Jamo Forms"
 msgstr "Formes Jamo initiales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:67
+#: gtk/open-type-layout.h:68
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Lining Figures"
 msgstr "Chiffres modernes"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:68
+#: gtk/open-type-layout.h:69
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Localized Forms"
 msgstr "Formes localisées"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:69
+#: gtk/open-type-layout.h:70
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right alternates"
 msgstr "Alternatives de gauche à droite"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:70
+#: gtk/open-type-layout.h:71
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Left-to-right mirrored forms"
 msgstr "Formes reflétées de gauche à droite"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:71
+#: gtk/open-type-layout.h:72
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning"
 msgstr "Positionnement de signe"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:72
+#: gtk/open-type-layout.h:73
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms #2"
 msgstr "Formes médianes 2"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:73
+#: gtk/open-type-layout.h:74
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Medial Forms"
 msgstr "Formes médianes"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:74
+#: gtk/open-type-layout.h:75
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mathematical Greek"
 msgstr "Grec mathématique"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:75
+#: gtk/open-type-layout.h:76
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark to Mark Positioning"
 msgstr "Positionnement signe sur signe"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:76
+#: gtk/open-type-layout.h:77
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Mark Positioning via Substitution"
 msgstr "Positionnement de signe par substitution"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:77
+#: gtk/open-type-layout.h:78
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Annotation Forms"
 msgstr "Formes d’annotation alternatives"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:78
+#: gtk/open-type-layout.h:79
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "NLC Kanji Forms"
 msgstr "Formes Kanji NLC"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:79
+#: gtk/open-type-layout.h:80
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Nukta Forms"
 msgstr "Formes Nukta"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:80
+#: gtk/open-type-layout.h:81
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Numerators"
 msgstr "Numérateurs"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:81
+#: gtk/open-type-layout.h:82
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Oldstyle Figures"
 msgstr "Chiffres médiévaux"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:82
+#: gtk/open-type-layout.h:83
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Optical Bounds"
 msgstr "Alignements optiques"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:83
+#: gtk/open-type-layout.h:84
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ordinals"
 msgstr "Ordinaux"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:84
+#: gtk/open-type-layout.h:85
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Ornaments"
 msgstr "Ornements"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:85
+#: gtk/open-type-layout.h:86
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Widths"
 msgstr "Largeurs alternatives proportionnelles"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:86
+#: gtk/open-type-layout.h:87
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Petite Capitals"
 msgstr "Petites capitales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:87
+#: gtk/open-type-layout.h:88
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Kana"
 msgstr "Kana proportionnels"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/open-type-layout.h:89
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Figures"
 msgstr "Chiffres proportionnels"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:89
+#: gtk/open-type-layout.h:90
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-Base Forms"
 msgstr "Formes antéposées"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:90
+#: gtk/open-type-layout.h:91
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Pre-base Substitutions"
 msgstr "Substitutions antéposées"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:91
+#: gtk/open-type-layout.h:92
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Forms"
 msgstr "Formes postposées"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:92
+#: gtk/open-type-layout.h:93
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Post-base Substitutions"
 msgstr "Substitutions postposées"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:93
+#: gtk/open-type-layout.h:94
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Widths"
 msgstr "Largeurs proportionnelles"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:94
+#: gtk/open-type-layout.h:95
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Quarter Widths"
 msgstr "Quarts de largeur"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:95
+#: gtk/open-type-layout.h:96
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Randomize"
 msgstr "Au hasard"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:96
+#: gtk/open-type-layout.h:97
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Required Contextual Alternates"
 msgstr "Alternatives contextuelles requises"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:97
+#: gtk/open-type-layout.h:98
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Rakar Forms"
 msgstr "Formes Rakar"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:98
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Required Ligatures"
-msgstr "Ligatures requises"
-
 #: gtk/open-type-layout.h:99
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Reph Forms"
-msgstr "Formes Reph"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:100
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right Bounds"
-msgstr "Alignements à droite"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:101
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right-to-left alternates"
-msgstr "Alternatives de droite à gauche"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:102
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Right-to-left mirrored forms"
-msgstr "Formes reflétées de droite à gauche"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:103
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Ruby Notation Forms"
-msgstr "Formes de notation Ruby"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:104
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Required Variation Alternates"
-msgstr "Alternatives de variation requises"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:105
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Alternates"
-msgstr "Alternatives stylistiques"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:106
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Scientific Inferiors"
-msgstr "Indices scientifiques"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:107
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Optical size"
-msgstr "Taille optique"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:108
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Small Capitals"
-msgstr "Petites capitales"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:109
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Simplified Forms"
-msgstr "Formes simplifiées"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:110
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr "Série stylistique 1"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:111
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr "Série stylistique 2"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:112
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr "Série stylistique 3"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:113
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr "Série stylistique 4"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:114
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr "Série stylistique 5"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:115
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr "Série stylistique 6"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:116
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr "Série stylistique 7"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:117
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr "Série stylistique 8"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:118
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr "Série stylistique 9"
+msgid "Required Ligatures"
+msgstr "Ligatures requises"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:119
+#: gtk/open-type-layout.h:100
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr "Série stylistique 10"
+msgid "Reph Forms"
+msgstr "Formes Reph"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:120
+#: gtk/open-type-layout.h:101
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr "Série stylistique 11"
+msgid "Right Bounds"
+msgstr "Alignements à droite"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:121
+#: gtk/open-type-layout.h:102
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr "Série stylistique 12"
+msgid "Right-to-left alternates"
+msgstr "Alternatives de droite à gauche"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:122
+#: gtk/open-type-layout.h:103
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr "Série stylistique 13"
+msgid "Right-to-left mirrored forms"
+msgstr "Formes reflétées de droite à gauche"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:123
+#: gtk/open-type-layout.h:104
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr "Série stylistique 14"
+msgid "Ruby Notation Forms"
+msgstr "Formes de notation Ruby"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:124
+#: gtk/open-type-layout.h:105
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr "Série stylistique 15"
+msgid "Required Variation Alternates"
+msgstr "Alternatives de variation requises"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:125
+#: gtk/open-type-layout.h:106
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr "Série stylistique 16"
+msgid "Stylistic Alternates"
+msgstr "Alternatives stylistiques"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:126
+#: gtk/open-type-layout.h:107
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr "Série stylistique 17"
+msgid "Scientific Inferiors"
+msgstr "Indices scientifiques"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:127
+#: gtk/open-type-layout.h:108
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr "Série stylistique 18"
+msgid "Optical size"
+msgstr "Taille optique"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:128
+#: gtk/open-type-layout.h:109
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr "Série stylistique 19"
+msgid "Small Capitals"
+msgstr "Petites capitales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:129
+#: gtk/open-type-layout.h:110
 msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "Série stylistique 20"
+msgid "Simplified Forms"
+msgstr "Formes simplifiées"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:130
+#: gtk/open-type-layout.h:111
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Math script style alternates"
 msgstr "Alternatives de style de script mathématique"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:131
+#: gtk/open-type-layout.h:112
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Stretching Glyph Decomposition"
 msgstr "Décomposition de glyphe étendue"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:132
+#: gtk/open-type-layout.h:113
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Subscript"
 msgstr "Indice"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:133
+#: gtk/open-type-layout.h:114
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Superscript"
 msgstr "Exposant"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:134
+#: gtk/open-type-layout.h:115
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Swash"
 msgstr "Forme calligraphique"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:135
+#: gtk/open-type-layout.h:116
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Titling"
 msgstr "Titrage"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:136
+#: gtk/open-type-layout.h:117
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Trailing Jamo Forms"
 msgstr "Formes Jamo finales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:137
+#: gtk/open-type-layout.h:118
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Name Forms"
 msgstr "Formes traditionnelles de noms propres"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:138
+#: gtk/open-type-layout.h:119
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Tabular Figures"
 msgstr "Chiffres tabulaires"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:139
+#: gtk/open-type-layout.h:120
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Traditional Forms"
 msgstr "Formes traditionnelles"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:140
+#: gtk/open-type-layout.h:121
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Third Widths"
 msgstr "Tiers de largeur"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:141
+#: gtk/open-type-layout.h:122
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Unicase"
 msgstr "Unicase"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:142
+#: gtk/open-type-layout.h:123
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Metrics"
 msgstr "Métriques verticales alternatives"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:143
+#: gtk/open-type-layout.h:124
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vattu Variants"
 msgstr "Variantes Vattu"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:144
+#: gtk/open-type-layout.h:125
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Writing"
 msgstr "Écriture verticale"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:145
+#: gtk/open-type-layout.h:126
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
 msgstr "Demi-métriques verticales alternatives"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:146
+#: gtk/open-type-layout.h:127
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vowel Jamo Forms"
 msgstr "Formes de voyelles Jamo"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:147
+#: gtk/open-type-layout.h:128
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kana Alternates"
 msgstr "Alternatives Kana verticales"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:148
+#: gtk/open-type-layout.h:129
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Kerning"
 msgstr "Crénage vertical"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:149
+#: gtk/open-type-layout.h:130
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
 msgstr "Métriques verticales alternatives proportionnelles"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:150
+#: gtk/open-type-layout.h:131
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates and Rotation"
 msgstr "Alternatives verticales et rotation"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:151
+#: gtk/open-type-layout.h:132
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Vertical Alternates for Rotation"
 msgstr "Alternatives verticales pour rotation"
 
-#: gtk/open-type-layout.h:152
+#: gtk/open-type-layout.h:133
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Slashed Zero"
 msgstr "Zéro barré"
@@ -6049,12 +6009,16 @@ msgstr "Crédits"
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
+msgid "Select App"
+msgstr "Sélectionner une application"
+
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
-msgid "_View All Applications"
+msgid "_View All Apps"
 msgstr "_Afficher toutes les applications"
 
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
-msgid "_Find New Applications"
+msgid "_Find New Apps"
 msgstr "_Chercher de nouvelles applications"
 
 #: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
@@ -6115,30 +6079,30 @@ msgstr "Code couleur hexadécimal ou nom de couleur"
 msgid "Hue"
 msgstr "Teinte"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:114
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Valeur de l’alpha"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:132
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
 msgid "Saturation and value"
 msgstr "Saturation et valeur"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:156
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
 msgctxt "Color channel"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:192
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
 msgctxt "Color channel"
 msgid "H"
 msgstr "T"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:229
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:238
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
 msgctxt "Color Channel"
 msgid "V"
 msgstr "V"
@@ -6201,19 +6165,19 @@ msgctxt "emoji category"
 msgid "Recent"
 msgstr "Récents"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:71
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Créer un dossier"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:454
 msgid "Remote location — only searching the current folder"
 msgstr "Emplacement distant — recherche du dossier en cours uniquement"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:583
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nom du dossier"
 
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:609
 msgid "_Create"
 msgstr "_Créer"
 
@@ -6238,12 +6202,8 @@ msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
-msgid "Preview text"
-msgstr "Texte d’aperçu"
-
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+msgid "Preview Font"
+msgstr "Prévisualiser la police"
 
 #: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
 msgid "No Fonts Found"
@@ -6277,39 +6237,39 @@ msgstr "Paysage"
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Paysage inversé"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:16
 msgid "Server Addresses"
 msgstr "Adresses du serveur"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
 msgid ""
 "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
 msgstr ""
 "Les adresses de serveur sont composées d’un préfixe de protocole et d’une "
 "adresse. Exemples :"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:54
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Protocoles disponibles"
 
 #. Translators: Server as any successfully connected network address
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:106
 msgid "No recent servers found"
 msgstr "Aucun serveur récent"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:129
 msgid "Recent Servers"
 msgstr "Serveurs récents"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:209
 msgid "No results found"
 msgstr "Aucun résultat trouvé"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:240
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "Connexion à un _serveur"
 
-#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Saisir l’adresse du serveur…"
 
@@ -6504,467 +6464,526 @@ msgstr "Avancé"
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Certains paramètres dans la boîte de dialogue sont en conflit"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:262
+#, c-format
+msgid "Unspecified error decoding media"
+msgstr "Erreur non précisée en décodant le média"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:295
 #, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Erreur non précisée en décodant la vidéo"
+msgid "Cannot find decoder: %s"
+msgstr "Impossible de trouver un décodeur : %s"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:305 modules/media/gtkffmediafile.c:372
+msgid "Failed to allocate a codec context"
+msgstr "Impossible d’allouer un contexte pour le codec"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:350
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoder: %s"
+msgstr "Impossible de trouver un encodeur : %s"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:361
+msgid "Cannot add new stream"
+msgstr "Impossible d’ajouter le nouveau flux"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:494 modules/media/gtkffmediafile.c:951
+msgid "Failed to allocate an audio frame"
+msgstr "Impossible d’allouer une trame audio"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:659 modules/media/gtkffmediafile.c:907
 msgid "Not enough memory"
 msgstr "Mémoire insuffisante"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Ce n’est pas un fichier vidéo"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:830
+msgid "Could not allocate resampler context"
+msgstr "Impossible d'allouer le contexte du ré-échantillonneur"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:877
+msgid "No audio output found"
+msgstr "Aucune sortie audio trouvée"
+
+#. Translators: These strings name the possible values of the
+#. * job priority option in the print dialog
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgent"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "High"
+msgstr "Haute"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyenne"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:541
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
+msgid "Low"
+msgstr "Basse"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the front cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:562
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
+msgctxt "printer option"
+msgid "Before"
+msgstr "Avant"
+
+#. Translators, this is the label used for the option in the print
+#. * dialog that controls the back cover page.
+#.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:569
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
+msgctxt "printer option"
+msgid "After"
+msgstr "Après"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:592
+msgid "Print at"
+msgstr "Imprimer à"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:602
+msgid "Print at time"
+msgstr "Imprimer à l’heure"
+
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:665
+msgctxt "print option"
+msgid "Borderless"
+msgstr "Sans bordure"
+
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1525
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
+msgid "Paused; Rejecting Jobs"
+msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées"
 
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Codec vidéo non pris en charge"
+#. Translators: this is a printer status.
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcpdb.c:1531
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
+msgid "Rejecting Jobs"
+msgstr "Tâches non acceptées"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d’utilisateur :"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s » sur "
 "l’imprimante %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer un document sur %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de la tâche « %s »"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d’une tâche "
 "d’impression"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs de l’imprimante %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour obtenir les attributs d’une imprimante"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir l’imprimante par défaut de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir les imprimantes de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "Authentification nécessaire pour obtenir un fichier de %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "Authentification nécessaire pour %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domaine :"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer le document « %s »"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr ""
 "Authentification nécessaire pour imprimer ce document sur l’imprimante %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "Authentification nécessaire pour imprimer ce document"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "Le toner de l’imprimante « %s » est presque vide."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "Le toner de l’imprimante « %s » est vide."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "La quantité de développeur dans l’imprimante « %s » est faible."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "Il n’y a plus de développeur dans l’imprimante « %s »."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr ""
 "Au moins un des consommables est presque épuisé dans l’imprimante « %s »."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "Au moins un des consommables est épuisé dans l’imprimante « %s »."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "Le capot de l’imprimante « %s » est ouvert."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "La porte de l’imprimante « %s » est ouverte."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "Il n’y a presque plus de papier dans l’imprimante « %s »."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "Il n’y a plus de papier dans l’imprimante « %s »."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "L’imprimante « %s » est actuellement déconnectée."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "Il y a un problème avec l’imprimante « %s »."
 
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
-msgid "Paused; Rejecting Jobs"
-msgstr "En pause ; les tâches sont rejetées"
-
-#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
-msgid "Rejecting Jobs"
-msgstr "Tâches non acceptées"
-
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
 msgid "; "
 msgstr " ; "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Recto verso"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Type de papier"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Source du papier"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Bac de sortie"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Pré-filtrage GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Recto"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Bord long (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Bord court (retourné)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "Sélection automatique"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Selon l’imprimante"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "Inclure uniquement les polices GhostScript"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "Convertir en PS niveau 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "Convertir en PS niveau 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "Pas de pré-filtrage"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "Recto"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "Bord long (standard)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "Bord court (retourné)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "Bac supérieur"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "Bac intermédiaire"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "Bac inférieur"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "Bac latéral"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "Bac de gauche"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "Bac de droite"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "Bac central"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "Bac arrière"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "Bac à face vers le haut"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "Bac à face vers le bas"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "Bac de grande capacité"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "Empileur %d"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "Boîte de messagerie %d"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "Ma boîte de messagerie"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "Plateau %d"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Selon l’imprimante"
 
-#. Translators: These strings name the possible values of the
-#. * job priority option in the print dialog
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
-msgid "Urgent"
-msgstr "Urgent"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
-msgid "High"
-msgstr "Haute"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyenne"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
-msgid "Low"
-msgstr "Basse"
-
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
 msgid "Job Priority"
 msgstr "Priorité de la tâche"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
 msgid "Billing Info"
 msgstr "Informations de facturation"
 
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "Classifié"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidentiel"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secret"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "Top secret"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Non classifié"
@@ -6972,7 +6991,7 @@ msgstr "Non classifié"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "Pages par feuille"
@@ -6980,32 +6999,16 @@ msgstr "Pages par feuille"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Ordre des pages"
 
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the front cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
-msgctxt "printer option"
-msgid "Before"
-msgstr "Avant"
-
-#. Translators, this is the label used for the option in the print
-#. * dialog that controls the back cover page.
-#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834
-msgctxt "printer option"
-msgid "After"
-msgstr "Après"
-
 #. Translators: this is the name of the option that controls when
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "Imprimer à"
@@ -7013,7 +7016,7 @@ msgstr "Imprimer à"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "Imprimer à l’heure"
@@ -7023,80 +7026,68 @@ msgstr "Imprimer à l’heure"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "Personnalisé %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "Profil d’imprimante"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non disponible"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:238
 msgid "output"
 msgstr "sortie"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:510
 msgid "Print to File"
 msgstr "Imprimer dans un fichier"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:636
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:649
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "Pages par _feuille :"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719
 msgid "_Output format"
 msgstr "Format de _sortie"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
-msgid "Print to LPR"
-msgstr "Imprimer vers LPR"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
-msgid "Pages Per Sheet"
-msgstr "Pages par feuille"
-
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
-msgid "Command Line"
-msgstr "Ligne de commande"
-
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "Gestion de la couleur non disponible"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
 msgid "No profile available"
 msgstr "Aucun profil disponible"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "Profil non précisé"
 
@@ -7128,106 +7119,149 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier « %s » : %s\n"
 msgid "Can’t close stream"
 msgstr "Impossible de fermer le flux"
 
-#: tools/gtk-builder-tool.c:34
+#: tools/gtk-builder-tool.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
 "\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+"\n"
 "Commands:\n"
 "  validate     Validate the file\n"
 "  simplify     Simplify the file\n"
 "  enumerate    List all named objects\n"
 "  preview      Preview the file\n"
+"  screenshot   Take a screenshot of the file\n"
 "\n"
-"Simplify Options:\n"
-"  --replace    Replace the file\n"
-"  --3to4       Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-"  --id=ID      Preview only the named object\n"
-"  --css=FILE   Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
 msgstr ""
 "Utilisation :\n"
 "  gtk-builder-tool [COMMANDE] [OPTION…] FICHIER\n"
 "\n"
+"Effectuer des opérations variées sur des fichiers .ui de GtkBuilder.\n"
+"\n"
 "Commandes :\n"
 "  validate        Valide le fichier\n"
 "  simplify        Simplifie le fichier\n"
 "  enumerate       Liste tous les objets nommés\n"
 "  preview         Lance un aperçu du fichier\n"
+"  screenshot   Prendre une capture d’écran du fichier\n"
 "\n"
-"Options simplifiées :\n"
-"  --replace       Remplace le fichier\n"
-"  --3to4          Convertit de GTK3 en GTK4\n"
-"\n"
-"Options d’aperçu :\n"
-"  --id=ID         L’aperçu ne contient que l’objet indiqué\n"
-"  --css=FICHIER   Utilise le style du fichier CSS\n"
-"\n"
-"Effectue diverses tâches sur des fichiers .ui de GtkBuilder.\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:440
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:56 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2508 tools/gtk-builder-tool-validate.c:261
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:64
+msgid "Print all named objects."
+msgstr "Afficher l’ensemble des objets nommés."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+msgid "Preview only the named object"
+msgstr "Prévisualiser seulement l’objet nommé"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+msgid "Use style from CSS file"
+msgstr "Utiliser le style d’un fichier CSS"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
+msgid "Preview the file."
+msgstr "Aperçu du fichier."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+msgid "Screenshot only the named object"
+msgstr "Effectuer une capture d’écran de l’objet nommé seulement"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+msgid "Save as node file instead of png"
+msgstr "Enregistrer comme fichier nœud au lieu de png"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Écraser un fichier existant"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
+msgid "Take a screenshot of the file."
+msgstr "Prendre une capture d’écran du fichier."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:444
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
 msgstr "%s:%d : Impossible d’analyser la valeur de la propriété « %s » : %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:649
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:653
 #, c-format
 msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
 msgstr "%s:%d : %sproperty %s::%s introuvable\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2434
 #, c-format
 msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
 msgstr "Impossible de charger « %s » : %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2297
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2303
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2445
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2451
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
 msgstr "Impossible d’analyser « %s » : %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2309
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2457
 #, c-format
 msgid "Can’t parse “%s”\n"
 msgstr "Impossible d’analyser « %s »\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2333
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2483
 #, c-format
 msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
 msgstr "Impossible de lire « %s » : %s\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2339
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2489
 #, c-format
 msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
 msgstr "Impossible d’écrire dans %s : « %s »\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2379
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2506
+msgid "Replace the file"
+msgstr "Remplacer le fichier"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2507
+msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
+msgstr "Convertir de GTK 3 vers GTK 4"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2518
+msgid "Simplify the file."
+msgstr "Simplifier le fichier."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2531
 #, c-format
 msgid "No .ui file specified\n"
 msgstr "Aucun fichier .ui indiqué\n"
 
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2385
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2537
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
 msgstr "Un seul fichier .ui peut être simplifié sans --replace\n"
 
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:270
+msgid "Validate the file."
+msgstr "Valider le fichier."
+
 #: tools/gtk-launch.c:40
 msgid "Show program version"
 msgstr "Afficher la version du programme"
 
 #. Translators: this message will appear immediately after the
 #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:72
+#: tools/gtk-launch.c:74
 msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
 msgstr "APPLICATION [URI…] — lance une APPLICATION"
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:76
+#: tools/gtk-launch.c:78
 msgid ""
 "Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
 "optionally passing one or more URIs as arguments."
@@ -7235,24 +7269,24 @@ msgstr ""
 "Lance une application (indiquée par son nom de fichier desktop),\n"
 "en passant optionnellement un ou plusieurs URI en paramètres."
 
-#: tools/gtk-launch.c:86
+#: tools/gtk-launch.c:88
 #, c-format
 msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de l’analyse des options de la ligne de commande : %s\n"
 
-#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
 #, c-format
 msgid "Try “%s --help” for more information."
 msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d’informations."
 
 #. Translators: the %s is the program name. This error message
 #. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:107
+#: tools/gtk-launch.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: missing application name"
 msgstr "%s : nom d’application manquant"
 
-#: tools/gtk-launch.c:136
+#: tools/gtk-launch.c:137
 #, c-format
 msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
 msgstr ""
@@ -7261,14 +7295,14 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:144
+#: tools/gtk-launch.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: no such application %s"
 msgstr "%s : pas d’application %s"
 
 #. Translators: the first %s is the program name, the second one
 #. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:162
+#: tools/gtk-launch.c:163
 #, c-format
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s : erreur lors du lancement de l’application : %s\n"
@@ -7323,55 +7357,55 @@ msgstr "Impossible de renommer « %s » en %s : %s\n"
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
 msgstr "Impossible de renommer à nouveau %s en %s : %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1618
+#: tools/updateiconcache.c:1614
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
 msgstr "Fichier de cache écrit avec succès.\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1657
+#: tools/updateiconcache.c:1653
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
 msgstr "Écraser un cache existant même s’il est à jour"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1658
+#: tools/updateiconcache.c:1654
 msgid "Don’t check for the existence of index.theme"
 msgstr "Ne pas vérifier l’existence du fichier index.theme"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1659
+#: tools/updateiconcache.c:1655
 msgid "Don’t include image data in the cache"
 msgstr "Ne pas inclure de données d’image dans le cache"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1660
+#: tools/updateiconcache.c:1656
 msgid "Include image data in the cache"
 msgstr "Inclure les données d’image dans le cache"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1661
+#: tools/updateiconcache.c:1657
 msgid "Output a C header file"
 msgstr "Sortir un fichier en-tête C"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1662
+#: tools/updateiconcache.c:1658
 msgid "Turn off verbose output"
 msgstr "Désactiver la sortie détaillée"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1663
+#: tools/updateiconcache.c:1659
 msgid "Validate existing icon cache"
 msgstr "Valider le cache d’icônes existant"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1728
+#: tools/updateiconcache.c:1724
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Fichier introuvable : %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1734
+#: tools/updateiconcache.c:1730
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
 msgstr "Cache d’icônes non valide : %s\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1747
+#: tools/updateiconcache.c:1743
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
 msgstr "Aucun fichier d’index de thème.\n"
 
-#: tools/updateiconcache.c:1751
+#: tools/updateiconcache.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "No theme index file in “%s”.\n"
@@ -7393,6 +7427,104 @@ msgstr ""
 #~ msgid "EGL is not supported"
 #~ msgstr "EGL n’est pas pris en charge"
 
+#~ msgid "Default Application"
+#~ msgstr "Application par défaut"
+
+#~ msgid "Number Formatting"
+#~ msgstr "Mise en forme des nombres"
+
+#~ msgid "default:LTR"
+#~ msgstr "default:LTR"
+
+#~ msgid "Tab"
+#~ msgstr "Tabulation"
+
+#~ msgid "GL rendering is disabled"
+#~ msgstr "Le rendu GL est désactivé"
+
+#~ msgid "Software GL"
+#~ msgstr "GL logiciel"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 1"
+#~ msgstr "Série stylistique 1"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 2"
+#~ msgstr "Série stylistique 2"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 3"
+#~ msgstr "Série stylistique 3"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 4"
+#~ msgstr "Série stylistique 4"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 5"
+#~ msgstr "Série stylistique 5"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 6"
+#~ msgstr "Série stylistique 6"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 7"
+#~ msgstr "Série stylistique 7"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 8"
+#~ msgstr "Série stylistique 8"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 9"
+#~ msgstr "Série stylistique 9"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 10"
+#~ msgstr "Série stylistique 10"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 11"
+#~ msgstr "Série stylistique 11"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 12"
+#~ msgstr "Série stylistique 12"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 13"
+#~ msgstr "Série stylistique 13"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 14"
+#~ msgstr "Série stylistique 14"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 15"
+#~ msgstr "Série stylistique 15"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 16"
+#~ msgstr "Série stylistique 16"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 17"
+#~ msgstr "Série stylistique 17"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 18"
+#~ msgstr "Série stylistique 18"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 19"
+#~ msgstr "Série stylistique 19"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 20"
+#~ msgstr "Série stylistique 20"
+
 #~ msgctxt "Script"
 #~ msgid "Arabic"
 #~ msgstr "Arabe"
@@ -8013,6 +8145,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Yezidi"
 #~ msgstr "Yézidi"
 
+#~ msgid "horizontal"
+#~ msgstr "horizontal"
+
+#~ msgid "Not a video file"
+#~ msgstr "Ce n’est pas un fichier vidéo"
+
+#~ msgid "Unsupported video codec"
+#~ msgstr "Codec vidéo non pris en charge"
+
+#~ msgid "Print to LPR"
+#~ msgstr "Imprimer vers LPR"
+
+#~ msgid "Pages Per Sheet"
+#~ msgstr "Pages par feuille"
+
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Ligne de commande"
+
 #~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 #~ msgstr "Pas de configuration disponible pour le format de pixel RGBA donné"