Update Persian translation
authorDanial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>
Wed, 14 Dec 2022 12:33:15 +0000 (12:33 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Wed, 14 Dec 2022 12:33:15 +0000 (12:33 +0000)
po/fa.po

index c568e964789da41f81fb4e0bdf1363df19d8cd2b..f8f399a0866219761c4978742590a4b29adaf651 100644 (file)
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-29 18:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-31 17:14+0430\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-12-09 20:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-14 16:01+0330\n"
 "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Persian <>\n"
 "Language: fa\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 133,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 
 #: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
 #, c-format
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "هیچ پیکربندی بی‌نظیری برایEGL موجود نیس
 #, c-format
 msgid "EGL implementation is missing extension %s"
 msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
-msgstr[0] "پیادهسازی EGL %2$Id افزونه کم دارد: %1$s"
+msgstr[0] "پیاده سازی EGL %2$Id افزونه کم دارد: %1$s"
 
 #: gdk/gdkdisplay.c:1658
 msgid "libEGL not available in this sandbox"
@@ -112,12 +112,12 @@ msgstr "کشیدن و رها کردن از دیگر برنامه‌ها پشتی
 msgid "No compatible formats to transfer contents."
 msgstr "هیچ قالب سازگاری برای انتقال محتویات وجود ندارد."
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:605
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:610
 msgid "No GL API allowed."
 msgstr "هیچ رابط برنامه‌نویسی GLای مجاز نیست."
 
 #: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:644
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "امکان ساخت زمینه مناسب برای GL نبود"
 
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "برنامه از API مربوط به %s پشتبانی نمی‌کند"
 
 #. translators: This is about OpenGL backend names, like
 #. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1822
+#: gdk/gdkglcontext.c:1814
 #, c-format
 msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
 msgstr "تلاش شد از %s استفاده شود، ولی %s از پیش در حال استفاده است"
@@ -156,368 +156,368 @@ msgstr "قالب تصویر ناشناخته."
 #. * Scroll_lock   - Scroll lock
 #. * KP_Space      - Space (keypad)
 #.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keynamesprivate.h:6843
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "BackSpace"
 msgstr "پس‌بر"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keynamesprivate.h:6844
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tab"
 msgstr "جهش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keynamesprivate.h:6845
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Return"
 msgstr "بازگشت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keynamesprivate.h:6846
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Pause"
 msgstr "مکث"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keynamesprivate.h:6847
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Scroll_Lock"
 msgstr "قفل _لغزش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keynamesprivate.h:6848
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sys_Req"
 msgstr "_درخواست سامانه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keynamesprivate.h:6849
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Escape"
 msgstr "گریز"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keynamesprivate.h:6850
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Multi_key"
 msgstr "کلید _رسانه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keynamesprivate.h:6851
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Home"
 msgstr "خانه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keynamesprivate.h:6852
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Left"
 msgstr "چپ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keynamesprivate.h:6853
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Up"
 msgstr "بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keynamesprivate.h:6854
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Right"
 msgstr "راست"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keynamesprivate.h:6855
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Down"
 msgstr "پایین"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Up"
 msgstr "صفحه‌_بالا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Page_Down"
 msgstr "صفحه‌_پایین"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keynamesprivate.h:6858
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "End"
 msgstr "پایان"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keynamesprivate.h:6859
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Begin"
 msgstr "آغاز"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keynamesprivate.h:6860
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Print"
 msgstr "چاپ"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keynamesprivate.h:6861
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Insert"
 msgstr "درج"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keynamesprivate.h:6862
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Num_Lock"
 msgstr "قفل _اعداد"
 
 #. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keynamesprivate.h:6864
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Space"
 msgstr "_فاصلهٔ صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keynamesprivate.h:6865
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Tab"
 msgstr "_جهش صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keynamesprivate.h:6866
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Enter"
 msgstr "_ورود صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keynamesprivate.h:6867
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Home"
 msgstr "_خانه صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keynamesprivate.h:6868
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Left"
 msgstr "جهت _چپ صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keynamesprivate.h:6869
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Up"
 msgstr "جهت _بالای صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keynamesprivate.h:6870
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Right"
 msgstr "جهت _راست صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keynamesprivate.h:6871
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Down"
 msgstr "جهت _پایین صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keynamesprivate.h:6872
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Up"
 msgstr "_صفحه‌بالای صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keynamesprivate.h:6873
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Prior"
 msgstr "_پیشین صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keynamesprivate.h:6874
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Page_Down"
 msgstr "_صفحه‌پایین صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keynamesprivate.h:6875
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Next"
 msgstr "_بعدی صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keynamesprivate.h:6876
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_End"
 msgstr "_پایان صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keynamesprivate.h:6877
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Begin"
 msgstr "آ_غاز صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keynamesprivate.h:6878
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Insert"
 msgstr "_درج صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keynamesprivate.h:6879
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KP_Delete"
 msgstr "_حذف صفحه اعداد"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keynamesprivate.h:6880
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Delete"
 msgstr "حذف"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keynamesprivate.h:6881
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessUp"
 msgstr "افزایش درخشندگی صفحه‌نمایش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keynamesprivate.h:6882
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "MonBrightnessDown"
 msgstr "کاهش درخشندگی صفحه‌نمایش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keynamesprivate.h:6883
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessUp"
 msgstr "افزایش درخشندگی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keynamesprivate.h:6884
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "KbdBrightnessDown"
 msgstr "کاهش درخشندگی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keynamesprivate.h:6885
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMute"
 msgstr "بی‌صدا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keynamesprivate.h:6886
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMicMute"
 msgstr "میکروفن بی‌صدا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keynamesprivate.h:6887
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioLowerVolume"
 msgstr "کاهش بلندی صدا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keynamesprivate.h:6888
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRaiseVolume"
 msgstr "افزایش بلندی صدا"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keynamesprivate.h:6889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPlay"
 msgstr "پخش صوت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keynamesprivate.h:6890
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioStop"
 msgstr "توقف صوت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keynamesprivate.h:6891
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioNext"
 msgstr "صوت بعدی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keynamesprivate.h:6892
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPrev"
 msgstr "صوت قبلی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keynamesprivate.h:6893
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRecord"
 msgstr "ضبط صوت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keynamesprivate.h:6894
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioPause"
 msgstr "مکث صوت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keynamesprivate.h:6895
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioRewind"
 msgstr "عقب‌بردن صوت"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keynamesprivate.h:6896
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "AudioMedia"
 msgstr "رسانه صوتی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keynamesprivate.h:6897
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Eject"
 msgstr "بیرون دادن"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keynamesprivate.h:6898
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Explorer"
 msgstr "کاوشگر"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keynamesprivate.h:6899
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Calculator"
 msgstr "ماشین‌حساب"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keynamesprivate.h:6900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Mail"
 msgstr "نامه"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keynamesprivate.h:6901
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WWW"
 msgstr "وب"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keynamesprivate.h:6902
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Search"
 msgstr "جست‌وجو"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keynamesprivate.h:6903
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Tools"
 msgstr "ابزارها"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keynamesprivate.h:6904
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "ScreenSaver"
 msgstr "محافظ صفحه‌نمایش"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keynamesprivate.h:6905
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Battery"
 msgstr "باتری"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keynamesprivate.h:6906
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Launch1"
 msgstr "اجرای ۱"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keynamesprivate.h:6907
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Forward"
 msgstr "جلو"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keynamesprivate.h:6908
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Back"
 msgstr "عقب"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keynamesprivate.h:6909
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Sleep"
 msgstr "خواب"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6910
+#: gdk/keynamesprivate.h:6910
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hibernate"
 msgstr "خواب زمستانی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6911
+#: gdk/keynamesprivate.h:6911
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WLAN"
 msgstr "شبکهٔ محلّی بی‌سیم"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6912
+#: gdk/keynamesprivate.h:6912
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WebCam"
 msgstr "وب‌کم"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6913
+#: gdk/keynamesprivate.h:6913
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Display"
 msgstr "نمایشگر"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6914
+#: gdk/keynamesprivate.h:6914
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "TouchpadToggle"
 msgstr "تغییرحالت صفحه‌لمسی"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6915
+#: gdk/keynamesprivate.h:6915
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "WakeUp"
 msgstr "بیدار"
 
-#: gdk/keyname-table.h:6916
+#: gdk/keynamesprivate.h:6916
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "تعلیق"
@@ -565,10 +565,10 @@ msgstr "نتوانست دادهٔ TIFF را بار کند"
 msgid "Reading data failed at row %d"
 msgstr "خواندن داده‌ها در ردیف %Id شکست خورد"
 
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:317
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
 #: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:791 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
 msgid "No compatible transfer format found"
 msgstr "هیچ قالب انتقال سازگاری پیدا نشد"
 
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "شکست در تغییر شکل قالب W32 دادهٔ ک‌ور 0x%x 
 
 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
 msgid "No GL implementation is available"
-msgstr "هیچ پیادهسازی GLای پیدا نشد"
+msgstr "هیچ پیاده سازی GLای پیدا نشد"
 
 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
@@ -752,27 +752,27 @@ msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
 msgstr[0] "درحال گشودن %Id مورد"
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:461
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
 msgid "Clipboard manager could not store selection."
 msgstr "مدیر تخته‌گیره نتوانست گزینش را ذخیره کند."
 
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:641
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
 msgstr "نتوانست تخته‌گیره را ذخیره کند. هیچ مدیر تخته‌گیره‌ای فعّال نیست."
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:755
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:760
 msgid "No GLX configurations available"
 msgstr "هیچ پیکربندی‌ای برای GLX موجود نیست"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:828
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:833
 msgid "No GLX configuration with required features found"
 msgstr "هیچ پیکربندی‌ای با ویژگی‌های موردنیاز برای GLX موجود نیست"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:902
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:907
 msgid "GLX is not supported"
 msgstr "GLX پشتیبانی نمی‌شود"
 
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
 #, c-format
 msgid "Format %s not supported"
 msgstr "قالب «%s» پشتیبانی نمی‌شود"
@@ -838,53 +838,53 @@ msgstr "گزینش رنگ"
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activate"
-msgstr "فعّالسازی"
+msgstr "فعّال سازی"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the color"
-msgstr "فعّالسازی رنگ"
+msgstr "فعّال سازی رنگ"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Customize"
-msgstr "سفارشیسازی"
+msgstr "سفارشی سازی"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Customizes the color"
-msgstr "سفارشیسازی رنگ"
+msgstr "سفارشی سازی رنگ"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the expander"
-msgstr "فعّالسازی گسترنده"
+msgstr "فعّال سازی گسترنده"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the entry"
-msgstr "فعّالسازی ورودی"
+msgstr "فعّال سازی ورودی"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activate primary icon"
-msgstr "فعّالسازی نقشک نخستین"
+msgstr "فعّال سازی نقشک نخستین"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the primary icon of the entry"
-msgstr "فعّالسازی نقشک نخستین ورودی"
+msgstr "فعّال سازی نقشک نخستین ورودی"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activate secondary icon"
-msgstr "فعّالسازی نقشک ثانویه"
+msgstr "فعّال سازی نقشک ثانویه"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Activates the secondary icon of the entry"
-msgstr "فعّالسازی نقشک ثانویهٔ ورودی"
+msgstr "فعّال سازی نقشک ثانویهٔ ورودی"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
 msgctxt "accessibility"
@@ -899,12 +899,12 @@ msgstr "نمایش محتوای ورودی گذرواژه"
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Clear"
-msgstr "پاکسازی"
+msgstr "پاک سازی"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:699
 msgctxt "accessibility"
 msgid "Clears the contents of the entry"
-msgstr "پاکسازی محتوای ورودی"
+msgstr "پاک سازی محتوای ورودی"
 
 #: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
 msgctxt "accessibility"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100 gtk/gtkshortcutlabel.c:136
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101 gtk/gtkshortcutlabel.c:137
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
 msgstr "تبدیل"
@@ -1050,7 +1050,7 @@ msgstr "تبدیل"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103 gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104 gtk/gtkshortcutlabel.c:139
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
 msgstr "مهار"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "مهار"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106 gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107 gtk/gtkshortcutlabel.c:141
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
 msgstr "دگرساز"
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "دگرساز"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112 gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113 gtk/gtkshortcutlabel.c:143
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
 msgstr "سوپر"
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "سوپر"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115 gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116 gtk/gtkshortcutlabel.c:145
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
 msgstr "فوق"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "فوق"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109 gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110 gtk/gtkshortcutlabel.c:147
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "فرا"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "فاصله"
 
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "ممیز وارونه"
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "گزینش"
 #: gtk/gtkaccessible.c:616
 msgctxt "accessibility"
 msgid "separator"
-msgstr "جداگر"
+msgstr "جداساز"
 
 #: gtk/gtkaccessible.c:617
 msgctxt "accessibility"
@@ -1497,45 +1497,45 @@ msgstr "مورد درخت"
 #: gtk/gtkaccessible.c:634
 msgctxt "accessibility"
 msgid "widget"
-msgstr "ابزارگ"
+msgstr "ابزارک"
 
 #: gtk/gtkaccessible.c:635
 msgctxt "accessibility"
 msgid "window"
 msgstr "پنجره"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317
 msgid "Other application…"
 msgstr "برنامهٔ دیگر…"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
 msgid "Select Application"
 msgstr "گزینش برنامه"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
 #, c-format
 msgid "Opening “%s”."
 msgstr "درحال گشودن «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”"
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای «%s» پیدا نشد"
 
 #. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
 #, c-format
 msgid "Opening “%s” files."
 msgstr "در حال گشودن پرونده‌های «%s»."
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s” files"
 msgstr "هیچ برنامه‌ای برای پرونده‌های «%s» پیدا نشد"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "شکست در اجرای نرم‌افزارهای گنوم"
 
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "%Id"
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
 msgctxt "Accelerator"
 msgid "Disabled"
-msgstr "از Ú©Ø§Ø± Ø§Ù\86داختÙ\87 Ø´ده"
+msgstr "از Ú©Ø§Ø± Ø§Ù\81تاده"
 
 #. This label is displayed in a treeview cell displaying
 #. * an accelerator key combination that is not valid according
@@ -2081,9 +2081,9 @@ msgstr "یک پرونده با همان نام در حال حاضر وجود د
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175 gtk/gtkmountoperation.c:608
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:640
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:637
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:807 gtk/gtkwindow.c:6113 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:807 gtk/gtkwindow.c:6152 gtk/inspector/css-editor.c:248
 #: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_انصراف"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3128 gtk/gtkplacessidebar.c:3213 gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231 gtk/gtkplacesview.c:1659
 msgid "_Open"
 msgstr "_گشودن"
 
@@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "انتخاب این که کدام نوع پرونده‌ها نمایش
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
 #. * to translate.
 #.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:362
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s روی %2$s"
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "اگر موردی را پاک کنید، برای همیشه از دست خواهد رفت."
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
-#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6051 gtk/gtktextview.c:8975
+#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6061 gtk/gtktextview.c:8966
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذف"
 
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_افزودن به نشانک‌ها"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3249 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
 msgid "_Rename"
 msgstr "_تغییر نام"
 
@@ -2373,7 +2373,7 @@ msgstr "شما دسترسی به پوشه مشخص شده را ندارید."
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "نمی‌توان درخواست جست‌وجو را ارسال کرد"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6876
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
 msgid "Accessed"
 msgstr "در دسترس"
 
@@ -2466,19 +2466,19 @@ msgstr "دگرگونه‌های نویسه"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "ساخت زمینه OpenGL شکست خورد"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6039 gtk/gtktextview.c:8963
+#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6049 gtk/gtktextview.c:8954
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_برش"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6043 gtk/gtktextview.c:8967
+#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6053 gtk/gtktextview.c:8958
 msgid "_Copy"
 msgstr "_رونوشت"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6047 gtk/gtktextview.c:8971
+#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6057 gtk/gtktextview.c:8962
 msgid "_Paste"
 msgstr "_چسباندن"
 
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6060 gtk/gtktextview.c:8996
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6070 gtk/gtktextview.c:8987
 msgid "Select _All"
 msgstr "انتخاب _همه"
 
@@ -2498,15 +2498,15 @@ msgstr "_رونوشت از نشانی"
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "نشانی نامعتبر"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:285 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
+#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
 msgid "Lock"
 msgstr "قفل"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:297 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
+#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
 msgid "Unlock"
 msgstr "قفل‌گشایی"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:309
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
 msgid ""
 "Dialog is unlocked.\n"
 "Click to prevent further changes"
@@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr ""
 "محاوره باز شده است.\n"
 "جهت جلوگیری از تغییرات آتی کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:321
+#: gtk/gtklockbutton.c:322
 msgid ""
 "Dialog is locked.\n"
 "Click to make changes"
@@ -2522,7 +2522,7 @@ msgstr ""
 "محاوره قفل شده است.\n"
 "جهت ایجاد تغییرات کلیک کنید"
 
-#: gtk/gtklockbutton.c:333
+#: gtk/gtklockbutton.c:334
 msgid ""
 "System policy prevents changes.\n"
 "Contact your system administrator"
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgstr ""
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:786
+#: gtk/gtkmain.c:788
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:RTL"
 
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr "default:RTL"
 #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
 #. * of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:100
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "%d:%02d:%02d"
@@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "%Id:%I02d:%I02d"
 #. * change ":" to the separator that your locale uses or use
 #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:108
 #, c-format
 msgctxt "long time format"
 msgid "-%d:%02d:%02d"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "-%Id:%I02d:%I02d"
 #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
 #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:119
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "-%d:%02d"
@@ -2581,14 +2581,14 @@ msgstr "-%Id:%I02d"
 #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
 #. * "%d" if your locale uses localized digits.
 #.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:128
 #, c-format
 msgctxt "short time format"
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%Id:%I02d"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 gtk/gtkprintbackend.c:641
-#: gtk/gtkwindow.c:6114
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176 gtk/gtkprintbackend.c:638
+#: gtk/gtkwindow.c:6153
 msgid "_OK"
 msgstr "_تأیید"
 
@@ -2670,10 +2670,10 @@ msgstr "ناتوان در پایان دادن به فرایند"
 msgid "_End Process"
 msgstr "_پایان دادن به فرایند"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
 #, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\81راÛ\8cÙ\86د Ø¨Ø§ Ø´Ù\86اسÙ\87Ù\94 %Id Ø±Ø§ Ú©Ø´Øª. Ø§Û\8cÙ\86 Ú©Ù\86Ø´ Ù¾Û\8cادÙ\87â\80\8cسازÛ\8c Ù\86شدÙ\87 Ø§Ø³Øª."
+msgstr "Ù\86Ù\85Û\8câ\80\8cتÙ\88اÙ\86 Ù\81راÛ\8cÙ\86د Ø¨Ø§ Ø´Ù\86اسÙ\87Ù\94 %Id Ø±Ø§ Ú©Ø´Øª. Ø¹Ù\85Ù\84Û\8cاÙ\86 Ù¾Û\8cادÙ\87 سازÛ\8c Ù\86شدÙ\87."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "دیگر مکان‌ها"
 msgid "Show other locations"
 msgstr "نمایش دیگر مکان‌ها"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2963
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "نتوانست %s را شروع کند"
@@ -2887,104 +2887,104 @@ msgstr "این نام از پیش گرفته شده"
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2504
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "نتوانست %s را پیاده کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "نتوانست %s را متوقّف کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2709
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/gtkplacessidebar.c:2767
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "نتوانست %s را بیرون دهد"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2915
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "نتوانست %s را برای تغییرات رسانه‌ای بررسی کند"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 gtk/gtkplacessidebar.c:3221 gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239 gtk/gtkplacesview.c:1663
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "گشودن در _زبانهٔ جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3140 gtk/gtkplacessidebar.c:3230 gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248 gtk/gtkplacesview.c:1668
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "گشودن در _پنجرهٔ جدید"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_افزودن نشانک"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
 msgid "_Remove"
 msgstr "_برداشتن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3261 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693
 msgid "_Mount"
 msgstr "_سوار کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_پیاده کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3277
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
 msgid "_Eject"
 msgstr "_بیرون دادن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3287
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_تشخیص رسانه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
 msgid "_Start"
 msgstr "_شروع"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
 msgid "_Power On"
 msgstr "_روشن کردن"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_وصل کردن گرداننده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_شروع افزارهٔ چنددیسکه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "قفل‌_گشایی افزاره"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
 msgid "_Stop"
 msgstr "_توقّف"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_برداشتن امن گرداننده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_قطع کردن گرداننده"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_توقف افزارهٔ چنددیسکه"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_قفل افزاره"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3804 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
 msgid "Computer"
 msgstr "رایانه"
 
@@ -3007,71 +3007,71 @@ msgid "Con_nect"
 msgstr "اتّ_صال"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1366
+#: gtk/gtkplacesview.c:1367
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "نتوانست حجم را پیاده کند"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1458
+#: gtk/gtkplacesview.c:1459
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_لغو"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1606
 msgid "AppleTalk"
 msgstr "اپل‌تاک"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
 msgid "File Transfer Protocol"
 msgstr "قرارداد انتقال پرونده"
 
 #. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacesview.c:1614
 msgid "ftp:// or ftps://"
 msgstr "ftp:// یا ftps://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
 msgid "Network File System"
 msgstr "سامانهٔ پروندهٔ شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
 msgid "Samba"
 msgstr "سامبا"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
 msgid "SSH File Transfer Protocol"
 msgstr "قرارداد انتقال پروندهٔ SSH"
 
 #. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1634
 msgid "sftp:// or ssh://"
 msgstr "sftp:// یا ssh://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+#: gtk/gtkplacesview.c:1640
 msgid "WebDAV"
 msgstr "وب‌دو"
 
 #. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1642
 msgid "dav:// or davs://"
 msgstr "dav:// یا davs://"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+#: gtk/gtkplacesview.c:1677
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_قطع ارتباط"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1688
 msgid "_Connect"
 msgstr "اتّ_صال"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1871
+#: gtk/gtkplacesview.c:1905
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "نتوانست موقعیت کارساز دوردست را بگیرد"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
 msgid "Networks"
 msgstr "شبکه"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
 msgid "On This Computer"
 msgstr "روی این رایانه"
 
@@ -3094,11 +3094,11 @@ msgstr "قطع ارتباط"
 msgid "Unmount"
 msgstr "پیاده کردن"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639
+#: gtk/gtkprintbackend.c:636
 msgid "Authentication"
 msgstr "تأیید هویت"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:715
+#: gtk/gtkprintbackend.c:712
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_به‌خاطرسپاری گذرواژه"
 
@@ -3132,7 +3132,7 @@ msgstr "وضعیت نخستین"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1684
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "در حال آمادهسازی برای چاپ"
+msgstr "در حال آماده سازی برای چاپ"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1685
 msgctxt "print operation status"
@@ -3172,17 +3172,17 @@ msgstr "با خطا پایان یافت"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2234
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr "در Ø­Ø§Ù\84 Ø¢Ù\85ادÙ\87â\80\8cسازی %Id"
+msgstr "Ø¢Ù\85ادÙ\87 سازی %Id"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854
 #, c-format
 msgid "Preparing"
-msgstr "در حال آمادهسازی"
+msgstr "در حال آماده سازی"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2239
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "در حال چاپ %Id"
+msgstr "چاپ کردن %Id"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2885
 #, c-format
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgstr "بدون کاغذ"
 
 #. Translators: this is a printer status.
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
 msgid "Paused"
 msgstr "مکث شده"
 
@@ -3281,35 +3281,35 @@ msgstr "در حال گرفتن اطلاعاتِ چاپگر…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "از چپ به راست، از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5682
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "از چپ به راست، از پایین به ابتدا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "از راست به چپ، از بالا به پایین"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "از راست به چپ، از پایین به بالا"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "از بالا به پایین، از چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5684
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "از بالا به پایین، از راست به چپ"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "از انتها به ابتدا، از چپ به راست"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5685
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804 modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "از پایین به بالا، از راست به چپ"
 
@@ -3358,14 +3358,14 @@ msgstr "هیچ برنامهٔ ثبت شده‌ای با نام «%s» برای 
 
 #: gtk/gtksearchentry.c:639
 msgid "Clear entry"
-msgstr "پاکسازی ورودی"
+msgstr "پاک سازی ورودی"
 
 #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier
 #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "L"
 msgstr "چ"
@@ -3375,7 +3375,7 @@ msgstr "چ"
 #. * this string very short, ideally just a single character, since it will
 #. * be rendered as part of the key.
 #.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
 msgctxt "keyboard side marker"
 msgid "R"
 msgstr "ر"
@@ -3441,19 +3441,24 @@ msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد"
 msgid "Try a different search"
 msgstr "جست‌وجو دیگری را امتحان کنید"
 
-#: gtk/gtkshow.c:177
+#: gtk/gtkshow.c:175
 msgid "Could not show link"
 msgstr "نتوانست پیوند را نشان دهد"
 
-#: gtk/gtktext.c:6065 gtk/gtktextview.c:9001
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:154
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "نوار کناری"
+
+#: gtk/gtktext.c:6075 gtk/gtktextview.c:8992
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "درج _ایموجی"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8983
+#: gtk/gtktextview.c:8974
 msgid "_Undo"
 msgstr "بر_گردان"
 
-#: gtk/gtktextview.c:8987
+#: gtk/gtktextview.c:8978
 msgid "_Redo"
 msgstr "_انجام دوباره"
 
@@ -3480,12 +3485,12 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%Id ٪"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6101
+#: gtk/gtkwindow.c:6140
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
 msgstr "می‌خواهید از بازرس +GTK استفاده کنید؟"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6103
+#: gtk/gtkwindow.c:6142
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify the "
@@ -3495,7 +3500,7 @@ msgstr ""
 "بازرس +GTK یک بازرس تعاملی است که به شما اجازه پیمایش و تغییر هسته برنامه‌های +GTK "
 "را می‌دهد. استفاده از آن ممکن است باعث شود که برنامه‌ها قفل کنند یا از هم بپاشند."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:6108
+#: gtk/gtkwindow.c:6147
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "این پیام را دوباره نشان نده"
 
@@ -3547,7 +3552,7 @@ msgstr "مقدار"
 
 #: gtk/inspector/action-editor.c:123
 msgid "Activate"
-msgstr "فعالسازی"
+msgstr "فعال سازی"
 
 #: gtk/inspector/action-editor.c:135
 msgid "Set State"
@@ -4007,7 +4012,7 @@ msgstr "ضبط قاب‌ها"
 
 #: gtk/inspector/recorder.ui:27
 msgid "Clear recorded frames"
-msgstr "پاکسازی قاب‌های ضبط‌شده"
+msgstr "پاک سازی قاب‌های ضبط‌شده"
 
 #: gtk/inspector/recorder.ui:34
 msgid "Add debug nodes"
@@ -4129,20 +4134,16 @@ msgstr "سلسله مراتب"
 
 #: gtk/inspector/type-info.ui:35
 msgid "Implements"
-msgstr "پیادهسازی‌ها"
+msgstr "پیاده سازی‌ها"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:604 gtk/inspector/visual.c:623
+#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
 msgstr "تم با استفاده از GTK_THEME رونویسی شده است"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:854
+#: gtk/inspector/visual.c:853
 msgid "Backend does not support window scaling"
 msgstr "پسانه از تغییر اندازه پنجره پشتیبانی نمی‌کند"
 
-#: gtk/inspector/visual.c:1044
-msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "پرداخت GL از کار افتاده"
-
 #: gtk/inspector/visual.ui:35
 msgid "GTK Theme"
 msgstr "زمینهٔ GTK"
@@ -4233,13 +4234,9 @@ msgstr "نمایش تمرکز"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:654
 msgid "Simulate Touchscreen"
-msgstr "شبیهسازی صفحهٔ لمسی"
+msgstr "شبیه سازی صفحهٔ لمسی"
 
-#: gtk/inspector/visual.ui:678
-msgid "Software GL"
-msgstr "GL نرم‌افزاری"
-
-#: gtk/inspector/visual.ui:714
+#: gtk/inspector/visual.ui:689
 msgid "Inspect Inspector"
 msgstr "بازرسی بازرس"
 
@@ -4273,7 +4270,7 @@ msgstr "تغییر وضعیت نوار کناری"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:253
 msgid "Refresh action state"
-msgstr "تازهسازی وضعیت کنش"
+msgstr "تازه سازی وضعیت کنش"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:327
 msgid "Previous object"
@@ -4780,7 +4777,7 @@ msgstr "ربع پهناها"
 #: gtk/open-type-layout.h:96
 msgctxt "OpenType layout"
 msgid "Randomize"
-msgstr "تصادفیسازی"
+msgstr "تصادفی سازی"
 
 #: gtk/open-type-layout.h:97
 msgctxt "OpenType layout"
@@ -6381,404 +6378,404 @@ msgstr "نتوانست بافتار نمونه‌گیری دوباره را تخ
 msgid "No audio output found"
 msgstr "هیچ خروجی صدایی پیدا نشد"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
 msgid "Username:"
 msgstr "نام کاربری:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
 msgid "Password:"
 msgstr "گذرواژه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند «%s» برروی چاپگر %s لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print a document on %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ یک سند روی %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
 msgstr "تصدیق هویت برای گرفتن ویژگی‌های مربوط به کار «%s» لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
 msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های کاری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن خصیصه‌های چاپگر"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر پیش‌گزیدهٔ %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get printers from %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن چاپگر‌ها از %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای گرفتن یک پرونده از %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
 #, c-format
 msgid "Authentication is required on %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت روی %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
 msgid "Domain:"
 msgstr "دامنه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print document “%s”"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ سند‌ «%s» لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
 msgstr "نیاز به تأیید هویت برای چاپ این سند روی چاپگر %s"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
 msgid "Authentication is required to print this document"
 msgstr "تصدیق هویت برای چاپ این سند لازم است"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on toner."
 msgstr "چاپگر «%s» جوهر کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has no toner left."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ جوهری ندارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on developer."
 msgstr "چاپگر «%s» توسعه‌دهنده کم دارد."
 
 #. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of developer."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ توسعه‌دهنده‌ای ندارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
 msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم یک منبع نشانگر کم دارد."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
 msgstr "چاپگر «%s» دست‌کم از یک منبع نشانگر خالی است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer “%s”."
 msgstr "روکش روی چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer “%s”."
 msgstr "در چاپگر «%s» باز است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is low on paper."
 msgstr "چاپگر «%s» کاغذ کم دارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is out of paper."
 msgstr "چاپگر «%s» هیچ کاغذی ندارد."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” is currently offline."
 msgstr "چاپگر «%s» هم‌اکنون برون‌خط است."
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer “%s”."
 msgstr "چاپگر «%s» مشکلی دارد."
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
 msgid "Paused; Rejecting Jobs"
 msgstr "مکث؛ در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
 msgid "Rejecting Jobs"
 msgstr "در حال رد کردن کار‌ها"
 
 #. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
 msgid "; "
 msgstr "؛ "
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4619
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4686
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
 msgctxt "printing option"
 msgid "Two Sided"
 msgstr "دو رو"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Type"
 msgstr "نوع کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
 msgctxt "printing option"
 msgid "Paper Source"
 msgstr "منبع کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
 msgctxt "printing option"
 msgid "Output Tray"
 msgstr "خروجی کاغذ"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4623
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
 msgctxt "printing option"
 msgid "Resolution"
 msgstr "تفکیک‌پذیری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
 msgctxt "printing option"
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "پیش‌پالایش GhostScript"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
 msgctxt "printing option value"
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک رو"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4635
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4639
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4641
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4649
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Auto Select"
 msgstr "گزینش خودکار"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4643
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4645
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4647
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4653
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "تنها قلم‌های GhostScript نهفته شوند"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4655
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "تبدیل به سطح ۱ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4657
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
 msgctxt "printing option value"
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "تبدیل به سطح ۲ از PS"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4659
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
 msgctxt "printing option value"
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "بدون پیش‌پالایش"
 
 #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
 #. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4668
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
 msgctxt "printing option group"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "متفرّقه"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
 msgctxt "sides"
 msgid "One Sided"
 msgstr "یک رو"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
 msgctxt "sides"
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "لبه بلند (استاندارد)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664
 msgctxt "sides"
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "لبه کوتاه (برگشته)"
 
 #. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4702
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Top Bin"
 msgstr "محفظه بالایی"
 
 #. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Middle Bin"
 msgstr "محفظه وسط"
 
 #. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4706
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Bottom Bin"
 msgstr "محفظه پایین"
 
 #. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4708
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Side Bin"
 msgstr "محفظه کنار"
 
 #. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Left Bin"
 msgstr "محفظه چپ"
 
 #. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4712
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Right Bin"
 msgstr "محفظه راست"
 
 #. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4714
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Center Bin"
 msgstr "محفظه مرکزی"
 
 #. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4716
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Rear Bin"
 msgstr "محفظه عقب"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4718
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Up Bin"
 msgstr "محفظه رو به بالا"
 
 #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Face Down Bin"
 msgstr "محفطه رو به پایین"
 
 #. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4722
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Large Capacity Bin"
 msgstr "محفظه با گنجایش بالا"
 
 #. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Stacker %d"
 msgstr "پشته‌ساز %Id"
 
 #. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4748
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Mailbox %d"
 msgstr "صندوق پستی %Id"
 
 #. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4752
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717
 msgctxt "output-bin"
 msgid "My Mailbox"
 msgstr "صندوق پستی من"
 
 #. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4756
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721
 #, c-format
 msgctxt "output-bin"
 msgid "Tray %d"
 msgstr "سینی %Id"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5233
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198
 msgid "Printer Default"
 msgstr "پیش‌فرض چاپگر"
 
 #. Translators: These strings name the possible values of the
 #. * job priority option in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
 msgid "Urgent"
 msgstr "فوری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
 msgid "High"
 msgstr "بالا"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
 msgid "Medium"
 msgstr "متوسط"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
 msgid "Low"
 msgstr "پایین"
 
 #. Translators, this string is used to label the job priority option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
 msgid "Job Priority"
 msgstr "اولویت کار"
 
 #. Translators, this string is used to label the billing info entry
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5718
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
 msgid "Billing Info"
 msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 
@@ -6786,37 +6783,37 @@ msgstr "اطلاعات صورتحساب"
 #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
 #. * pages that the printing system may support.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
 msgctxt "cover page"
 msgid "None"
 msgstr "هیچ‌کدام"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5743
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
 msgctxt "cover page"
 msgid "Classified"
 msgstr "طبقه‌بندی شده"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5744
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
 msgctxt "cover page"
 msgid "Confidential"
 msgstr "محرمانه"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
 msgctxt "cover page"
 msgid "Secret"
 msgstr "سری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5746
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
 msgctxt "cover page"
 msgid "Standard"
 msgstr "استاندارد"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5747
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
 msgctxt "cover page"
 msgid "Top Secret"
 msgstr "فوق سری"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5748
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
 msgctxt "cover page"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "طبقه‌بندی نشده"
@@ -6824,7 +6821,7 @@ msgstr "طبقه‌بندی نشده"
 #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
 #. * in the print dialog
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5760
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
 msgctxt "printer option"
 msgid "Pages per Sheet"
 msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
@@ -6832,7 +6829,7 @@ msgstr "تعداد صفحه‌ها در برگه"
 #. Translators, this string is used to label the option in the print
 #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5777
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
 msgctxt "printer option"
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
@@ -6840,7 +6837,7 @@ msgstr "ترتیب صفحه‌ها"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the front cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
 msgctxt "printer option"
 msgid "Before"
 msgstr "پیش از"
@@ -6848,7 +6845,7 @@ msgstr "پیش از"
 #. Translators, this is the label used for the option in the print
 #. * dialog that controls the back cover page.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5834
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
 msgctxt "printer option"
 msgid "After"
 msgstr "پس از"
@@ -6857,7 +6854,7 @@ msgstr "پس از"
 #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
 #. * or 'on hold'
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5854
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at"
 msgstr "زمان چاپ"
@@ -6865,7 +6862,7 @@ msgstr "زمان چاپ"
 #. Translators: this is the name of the option that allows the user
 #. * to specify a time when a print job will be printed.
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5865
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
 msgctxt "printer option"
 msgid "Print at time"
 msgstr "چاپ در زمان مشخص"
@@ -6875,80 +6872,80 @@ msgstr "چاپ در زمان مشخص"
 #. * the width and height in points. E.g: "Custom
 #. * 230.4x142.9"
 #.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5912
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877
 #, c-format
 msgid "Custom %s×%s"
 msgstr "سفارشی %s×%s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988
 msgctxt "printer option"
 msgid "Printer Profile"
 msgstr "نمایهٔ چاپگر"
 
 #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6030
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995
 msgctxt "printer option value"
 msgid "Unavailable"
 msgstr "خارج از دسترس"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
 msgid "output"
 msgstr "خروجی"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:507
 msgid "Print to File"
 msgstr "چاپ در پرونده"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
 msgid "PDF"
 msgstr "PDF"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
 msgid "PostScript"
 msgstr "پست‌اسکریپت"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:646
 msgid "Pages per _sheet:"
 msgstr "تعداد صفحات در _برگه:"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:706
 msgid "File"
 msgstr "پرونده"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:716
 msgid "_Output format"
 msgstr "_قالب خروجی"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:372
 msgid "Print to LPR"
 msgstr "چاپ به صورت LPR"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:401
 msgid "Pages Per Sheet"
 msgstr "تعداد صفحات در برگه"
 
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:407
 msgid "Command Line"
 msgstr "خط فرمان"
 
 #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
 #. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:273
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
 msgid "Color management unavailable"
 msgstr "مدیریت رنگ موجود نیست"
 
 #. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:285
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
 msgid "No profile available"
 msgstr "مجموعه تنظیماتی موجود نیست"
 
 #. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:296
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
 msgid "Unspecified profile"
 msgstr "مجموعه تنطیمات نامشخص"
 
@@ -7003,7 +7000,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "دستورها:\n"
 "  validate     تصدیق پرونده\n"
-"  simplify     سادهسازی پرونده\n"
+"  simplify     ساده سازی پرونده\n"
 "  enumerate    فهرست کردن تمام اشیای نام‌دار\n"
 "  preview      پیش‌نمایش پرونده\n"
 "\n"
@@ -7096,7 +7093,7 @@ msgstr "تبدیل از GTK 3 به GTK 4"
 
 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
 msgid "Simplify the file."
-msgstr "سادهسازی پرونده."
+msgstr "ساده سازی پرونده."
 
 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383
 #, c-format
@@ -7106,7 +7103,7 @@ msgstr "هیچ پروندهٔ ‪.ui‬ ای مشخّص نشده\n"
 #: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389
 #, c-format
 msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.ui‬ را بدون ‪--replace‬ سادهسازی کند\n"
+msgstr "تنها می‌تواند یک تک‌پروندهٔ ‪.ui‬ را بدون ‪--replace‬ ساده سازی کند\n"
 
 #: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168
 msgid "Validate the file."
@@ -7276,6 +7273,12 @@ msgstr ""
 "اگر به‌راستی می‌خواهید این‌جا انبارهٔ نقشکی ایجاد کنید، از ‪--ignore-theme-index‬ "
 "استفاده کنید.\n"
 
+#~ msgid "GL rendering is disabled"
+#~ msgstr "پرداخت GL از کار افتاده"
+
+#~ msgid "Software GL"
+#~ msgstr "GL نرم‌افزاری"
+
 # farmaan
 #~ msgctxt "Font feature value"
 #~ msgid "None"