Import firefox-esr_60.7.0esr.orig-l10n-oc.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 21 May 2019 22:23:08 +0000 (23:23 +0100)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Tue, 21 May 2019 22:23:08 +0000 (23:23 +0100)
[dgit import orig firefox-esr_60.7.0esr.orig-l10n-oc.tar.bz2]

530 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/main.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/engineManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/search.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/quitDialog.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/onboarding/onboarding.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
devtools/client/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/appcacheutils.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webConsole.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gcli.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gclicommands.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/startup.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd~ [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.dtd~ [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd~ [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd~ [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
mail/isp/isps.txt [new file with mode: 0644]
mail/os2/README.txt [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filefield.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/languageNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/regionNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0869465
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "Firefox">
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Firefox e los lògos de Firefox son de marcas depausadas de la fondacion Mozilla.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da0d9af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8104b4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefox start, una pagina d'acuèlh rapida amb recèrca integrada
+homePageImport=Importar vòstra pagina d’aviada de %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Seleccion de la pagina d'acuèlh
+homePageMigrationDescription=Causissètz la pagina d'acuèlh que volètz utilizar :
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba13d80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Compte Firefox
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d608fad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = Detalhs de l'aplicacion
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+    .label = Suprimir
+    .accesskey = S
+app-manager-handle-webfeeds = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Fluxes web.
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Ligams { $type }.
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir Contengut { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Aquesta aplicacion es albergada per :
+app-manager-local-app-info = L'adreça d'aquesta aplicacion es :
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8abb7fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = Lista del blocatge
+    .style = width: 55em
+blocklist-desc = Podètz causir quina lista de { -brand-short-name } serà utlizada per bolcar los elements web que poiriá pistar vòstra activitat de navegacion.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+blocklist-treehead-list =
+    .label = Lista
+blocklist-button-cancel =
+    .label = Anullar
+    .accesskey = N
+blocklist-button-ok =
+    .label = Enregistrar las modificacions
+    .accesskey = E
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d9b481
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = Escafar las donadas
+    .style = width: 35em
+clear-site-data-cookies = Cookies e donadas dels sites
+    .accesskey = s
+clear-site-data-cookies-info = Seretz benlèu desconnectat dels sites web s’escafetz aquestas donadas
+clear-site-data-cache = Contengut Web en cache
+    .accesskey = e
+clear-site-data-cache-info = Caldrà que los sites web tòrnen cargar los imatges e las donadas
+clear-site-data-cancel =
+    .label = Anullar
+    .accesskey = A
+clear-site-data-clear =
+    .label = Escafar
+    .accesskey = E
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..408fc57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = Colors
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 41em
+           *[other] width: 38em
+        }
+colors-close-key =
+    .key = w
+colors-page-override = Trespassar las colors especificadas per la pagina per las causidas dessús
+    .accesskey = O
+colors-page-override-option-always =
+    .label = Totjorn
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = Sonque pels tèmas amb un contraste naut
+colors-page-override-option-never =
+    .label = Pas jamai
+colors-text-and-background = Tèxte e rèireplan
+colors-text-header = Tèxte
+    .accesskey = T
+colors-background = Rèire plan
+    .accesskey = R
+colors-use-system =
+    .label = Utilizar las colors del sistèma
+    .accesskey = s
+colors-underline-links =
+    .label = Soslinhar los ligams
+    .accesskey = o
+colors-links-header = Colors dels ligams
+colors-unvisited-links = Ligams pas visitats
+    .accesskey = L
+colors-visited-links = Ligams visitats
+    .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb83759
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Paramètres de connexion
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = Desactivar l’extension
+connection-proxy-configure = Configurar del servidor proxy per accedir a Internet
+connection-proxy-option-no =
+    .label = Pas cap de servidor mandatòri
+    .accesskey = d
+connection-proxy-option-system =
+    .label = Utilizar los paramètres de servidor mandatòri del sistèma
+    .accesskey = U
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = Detectar automaticament los paramètres de servidor mandatòri d'aquesta ret
+    .accesskey = u
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = Configuracion manuala del servidor mandatari
+    .accesskey = m
+connection-proxy-http = Servidor mandatari HTTP
+    .accesskey = x
+connection-proxy-http-port = Pòrt
+    .accesskey = P
+connection-proxy-http-share =
+    .label = Utilizar aqueste servidor mandatòri per totes los protocòls
+    .accesskey = z
+connection-proxy-ssl = Servidor mandatari SSL
+    .accesskey = L
+connection-proxy-ssl-port = Pòrt
+    .accesskey = o
+connection-proxy-ftp = Servidor mandatari FTP
+    .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Pòrt
+    .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Òste SOCKS
+    .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Pòrt
+    .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = K
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = v
+connection-proxy-noproxy = Cap servidor mandatari per
+    .accesskey = p
+connection-proxy-noproxy-desc = Exemple : .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+connection-proxy-autotype =
+    .label = URL de configuracion automatica de servidor mandatari
+    .accesskey = A
+connection-proxy-reload =
+    .label = Tornar cargar
+    .accesskey = T
+connection-proxy-autologin =
+    .label = Me demandar pas de m'autentificar se lo senhal es enregistrat
+    .accesskey = g
+    .tooltip = Aquesta opcion vos autentifica automaticament suls servidors proxy que lo senhal n'es enregistrat. Se l'autentificacion fracassa, lo senhal vos serà demandat.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = Proxy DNS al utilizar SOCKS v5
+    .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a938cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = Apondre un contenidor novèl
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = Preferéncias de contenidor { $name }
+    .style = width: 45em
+containers-window-close =
+    .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Nom
+    .accesskey = N
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+    .placeholder = Marcar un nom de contenidor
+containers-icon-label = Icòna
+    .accesskey = I
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Color
+    .accesskey = o
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+    .label = Acabat
+    .accesskey = D
+containers-color-blue =
+    .label = Blau
+containers-color-turquoise =
+    .label = Turquesa
+containers-color-green =
+    .label = Verd
+containers-color-yellow =
+    .label = Jaune
+containers-color-orange =
+    .label = Irange
+containers-color-red =
+    .label = Roge
+containers-color-pink =
+    .label = Ròse
+containers-color-purple =
+    .label = Violet
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = Emprenta digitala
+containers-icon-briefcase =
+    .label = Maleta
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = Signe dolar
+containers-icon-cart =
+    .label = Carriòt de crompas
+containers-icon-circle =
+    .label = Ponch
+containers-icon-vacation =
+    .label = Vacanças
+containers-icon-gift =
+    .label = Present
+containers-icon-food =
+    .label = Manjar
+containers-icon-fruit =
+    .label = Frut
+containers-icon-pet =
+    .label = Animal
+containers-icon-tree =
+    .label = Arbre
+containers-icon-chill =
+    .label = Divertiment
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dac9bd5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = Poliças
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Poliças per
+    .accesskey = P
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = Arabi
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = Armèni
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = Bengali
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = Chinés simplificat
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = Chinés tradicional (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = Chinés tradicional (Taiwan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = Cirillic
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = Devanagari
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = Etiopian
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = Georgian
+fonts-langgroup-el =
+    .label = Grèc
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = Gujarati
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = Gurmukhi
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = Japonés
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = Ebrieu
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = Kannada
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = Cmèr
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = Corean
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = Latin
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = Malayalam
+fonts-langgroup-math =
+    .label = Matematicas
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = Odia
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = Sinhala
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = Tamil
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = Telugu
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = Tai
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = Tibetan
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = Sillabari canadian unificat
+fonts-langgroup-other =
+    .label = Autres sistèmas d'escritura
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Proporcionala
+    .accesskey = P
+fonts-default-serif =
+    .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Talha
+    .accesskey = T
+fonts-serif = Serif
+    .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sens-serif
+    .accesskey = n
+fonts-monospace = Largor fixa
+    .accesskey = F
+fonts-monospace-size = Talha
+    .accesskey = e
+fonts-minsize = Talha minimala de la poliça
+    .accesskey = o
+fonts-minsize-none =
+    .label = Pas cap
+fonts-allow-own =
+    .label = Autorizar las paginas de causir lors poliças, puslèu que las seleccions precedentas
+    .accesskey = A
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Encodatge del tèxte pel contengut obsolèt
+fonts-languages-fallback-desc = Aqueste encodatge del tèxte es utilizat pel contengut obsolèt que declara pas corrèctament son encodatge.
+fonts-languages-fallback-label = Encodatge de tèxte de remplaçament
+    .accesskey = T
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = Valor per defaut per la lenga correnta
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = Arabi
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = Baltic
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = Europèu central, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = Europèu central, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = Chinés simplificat
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = Chinés tradicional
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = Cirillic
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = Grèc
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = Ebrieu
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = Japonés
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = Corean
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = Tai
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = Turc
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = Vietnamian
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = Autra (inclusa Euròpa occidentala)
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8286a74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+    .title = Lengas
+    .style = width: 30em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-description = De còps las paginas web son dins mai d'una lenga. Causissètz las lengas d'afichatge d'aquestas paginas web, per òrdre de preferéncia
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = Demandar las versions en anglés de las paginas web per mai de confidencialitat
+languages-customize-moveup =
+    .label = Montar
+    .accesskey = M
+languages-customize-movedown =
+    .label = Davalar
+    .accesskey = D
+languages-customize-remove =
+    .label = Suprimir
+    .accesskey = S
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Seleccionatz una lenga mai…
+languages-customize-add =
+    .label = Apondre
+    .accesskey = A
diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b72cb44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+// Variables:
+//   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+    .label = { $num }(per defaut)
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ee12f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = Excepcions
+    .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = Adreça del site web
+    .accesskey = d
+permissions-block =
+    .label = Blocar
+    .accesskey = B
+permissions-session =
+    .label = Autorizar pendent la session
+    .accesskey = s
+permissions-allow =
+    .label = Autorizar
+    .accesskey = A
+permissions-site-name =
+    .label = Site web
+permissions-status =
+    .label = Estat
+permissions-remove =
+    .label = Suprimir lo site web
+    .accesskey = S
+permissions-remove-all =
+    .label = Suprimir totes los sites web
+    .accesskey = e
+permissions-button-cancel =
+    .label = Anullar
+    .accesskey = A
+permissions-button-ok =
+    .label = Enregistrar las modificacions
+    .accesskey = E
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = Recercar un site web
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c7822e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,720 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Mandar als sites web lo senhal “Me pistar pas” per lor dire que volètz pas èsser pistat
+do-not-track-learn-more = Ne saber mai
+do-not-track-option-default =
+    .label = Sonque en utilizar la proteccion contra lo seguiment
+do-not-track-option-always =
+    .label = Totjorn
+pref-page =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opcions
+           *[other] Preferéncias
+        }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+    .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Recercar dins Opcions
+           *[other] Recercar dins Preferéncias
+        }
+pane-general-title = General
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Acuèlh
+category-home =
+    .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Recercar
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Vida privada e seguretat
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Compte Firefox
+category-sync =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = Assisténcia de { -brand-short-name }
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = Tampar
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+should-restart-title = Reaviar { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Reaviar { -brand-short-name } ara
+cancel-no-restart-button = Anullar
+restart-later = Reaviar mai tard
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Resultats de la recèrca
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Desolat ! I a pas de resultats dins Opcions per « <span data-l10n-name="query"></span> ».
+       *[other] Desolat ! I a pas de resultats dins Preferéncias per « <span data-l10n-name="query"></span> ».
+    }
+search-results-help-link = Vos cal d’ajuda ? Visitatz <a data-l10n-name="url">Assisténcia de { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Aviada
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = Autorizar { -brand-short-name } e Firefox a s'executar a l’encòp
+use-firefox-sync = Astúcia : aquò utiliza de perfils destriats. Utilizatz { -sync-brand-short-name } per partejar de donadas entre eles.
+get-started-not-logged-in = Se connectar a { -sync-brand-short-name }…
+get-started-configured = Dobrir las preferéncias del { -sync-brand-short-name }
+always-check-default =
+    .label = Totjorn verificar se { -brand-short-name } es vòstre navegador per defaut
+    .accesskey = y
+is-default = { -brand-short-name } es actualament vòstre navegador per defaut
+is-not-default = { -brand-short-name } es pas vòstre navegador per defaut
+set-as-my-default-browser =
+    .label = Definir per defaut…
+    .accesskey = D
+startup-page = A l'aviada de { -brand-short-name }
+    .accesskey = a
+startup-user-homepage =
+    .label = Afichar vòstra pagina d'acuèlh
+startup-blank-page =
+    .label = Afichar una pagina voida
+startup-prev-session =
+    .label = Afichar vòstras fenèstras e onglets de la darrièra visita
+disable-extension =
+    .label = Desactivar l’extension
+home-page-header = Pagina d'acuèlh
+tabs-group-header = Onglets
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Ctrl+Tab fa passar los onglets dins l'òrdre de darrièra utilizacion
+    .accesskey = O
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = Dobrir los ligams dins d’onglets allòc de fenèstras
+    .accesskey = f
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Vos avisar en tampar d'onglets multiples
+    .accesskey = m
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = Vos avisar quand dobrir d'onglets multiples pòt alentir { -brand-short-name }
+    .accesskey = d
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = En dobrir un ligam dins un onglet novèl, i anar sul pic
+    .accesskey = h
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Afichar los apercebuts d'onglets dins la barra dels prètzfaits de Windows
+    .accesskey = c
+browser-containers-enabled =
+    .label = Activar los onglets de contenidor
+    .accesskey = a
+browser-containers-learn-more = Ne saber mai
+browser-containers-settings =
+    .label = Paramètres…
+    .accesskey = t
+containers-disable-alert-title = Tampar totes los onglets de contenidor ?
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglet isolat serà tampat. Segur que volatz desactivar los onglets isolats ?
+       *[other] Se desactivetz los onglets isolats ara, { $tabCount } onglets isolats seràn tampats. Segur que volatz desactivar los onglets isolats ?
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] Tampar { $tabCount } onglet isolat
+       *[other] Tampar { $tabCount } onglets isolats
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = Gardar activat
+containers-remove-alert-title = Suprimir aqueste contenidor ?
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] Se suprimiscatz aquel contenidor ara, { $count } onglet isolat serà tampat. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor ? 
+       *[other] Se suprimiscatz aquel contenidor ara, { $count } onglets isolats seràn tampats. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor ?
+    }
+containers-remove-ok-button = Suprimir aqueste contenidor
+containers-remove-cancel-button = Suprimir pas aqueste contenidor
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Lenga e aparéncia
+fonts-and-colors-header = Poliças e colors
+default-font = Poliça per defaut
+    .accesskey = D
+default-font-size = Talha
+    .accesskey = M
+advanced-fonts =
+    .label = Avançat…
+    .accesskey = A
+colors-settings =
+    .label = Colors…
+    .accesskey = C
+language-header = Lenga
+choose-language-description = Causissètz vòstra lenga preferida per l'afichatge de las paginas
+choose-button =
+    .label = Causir…
+    .accesskey = a
+translate-web-pages =
+    .label = Traduire lo contengut web
+    .accesskey = T
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Traduccions per <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = Excepcions…
+    .accesskey = x
+check-user-spelling =
+    .label = Verificar l'ortografia en picar
+    .accesskey = t
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Fichièrs e aplicacions
+download-header = Telecargaments
+download-save-to =
+    .label = Enregistrar los fichièrs dins lo dorsièr
+    .accesskey = n
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Causir…
+           *[other] Percórrer…
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] C
+           *[other] P
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = Sempre demandar ont enregistrar los fichièrs
+    .accesskey = S
+applications-header = Aplicacions
+applications-description = Causir cossí { -brand-short-name } tracta los fichièrs qu'avètz telecargats del Web o las aplicacions qu'uilizatz al navegar.
+applications-filter =
+    .placeholder = Recercar los tipes de fichièr o aplicacions
+applications-type-column =
+    .label = Tipe de contengut
+    .accesskey = T
+applications-action-column =
+    .label = Accion
+    .accesskey = A
+drm-content-header = Contengut amb Digital Rights Management (DRM)
+play-drm-content =
+    .label = Legir lo contengut contrarotlat per DRM
+    .accesskey = L
+play-drm-content-learn-more = Ne saber mai
+update-application-title = Mesas a jorn de { -brand-short-name }
+update-application-description = Manténer { -brand-short-name } a jorn per de performança, estabilitat, e seguretat melhoras.
+update-application-info = Version { $version } <a>Novetats</a>
+update-application-version = Version { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novetats</a>
+update-history =
+    .label = Afichar l'istoric de las mesas a jorn…
+    .accesskey = M
+update-application-allow-description = Autorizar { -brand-short-name } a
+update-application-auto =
+    .label = Installar automaticament las mesas a jorn (recomandat)
+    .accesskey = A
+update-application-check-choose =
+    .label = Verificar las mesas a jorn disponiblas, mas podètz decidir de las installar o non
+    .accesskey = V
+update-application-manual =
+    .label = Verificar pas jamai las mesas a jorns (pas recomandat)
+    .accesskey = N
+update-application-use-service =
+    .label = Utilizar un servici en rèireplan per installar las mesas a jorn
+    .accesskey = z
+update-enable-search-update =
+    .label = Metre a jorn automaticament los motors de recèrca
+    .accesskey = m
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Performanças
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = Utilizar los paramètres de performança recomandadas
+    .accesskey = U
+performance-use-recommended-settings-desc = Aquestes paramètres son adaptats al material e sistèma operatiu de vòstre ordenador.
+performance-settings-learn-more = Ne saber mai
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = Utilisar l'acceleracion grafica materiala se disponibla
+    .accesskey = n
+performance-limit-content-process-option = Limita del procediment del contengut
+    .accesskey = L
+performance-limit-content-process-enabled-desc = De procediments de contengut suplementaris pòdon melhorar las performanças en utiliazar d'onglets multiples, pasmens aquò utiliza mai de memòria.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = Modificar lo nombre de procediments de contenguts es possible sonque amb la version multiprocediment de { -brand-short-name }. <a>Aprendre a verificar se de multiprocediments son activats</a>
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Modificar lo nombre de procediments de contenguts es possible sonque amb la version multiprocediment de { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Aprendre a verificar se de multiprocediments son activats</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (defaut)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Navegacion
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = Utilizar lo desfilament automatic
+    .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = Utilizar lo desfilament doç
+    .accesskey = d
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = Mostrar un clavièr tactil quand es necessari
+    .accesskey = k
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = Utilizar totjorn las tòcas de navegacion per se desplaçar a l'interior d'una pagina
+    .accesskey = t
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = Començar la recèrca en picar lo tèxte
+    .accesskey = x
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = Proxy de ret
+network-proxy-connection-learn-more = Ne saber mai
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = Paramètres
+    .accesskey = e
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Novèlas fenèstras e novèls onglets
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Pagina d’acuèlh e novèlas fenèstras
+home-newtabs-mode-label = Onglets novèls
+home-restore-defaults =
+    .label = Restablir los paramètres per defaut
+    .accesskey = R
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+    .label = Pagina d'acuèlh de Firefox (Per defaut)
+home-mode-choice-custom =
+    .label = Adreças personalizadas…
+home-mode-choice-blank =
+    .label = Pagina voida
+home-homepage-custom-url =
+    .placeholder = Pegar una adreça…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Utilizar la pagina activa
+           *[other] Utilizar las paginas activas
+        }
+    .accesskey = U
+choose-bookmark =
+    .label = Favorits…
+    .accesskey = s
+restore-default =
+    .label = Restablir la configuracion per defaut
+    .accesskey = R
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Barra de recèrca
+search-bar-hidden =
+    .label = Emplegar la barra d’adreças per navegar e recercar
+search-bar-shown =
+    .label = Apondre la barre de recèrca a la barra d'aisinas
+search-engine-default-header = Motor de cerca per defaut
+search-engine-default-desc = Causir lo motor de recèrca per defaut per d'utilizar dins las barras d'adreça e de recèrca.
+search-suggestions-option =
+    .label = Afichar de suggestions de recèrca
+    .accesskey = A
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = Afichar las suggestions dins los resultats de la barra d'adreça
+    .accesskey = l
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = Mostrar las suggestions avant l’istoric dins la barra d’adreça
+search-suggestions-cant-show = Recercar las suggestions que son pas afichadas dins los resultats de la barra d'adreça qu'avètz configurat { -brand-short-name } per pas jamai servar l'istoric.
+search-one-click-header = Motor de recèrca en un clic
+search-one-click-desc = Causir de motors de recerca altenatius qu'apareisson jos las barras d'adreça e de recèrca quand sètz a picar un mot.
+search-choose-engine-column =
+    .label = Motor de recèrca
+search-choose-keyword-column =
+    .label = Mot clau
+search-restore-default =
+    .label = Restablir los motors de recèrca per defaut
+    .accesskey = d
+search-remove-engine =
+    .label = Suprimir
+    .accesskey = S
+search-find-more-link = Trapar mai motors de recèrcas
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Doblon de mot clau
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per « { $name } ». Causissètz-ne un autre.
+search-keyword-warning-bookmark = Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per un marcapaginas. Causissètz-ne un autre.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Tornar
+containers-header = Onglets de contenidor
+containers-add-button =
+    .label = Apondre un contenidor novèl
+    .accesskey = A
+containers-preferences-button =
+    .label = Preferéncias
+containers-remove-button =
+    .label = Suprimir
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Emportatz vòstre Web pertot
+sync-signedout-description = Sincronizar vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e preferéncias per totes vòstres periferics.
+sync-signedout-account-title = Se connectar amb un { -fxaccount-brand-name }
+sync-signedout-account-create = Avètz pas cap de compte ? Marcatz-vos
+    .accesskey = C
+sync-signedout-account-signin =
+    .label = Connexion…
+    .accesskey = I
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Telecargar Firefox per <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> o <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> per sincronizar vòstre periferic mobil.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = Cambiar la fòto de perfil de l'utilizaire
+sync-disconnect =
+    .label = Se desconectar…
+    .accesskey = D
+sync-manage-account = Gestion del compte
+    .accesskey = o
+sync-signedin-unverified = { $email } es pas verificat.
+sync-signedin-login-failure = Vos cal vos reconnectar { $email }
+sync-resend-verification =
+    .label = Tornar mandar la verificacion
+    .accesskey = t
+sync-remove-account =
+    .label = Suprimir lo compte
+    .accesskey = S
+sync-sign-in =
+    .label = Connexion
+    .accesskey = x
+sync-signedin-settings-header = Paramètres de sincronizacion
+sync-signedin-settings-desc = Causir çò que cal sincronizar per vòstres periferics qu'utilizan { -brand-short-name }.
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = Marcapaginas
+    .accesskey = M
+sync-engine-history =
+    .label = Istoric
+    .accesskey = r
+sync-engine-tabs =
+    .label = Onglets dobèrts
+    .tooltiptext = Una lista de çò qu’es dobèrts suls periferics sincronizats
+    .accesskey = O
+sync-engine-logins =
+    .label = Identificants
+    .tooltiptext = Los noms d’utilizaires e los senhales qu’avètz salvats
+    .accesskey = I
+sync-engine-addresses =
+    .label = Adreças
+    .tooltiptext = Las adreças postalas qu’avètz salvadas (pas qu’al ordenador)
+    .accesskey = e
+sync-engine-creditcards =
+    .label = Cartas de crèdit
+    .tooltiptext = Noms, numeròs e data d’expiracion (pas qu’al ordenador)
+    .accesskey = C
+sync-engine-addons =
+    .label = los moduls complementaris
+    .tooltiptext = Extensions e tèmas per Firefox per ordenador
+    .accesskey = u
+sync-engine-prefs =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Opcions
+           *[other] las preferéncias
+        }
+    .tooltiptext = Los paramètres qu’avètz cambiat dins General, Vida Privada e Seguretat
+    .accesskey = s
+sync-device-name-header = Nom de l'aparelh
+sync-device-name-change =
+    .label = Cambiar lo nom del periferic…
+    .accesskey = h
+sync-device-name-cancel =
+    .label = Anullar
+    .accesskey = n
+sync-device-name-save =
+    .label = Enregistrar
+    .accesskey = g
+sync-mobilepromo-single = Connectar un periferic mai
+sync-mobilepromo-multi = Gerir los periferics
+sync-tos-link = Condicions d'utilizacion
+sync-fxa-privacy-notice = Politica de confidencialitat
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Confidencialitat del navegador
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = Formularis e senhals
+forms-ask-to-save-logins =
+    .label = Demandar per salvar los identificants e senhals dels sites
+    .accesskey = r
+forms-exceptions =
+    .label = Excepcions…
+    .accesskey = x
+forms-saved-logins =
+    .label = Identificants salvats…
+    .accesskey = S
+forms-master-pw-use =
+    .label = Utilizar un senhal principal
+    .accesskey = U
+forms-master-pw-change =
+    .label = Modificar lo senhal principal…
+    .accesskey = M
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Istoric
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name }
+    .accesskey = w
+history-remember-option-all =
+    .label = Conservar l'istoric
+history-remember-option-never =
+    .label = Conservar pas jamai l'istoric
+history-remember-option-custom =
+    .label = Utilizar los paramètres personalizats per l'istoric
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } utilizarà los meteisses paramètres que per la navegacion privada e conservarà pas cap d'istoric quand navegaretz sus internet.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = Utilizar totjorn lo mòde de navegacion privada
+    .accesskey = p
+history-remember-option =
+    .label = Conservar l'istoric de navegacion e dels telecargaments
+    .accesskey = C
+history-remember-search-option =
+    .label = Conservar l'istoric de las recèrcas e dels formularis
+    .accesskey = f
+history-clear-on-close-option =
+    .label = Voidar l'istoric quand { -brand-short-name } se tampa
+    .accesskey = q
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = Paramètres…
+    .accesskey = t
+history-clear-button =
+    .label = Escafar l’istoric…
+    .accesskey = s
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Cookies e donadas de sites
+sitedata-learn-more = Ne saber mai
+sitedata-accept-cookies-option =
+    .label = Acceptar los cookies e las donadas de sites (recomandat)
+    .accesskey = A
+sitedata-block-cookies-option =
+    .label = Blocar los cookies e las donadas dels sites (pòt far que de sites foncionen pas)
+    .accesskey = B
+sitedata-keep-until = Las conservar fins a
+    .accesskey = f
+sitedata-keep-until-expire =
+    .label = Expiran
+sitedata-keep-until-closed =
+    .label = { -brand-short-name } es tampat
+sitedata-accept-third-party-desc = Acceptar los cookies tèrces e las donadas de site
+    .accesskey = a
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+    .label = Totjorn
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+    .label = Dels sites visitats
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+    .label = Pas jamai
+sitedata-clear =
+    .label = Escafar de las donadas…
+    .accesskey = s
+sitedata-settings =
+    .label = Gerir las donadas…
+    .accesskey = G
+sitedata-cookies-exceptions =
+    .label = Excepcions…
+    .accesskey = E
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Barra d'adreça
+addressbar-suggest = Quand utilizi la barra d'adreça, suggerir
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = Istoric de navegacion
+    .accesskey = I
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = Favorits
+    .accesskey = F
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = Onglets dobèrts
+    .accesskey = D
+addressbar-suggestions-settings = Cambiar las preferéncias per las suggestions del motor de recèrca
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = Proteccion contra lo seguiment
+tracking-desc = La proteccion contra lo seguiment bloca los traçadors en linha que collectan vòstras donadas de navegacion a partir de mantun sites web. <a data-l10n-name="learn-more">Ne saber mai sus la proteccion contra lo seguiment e la proteccion de vòstra privacitat</a>
+tracking-mode-label = Utilizar la proteccion contra lo seguiment per blocar los traçadors coneguts
+tracking-mode-always =
+    .label = Totjorn
+    .accesskey = T
+tracking-mode-private =
+    .label = Sonque las fenèstras privadas
+    .accesskey = q
+tracking-mode-never =
+    .label = Jamai
+    .accesskey = j
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = Utilizar la proteccion contra lo seguiment dins la navegacion privada per blocar los traçadors coneguts
+    .accesskey = v
+tracking-exceptions =
+    .label = Excepcions…
+    .accesskey = E
+tracking-change-block-list =
+    .label = Cambiar la lista de blocatge…
+    .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Permissions
+permissions-location = Localizacion
+permissions-location-settings =
+    .label = Paramètres…
+    .accesskey = A
+permissions-camera = Camèra
+permissions-camera-settings =
+    .label = Paramètres…
+    .accesskey = c
+permissions-microphone = Microfòn
+permissions-microphone-settings =
+    .label = Paramètres…
+    .accesskey = m
+permissions-notification = Notificacions
+permissions-notification-settings =
+    .label = Paramètres…
+    .accesskey = n
+permissions-notification-link = Ne saber mai
+permissions-notification-pause =
+    .label = Pausar las notificacions fins que { -brand-short-name } reavie
+    .accesskey = n
+permissions-block-popups =
+    .label = Blocar las fenèstras sorgissentas
+    .accesskey = B
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = Excepcions…
+    .accesskey = E
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = M'avisar quand de sites web ensajen d'installar de moduls
+    .accesskey = A
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = Excepcions…
+    .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+    .label = Empachar los servicis d’accessibilitat d’accedir a vòstre navegador
+    .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Ne saber mai
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Recuèlh de donadas e utilizacion per { -brand-short-name }
+collection-description = Nos esforçam de vos daissar causir e reculhir sonque las informacions qu'avèm besonh per provesir e melhorar { -brand-short-name } per tot lo mond. Sempre demandam vòstra permission abans de recebre de donadas personalas.
+collection-privacy-notice = Politica de confidencialitat
+collection-health-report =
+    .label = Autorizar { -brand-short-name } a mandar de donadas tecnicas e d’interaccions a { -vendor-short-name }
+    .accesskey = A
+collection-health-report-link = Ne saber mai
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Lo rapòrt de donadas es desactivat per aquela configuracion de compilacion
+collection-browser-errors =
+    .label = Autorizar { -brand-short-name } a enviar los rapòrts d’error (inclús los messatges d’error) del navegador a { -vendor-short-name }
+    .accesskey = u
+collection-browser-errors-link = Ne saber mai
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = Permetre a { -brand-short-name } d’enviar los rapòrts de bugs en espèra
+    .accesskey = P
+collection-backlogged-crash-reports-link = Ne saber mai
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Seguretat
+security-browsing-protection = Proteccion contra los contenguts enganaires e los logicials perilhoses
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = Blocar lo contengut perilhós e enganaire
+    .accesskey = B
+security-enable-safe-browsing-link = Ne saber mai
+security-block-downloads =
+    .label = Blocar los telecargaments perilhoses
+    .accesskey = D
+security-block-uncommon-software =
+    .label = Vos avisar dels logicials pas desirats e pauc coneguts
+    .accesskey = C
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Certificats
+certs-personal-label = Quand un servidor demanda vòstre certificat personal
+certs-select-auto-option =
+    .label = ne seleccionar un automaticament
+    .accesskey = S
+certs-select-ask-option =
+    .label = Vos demandar cada còp
+    .accesskey = D
+certs-enable-ocsp =
+    .label = Consultar los servidors respondeires OCSP per confirmar la validitat actuala de vòstres certificats
+    .accesskey = C
+certs-view =
+    .label = Afichar los certificats…
+    .accesskey = C
+certs-devices =
+    .label = Periferics de seguretat…
+    .accesskey = P
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f4fd6d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = Definir la pagina d'acuèlh
+    .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Causir un marcapaginas coma pagina d'acuèlh. Se causissètz un dorsièr, los marcapaginas d'aqueste dorsièr se dobriràn dins d'onglets.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8f78dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = Gestion dels cookies e de las donadas de sites
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = Recercar de sites web
+    .accesskey = S
+site-data-column-host =
+    .label = Site
+site-data-column-cookies =
+    .label = Cookies
+site-data-column-storage =
+    .label = Estocatge
+site-data-column-last-used =
+    .label = Darrièra utilizacion
+site-data-remove-selected =
+    .label = Suprimir çò seleccionat
+    .accesskey = s
+site-data-button-cancel =
+    .label = Anullar
+    .accesskey = A
+site-data-button-save =
+    .label = Enregistrar las modificacions
+    .accesskey = a
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+    .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-header = Supression dels cookies e donadas dels sites
+site-data-removing-desc = La supression dels cookies e de las donadas dels sites pòdon vos desconnectar. Volètz vertadièrament aplicar aquestas modificacions ?
+site-data-removing-table = Los cookies e las donadas ligats als sites seguents seràn suprimits
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b05b928
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = Excepcions - Traduccion
+    .style = width: 36em
+translation-close-key =
+    .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida per las lengas seguentas
+translation-languages-column =
+    .label = Lengas
+translation-languages-button-remove =
+    .label = Suprimir la lenga
+    .accesskey = r
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = Suprimir totas las lengas
+    .accesskey = i
+translation-sites-disabled-desc = Cap de traduccion serà pas provesida pels sites seguents
+translation-sites-column =
+    .label = Sites web
+translation-sites-button-remove =
+    .label = Suprimir lo site
+    .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = Suprimir totes los sites
+    .accesskey = i
+translation-button-close =
+    .label = Tampar
+    .accesskey = T
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c016372
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Netvibes
+browser.contentHandlers.types.1.uri=https://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=1
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for irc:
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.irc.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
+
+# The default set of protocol handlers for ircs:
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.name=Mibbit
+gecko.handlerService.schemes.ircs.0.uriTemplate=https://www.mibbit.com/?url=%s
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc8a5f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY aboutDialog.title          "A prepaus de &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#general.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Cercar de mesas a jorn">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "R">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "Reaviar per metre a jorn &brandShorterName;">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "R">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "&brandShortName; es experimental e pòt èsser instable.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Manda automaticament d'informacions sus las performàncias, lo material, l'utilizacion e las personalizacions a &vendorShortName; per ajudar a melhorar &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " es una ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "comunautat mondiala">
+<!ENTITY community.exp.end          " de contributors que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; es concebut per ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", una ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "contributors">
+<!ENTITY community.end3             " que trabalhan amassa per gardar Internet dobèrt, public e accessible a totes.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "Volètz ajudar ? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://donate.mozilla.org/?utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_campaign=firefox_about&utm_content=firefox_about. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "Fasètz un don">
+<!ENTITY helpus.middle              ", o ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "participatz">
+<!ENTITY helpus.end                 " !">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "Novetats">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Entresenhas sus la licéncia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Dreches de l'utilizaire">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Politica de confidencialitat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Recèrca de mesas a jorn…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; es a jorn">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Las mesas a jorn son desactivadas per vòstre administrator del sistèma">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; es mes a jorn per una autra instància">
+<!ENTITY update.restarting          "Reaviada…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "La mesa a jorn a fracassat.">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Telecargar la darrièra version">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "Mesas a jorn disponiblas a ">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "La darrièra version es pas disponibla per vòstre sistèma. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Ne saber mai…">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "Telecargament de mesa a jorn — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Aplicacion de la mesa a jorn…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Actualament, utilizatz lo canal de mesa a jorn ">
+<!ENTITY channel.description.end    " per metre a jorn. ">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7104aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "Pagina d'aviada de &brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+     text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Mercé d'aver causit Firefox ! Per profeitar plenament de vòstre navegador, descobrissètz sas <a>darrièras foncionalitats</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+     text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "Podètz personalizar Firefox exactament coma vos agrada. <a>Causissètz demest de milierats de moduls complementaris</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; es un logicial liure e open source de la fondacion de tòca non lucrativa Mozilla Foundation. <a>Vòstres dreits…</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Marcapaginas">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label   "Istoric">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label  "Opcions">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label  "Preferéncias">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label    "Moduls complementaris">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Telecargaments">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label      "&syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.aboutMozilla.label): The (invisible) label for
+     the mozilla wordmark in the top-right corner that links to Mozilla's main
+     about page. -->
+
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla.label    "A prepaus de Mozilla">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6443324
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.title):
+     Please ensure this exactly matches tabs.emptyPrivateTabTitle in tabbrowser.properties -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title                      "Navegacion privada">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate.title           "Dobrir una fenèstra de navegacion privada ?">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "Pel moment, sètz pas dins una fenèstra de navegacion privada.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "Dobrir una fenèstra de navegacion privada">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "p">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "Navegacion privada">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking                  "Navegacion privada amb proteccion contra lo seguiment">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "Quand navegatz dins una fenèstra de navegacion privada, Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "enregistra pas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        " :">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "Las paginas visitadas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "Las recèrcas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "Los cookies">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "Los fichièrs temporaris">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "enregistrarà">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          "vòstres :">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "Telecargaments">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "Marcapaginas">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "La navegacion privada ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "vos fa pas venir anonime">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 " sus Internet. Vòstre emplegaire o provesidor de servici Internet pòdon totjorn conéisser las paginas que visitatz.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "Per ne saber mai sus ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "navegacion privada">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title                        "Proteccion contra lo seguiment">
+<!ENTITY trackingProtection.description2                 "De sites web utilizan de traçadors que pòdon seguir la vòstra activitat sus internet. Amb la proteccion contra los traçadors, Firefox blocarà los que pòdon reculhir d'informacions sul vòstre comportament de navegacion.">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "Cossí fonciona ?">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..be169b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=Navegacion privada
+title.normal=Dobrir una fenèstra de navegacion privada ?
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b091158
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+
+
+<!ENTITY robots.pagetitle  "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Benvenguts, umans !">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "Vos sèm venguts visitar en patz e amb bona volontat !">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Un robòt pòt pas ferir un èsser uman o, per son inaccion, permetre qu'un èsser uman siá ferit.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Los robòts an vist de causas que poiriatz pas imaginar.">
+<!-- Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Los robòts son vòstres amics de plastic amb los quals es risolièr d'èsser.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Los robòts an de tafanaris de metal brilhant que devon pas èsser morduts.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "E an un plan.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Maudits grilhapans">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Quichetz pas sus aqueste boton tornarmai.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..443e646
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle       "Restablir los paramètres de recèrca">
+
+<!ENTITY searchreset.pageTitle      "Restablir vòstres paramètres de recèrca ?">
+
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1      "Vòstres paramètres de recèrca que pòdon èsser obsolèts. &brandShortName; pòt vos ajudar a restablir los paramètres de recèrca per defaut.">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+<!ENTITY searchreset.selector.label "Aquò establirà lo motor de recerca coma">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "Podètz cambiar aquestes paramètres quand se vòl a partir de  ">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2  ".">
+
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2       "Pagina dels paramètres">
+
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton        "Cambiar pas">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "D">
+
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton        "Cambiar los motors de recèrca">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "C">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..999fb3e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "Restabliment de session">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+     and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+<!ENTITY restorepage.errorTitle2    "O planhèm, capitam pas de recuperar vòstras paginas.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc2   "Patissèm a restablir vòstra darrièra session de navegacion. Seleccionatz «Restablir la session» per tornar ensajar.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis2       "Podètz pas encara restablir vòstra session ? De còps un onglet es lo problèma. Vejatz los onglets anteriors, deseleccionatz los que vos fa pas besonh, e tornatz ensajar.">
+
+<!ENTITY restorepage.hideTabs       "Amagar los onglets precedents">
+<!ENTITY restorepage.showTabs       "Afichar los onglets precedents">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton2 "Restablir la session">
+<!ENTITY restorepage.restore.access2 "R">
+<!ENTITY restorepage.closeButton2    "Aviar una novèla session">
+<!ENTITY restorepage.close.access2   "A">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "Restablir">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "Fenèstras e onglets">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "Fenèstra &#037;S">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+     not for about:sessionstore -->
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton  "Ane !">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "L">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle      "Succès !">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle     "Succès !">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1     "&brandShortName; es prèst.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreAll.label  "Restablir totas las fenèstras e totes los onglets">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreSome.label "Causir çò que vòli restablir">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2  "Vòstres moduls complementaris e personalizacions son estats suprimits e los paramètres de navegacion son estats restaurats als per defaut. S'aquò n'a pas resolgut vòstre problèma, ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2   "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2        "obténer mai d'informacion sus las autras possibilitats.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64535fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "Raportaire de plantatge d’onglet">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2  "Tampar l’onglet">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Restablir aqueste onglet">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Restablir totes los onglets plantats">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+     used to express surprise or frustration (or both at the same time).  We
+     are using it to communicate in an informal way that it is both
+     frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+     happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+     vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+     translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "Macassiu ! L'onglet a fach mèuca.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "Vos podèm ajudar !">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "Causissètz &tabCrashed.restoreTab; per recargar la pagina.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "Causissètz &tabCrashed.restoreTab; o &tabCrashed.restoreAll; per recargar la pagina.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "Volètz nos ajudar ?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "Los rapòrts de plantatges nos ajudan a diagnosticar de problèmas e melhorar &brandShortName;.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "Senhalar aqueste onglet">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "Mandar un rapòrt de fracàs automaticament per ajudar a corregir las errors coma aquesta.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "Comentaris opcionals (los comentaris son visibles publicament)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "Inclure las URL dels sites que visitàvetz quand &brandShortName; s’es arrestat.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Picatz vòstra adreça electronica aicí">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Enviatz-me un corrièl quand d'informacions mai son disponiblas">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "Rapòrt de plantatges ja enviat. Mercés plan per vòstra ajuda per melhorar &brandShortName; !">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "Enviar los rapòrts dels onglets de rèire plan">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "Cambiar las preferéncias per mandar automaticament los rapòrts quand &brandShortName; fraca.">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7568a33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Tornar connectar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Verificatz «%S»
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Ligam de verificacion mandat
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Un ligam de verificacion es estat mandat a %S
+verificationNotSentTitle = Impossible de mandar lo ligam de verificacion
+verificationNotSentBody = Sèm pas en capacitat d'enviar un corrièl de verificacion en aqueste moment, mercés de tornar ensajar mai tard.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Aqueste ordinador es ara sincronizat amb %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Aqueste ordinador es a sincronizar amb un novèl periferic.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = La sincronizacion es activada
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S començarà la sincronizacion dins un momenton.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sincronizacion desconnectada
+deviceDisconnectedNotification.body = Aqueste ordinador es estat desconnectat amb succès de Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Enviar a totes los periferics
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Pas connectat a Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Saber cossí enviar d'onglets…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Se connectar a la sincronizacion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Pas cap de periferic connectat
+sendTabToDevice.singledevice = Saber cossí enviar d'onglets…
+
+sendTabToDevice.connectdevice = Connectar un autre periferic…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Compte pas verificat
+sendTabToDevice.verify = Verificatz vòstre compte…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Onglet recebut
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Onglet de %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Onglets recebuts
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 onglet recebut de #2;#1 onglets recebuts de #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 onglet es arribat de vòstres periferics connectats;#1 onglets son arribats de vòstres periferics connectats
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 onglet es arribat;#1 onglets son arribats
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9853645
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "Reduire">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "Tot menar al primièr plan">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label         "Tot menar al primièr plan">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "Ajuda"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "A"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "Ajuda"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "j">
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "A prepaus de &brandShorterName;">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "p">
+<!ENTITY productHelp2.label       "Ajuda de &brandShorterName;">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "j">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "Acorchis de clavièr">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "j">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "Reaviar amb los moduls desactivats…">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "R">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "Reaviar, moduls activats…">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "R">
+
+<!ENTITY healthReport2.label      "Bilanç de santat de &brandShorterName;">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey  "B">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Entresenhas de depanatge">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "d">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Balhar vòstre vejaire…">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "B">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "Visita guidada de &brandShorterName;">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "V">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Preferéncias…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Servicis">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "Amagar &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Amagar los autres">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Afichar tot">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0666b82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1030 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Navegacion privada)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Dobrir lo menú">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Mai d'aisinas…">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "Tornar cargar l'onglet">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "r">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Actualizar totes los onglets">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTab.label                 "Duplicar l'onglet">
+<!ENTITY  duplicateTab.accesskey             "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Tampar los onglets situats a drecha">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "i">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Tampar los autres onglets">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Espingolar aqueste onglet">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "p">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Espingolar aqueste onglet">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "p">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.label              "Enviar l'onglet al periferic">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.accesskey          "D">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.label             "Enviar la pagina al periferic">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.accesskey         "D">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.label             "Enviar lo ligam al periferic">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.accesskey         "D">
+<!ENTITY  sendToDeviceFeedback.label         "Mandat !">
+<!ENTITY  sendToDeviceOfflineFeedback.label  "En renga (fòra linha)">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Desplaçar cap a una fenèstra novèla">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "n">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Marcar totes los onglets…">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "M">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Anullar la tampadura de l'onglet">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "u">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "Tampar l'onglet">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "T">
+
+<!ENTITY  hiddenTabs.label                   "Onglets amagats">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Far la lista de totes los onglets">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Onglet novèl">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Dobrir l’emplaçament…">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Dobrir un fichièr…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Mesa en pagina…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Apercebut abans impression">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Apercebut abans impression">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "b">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menús">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Barra de navegacion">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Barra de personala">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Elements de la barra personala">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "Actualizar totes los onglets">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "Marcar totes los onglets…">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "M">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Anullar la tampadura de l'onglet">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "u">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Còdi font de la pagina">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Informacion sus la pagina">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "Desbugador de disposicion">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Duplicar l'onglet">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Passar en mòde ecran complet">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Quitar lo mòde Ecran complet">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Ecran complet">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Afichar totes los onglets">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Se connectar a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Dobrir las preferénciias del &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Se reconnectar a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Verificatz vòstre compte">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Reduire">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restablir">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Tampar">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Amagar las barras d'aisinas">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "A">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Quitar lo mòde ecran complet">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "Q">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "es en ecran complet">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Ara, aqueste document es en ecran complet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Sortir del mòde ecran complet (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Sortir del mòde ecran complet (Esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Sortir del mòde ecran complet">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "c">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "a lo contra-ròtle sus la vòstra mirga. Quichatz sus Esc per tornar recuperar lo contra-ròtle.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Aqueste document a lo contraròtle sul vòstre gredon. Quichatz Esc per tornar prendre lo contra-ròtle.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Tampar la fenèstra">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "f">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Marcar aquesta pagina">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Modificar aqueste marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "S'abonar a aquesta pagina">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "S'abonar a aquesta pagina…">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Marcar totes los onglets…">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Afichar totes los marcapaginas">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Marcats recentament">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Autres marcapaginas">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "Marcapaginas del mobile">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Afichar mai de marcapaginas">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label     "Afichar los Marcats recentament">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "s">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label     "Amagar los Marcats recentament">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "m">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "Pagina precedenta">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "P">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Recuolar d'una pagina">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "Pagina seguenta">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "s">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Avançar d'una pagina">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Far un clic drech o clicar en desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Clicar en tot desplaçant la mirga cap aval per afichar l'istoric">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Actualizar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Arrestar">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "A">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "Anar a la pagina indicada dins la barra d'adreça">
+<!ENTITY printButton.label            "Imprimir">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Imprimir aquesta pagina">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "Afichar las entresenhas sul site internet">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip         "Mostrar la notificacion">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip     "Mostrar la demanda de geolocalizacion">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip          "Mostrar lo messatge d'installation del modul">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip          "Gerir las permission d’extraccion de canvas">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip       "Mostrar lo messatge sus l'emmagazinatge fòra linha">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip        "Mostrar lo messatge per enregistrar lo senhal">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip         "Gerir l'utilizacion dels moduls complementaris">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip             "Gerir las notificacions per aqueste site">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip     "Gardar las donadas dins un emmagazinatge permanent">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip   "Lo navegador es contrarotlat a distància">
+
+<!ENTITY urlbar.webAuthnAnchor.tooltip                    "Dobrir lo panèl d’identificacion">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip      "Actualament, partejatz vòstra camèra o vòstre microfòn amb aqueste site">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip   "Actualament, partejatz vòstre microfòn amb lo site">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip       "Gerir lo partiment de vòstras fenèstras o d'ecran amb aqueste site">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip        "Obrir lo panèl de messatge d’installar">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip       "Traduire aquesta pagina">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip      "Gerir la traduccion de paginas">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip             "Gerir l’utilizacion dels logicials DRM">
+
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip            "Dobrir lo panèl MIDI">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip            "Avètz blocat la camèra per aqueste site.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip        "Avètz blocat lo microfòn per aqueste site.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip            "Avètz empachat aquel site de partejar vòstre ecran.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip       "Avètz blocat la geolocalizacion per aqueste site.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip  "Avètz blocat las notificacions per aquel site.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "Avètz empachat aquel site de gardar de biais persistent de donadas.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip             "Avètz blocat la fenèstras surgentas per aqueste site.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip            "Avètz empachat aqueste site de traire d’informacions de canvas.">
+
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip       "Avètz blocat l’utilizacion d’Adobe Flash en aqueste site.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip              "Avètz blocat l’accès MIDI per aqueste site web.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "Afichar l'istoric">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Recercar">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "Acuèlh">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "Marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "Marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "Menú dels marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "Autres marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "Marcapaginas del mobile">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Afichar la barra laterala d'onglets">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label         "Amagar la barra laterala d'onglets">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Afichar la barra personala">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label         "Amagar la barra personala">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "Recercar dins los marcapaginas">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "Aisinas dels marcapaginas">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "Apondre lo menú personalizat als marcapaginas">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label          "Levar lo menú personalizat dels marcapaginas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Istoric">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "Aisinas">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "A">
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "Aisinas">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "A">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Telecargaments">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "Telecargaments">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "T">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "Moduls complementaris">
+<!ENTITY addons.accesskey             "e">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Desvolopaire web">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "w">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "Examinar l'element">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "x">
+
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "Fichièr">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "F">
+<!ENTITY newUserContext.label             "Onglet contèxtual novèl">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "B">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Fenèstra novèla">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "n">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Novèla fenèstra de navegacion privada">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Edicion">
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "n">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Anullar">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "u">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Restablir">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY cutCmd.label           "Talhar">
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "T">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label           "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Suprimir">
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "S">
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "Seleccionar tot">
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "t">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Opcions">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferéncias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "f">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "Suprimir l'istoric recent…">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "Afichatge">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Barras d'aisinas">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "s">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Panèl lateral">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Panèl lateral">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "e">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "Personalizar la barra d'aisinas…">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Istoric">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Onglets tampats recentament">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Fenèstras tampadas recentament">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Restablir la session precedenta">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Afichar tot l'istoric">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Afichar tot l'istoric">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Suprimir l'istoric recent…">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Restablir la session precedenta">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Afichar lo panèl de l'istoric">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Istoric recent">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Ajuda">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Onglets sincronizats">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Pas cap d’onglet dobèrt">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Mostrar mai d’onglets">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Mostrar mai d’onglets d’aqueste periferic">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Tot mostrar">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Mostrar totes los onglets d’aqueste periferic">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Activatz la sincronizacion dels onglets per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Volètz veire aquí los onglets dels vòstres autres periferics ?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label "Preferéncias de Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Dobrir las preferéncias de sincronizacion">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "Connectatz-vos per veire una lista d'onglets dels vòstres autres periferics.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Cal verificar vòstre compte.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "Començar la session de Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Gerir los periferics…">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Veire los onglets sincronizats dins la barra laterala">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Connectar un autre periferic">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Notables recents">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Apondre a la barra d'aisinas">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Apondre al Menú">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+     items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Apondre al menú desbordament">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Desplaçar cap a la barra d'aisinas">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey, customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+     can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+     so they should have different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Desplaçar cap al menú">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "D">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "Penjar al menú de desbordament">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Levar del menú de desbordament">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Levar de la barra d'aisinas">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "r">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Levar del menú">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Apondre mai d'elements…">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Mai">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Picar un tèrme de recercar o una adreça">
+<!ENTITY urlbar.placeholder3          "Picatz un tèrme de recercar o una adreça">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label       "Extension :">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "Anar a l'onglet :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "Astúcias :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): &#x1F50E; is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "Obtenètz d'ajuda per vòstras recèrcas ! Trapatz l'icòna &#x1F50E; a costat de las suggestions de recèrca.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "Modificar las opcions…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "C">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "Modificar las preferéncias…">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "C">
+
+<!--
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+     This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+     in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "Recercar">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "Mandar la recèrca">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "Recercar">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "Recercar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label              "Recercar">
+<!ENTITY searchWith.label             " amb :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label                 "Recèrca ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "Recercar amb :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "Paramètres de recèrca">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "Cambiar los paramètres de recèrca">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "Recercar dins un onglet novèl">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "T">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "Causir coma motor de cerca per defaut">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "D">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Dobrir lo ligam dins un onglet novèl">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "o">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "o">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Dobrir lo ligam dins una fenèstra de navegacion privada">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Dobrir lo ligam">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "o">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Dobrir lo quadre dins un onglet novèl">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "o">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Dobrir lo quadre dins una fenèstra novèla">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "f">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "Dobrir lo ligam dins un novèl onglet contèxtual">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "b">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Dobrir lo quadre dins un onglet novèl">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Actualizar lo quadre">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "c">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Còdi font de la seleccion">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "Còdi MathML de la seleccion">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Còdi font de la pagina">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "f">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Còde font del quadre">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Informacions sus la pagina">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Informacions sul quadre">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "n">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Actualizar l'imatge">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "m">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Afichar l'imatge">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "h">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Informacions sus l'imatge">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "I">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Afichar la descripcion">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "d">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Afichar la descripcion">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "d">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Afichar l'imatge de fons">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "h">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Causir l'imatge coma fons d'ecran">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "s">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Marcar aquesta pagina">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "m">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Marcapagina sus aqueste ligam">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "M">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Marcapagina sus aqueste quadre">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "M">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "Copiar lo ligam">
+<!ENTITY copyURLFeedback.label        "Copiat">
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "Mandar per corrièr electronic un ligam cap a la pagina…">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "c">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Enregistrar jos…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "E">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "E">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Enregistrar lo quadre jos…">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Imprimir lo quadre…">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "I">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Enregistrar la cibla del ligam jos…">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "E">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Enregistrar l'imatge jos…">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "s">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Enregistrar la vidèo jos…">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "s">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Enregistrar lo fichièr àudio jos…">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "g">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "Mandar l'imatge per corrièr electronic…">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "t">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "Mandar la vidèo per corrièr electronic…">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "d">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "Mandar lo fichièr àudio per corrièr electronic…">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "d">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "Activar aqueste plugin">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "t">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "Amagar aqueste plugin">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "g">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Copiar l'adreça del ligam">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "C">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Copiar l'adreça de l'imatge">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "Copiar l'imatge">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "i">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Copiar l'URL de la vidèo">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Copiar l'URL del fichièr àudio">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "Copiar l'adreça electronica">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "e">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "Aqueste quadre">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "d">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label             "Legir">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "L">
+<!ENTITY mediaPause.label            "Pausa">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "Mut">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "u">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "Ausible">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "u">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "Velocitat de lectura">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "l">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Lenta (×0.5)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "S">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Normala">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "N">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Rapida (×1.25)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "R">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Fòrça rapida (×1.5)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Subrerapida (×2)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "L">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "Tornar legir">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "L">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "Afichar los contraròtles">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "c">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "Amagar los contraròtles">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "c">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "Ecran complet">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "p">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "Enregistrar un instantanèu jos…">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "Afichar las estatisticas">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "t">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "Amagar las estatisticas">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Zoom avant">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "v">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Zoom arrièr">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "r">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Normal">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "N">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Zoom tèxte solament">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "x">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Tampar lo panèl lateral">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label         "Tampar lo panèl lateral">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "Quitar">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "Sortir de &brandShorterName;">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Quitar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "Sortir de &brandShorterName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Tampar">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "a">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Estil de la pagina">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Pas cap d'estil">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "P">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Estil de pagina basic">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Modificar las preferéncias de blocatge de las fenèstras sorgissentas…">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Modificar las opcions de blocatge de las fenèstras sorgissentas…">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "M">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "u">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Cambiar lo sens de la pagina">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "g">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Cambiar lo sens del tèxte">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "x">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Recercar dins la pagina…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Recercar lo seguent">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Apondre de diccionaris…">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "Acabar">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "R">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "Seguretat del site">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Connexion securizada">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "La connexion es pas securizada">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Aquela pagina es enregistrada dins vòstre ordinador.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "Sètz connectat amb seguretat a aquel site, proprietat de :">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "Aquò es una pagina segura de &brandShortName;.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "Aquela pagina es estada cargada d’una extension.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "Los identificants marcats sus aquela pagina pòdon far perilh.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "D'elements de la pagina son pas segurs (coma los imatges).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "Avètz desactivat la proteccion sus aquela pagina.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Aquela pagina utiliza un chiframent flac.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "La vòstra connexion a aquel site es pas privada. Las informacions qu'enviatz pòdon èsser vistas per d’autres (coma per exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.).">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "Las informacions d’identificacion que marcatz sus aquela pagina son pas seguras e pòdon far perilh.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "Vòstra connexion a aquel site web utiliza un chiframent flac e es pas privada.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "D’autres pòdon accedir a vòstras informacions o modificar lo comportament del site web.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; a blocat d'elements pas segurs sus aquela pagina.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "Vòstra connexion es pas privada e las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Aquel site ten de contenguts pas segurs (coma d'imatges).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Pasmens se &brandShortName; a blocat de contengut, demòra d'elements pas segurs sus la pagina (coma d'imatges).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Aquel site web ten de contengut non segurs (coma d'scripts) e la connexion establida es pas privada.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "Las informacions que partejatz amb aquel site pòdon èsser vistas per d’autres (coma par exemple los senhals, los messatges, las cartas de crèdit, etc.).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Activar la proteccion">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "v">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Desactivar la proteccion per ara">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "D">
+<!ENTITY identity.learnMore "Ne saber mai">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "Suprimir l'excepcion">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "L">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "que lo detentor n'es">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Permissions">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "Avètz donat pas cap de permission espaciala a aquel site.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "Benlèu deuriatz actualizar la pagina per que s'apliquen los cambiaments.">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Onglets del navegador">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label     "Onglets sincronizats">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "Onglets sincronizats">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "Connectatz-vos mejan Firefox de los vòstres autres periferics per afichar lors onglets aquí.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "Volètz afichar los onglets dels vòstres autres periferics aquí ?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "Connectaz-vos per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label   "Vos cal verificar vòstre compte.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "Pas cap d’onglet dobèrt">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "Dobrir las preferénciias del &syncBrand.shortName.label;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "Activatz la sincronizacion dels onglets per afichar la lista dels onglets dels vòstres autres periferics.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder  "Cercar dins los onglets sincronizats">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice  "Connectar un autre periferic">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "Dobrir">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "D">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "Dobrir dins un onglet novèl">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "n">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "Dobrir lo ligam dins una fenèstra novèla">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "o">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "Dobrir lo ligam dins una fenèstra de navegacion privada">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "n">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "Apondre aqueste pagina als marcapaginas…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "m">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "Copiar">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "C">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "Tot dobrir dins d'onglets">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "D">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label              "Gerir los periferics…">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey          "D">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Onglets d'autres aparelhs">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "Se connectar a &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "Y">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Sincronizar ara">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "S">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Se reconnectar a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "r">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sincronizar">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "Lisatz vòstres elements favorits cap al la barra d'aisinas o al menú demai.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Restablir l'òrdre inicial">
+<!ENTITY customizeMode.done "Acabat">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Barra de títol">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "Espaci per agafar la fenèstra">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "Barras d’aisinas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Tèmas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Mos tèmas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Recomandats">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Gerir">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "M">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Telecargar d'autres tèmas">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "G">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "Menú suplementari">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "Far lisar e pausar los elements aquí per los gardar a man, mas fòra de vòstra barra d’aisinas…">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "Densitat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+     “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "Normala">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "Normala">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+     “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "Compacte">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "Compacte">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+     “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+     optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "Tactil">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "Tactil">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "T">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "Utilizatz lo tactil pel mòde tauleta">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Amagar automaticament">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Camèra de partejar :">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "W">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Microfòn de partejar :">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "L’àudio de l’onglet serà partejat.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "L'ensemble de las fenèstras visiblas sus vòstre ecran seràn partejadas.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Proteccion contra lo seguiment">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName; a blocat d'elements de la pagina que pòdon pistar vòstra navegacion.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "Aquel site compren d'elements que pòdon pistar vòstra navegacion. Avètz desactivat la proteccion.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "Pas cap d'element de seguiment es estat detectat sus aquela pagina.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "Desactivar la proteccion per aqueste site">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "Desactivar la proteccion per aqueste site">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "D">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "Activar la proteccion">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "v">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Afichar tot">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "f">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Activar ara">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Activar totjorn">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Blocar lo plugin">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Tampar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "Escafar :">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "Las cinc darrièras minutas">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "La doas darrièras oras">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "Las 24 darrièras oras">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "Se contunhatz, anatz :">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "Suprimir los <html:strong>Cookies</html:strong> recents">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "Suprimir l'<html:strong>Istoric</html:strong> recent">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "Tampar totes los <html:strong>onglets</html:strong> e totas las <html:strong>fenèstras</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "Dobrir una novèla fenèstra verge">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "Impossible d'anullar aquesta accion.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "Escafar">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "Vòstre istoric recent es estat escafat corrèctament.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "Bona navegacion !">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "Mercé !">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "Ne saber mai suls DRM…">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "Actualizatz vòstre &brandShorterName; per obténer las darrièras melhorament sus la velocitat e la vida privada.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "Descobrissètz las novetats.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "Una nòva mesa a jorn de &brandShorterName; es disponibla.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "Telecargar la mesa a jorn">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "M">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "Pas ara">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "a">
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Telecargar la mesa a jorn de &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateManual.message "Telecargatz una còpia novèla de &brandShorterName; e poirem vos guidar per l’installar.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "Descobrissètz las novetats.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName; pòt pas èsser mes a jorn amb la version mai recenta.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "Telecargar &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "T">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "Pas ara">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "A">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Telecargatz una còpia novèla de &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "Aprèp una pichoneta reaviada, &brandShorterName; restablirà totes vòstres onglets dobèrts que son pas en navegacion privada.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "Reaviatz per metre a jorn &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "Reaviar e restablir">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "R">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "Pas ara">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Reaviar per metre a jorn &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY newTabControlled.message "Una extension a cambiat la pagina que se fa veire quand dobrissètz un onglet novèl. Podètz restablir vòstres paramètres s’aquò vos agrada pas.">
+
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "La pagina Onglet novèls es estada cambiada.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "Servar los cambiaments">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "S">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.label "Restablir los paramètres">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.accesskey "R">
+
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "Desactivar l’extension">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY homepageControlled.header.message "La pagina d’acuèlh es estada cambiada.">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.label "Servar los cambiaments">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.accesskey "S">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.label "Desactivar l’extension">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.accesskey "D">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "Accions de la pagina">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "Apondre la barra d'adreça">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "Levar de la barra d'adreça">
+<!ENTITY pageAction.allowInUrlbar.label "Mostrar dins la barra d’adreça">
+<!ENTITY pageAction.disallowInUrlbar.label "Mostrar pas dins la barra d’adreça">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "Gerir l’extension…">
+
+<!ENTITY pageAction.sendTabToDevice.label "Mandar l’onglet al periferic">
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sincronisacion dels periferics…">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Partejar">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Veire l'istoric, salvar los marcapaginas, e mai">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Foncionalitats d’accessibilitat activadas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+     The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+     The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "Gerir los moduls en clicar <image class='addon-addon-icon'/> lo <image class='addon-toolbar-icon'/> menú.">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41cde3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,981 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Temps de connexion depassat
+openFile=Dobrir lo fichièr
+
+droponhometitle=Definir la pagina d'acuèlh
+droponhomemsg=Volètz qu'aqueste document siá vòstra pagina d'acuèlh novèla ?
+droponhomemsgMultiple=Volètz qu'aquestes documents sián vòstras paginas d'acuèlh novèlas ?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Recèrca %1$S per « %2$S »
+contextMenuSearch.accesskey=S
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom de repertòri]
+
+xpinstallPromptMessage=%S a empachat aqueste site de vos demandar d'installar un logicial sul vòstre ordenador.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Autorizar pas
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=P
+xpinstallPromptAllowButton=Autorizar
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A
+xpinstallDisabledMessageLocked=L'installacion de programas es estada desactivada per l'administrator de vòstre sistèma.
+xpinstallDisabledMessage=L'installacion de programas es desactivada. Clicatz sus Activar puèi tornatz ensajar.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+xpinstallDisabledButton.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Apondre %S ?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Atencion: aquel modul foguèt pas verificat. Los moduls malvolents pòdon prendre vòstras donadas personalas o far perilh a vòstre ordenador. Installatz aquel modul sonque se vos fisatz a la font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Cal vòstra permission per :
+webextPerms.add.label=Apondre
+webextPerms.add.accessKey=A
+webextPerms.cancel.label=Anullar
+webextPerms.cancel.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S es estat apondut a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S es estat apondut
+webextPerms.sideloadText2=Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de l’activar o de l’anullar (que demòre desactivat).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Un programa del vòstre ordenador installèt un modul complementari que poiriá portar tòrt a vòstre navegador. Mercé de reveire las permissions que demanda aquel modul e prenètz la decision de l’activar o de l’anullar (que demòre desactivat).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Activar
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=A
+webextPerms.sideloadCancel.label=Anullar
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S demanda de permissions novèlas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S es estat actualizat. Devètz aprovar de permissions novèlas abans d'installar la version actualizada. Causir “Annular” per manténer la version actuala del modul.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Metre a jorn
+webextPerms.updateAccept.accessKey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda de permissions suplementàrias.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Vòl :
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Autorizar
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=A
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Refusar
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=R
+
+webextPerms.description.bookmarks=Legir e modificar los marcapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Legir e modificar los paramètres del navegadors
+webextPerms.description.browsingData=Escafar l'istoric de navegacion recent, los cookies, e las donadas ligadas
+webextPerms.description.clipboardRead=Obténer de donadas del quichapapièrs
+webextPerms.description.clipboardWrite=Apondre de donadas al quichapapièrs
+webextPerms.description.devtools=Dobrir las aisinas de desvolopaments per dire d’accedir a vòstras donadas dins d’onglets dobèrts
+webextPerms.description.dns=Accedir a l’informacion de l’adreça IP e del nom d’òst
+webextPerms.description.downloads=Telecargar de fichièrs, consultar e modificar l’istoric dels telecargaments del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Dobrir los fichièrs telecargats sus vòstre ordenador
+webextPerms.description.find=Legir lo tèxte de totes los onglets dobèrts
+webextPerms.description.geolocation=Accedir a vòstra localizacion
+webextPerms.description.history=Accedir a l'istoric de navegacion
+webextPerms.description.management=Susvelhar l’utilizacion de las extensions e administrar los tèmas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Escambiar de messatges amb d’autres programas pas que %S
+webextPerms.description.notifications=Vos lostrar las notificacions
+webextPerms.description.pkcs11=Provesir de servicis d’autentificacion chifrats
+webextPerms.description.privacy=Legir e modificar los paramètres de vida privada
+webextPerms.description.proxy=Contrarotlar los paramètres proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Accedir als onglets recentament tancats del navegador
+webextPerms.description.tabs=Accedir als onglets del navegador
+webextPerms.description.tabHide=Amagar e mostrar los onglets del navegador
+webextPerms.description.topSites=Accedir a l’istoric de navegacion
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Servar una quantitat illimitada de donadas del costat del client
+webextPerms.description.webNavigation=Accedir a l’activitat del navegador pendent la navegacion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a vòstras donadas per totes los sites web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a vòstras donadas pels sites del domeni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre domeni;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres domenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a vòstras donadas per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre site;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres sites
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S vòl cambiar lo motor de recèrca per defaut per passar de %2$S a %3$S. Vos conven ?
+webext.defaultSearchYes.label=Òc
+webext.defaultSearchYes.accessKey=O
+webext.defaultSearchNo.label=Non
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S es estat ajustat a %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=Administrar vòstres moduls en clicant sus %1$S dins lo menú %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=D'acòrdi
+addonPostInstall.okay.key=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Telecargament e verificacion del modul…;Telecargament e verificacion de #1 moduls…
+addonDownloadVerifying=Verificacion en cors
+
+addonInstall.unsigned=(Pas verificat)
+addonInstall.cancelButton.label=Anullar
+addonInstall.cancelButton.accesskey=N
+addonInstall.acceptButton2.label=Apondre
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Aqueste sita vòl installar un modul sus #1 :;Aqueste site vòl installar #2 moduls sus #1 :
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Atencion : aquel site vòl installar un modul pas verificat sus #1. Contunhatz sota vòstres risques.;Atencion : aquel site vòl installar un modul non verificat apelat #2 sus #1. Contunhatz sota vòstres risques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Atencion : aquel site vòl installar #2 moduls sus #1, qu'un almens es pas verificat. Contunhatz sota vòstres risques.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S es ben estat installat.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 modul es estat ben installat.;#1 moduls son ben estats installats.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=%1$S serà installat aprèp la reaviada de %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 modul serà installat aprèp reaviada de #2.;#1 moduls seràn installats aprèp reaviada de #2.
+addonInstallRestartButton=Reaviar ara
+addonInstallRestartButton.accesskey=R
+addonInstallRestartIgnoreButton=Pas ara
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Lo modul complementari a pas pogut èsser telecargat a causa del fracàs de connexion.
+addonInstallError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de %1$S esperat.
+addonInstallError-3=Lo modul complementari telecargat sus aqueste site a pas pogut èsser installat perque es corromput.
+addonInstallError-4=%2$S a pas pogut èsser installat perque %1$S pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonInstallError-5=%1$S a empachat aquel site d'installar un modul non verificat.
+addonLocalInstallError-1=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat a causa d'una error del sistèma de fichièrs.
+addonLocalInstallError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al modul de %1$S esperat.
+addonLocalInstallError-3=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+addonLocalInstallError-4=%2$S a pas pogut èsser installat perque %1$S pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonLocalInstallError-5=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S a pas pogut èsser installat perque es pas compatible amb %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S a pas pogut èsser installat perque presenta un grand risc de problèmas d'instabilitat o de seguretat.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Un o mai moduls installats an pas pogut èsser verificats e foguèron doncas desactivats.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Ne saber mai
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Clar
+lightTheme.description=Un tèma amb de colors claras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Escur
+darkTheme.description=Un tèma amb de colors escuras.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Aqueste site (%S) a ensajat d'installar un tèma.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Autorizar
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=%S serà installat aprèp una reaviada.
+lwthemeNeedsRestart.button=Reaviar ara
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 a empachat aqueste site de dobrir una fenèstra popup.;#1 a empachat aqueste site de dobrir #2 fenèstras popup.
+popupWarningButton=Opcions
+popupWarningButton.accesskey=O
+popupWarningButtonUnix=Preferéncias
+popupWarningButtonUnix.accesskey=P
+popupAllow=Autorizar las fenèstras sorgissentas de %S
+popupBlock=Blocar las fenèstras sorgissentas de %S
+popupWarningDontShowFromMessage=Afichar pas aqueste messatge quand se blòcan de fenèstras sorgissentas
+popupShowPopupPrefix=Afichar '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Mostrar #1 fenèstra surgenta blocada…;Mostrar #1 fenèstras surgentas blocadas…
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S blòca de contengut sus aquesta pagina.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S blòca de contengut sus aquesta pagina.
+
+crashedpluginsMessage.title=Lo plugin %S a plantat.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Actualizar la pagina
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=A
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Mandar un rapòrt de fracàs
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=M
+crashedpluginsMessage.learnMore=Ne saber mai…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Voliatz anar a %S ?
+keywordURIFixup.goTo=Òc, dobrir %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Y
+keywordURIFixup.dismiss=Non, mercé
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=Volatz autorizar %2$S a executar %1$S ? Los plugins pòdon alentir %3$S.
+pluginActivateMultiple.message=Autorizar %S a executar aquestes plugins ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=Aqueste site utiliza un plugin que pòt alentir %S.
+
+pluginActivate.learnMore=Ne saber mai…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S a empachat l'execucion del plugin obsolèt « %1$S » sus %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Plugin obsolèt
+pluginActivate.updateLabel=Metre a jorn ara…
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
+# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S a empachat l'execucion del plugin vulnerable « %1$S » sus %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=Plugin vulnerable !
+pluginActivate.riskLabel=Quin es lo risc ?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S a blocat « %1$S » per vòstra proteccion.
+pluginActivateBlocked.label=Desactivat per vòstra proteccion
+pluginActivateDisabled.message=« %S » es desactivat.
+pluginActivateDisabled.label=Desactivat
+pluginActivateDisabled.manage=Gerir los plugins…
+pluginEnabled.message=« %S » es activat sus %S.
+pluginEnabledOutdated.message=Lo plugin obsolèt « %S » es activat sus %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=Lo plugin vulnerable « %S » es activat sus %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Autorizar ara
+pluginActivateNow.accesskey=t
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Activar e se'n Remembrar
+pluginActivateAlways.accesskey=R
+pluginBlockNow.label=Blocar lo plugin
+pluginBlockNow.accesskey=B
+pluginContinue.label=Daissar activat
+pluginContinue.accesskey=D
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Volètz activar Adobe Flash per aqueste site ? Activatz Adobe Flash pas que pels sites que vos fisatz.
+flashActivate.outdated.message=Volètz autorizar una version obsolèta d’Adobe Flash per aqueste site ? Una version obsolèta pòt aportar de problèmas de seguretat e performanças per vòstre navegador.
+flashActivate.remember=Memorizar aquesta decision
+flashActivate.noAllow=Autorizar pas
+flashActivate.allow=Autorizar
+flashActivate.noAllow.accesskey=P
+flashActivate.allow.accesskey=A
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Lançar %S
+PluginVulnerableUpdatable=Aqueste plugin es vulnerable e deu èsser mes a jorn.
+PluginVulnerableNoUpdate=Aqueste plugin possedís de falhas de seguretat.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Contunhar lo blocatge
+pluginContinueBlocking.accesskey=b
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Autorizar…
+pluginActivateTrigger.accesskey=A
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Suprimir tot l'istoric
+sanitizeButtonOK=Escafar ara
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Escafament
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Tot l'istoric serà escafat.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Tot l'istoric serà escafat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Metre a jorn %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=M
+
+menuOpenAllInTabs.label=Tot dobrir dins d'onglets
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Restablir totes los onglets
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Restablir los onglets tampats recentament
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Restablir totas las fenèstras
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Restablir las fenèstras tampadas
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (e #2 autre onglet);#1 (e #2 autres onglets)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Demorar sus aquesta pagina
+tabHistory.goBack=Tornar a aquesta pagina
+tabHistory.goForward=Tornar a aquesta pagina
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Pegar e anar
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Actualizar la pagina correnta (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Arrestar lo cargament d'aquesta pagina (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Activar/Desactivar lo mòde lectura (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Recercar amb %S o picar una adreça
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Autorizar
+refreshBlocked.goButton.accesskey=A
+refreshBlocked.refreshLabel=%S a empachat lo recargament automatic d'aquesta pagina.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S a empachat la redireccion automatica cap a una autra pagina.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Afichar vòstres marcapaginas (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Modificar aqueste marcapaginas (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Marcar aquesta pagina (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Afichar la progression dels telecargaments en cors (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Imprimir aquesta pagina… (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Dobrir una fenèstra novèla (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Dobrir un onglet novèl (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Voletz que %S sèrve vòstras donadas sus vòstre ordenador ?
+offlineApps.allowStoring.label=Autorizar l'estocatge de donadas
+offlineApps.allowStoring.accesskey=A
+offlineApps.dontAllow.label=Autorizar pas
+offlineApps.dontAllow.accesskey=p
+
+offlineApps.usage=Aqueste site web (%S) conserva ara mai de %S Mo de donadas sus vòstre ordenador per una utilizacion fòra connexion.
+offlineApps.manageUsage=Afichar los paramètres
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Autorizar %S a utilizar las donadas de l’imatge canvas HTML5 ? Aquò pòt permetre d’identificar vòstre ordenador d’un biais unic.
+canvas.notAllow=Autorizar pas
+canvas.notAllow.accesskey=n
+canvas.allow=Autorizar l’accès a las donadas
+canvas.allow.accesskey=A
+canvas.remember=Totjorn memorizar ma decision
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+webauthn.cancel=Anullar
+webauthn.proceed=Contunhar
+webauthn.proceed.accesskey=C
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=En cambiar vòstre paramètres de lengas per l’anglés farà que seretz mens aisidament identificable e doncas afortís vòstra privacitat. Volètz demandar las version en anglés de las paginas web ?
+
+identity.identified.verifier=Verificat per : %S
+identity.identified.verified_by_you=Avètz apondut una excepcion de seguretat per aqueste site
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Pas segur
+
+identity.icon.tooltip=Mostrar las informacions del site
+identity.extension.label=Extension (%S)
+identity.extension.tooltip=Cargat per l'extension : %S
+identity.showDetails.tooltip=Mostrar los detalhs de connexion
+
+trackingProtection.intro.title=Cossí fonciona la proteccion contra lo seguiment
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=Quand lo bloquièr es visible, %S bloca d'elements de la pagina que pòdon traçar vòstra navegacion.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 sus 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Seguent
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Ensag de seguiment blocat
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Contengut de seguiment detectat
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Pagina marcada
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S se remembrarà totjorn d'aquesta pagina per vos.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Marcapaginas suprimit
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Modificar aqueste marcapaginas
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Suprimir lo marcapaginas;Suprimir los #1 marcapaginas
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Detalhs…
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S es estat mes a jorn
+puAlertTitle=%S es estat mes a jorn
+puAlertText=Clicar aicí per aver de detalhs
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Zoom arrièr (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Zoom avant (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Talhar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Copiar (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Pegar (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Autorizar l'accès de l'adreça
+geolocation.allowLocation.accesskey=A
+geolocation.dontAllowLocation=Autorizar pas
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=p
+geolocation.shareWithSite3=Volètz %S pòsca accedir a vòstra adreça ?
+geolocation.shareWithFile3=Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir a vòstra adreça ?
+geolocation.remember=Memorizar aquesta decision
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Autorizar
+persistentStorage.allow.accesskey=A
+persistentStorage.dontAllow=Autorizar pas
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=p
+persistentStorage.allowWithSite=Voletz autorizar %S a servar las donadas dins l'estocatge persistent ?
+persistentStorage.remember=Memorizar aquesta decision
+
+webNotifications.allow=Autorizar las notificacions
+webNotifications.allow.accesskey=A
+webNotifications.notNow=Pas ara
+webNotifications.notNow.accesskey=p
+webNotifications.never=Autorizar pas jamai
+webNotifications.never.accesskey=j
+webNotifications.receiveFromSite2=Voletz autorizar %S a enviar de notificacions ?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Sortissètz-me d'aicí !
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=S
+safebrowsing.deceptiveSite=Site enganaire !
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Aqueste site es pas enganaire…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=D
+safebrowsing.reportedAttackSite=Aqueste site es estat senhalat coma una malvolent !
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Aqueste site es pas malvolent…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=A
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Site que compòrta de logicials pas desirats !
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Site denonciat coma malfasent !
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Lista los #1 onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Recèrca %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Tèma per defaut
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Tèma per defaut
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Reaviar amb los moduls complementaris desactivats
+safeModeRestartPromptMessage=Sètz segur que volètz desactivar totes los moduls complementaris e reaviar ?
+safeModeRestartButton=Reaviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S manda automaticament d'unas informacions a %2$S per tal que poscam melhorar vòstra experiéncia.
+dataReportingNotification.button.label  = Causir çò que mandi
+dataReportingNotification.button.accessKey  = C
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Una pagina web alentís vòstre navegador. Que volètz far ?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Un escript dins l'extension “%1$S” fa alentir %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Ne saber mai
+processHang.button_stop.label = L'arrestar
+processHang.button_stop.accessKey = a
+processHang.button_stop_sandbox.label = Desactivar temporàriament l’extension per aquesta pagina
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = A
+processHang.button_wait.label = Esperar
+processHang.button_wait.accessKey = E
+processHang.button_debug.label = Desbugar l'escript
+processHang.button_debug.accessKey = D
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Afichar la fenèstra en ecran complet (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Desplaçar la barra laterala cap a esquèrra
+sidebar.moveToRight=Desplaçar la barra laterala cap a drecha
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstra camèra ?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstre microfòn ?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Volètz autorizar %S a veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Volètz autorizar %S a utilizar la camèra e lo microfòn ?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstra camèra e a escotar l’àudio d’aqueste onglet ?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Volètz autorizar %S a utilizar vòstre microfòn e veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Volètz autorizar %S a escotar l'àudio d'aqueste onglet e veire vòstre ecran ?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Volètz autorizar %S a escotar l'àudio d'aqueste onglet ?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Partejar solament los ecrans dels sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Partejar solament %1$S amb los sites de fisança. Lo partatge pòt permetre a de sites enganaires de navegar al vòstre nom e raubar d'informacions privadas. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Ne saber mai
+getUserMedia.selectWindow.label=Fenèstra de partejar:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=F
+getUserMedia.selectScreen.label=Ecran de partejar :
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=c
+getUserMedia.selectApplication.label=Aplicacion de partejar:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.pickApplication.label = Seleccionar una aplicacion
+getUserMedia.pickScreen.label = Seleccionar un ecran
+getUserMedia.pickWindow.label = Seleccionar una fenèstra
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Ecran complet
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Ecran %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 fenèstra);#1 (#2 fenèstras)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Autorizar
+getUserMedia.allow.accesskey = A
+getUserMedia.dontAllow.label = Autorizar pas
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = P
+getUserMedia.remember=Memorizar aquesta decision
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S pòt pas autorizar un accès permanent al vòstre ecran.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S pòt pas autorizar un accès permanent a l'àudio de cap onglet sens demandar quin onglet partejar.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Vòstra connexion a aquel site es pas segura. Per vos protegir, %S autorizarà l'accès pas que per aquesta session.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Onglets que partejan de periferics
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = p
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (camèra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (microfòn)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (àudio de l'onglet)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (ecran)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (onglet)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (camèra e microfòn)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (camèra e àudio de l'onglet)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (camèra, àudio de l'onglet e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (camèra, àudio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (camèra, àudio de l'onglet e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (camèra, àudio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (camèra e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (camèra e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (camèra e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (camèra e onglet)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (camèra, microfòn e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (àudio de l'onglet e aplicacion)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (àudio de l'onglet e ecran)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (àudio de l'onglet e fenèstra)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (àudio de l'onglet e onglet)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Font desconeguda
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Aqueste site conten d'àudio o de vidèo qu'utiliza de DRM, aquò pòt limitar çò que %S vos permet de far.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Configurar…
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = C
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Cal activar lo DRM per legir d'àudio e de vidèo sus aquela pagina. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Activar lo DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = v
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S installa de mesas a jorn necessàrias a la lectura d'elements àudio o vidèo sus aquesta pagina. Ensajatz tornamai pus tard.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S sembla lent… d'… aviar.
+slowStartup.helpButton.label = Descobrir cossí l'accelerar
+slowStartup.helpButton.accesskey = l
+slowStartup.disableNotificationButton.label = M'avertir pas mai
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S a modificat de paramètres de l'Adobe Flash per melhorar las performanças.
+flashHang.helpButton.label = Ne saber mai…
+flashHang.helpButton.accesskey = s
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Personalizatz lo %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = La presa en carga de l’accessibilitat es parcialament desactivada per causa de problèmas de compatibilitat amb de foncionalitats novèlas de %S.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = D'acòrdi
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = D
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Activar (cal reaviar)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = c
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = L’afichatge del contengut de l’onglet es desactivat a causa d’incompatibilitat entre %S e vòstre logicial d’accessibilitat. Mercés de metre a jorn vòstre lector d’ecran o de passar a Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabalh
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Crompas
+userContextNone.label = Pas cap contenidor
+
+userContextPersonal.accesskey = P
+userContextWork.accesskey = T
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = C
+userContextNone.accesskey = P
+
+userContext.aboutPage.label = Gerir los contenidor
+userContext.aboutPage.accesskey = D
+
+userContextOpenLink.label = Dobrir lo ligam dins un onglet %S novèl
+
+muteTab.label = Rendre l'onglet mut
+muteTab.accesskey = m
+unmuteTab.label = Rendre pas l'onglet mut
+unmuteTab.accesskey = p
+playTab.label = Legir l'onglet
+playTab.accesskey = l
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = Seguretat estricta de transpòrt HTTP: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = Clau publica fixa HTTP : %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Cadena de certificats :
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Un rapòrt de plantatge foguèt pas mandat;I a #1 rapòrts de plantatge non mandats
+pendingCrashReports.viewAll = Afichar
+pendingCrashReports.send = Mandar
+pendingCrashReports.alwaysSend = Mandar sempre
+
+decoder.noCodecs.button = Ne saber mai
+decoder.noCodecs.accesskey = S
+decoder.noCodecs.message = Per legir la vidèo, benlèu vos cal installar Microsoft’s Media Feature Pack.
+decoder.noCodecsLinux.message = Per legir la vidèo, benlèu vos cal installar los codècs de vidèos necessaris.
+decoder.noHWAcceleration.message = Per melhorar la qualitat de la vidèo, benlèu vos cal installar Microsoft’s Media Feature Pack.
+decoder.noPulseAudio.message = Per legir l'àudio, benlèu vos cal installar lo logicial PulseAudio necessari.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = Lo libavcodec es benlèu vulnerable o non compatible, e deuriatz l'actualizar per legir la vidèo.
+
+decoder.decodeError.message = Una error s'es produita pendent lo descodatge d'una font mèdia.
+decoder.decodeError.button = Reportar lo problèma del site
+decoder.decodeError.accesskey = R
+decoder.decodeWarning.message = Una error corregibla s'es produita pendent lo descodatge d'una font mèdia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Cal se connectar al ret per poder accedir a Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Dobrir la pagina de connexion al malhum
+
+permissions.remove.tooltip = Escafar aquesta permission e tornar demandar
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bit
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bit
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = Lo certificat de seguretat utilizat per aqueste site serà pas mai de bon fisar dins las versions venentas. Per mai d’informacions, consultatz https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions
+
+midi.Allow.label = Autorizar
+midi.Allow.accesskey = A
+midi.DontAllow.label = Autorizar pas
+midi.DontAllow.accesskey = p
+midi.remember=Memorizar aquesta decision
+midi.shareWithFile.message = Volètz autorizar aqueste fichièr local a accedir al periferic MIDI ?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Volètz autorizar %S a accedir al periferic MIDI ?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithFile.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Tornar
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a15ba01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Istoric
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Afichar vòstre istoric (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Onglets sincronizats
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Mostrar los onglets dels autres periferics
+
+privatebrowsing-button.label = Novèla fenèstra de navegacion privada
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Novèla fenèstra de navegacion privada (%S)
+
+save-page-button.label = Enregistrar la pagina
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Enregistrar aquesta pagina (%S)
+
+find-button.label = Recercar
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Recercar dins aquesta pagina (%S)
+
+open-file-button.label = Dobrir lo fichièr
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Dobrir un fichièr (%S)
+
+developer-button.label = Desvolopaire
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Aisinas de desvolopament web (%S)
+
+sidebar-button.label = Panèl lateral
+sidebar-button.tooltiptext2 = Afichar los panèls laterals
+
+add-ons-button.label = Moduls complementaris
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Gerir los moduls complementaris (%S)
+
+preferences-button.label = Preferéncias
+preferences-button.tooltiptext2 = Dobrir las preferéncias
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Dobrir las preferéncias (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Opcions
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Dobrir las opcions
+
+zoom-controls.label = Nivèl de zoom
+zoom-controls.tooltiptext2 = Nivèl de zoom
+
+zoom-out-button.label = Zoom arrièr
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Zoom arrièr (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Reïnicializar lo nivèl de zoom (%S)
+
+zoom-in-button.label = Zoom avant
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Zoom avant (%S)
+
+edit-controls.label = Contraròtles d'edicion
+edit-controls.tooltiptext2 = Contraròtles d'edicion
+
+cut-button.label = Talhar
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Talhar (%S)
+
+copy-button.label = Copiar
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Copiar (%S)
+
+paste-button.label = Pegar
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Pegar (%S)
+
+feed-button.label = S'inscriure
+feed-button.tooltiptext2 = S'abonar a aquesta pagina
+
+containers-panelmenu.label = Dobrir l'onglet contèxtual
+containers-panelmenu.tooltiptext = Dobrir l'onglet contèxtual
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = Encodatge del tèxte :
+characterencoding-button2.tooltiptext = Afichar las opcions d'encodatge de tèxte
+
+email-link-button.label = Madar per corrièr electronic un ligam cap a la pagina…
+email-link-button.tooltiptext3 = Mandar per corrièr electronic un ligam cap a la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Quitar %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Quitar %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Doblidar
+panic-button.tooltiptext = Oblidar las donadas de l'istoric de navegacion
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Dobrir WebIDE (%S)
+
+e10s-button.label = Novèla fenèstra Non-e10s
+e10s-button.tooltiptext = Dobrir una novèla fenèstra non-e10s
+
+toolbarspring.label = Espaci flexible
+toolbarseparator.label = Separador
+toolbarspacer.label = Espaci
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75d0d4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloads.title                  "Telecargaments">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+     Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+     width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+     labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+     downloads and those of blocked downloads.
+
+     A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+     that an in-progress download could display, and use that value in ch
+     units.
+
+     For example, in English, a long string would be:
+
+     59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+     Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+     the hovering case for an item or an action button.
+     Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.width            "50ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+     Minimum width for the main description of the downloads summary,
+     which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+     number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+     in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+     maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+     999 files downloading
+
+     that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+     -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "21ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pausa">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Reprene">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Anullar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "f">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "Dobrir dins lo Finder">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label          "Mostrar lo dossièr dels telecargaments">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Tornar ensajar">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "Anar a la pagina de telecargament">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "A">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Copiar l'adreça d'origina del telecargament">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "d">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "Levar de la lista">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "e">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label             "Escafar lo panèl d'apercebut">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey         "a">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "Escafar los telecargaments">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "Autorizar los telecargaments">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "Suprimir lo fichièr">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+     downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+     whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "Suprimir lo fichièr o autorizar los telecargaments">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+     blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+     file or remove the download. Opening is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "Dobrir o suprimir lo fichièr">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+     Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+     show more information for user to take the next action.
+     -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label        "Mostrar mai d'informacions">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+     Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+     open the file using an app available in the system.
+     -->
+<!ENTITY openFile.label                   "Dobrir lo fichièr">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+     indicates that it's possible to download this file again.
+     -->
+<!ENTITY retryDownload.label              "Ensajar de nòu de telecargar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+     indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+     -->
+<!ENTITY cancelDownload.label             "Anullar lo telecargament">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY blocked.label                    "BLOCAT">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY learnMore.label                  "Ne saber mai">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "Afichar totes los telecargaments">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "i">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+     This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+     that we are showing the details of a single download.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.label            "Detalhs del telecargament">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+     This command is not currently available in the user interface, but the
+     string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+     -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label        "Dobrir lo dossièr dels telecargaments">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "Escafar los telecargaments">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "Escafar los telecargaments acabats, anullats e qu'an fracassat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "I a pas cap de telecargaments">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "Pas cap de telecargament per aquesta session.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "Pas cap de modul correspondent.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5058bd9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Aviada…
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Analisi per l'antivirús…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Fracàs
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=En pausa
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Anullat
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Acabat
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Blocat pel Contraròtle parental
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Blocat per vòstra politica sistèma de zòna de seguretat
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Blocat : benlèu lo fichièr conten un virús o un logicial espion (spyware)
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent.
+blockedPotentiallyUnwanted=Aqueste fichièr pòt damatjar vòstre ordenador.
+blockedUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Fichièr desplaçat o mancant
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Sètz segur que volètz autorizar aqueste telecargament ?
+unblockHeaderOpen=Sètz segur(a) que volètz desblocar aqueste fichièr ?
+unblockTypeMalware=Aqueste fichièr conten un virús o un logicial malvolent que pòt damatjar vòstre ordenador.\u0020
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Aqueste fichièr, presentat coma un telecargament legitim, poiriá modificar vòstres programas e paramètres.
+unblockTypeUncommon2=Aqueste fichièr es rarament telecargat e es pas segur lo dobrir. Poiriá conténer un virus o modificar vòstres programas e paramètres.
+unblockTip2=Podètz recercar una font alternativa de telecargament o ensajar de telecargar aqueste fichièr tornamai pus tard.
+unblockButtonOpen=Dobrir
+unblockButtonUnblock=Autorizar lo telecargament
+unblockButtonConfirmBlock=Suprimir lo fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Talha desconeguda
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S — %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S —  %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning=« %S » es un fichièr executable. Los fichièrs executables pòdon conténer de viruses o d'instruccions malvolentas que pòdon noser e vòstre ordenador. Fasètz atencion en dobrissent aqueste tipe de fichièr. Sètz segur que volètz aviar « %S » ?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Dobrir un fichièr executable ?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Me demandar pas mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=%1$S fichièr en cors de telecargament;%1$S fichièrs en cors de telecargament
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Dobrir lo repertòri ont se tròba
+showMacLabel=Dobrir dins Finder
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Dobrir lo fichièr
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Ensajar de nòu de telecargar
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c899c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=Doblon de mot clau
+duplicateEngineMsg=Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per « %S ». Causissètz-ne un autre.
+duplicateBookmarkMsg=Avètz causit un mot clau que ja es utilizat per un marcapaginas. Causissètz-ne un autre.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a95923
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title "Afichatge dels fluxes">
+<!ENTITY feedSubscribeNow "S'abonar ara">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks "Marcapaginas dinamics">
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..038c01e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Anar a %S
+addHandler=Apondre « %S » (%S) coma lector de fluxes ?
+addHandlerAddButton=Apondre un lector de fluxes
+addHandlerAddButtonAccesskey=A
+handlerRegistered=« %S » ja es enregistrat coma lector de fluxes
+liveBookmarks=Marcapaginas dinamics
+subscribeNow=S'abonar ara
+chooseApplicationMenuItem=Causir una aplicacion…
+chooseApplicationDialogTitle=Causir una aplicacion
+alwaysUse=Utilizar totjorn %S per s'abonar als fluxes
+mediaLabel=Fichièrs mèdias
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=octets
+kilobyte=Ko
+megabyte=Mo
+gigabyte=Go
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Utilizar totjorn %S per s'abonar als fluxes.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Utilizar totjorn %S per s'abonar als podcasts.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Utilizar totjorn %S per s'abonar als podcasts vidèo.
+
+subscribeFeedUsing=S'abonar a aqueste flux en utilizant
+subscribeAudioPodcastUsing=S'abonar a aqueste podcast en utilizant
+subscribeVideoPodcastUsing=S'abonar a aqueste podcast vidèo en utilizant
+
+feedSubscriptionFeed1=Aquò es un « flux » de contengut que càmbia regularament sus aqueste site.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=Aquò es un « podcast » de contengut que càmbia regularament sus aqueste site.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=Aquò es un « podcast vidèo » de contengut que càmbia regularament sus aqueste site.
+
+feedSubscriptionFeed2=Vos podètz abonar a aqueste flux per recebre de mesas a jorn quand aqueste contengut es modificat.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Vos podètz abonar a aqueste podcast per recebre de mesas a jorn quand aqueste contengut es modificat.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Vos podètz abonar a aqueste podcast vidèo per recebre de mesas a jorn quand lo contengut es modificat.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Apondre %S (%S) coma aplicacion pels ligams %S ?
+addProtocolHandlerAddButton=Apondre l'aplicacion
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=A
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb09116
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+lightweightThemes.recommended-1.name=La renaissença del navegador
+lightweightThemes.recommended-1.description=La Renaissença del navegador es © Sean.Martell. Disponible jos CC-BY-SA. Pas cap de garantida.
+
+lightweightThemes.recommended-2.name=Aventura espaciala
+lightweightThemes.recommended-2.description=Aventura espaciala es © fx5800p. Disponible jos CC-BY-SA. Pas cap de garantida.
+
+lightweightThemes.recommended-4.name=Degradat pastèl
+lightweightThemes.recommended-4.description=Degradat pastèl es © darrinhenein. Disponible jos CC-BY. Pas cap de garantida.
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86a88fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Assistent d'importacion">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "Importar las opcions, los marcapaginas, l'istoric, los mots de pas e las autras donadas de :">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "Importar las preferéncias, los marcapaginas, l'istoric, los senhals e las autras donadas de :">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "Importar los marcapaginas de :">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "Microsoft Internet Explorer">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "Microsoft Edge">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Importar pas res">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "p">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "Safari">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "Chrome Canary">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "Chrome">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label     "Chrome Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label      "Chrome Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey  "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "Chromium">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefox">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "x">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "Impossible de trobar un logicial que contenga de marcapaginas, un istoric o de senhals.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Importar los paramètres e las donadas">
+<!ENTITY importItems.title              "Elements d'importar">
+<!ENTITY importItems.label              "Seleccionatz los elements d'importar :">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importacion…">
+<!ENTITY migrating.label                "Los elements seguents son a s'importar…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Causissètz un perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Los perfils seguents son disponibles per èsser importats :">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importacion acabada">
+<!ENTITY done.label                     "Los elements seguents son estats importats amb succès :">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "Abans de contunhar, asseguratz-vos que lo navegador seleccionat siá tampat">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cf1d92f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=A partir de %S
+
+importedSafariReadingList=Lista de lectura (de Safari)
+importedEdgeReadingList=Lista de lectura (de Edge)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Opcions d'internet
+1_edge=Paramètres
+1_safari=Preferéncias
+1_chrome=Preferéncias
+1_360se=Preferéncias
+
+2_ie=Cookies
+2_edge=Cookies
+2_safari=Cookies
+2_chrome=Cookies
+2_firefox=Cookies
+2_360se=Cookies
+
+4_ie=Istoric de navegacion
+4_edge=Istoric de navegacion
+4_safari=Istoric de navegacion
+4_chrome=Istoric de navegacion
+4_firefox_history_and_bookmarks=Istoric e marcapaginas
+4_360se=Istoric de navegacion
+
+8_ie=Donadas de formularis enregistradas
+8_edge=Donadas de formularis enregistradas
+8_safari=Donadas de formularis enregistradas
+8_chrome=Donadas de formularis enregistradas
+8_firefox=Donadas de formularis enregistradas
+8_360se=Donadas de formularis enregistradas
+
+16_ie=Senhals enregistrats
+16_edge=Senhals enregistrats
+16_safari=Senhals enregistrats
+16_chrome=Senhals enregistrats
+16_firefox=Senhals enregistrats
+16_360se=Senhals enregistrats
+
+32_ie=Favorits
+32_edge=Favorits
+32_safari=Marcapaginas
+32_chrome=Favorits
+32_360se=Marcapaginas
+
+64_ie=Autras donadas
+64_edge=Autras donadas
+64_safari=Autras donadas
+64_chrome=Autras donadas
+64_firefox_other=Autras donadas
+64_360se=Autras donadas
+
+128_firefox=Fenèstras e onglets
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all              = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres sites preferits, marcapaginas, istoric e senhals de %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks        = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres sites preferits e marcapaginas de %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres sites preferits, marcapaginas e senhals de %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres sites preferits, marcapaginas e istoric de %2$S.
+automigration.undo.message2.logins           = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres senhals de %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits    = Eslançatz-vos amb %1$S! Importatz vòstres sites preferits, istoric e senhals de %2$S.
+automigration.undo.message2.visits           = Eslançatz-vos amb %1$S ! Importatz vòstres sites preferits e istoric de %2$S.
+automigration.undo.keep2.label            = Òc, plan comprés
+automigration.undo.keep2.accesskey        = O
+automigration.undo.dontkeep2.label        = Non, mercés
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey    = N
+automigration.undo.unknownbrowser         = Navegador desconegut
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d89e043
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+<!ENTITY newtab.pageTitle "Onglet novèl">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "Mostrar los sites mai visitats">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "Inclure los sites suggerits">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "CONTRARÒTLE D'ONGLET NOVÈL">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "Ne saber mai sus aquesta pagina">
+<!ENTITY newtab.customize.title "Personalizar la pagina Onglet novèl">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "Afichar una pagina voida">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "Vinheta suprimida.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "Anullar">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "Restablir tot.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "Amagar">
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cbc1a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=Sites favorits
+newtab.userTopSites.heading=Vòstres sites favorits
+
+newtab.pin=Espingolar aqueste site a son emplaçament actual
+newtab.unpin=Daissar anar aqueste site
+newtab.block=Suprimir aqueste site
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e98eb63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "550">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "Copiar">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "C">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "Seleccionar tot">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "t">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "General">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "G">
+<!ENTITY  generalTitle          "Títol :">
+<!ENTITY  generalURL            "Adreça :">
+<!ENTITY  generalType           "Tipe :">
+<!ENTITY  generalMode           "Mòde de rendut :">
+<!ENTITY  generalSize           "Talha :">
+<!ENTITY  generalReferrer       "URL de provenença :">
+<!ENTITY  generalSource         "Font del cache :">
+<!ENTITY  generalModified       "Modificat :">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "Encodatge del tèxte :">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Nom">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Contengut">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Mèdia">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "M">
+<!ENTITY  mediaLocation         "Emplaçament :">
+<!ENTITY  mediaText             "Tèxte associat :">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Tèxte alternatiu">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Adreça">
+<!ENTITY  mediaType             "Tipe">
+<!ENTITY  mediaSize             "Talha">
+<!ENTITY  mediaCount            "Nombre">
+<!ENTITY  mediaDimension        "Dimensions :">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Descripcion longa :">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "B">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Enregistrar jos…">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "s">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "E">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Apercebut del mèdia :">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Fluxes">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "F">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "S'abonar">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "S">
+
+<!ENTITY  permTab               "Permissions">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "P">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Utilizar las valors per defaut">
+<!ENTITY  permAskAlways         "Totjorn demandar">
+<!ENTITY  permAllow             "Autorizar">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Autorizar pendent la session">
+<!ENTITY  permHide              "Amagar">
+<!ENTITY  permBlock             "Blocar">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Permissions per :">
+<!ENTITY  permPlugins           "Activar los plugins">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Seguretat">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "S">
+<!ENTITY  securityView.certView "Visualizar lo certificat">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "V">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "Desconegut">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Identitat del site web">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Proprietari :">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Site web :">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Verificat per :">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "S'acabar lo ">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Vida privada e istoric">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "Ai ja visitat aqueste site ?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "Aqueste site web collècta d'entresenhas (cookies) sus mon ordenador ?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Veire los cookies">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "k">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData            "Escafar los cookies e las donadas de site">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData.accessKey  "E">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "Ai enregistrat un senhal per aqueste site web ?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Visualizar los senhals enregistrats">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "V">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Detalhs tecnics">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "Ajuda">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4b7db4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Entresenhas sus la pagina - %S
+pageInfo.frame.title=Entresenhas sul quadre - %S
+
+noPageTitle=Pagina sens títol :
+unknown=Desconegut
+notset=Pas especificat
+yes=Òc
+no=Non
+
+mediaImg=Imatge
+mediaVideo=Vidèo
+mediaAudio=Àudio
+mediaBGImg=Fons
+mediaBorderImg=Bordadura
+mediaListImg=Lista amb piuses
+mediaCursor=Cursor
+mediaObject=Objècte
+mediaEmbed=Embarcat
+mediaLink=Icòna
+mediaInput=Entrada
+mediaFileSize=%S Ko
+mediaSize=%S px × %S px
+mediaSelectFolder=Seleccionatz un repertòri ont enregistrar los imatges
+mediaBlockImage=Blocar los imatges que venon de %S
+mediaUnknownNotCached=Desconegut (pas dins lo cache)
+mediaImageType=Imatge %S
+mediaAnimatedImageType=Imatge %S (animat, %S imatges)
+mediaDimensions=%S px × %S px
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (redimensionat a %Spx × %Spx)
+
+generalQuirksMode=Mòde de compatibilitat (quirks)
+generalStrictMode=Mòde de respècte dels estandards
+generalSize=%S Ko (%S octets)
+generalMetaTag=Meta (una balisa)
+generalMetaTags=Méta (%S balises)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=S'inscriure
+feedSubscribe.accesskey=u
+
+securityNoOwner=Aqueste site web balha pas d'entresenhas sul proprietari.
+securityOneVisit=Òc, un còp
+securityNVisits=Òc, %S còps
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Òc, un còp;Òc, #1 còps
+securityNoVisits=Non
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Aqueste site utiliza %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+#   It confirms that a website is indeed using this much space.
+#   e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Òc-ben, de cookies e %1$S %2$S de donadas de site
+securitySiteDataOnly=Òc-ben, %1$S %2$S de donadas de site
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Òc-ben, de cookies
+securitySiteDataNo=Non
+
+permissions.useDefault=Utilizar las valors per defaut
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3785ed0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Apondre
+dialogAcceptLabelSaveItem=Enregistrar
+dialogAcceptLabelAddLivemark=S'inscriure
+dialogAcceptLabelAddMulti=Apondre de marcapaginas
+dialogAcceptLabelEdit=Enregistrar las modificacions
+dialogTitleAddBookmark=Apondre un marcapaginas
+dialogTitleAddLivemark=Apondre un marcapaginas dinamic
+dialogTitleAddFolder=Apondre un dorsièr
+dialogTitleAddMulti=Marcar totes los onglets
+dialogTitleEdit=Proprietats de "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Nom de repertòri]
+newFolderDefault=Repertòri novèl
+newBookmarkDefault=Marcapaginas novèl
+newLivemarkDefault=Marcapaginas dinamic novèl
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d916299
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "Nom :">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "Emplaçament :">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "E">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "Adreça del flux :">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "f">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "Adreça del site :">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "s">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "Repertòri :">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "Visualizar totes los repertòri de marcapaginas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "Amagar">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "Etiquetas :">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "t">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "Etiquetas desseparadas per de virgulas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "Descripcion :">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "D">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "Mot clau :">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "c">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "Visualizar totas las etiquetas">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "Cargar aqueste marcapaginas dins lo panèl lateral">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "q">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "Causir…">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "Repertòri novèl">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "o">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..003adec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title              "Causir un repertòri">
+<!ENTITY window.style              "width: 36em; height: 18em;">
+<!ENTITY moveTo.label              "Desplaçar cap a :">
+<!ENTITY newFolderButton.label     "Repertòri novèl">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "n">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80af8d7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "Bibliotèca">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Organizar">
+<!ENTITY organize.accesskey    "O">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Organizar los marcapaginas">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Tampar">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "T">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Visualizacions">
+<!ENTITY views.accesskey                "V">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Modificar l'afichatge">
+<!ENTITY view.columns.label             "Visualizar las colomnas">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "c">
+<!ENTITY view.sort.label                "Triar">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "r">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "Pas triat">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "P">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Òrdre de classificacion A > Z">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Òrdre de classificacion Z > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "Z">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Importar de marcapaginas al format HTML…">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "I">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Exportar de marcapaginas al format HTML…">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "E">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Importar de donadas d'un autre navegador…">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "m">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Salvar…">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "S">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Restablir">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Causir un fichièr…">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "C">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Doblidar aqueste site">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "D">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Dobrir">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "o">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "Dobrir dins una fenèstra novèla">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "n">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "Dobrir lo ligam dins una novèla fenèstra de navegacion privada">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "p">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "Dobrir dins un onglet novèl">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "v">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Tot dobrir dins d'onglets">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "o">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "Proprietats">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "i">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Triar per nom">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "T">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "Marcapaginas novèl…">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "s">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "Repertòri novèl…">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "o">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "d">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "Separator novèl">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "S">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "Tornar cargar lo marcapaginas dinamic">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "T">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label                  "Desplaçar…">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey              "D">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Nom">
+<!ENTITY col.tags.label          "Etiquetas">
+<!ENTITY col.url.label           "Adreça">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Darrièra visita">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Nombre de visitas">
+<!ENTITY col.description.label   "Descripcion">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Data d'apondon">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Darrièra modificacion">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder  "Cercar dins l’istoric">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder  "Cercar dins los marcapaginas">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "F">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "Importacion e salvament">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "I">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "Importar e salvar los marcapaginas">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "Recuolar d'una pagina">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "Avançar d'una pagina">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Mai">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "i">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Mens">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Seleccionatz un element per visualizar e modificar sas proprietats">
+
+<!ENTITY view.label               "Visualizar">
+<!ENTITY view.accesskey           "z">
+<!ENTITY byDate.label             "Per data">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "d">
+<!ENTITY bySite.label             "Per site">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "s">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "Per nombre de visitas">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "v">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "Per data de darrièra visita">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "d">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "Per data e site">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "t">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9d436a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Per de rasons de seguretat, las URL JavaScript o las URL de donadas pòdon pas èsser cargadas a partir de la fenèstra d'istoric o de la barra laterala.
+noTitle=(sens títol)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Void)
+
+bookmarksBackupTitle=Fichièr de salvament dels marcapaginas
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Restablir los marcapaginas
+bookmarksRestoreAlert=Aquò remplaçarà totes vòstres marcapaginas pel salvament. Sètz segur(a) ?
+bookmarksRestoreTitle=Seleccionatz un salament de marcapaginas
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Mena de fichièr pas gerida.
+bookmarksRestoreParseError=Impossible de tractar lo fichièr de salvament.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Cargament del marcapaginas dinamic…
+bookmarksLivemarkFailed=Impossible de cargar lo marcapaginas dinamic.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Dobrir "%S"
+
+sortByName=Triar '%S' per nom
+sortByNameGeneric=Triada per nom
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Triar per nom
+view.sortBy.1.name.accesskey=n
+view.sortBy.1.url.label=Triar per emplaçament
+view.sortBy.1.url.accesskey=l
+view.sortBy.1.date.label=Triat de la darrièra visita
+view.sortBy.1.date.accesskey=v
+view.sortBy.1.visitCount.label=Triar per nombre de visitas
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=n
+view.sortBy.1.description.label=Triar per descripcion
+view.sortBy.1.description.accesskey=d
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Triada per data d'apondon
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=e
+view.sortBy.1.lastModified.label=Triar per data de darrièra modificacion
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=m
+view.sortBy.1.tags.label=Triar per balisas
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Recercar dins los marcapaginas
+searchHistory=Recercar dins l'istoric
+searchDownloads=Recercar dins los telecargaments
+
+tabs.openWarningTitle=Confirmar la dobertura
+tabs.openWarningMultipleBranded=Sètz a mand de dobrir %S onglets.  Pòt alentir %S pendent que las paginas se cargaràn.  Sètz segur(a) que volètz contunhar ?
+tabs.openButtonMultiple=Dobrir los onglets
+tabs.openWarningPromptMeBranded=M'alertar quand ensagi de dobrir mai d'un onglet que poirian alentir %S
+
+SelectImport=Importar un fichièr de marcapaginas
+EnterExport=Exportar los marcapaginas dins un fichièr
+
+detailsPane.noItems=Pas cap d'element
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=Un element;#1 elements
+
+mostVisitedTitle=Los mai visitats
+recentTagsTitle=Etiquetas recentas
+
+OrganizerQueryHistory=Istoric
+OrganizerQueryDownloads=Telecargaments
+OrganizerQueryAllBookmarks=Totes los marcapaginas
+OrganizerQueryTags=Etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Etiqueta
+bookmarkResultLabel=Marcapaginas
+switchtabResultLabel=Tab
+keywordResultLabel=Mot clau
+searchengineResultLabel=Recercar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Error d'aviada del navegador
+lockPrompt.text=Los marcapaginas e l'istoric del sistèma foncionaràn pas per çò que un dels fichièrs de %S es utilizat per un autre programa. Lo problèma pòt venir d'un logicial de seguretat.
+lockPromptInfoButton.label=Ne saber mai
+lockPromptInfoButton.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Suprimir aquesta pagina;Suprimir aquestas paginas
+cmd.deletePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Apondre la pagina als marcapaginas;Apondre las paginas als marcapaginas
+cmd.bookmarkPages.accesskey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Suprimir la pagina
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=u
+cmd.deleteMultiplePages.label=Suprimir la pagina
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Apondre la pagina als marcapaginas
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=p
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Apondre las paginas als marcapaginas
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=p
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2454ae3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label                "General">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label       "Utilizar totjorn las tòcas de navegacion per se desplaçar a l'interior d'una pagina">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey   "t">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label       "Començar la recèrca en picar lo tèxte">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey   "x">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.label       "Mostrar un clavièr tactil quand es necessari">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey   "k">
+
+<!ENTITY browsing.label                  "Navegacion">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label             "Utilizar lo desfilament automatic">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "a">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label        "Utilizar lo desfilament doç">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "d">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label         "Verificar l'ortografia en picar">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey     "t">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label            "Donadas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (healthReportingDisabled.label): This message is displayed above
+disabled data sharing options in developer builds or builds with no Telemetry support
+available. -->
+<!ENTITY healthReportingDisabled.label   "Lo rapòrt de donadas es desactivat per aquela configuracion de compilacion">
+
+<!ENTITY enableHealthReport2.label       "Autorizar &brandShortName; a mandar de donadas tecnicas e d’interaccions a Mozilla">
+<!ENTITY enableHealthReport2.accesskey   "A">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label     "Ne saber mai">
+
+<!ENTITY dataCollection.label            "Recuèlh de donadas e utilizacion per &brandShortName;">
+<!ENTITY dataCollectionDesc.label        "Nos esforçam de vos daissar causir e reculhir sonque las informacions qu'avèm besonh per provesir e melhorar &brandShortName; per tot lo mond. Sempre demandam vòstra permission abans de recebre de donadas personalas.">
+<!ENTITY dataCollectionPrivacyNotice.label    "Politica de confidencialitat">
+
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.label  "Autorizar &brandShortName; a mandar los rapòrts de plantatge a Mozilla">
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.accesskey "c">
+
+<!ENTITY collectBrowserErrors.label          "Autorizar &brandShortName; a enviar los rapòrts d’error (inclús los messatges d’error) del navegador a Mozilla">
+<!ENTITY collectBrowserErrors.accesskey      "u">
+<!ENTITY collectBrowserErrorsLearnMore.label "Ne saber mai">
+
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.label  "Permetre a &brandShortName; de mandar de rapòrt de plantatge en espèra">
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.accesskey "t">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "Ne saber mai">
+
+<!ENTITY networkTab.label                "Ret">
+
+<!ENTITY networkProxy.label              "Proxy de ret">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label            "Configurar cossí &brandShortName; se connècta a internet">
+<!ENTITY connectionSettings.label        "Paramètres">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey    "e">
+
+<!ENTITY httpCache.label                 "Contengut Web en cache">
+
+<!--  Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label                  "Donadas del site">
+<!ENTITY clearSiteData.label             "Escafar totas las donadas">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey         "I">
+<!ENTITY siteDataSettings.label          "Paramètres…">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey      "i">
+<!ENTITY siteData1.label                 "Cookies e donadas de sites">
+<!ENTITY clearSiteData1.label            "Esfaçament de las donadas…">
+<!ENTITY clearSiteData1.accesskey        "E">
+<!ENTITY siteDataSettings1.label         "Gerir las donadas…">
+<!ENTITY siteDataSettings1.accesskey     "G">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label     "Ne saber mai">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "Limitar lo cache a">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "L">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label       "Mo d'espaci de disc">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "Voidar ara">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "V">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "Modificar la gestion automatica del cache">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "o">
+
+<!ENTITY updateTab.label                 "Metre a jorn">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApplication.label         "Mesas a jorn de &brandShortName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.version.*): updateApplication.version.pre
+# is followed by a version number, keep the trailing space or replace it with a
+# different character as needed. updateApplication.version.post is displayed
+# after the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+# if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApplicationDescription.label
+                                         "Manténer &brandShortName; a jorn per de performança, estabilitat, e seguretat melhoras.">
+<!ENTITY updateApplication.version.pre   "Version ">
+<!ENTITY updateApplication.version.post  "">
+<!ENTITY updateApplication.description   "Autorizar &brandShortName; a">
+<!ENTITY updateAuto3.label               "Installar automaticament las mesas a jorn (recomandat)">
+<!ENTITY updateAuto3.accesskey           "A">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.label        "Verificar las mesas a jorn disponiblas, mas podètz decidir de las installar o non">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.accesskey    "V">
+<!ENTITY updateManual2.label             "Verificar pas jamai las mesas a jorns (pas recomandat)">
+<!ENTITY updateManual2.accesskey         "N">
+
+<!ENTITY updateHistory2.label            "Afichar l'istoric de las mesas a jorn…">
+<!ENTITY updateHistory2.accesskey        "M">
+
+<!ENTITY useService.label                "Utilizar un servici en rèireplan per installar las mesas a jorn">
+<!ENTITY useService.accesskey            "z">
+
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.label       "Metre a jorn automaticament los motors de recèrca">
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.accesskey   "m">
+
+<!ENTITY certificateTab.label            "Certificats">
+<!ENTITY certPersonal2.description       "Quand un servidor demanda vòstre certificat personal">
+<!ENTITY selectCerts.auto                "ne seleccionar un automaticament">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey      "S">
+<!ENTITY selectCerts.ask                 "Vos demandar cada còp">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey       "D">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "Consultar los servidors respondeires OCSP per confirmar la validitat actuala de vòstres certificats">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "C">
+<!ENTITY viewCerts2.label                "Afichar los certificats…">
+<!ENTITY viewCerts2.accesskey            "C">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.label      "Periferics de seguretat…">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.accesskey  "P">
+
+<!ENTITY performance.label               "Performanças">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.label
+                                         "Utilizar los paramètres de performança recomandadas">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.description
+                                         "Aquestes paramètres son adaptats al material e sistèma operatiu de vòstre ordenador.">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.accesskey
+                                         "U">
+<!ENTITY performanceSettingsLearnMore.label
+                                         "Ne saber mai">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.label "Limita del procediment del contengut">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.description
+                                         "De procediments de contengut suplementaris pòdon melhorar las performanças en utiliazar d'onglets multiples, pasmens aquò utiliza mai de memòria.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.accesskey   "L">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescription
+                                         "Modificar lo nombre de procediments de contenguts es possible sonque amb la version multiprocediment de &brandShortName;.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescriptionLink
+                                         "Aprendre a verificar se de multiprocediments son activats">
+<!ENTITY allowHWAccel.label              "Utilisar l'acceleracion grafica materiala se disponibla">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "n">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c64b9aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Detalhs de l'aplicacion">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Suprimir">
+<!ENTITY remove.accesskey     "S">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2c0184c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Se pòdon utilizar las aplicacions seguentas per gerir %S.
+
+handleProtocol=Ligams %S
+handleWebFeeds=Fluxes web
+handleFile=Contengut %S
+
+descriptionWebApp=Aquesta aplicacion es albergada per :
+descriptionLocalApp=L'adreça d'aquesta aplicacion es :
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..624171a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  applications.label       "Aplicacions">
+<!ENTITY  applications.description "Causir cossí &brandShortName; tracta los fichièrs qu'avètz telecargats del Web o las aplicacions qu'uilizatz al navegar.">
+
+<!ENTITY  typeColumn.label        "Tipe de contengut">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey    "T">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label     "Accion">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY  filter2.emptytext        "Recercar los tipes de fichièr o aplicacions">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad649aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Lista del blocatge">
+<!ENTITY window.width                 "55em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label          "Lista">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Anullar">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "N">
+<!ENTITY button.ok.label              "Enregistrar las modificacions">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "E">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c5c424
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Escafar las donadas">
+<!ENTITY window.width                 "35em">
+
+
+<!ENTITY clearSiteData.label          "Cookies e donadas dels sites">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey      "s">
+<!ENTITY clearSiteData.description    "Seretz benlèu desconnectat dels sites web s’escafetz aquestas donadas">
+
+<!ENTITY clearCache.label             "Contengut Web en cache">
+<!ENTITY clearCache.accesskey         "e">
+<!ENTITY clearCache.description       "Caldrà que los sites web tòrnen cargar los imatges e las donadas">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Anullar">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "A">
+<!ENTITY button.clear.label           "Escafar">
+<!ENTITY button.clear.accesskey       "E">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f16c14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label):
+#   The parameters in parentheses in these strings describe disk usage
+#   in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+clearSiteDataWithEstimates.label = Cookies e donadas dels sites (%1$S %2$S)
+clearCacheWithEstimates.label = Contengut web en cache (%1$S %2$S)
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ac9477
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "Colors">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors2.label       "Trespassar las colors especificadas per la pagina per las causidas dessús">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors2.accesskey   "O">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.always.label "Totjorn">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.auto.label   "Sonque pels tèmas amb un contraste naut">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.never.label  "Pas jamai">
+
+<!ENTITY  color                           "Tèxte e rèireplan">
+<!ENTITY  textColor2.label                "Tèxte">
+<!ENTITY  textColor2.accesskey            "T">
+<!ENTITY  backgroundColor2.label          "Rèire plan">
+<!ENTITY  backgroundColor2.accesskey      "R">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "Utilizar las colors del sistèma">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "Soslinhar los ligams">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "o">
+<!ENTITY  links                           "Colors dels ligams">
+<!ENTITY  linkColor2.label                "Ligams pas visitats">
+<!ENTITY  linkColor2.accesskey            "L">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.label         "Ligams visitats">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.accesskey     "V">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d99959f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "Paramètres de connexion">
+<!ENTITY  window.width2                 "49em">
+<!ENTITY  window.macWidth2              "44em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Configurar los servidors mandatòris per accedir a internet">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label2             "Configurar del servidor proxy per accedir a Internet">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "Pas cap de servidor mandatòri">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "d">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Utilizar los paramètres de servidor mandatòri del sistèma">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "U">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "Detectar automaticament los paramètres de servidor mandatòri d'aquesta ret">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "u">
+<!ENTITY  manualTypeRadio2.label        "Configuracion manuala del servidor mandatari">
+<!ENTITY  manualTypeRadio2.accesskey    "m">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.label          "URL de configuracion automatica de servidor mandatari">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.accesskey      "A">
+<!ENTITY  reload.label                  "Tornar cargar">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "T">
+<!ENTITY  ftp2.label                    "Servidor mandatari FTP">
+<!ENTITY  ftp2.accesskey                "F">
+<!ENTITY  http2.label                   "Servidor mandatari HTTP">
+<!ENTITY  http2.accesskey               "x">
+<!ENTITY  ssl2.label                    "Servidor mandatari SSL">
+<!ENTITY  ssl2.accesskey                "L">
+<!ENTITY  socks2.label                  "Òste SOCKS">
+<!ENTITY  socks2.accesskey              "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "K">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label2         "Proxy DNS al utilizar SOCKS v5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "d">
+<!ENTITY  port2.label                   "Pòrt">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "P">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "o">
+<!ENTITY  FTPport.accesskey             "r">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "t">
+<!ENTITY  noproxy2.label                "Cap servidor mandatari per">
+<!ENTITY  noproxy2.accesskey            "p">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Exemple : .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "Utilizar aqueste servidor mandatòri per totes los protocòls">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "z">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "Me demandar pas de m'autentificar se lo senhal es enregistrat">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "g">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "Aquesta opcion vos autentifica automaticament suls servidors proxy que lo senhal n'es enregistrat. Se l'autentificacion fracassa, lo senhal vos serà demandat.">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0328a23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addButton.label      "Apondre un contenidor novèl">
+<!ENTITY addButton.accesskey  "A">
+<!ENTITY preferencesButton.label "Preferéncias">
+<!ENTITY removeButton.label   "Suprimir">
+<!-- &#171; is &laquo; however it's not defined in XML -->
+<!ENTITY backLink2.label      "&#171; Tornar">
+
+<!ENTITY window.title         "Apondre un contenidor novèl">
+<!ENTITY window.width         "45em">
+
+<!ENTITY name2.label          "Nom">
+<!ENTITY name2.accesskey      "N">
+<!ENTITY name.placeholder     "Marcar un nom de contenidor">
+<!ENTITY icon2.label          "Icòna">
+<!ENTITY icon2.accesskey      "I">
+<!ENTITY color2.label         "Color">
+<!ENTITY color2.accesskey     "o">
+<!ENTITY windowClose.key      "w">
+
+<!ENTITY button.ok.label      "Acabat">
+<!ENTITY button.ok.accesskey  "D">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c07e157
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = Preferéncias de contenidor %S
+
+containers.blue.label = Blau
+containers.turquoise.label = Turquesa
+containers.green.label = Verd
+containers.yellow.label = Jaune
+containers.orange.label = Irange
+containers.red.label = Roge
+containers.pink.label = Ròse
+containers.purple.label = Violet
+
+containers.fingerprint.label = Emprenta digitala
+containers.briefcase.label = Maleta
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = Signe dolar
+containers.cart.label = Carriòt de crompas
+containers.circle.label = Ponch
+containers.vacation.label = Vacanças
+containers.gift.label = Present
+containers.food.label = Manjar
+containers.fruit.label = Frut
+containers.pet.label = Animal
+containers.tree.label = Arbre
+containers.chill.label = Divertiment
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1c08c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  permissions.label           "Permissions">
+
+<!ENTITY  blockPopups.label           "Blocar las fenèstras sorgissentas">
+<!ENTITY  blockPopups.accesskey       "B">
+
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.label      "Derrenguetz pas">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.accesskey  "n">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturbDetails.value "Pas cap de notificacion serà afichada fins que reavietz &brandShortName;">
+
+<!ENTITY  popupExceptions.label                                 "Excepcions…">
+<!ENTITY  popupExceptions.accesskey                             "E">
+
+<!ENTITY  notificationPermissions.label                         "Notificacions">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.label                      "Paramètres…">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.accesskey                  "n">
+<!ENTITY  notificationPermissionsLearnMore.label                "Ne saber mai">
+
+<!ENTITY  locationPermissions.label                             "Localizacion">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.label                          "Paramètres…">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.accesskey                      "A">
+
+<!ENTITY  cameraPermissions.label                               "Camèra">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.label                            "Paramètres…">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.accesskey                        "c">
+
+<!ENTITY  microphonePermissions.label                           "Microfòn">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.label                        "Paramètres…">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.accesskey                    "m">
+
+<!ENTITY  fontsAndColors.label        "Poliças e colors">
+
+<!ENTITY  defaultFont2.label          "Poliça per defaut">
+<!ENTITY  defaultFont2.accesskey      "D">
+<!ENTITY  defaultSize2.label          "Talha">
+<!ENTITY  defaultSize2.accesskey      "M">
+
+<!ENTITY  advancedFonts.label         "Avançat…">
+<!ENTITY  advancedFonts.accesskey     "A">
+
+<!ENTITY  colors.label                "Colors…">
+<!ENTITY  colors.accesskey            "C">
+
+
+<!ENTITY language2.label              "Lenga">
+<!ENTITY chooseLanguage.label         "Causissètz vòstra lenga preferida per l'afichatge de las paginas">
+<!ENTITY chooseButton.label           "Causir…">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey       "a">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label      "Traduire lo contengut web">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey  "T">
+<!ENTITY translateExceptions.label    "Excepcions…">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "x">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -  The translations for these strings should match the translations in
+  -  browser/translation.dtd
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Traduccions per">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY  drmContent2.label              "Contengut amb Digital Rights Management (DRM)">
+
+<!ENTITY  playDRMContent2.label          "Legir lo contengut contrarotlat per DRM">
+<!ENTITY  playDRMContent2.accesskey      "L">
+<!ENTITY  playDRMContent.learnMore.label "Ne saber mai">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1559956
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                       "36em">
+
+<!ENTITY     cookiesonsystem2.label         "Los cookies seguents son gardats al vòstre ordenador">
+<!ENTITY     cookiename.label               "Nom del cookie">
+<!ENTITY     cookiedomain.label             "Site">
+
+<!ENTITY     props.name.label               "Nom :">
+<!ENTITY     props.value.label              "Contengut :">
+<!ENTITY     props.domain.label             "Òste :">
+<!ENTITY     props.path.label               "Camin :">
+<!ENTITY     props.secure.label             "Mandat per :">
+<!ENTITY     props.expires.label            "Expira :">
+<!ENTITY     props.container.label          "Contenidor :">
+
+<!ENTITY     window.title                   "Cookies">
+<!ENTITY     windowClose.key                "w">
+<!ENTITY     focusSearch1.key               "f">
+
+<!ENTITY     searchFilter.label             "Recèrca">
+<!ENTITY     searchFilter.accesskey         "R">
+
+<!ENTITY     button.close.label             "Tampar">
+<!ENTITY     button.close.accesskey         "T">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7ee1b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsDialog.title                       "Poliças">
+
+<!ENTITY  fonts.label                             "Poliças per">
+<!ENTITY  fonts.accesskey                         "P">
+
+<!ENTITY  size2.label                             "Talha">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "T">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "e">
+
+<!ENTITY  proportional2.label                     "Proporcionala">
+<!ENTITY  proportional2.accesskey                 "P">
+
+<!ENTITY  serif2.label                            "Serif">
+<!ENTITY  serif2.accesskey                        "S">
+<!ENTITY  sans-serif2.label                       "Sens-serif">
+<!ENTITY  sans-serif2.accesskey                   "n">
+<!ENTITY  monospace2.label                        "Largor fixa">
+<!ENTITY  monospace2.accesskey                    "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "Latin">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Japonés">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Chinés tradicional (Taiwan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Chinés simplificat">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Chinés tradicional (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Corean">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Cirillic">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Grèc">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "Autres sistèmas d'escritura">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Tai">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Ebrieu">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Arabi">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamil">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armèni">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengali">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Sillabari canadian unificat">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etiopian">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Georgian">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Gujarati">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Cmèr">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malayalam">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "Matematicas">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "Odia">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "Telugu">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "Kannada">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "Sinhala">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "Tibetan">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize2.label                           "Talha minimala de la poliça">
+<!ENTITY minSize2.accesskey                       "o">
+<!ENTITY minSize.none                             "Pas cap">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.label                "Autorizar las paginas de causir lors poliças, puslèu que las seleccions precedentas">
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.accesskey            "A">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Encodatge del tèxte pel contengut obsolèt">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.label      "Encodatge de tèxte de remplaçament">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.accesskey  "T">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc       "Aqueste encodatge del tèxte es utilizat pel contengut obsolèt que declara pas corrèctament son encodatge.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "Valor per defaut per la lenga correnta">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic      "Arabi">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic      "Baltic">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso       "Europèu central, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows   "Europèu central, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified  "Chinés simplificat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "Chinés tradicional">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic    "Cirillic">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek       "Grèc">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew      "Ebrieu">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese    "Japonés">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean      "Corean">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai        "Tai">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish     "Turc">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese  "Vietnamian">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other       "Autra (inclusa Euròpa occidentala)">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a260bee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                                   "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header                     "Lengas">
+<!ENTITY languages.customize2.description               "De còps las paginas web son dins mai d'una lenga. Causissètz las lengas d'afichatge d'aquestas paginas web, per òrdre de preferéncia">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "Montar">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "M">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "Davalar">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "D">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "Suprimir">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "S">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label       "Seleccionatz una lenga mai…">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label            "Apondre">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey        "A">
+
+<!ENTITY languages.customize.spoofEnglish               "Demandar las versions en anglés de las paginas web per mai de confidencialitat">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..042a899
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label             "Aviada">
+
+<!ENTITY startupPage2.label        "A l'aviada de &brandShortName;">
+<!ENTITY startupPage2.accesskey    "a">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "Afichar vòstra pagina d'acuèlh">
+<!ENTITY startupBlankPage.label    "Afichar una pagina voida">
+<!ENTITY startupPrevSession.label  "Afichar vòstras fenèstras e onglets de la darrièra visita">
+
+<!ENTITY homepage2.label           "Pagina d'acuèlh">
+<!ENTITY homepage2.accesskey       "P">
+<!ENTITY useCurrentPage.label      "Utilizar la pagina activa">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "U">
+<!ENTITY useMultiple.label         "Utilizar las paginas activas">
+<!ENTITY chooseBookmark.label      "Favorits…">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "s">
+<!ENTITY restoreDefault.label      "Restablir la configuracion per defaut">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY disableExtension.label    "Desactivar l’extension">
+
+<!ENTITY downloads.label     "Telecargaments">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Enregistrar los fichièrs dins lo dorsièr">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "n">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "Percórrer…">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "P">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "Causir…">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "C">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label         "Sempre demandar ont enregistrar los fichièrs">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey     "S">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label        "Totjorn verificar se &brandShortName; es vòstre navegador per defaut">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey    "y">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.label     "Definir per defaut…">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.accesskey "D">
+<!ENTITY isDefault.label                  "&brandShortName; es actualament vòstre navegador per defaut">
+<!ENTITY isNotDefault.label               "&brandShortName; es pas vòstre navegador per defaut">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label        "Autorizar &brandShortName; e Firefox a s'executar a l’encòp">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label             "Astúcia : aquò utiliza de perfils destriats. Utilizatz Sync per partejar de donadas entre eles.">
+<!ENTITY getStarted.notloggedin.label     "Se connectar a &syncBrand.shortName.label;…">
+<!ENTITY getStarted.configured.label      "Dobrir las preferéncias del &syncBrand.shortName.label;">
+
+<!ENTITY e10sEnabled.label                "Activar lo multiprocediment de &brandShortName;">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0489bbd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Excepcions">
+<!ENTITY window.width                 "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename2.label     "Site web">
+<!ENTITY treehead.status.label        "Estat">
+<!ENTITY removepermission2.label      "Suprimir lo site web">
+<!ENTITY removepermission2.accesskey  "S">
+<!ENTITY removeallpermissions2.label  "Suprimir totes los sites web">
+<!ENTITY removeallpermissions2.accesskey "e">
+<!ENTITY address2.label               "Adreça del site web">
+<!ENTITY address2.accesskey           "d">
+<!ENTITY block.label                  "Blocar">
+<!ENTITY block.accesskey              "B">
+<!ENTITY session.label                "Autorizar pendent la session">
+<!ENTITY session.accesskey            "s">
+<!ENTITY allow.label                  "Autorizar">
+<!ENTITY allow.accesskey              "A">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Anullar">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "A">
+<!ENTITY button.ok.label              "Enregistrar las modificacions">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "E">
+
+<!ENTITY searchbox.placeholder        "Recercar un site web">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..508330d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "Opcions">
+<!ENTITY  prefWindow.title        "Preferéncias">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "Preferéncias de &brandShortName;">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+     Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleWin2      "width: 42em; min-height: 37.5em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleMac       "width: 47em; min-height: 40em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleGNOME     "width: 45.5em; min-height: 40.5em;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (searchField.width): This is used to determine the width
+     of the search field in about:preferences, in order to make entire placeholder
+     string visible -->
+<!ENTITY  searchField.width             "15.4em">
+
+<!ENTITY  paneSearchResults.title       "Resultats de la recèrca">
+<!ENTITY  paneGeneral.title             "General">
+<!ENTITY  paneSearch.title              "Recercar">
+<!ENTITY  paneFilesApplications.title   "Fichièrs e aplicacions">
+<!ENTITY  panePrivacySecurity.title     "Vida privada e seguretat">
+<!ENTITY  paneContainers.title          "Onglets de contenidor">
+<!ENTITY  paneUpdates.title             "Mesas a jorn">
+
+<!ENTITY  languageAndAppearance.label   "Lenga e aparéncia">
+<!ENTITY  filesAndApplications.label    "Fichièrs e aplicacions">
+<!ENTITY  browserPrivacy.label          "Confidencialitat del navegador">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync1.title): This should match syncBrand.fxAccount.label in ../syncBrand.dtd -->
+<!ENTITY  paneSync1.title          "Compte Firefox">
+
+<!ENTITY  helpButton2.label        "Assisténcia de &brandShortName;">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2dda66b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,347 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=En seleccionant aquesta opcion, mandaretz las adreças de las paginas Web que visitatz a %S. Per contunhar, legissètz e acceptatz los tèrmes de servici seguents.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Per defaut (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Per defaut
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Talha minimala de poliças grandas
+veryLargeMinimumFontWarning=Avètz causits una fòrça granda talha per la poliças minimala (mai de 24 pixels). Poiriá far dificil o impossible l'usatge de paginas de configuracion importanta coma aquesta.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Gardar mos cambiaments çaquelà
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Avètz desactivat la proteccion contra lo seguiment sus aqueles sites web.
+trackingprotectionpermissionstitle=Excepcions - Proteccion contra lo seguiment
+cookiepermissionstext=Podètz indicar los sites Web que son totjorn o son pas jamai autorizats a utilizar de cookies.  Picatz l'adreça exacta del site e clicatz sus Blocar, Autorizar per la session, o Autorizar.
+cookiepermissionstitle=Excepcions - Cookies
+cookiepermissionstitle1=Excepcions - Cookies e donadas de sites
+addonspermissionstext=Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a installar de moduls complementaris. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+addons_permissions_title2=Sites web autorizats - Moduls complementaris
+popuppermissionstext=Podètz indicar los sites web qu'autorizatz a dobrir de fenèstras sorgissentas. Picatz l'adreça exacta del site que volètz autorizar puèi clicatz sus Autorizar.
+popuppermissionstitle2=Sites web autorizats - Fenèstras sorgissentas
+notificationspermissionstext6=Los sites seguents an demandat a vos mandar de notificacion. Podètz causir quines sites pòdon vos en mandar. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’autorizacion.
+notificationspermissionstitle2=Paramètres - Permissions de notificacion
+notificationspermissionsdisablelabel=Blocar las novèlas demandas de notificacions
+notificationspermissionsdisabledescription=Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar a vos mandar de notificacion. Lo blocatge de notificacion pòt copar de foncionalitats de sites.
+locationpermissionstext2=Los sites seguents an demandat l’accès a vòstra adreça. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstra adreça.
+locationpermissionstitle=Paramètres - Permission de localizacion
+locationpermissionsdisablelabel=Blocar las novèlas demandas d’accès a vòstra adreça
+locationpermissionsdisabledescription=Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar vòstra adreça. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+camerapermissionstext2=Los sites seguents an demandat l’accès a vòstra camèra. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstra camèra.
+camerapermissionstitle=Paramètres - Permission per la camèra
+camerapermissionsdisablelabel=Blocar las novèlas demandas d’accès a la camèra
+camerapermissionsdisabledescription=Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar l’accès a vòstra camèra. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+microphonepermissionstext2=Los sites seguents an demandat l’accès a vòstre microfòn. Podètz causir quines sites pòdon i accedir. Podètz tanben blocar de novèlas demandas d’accès a vòstre microfòn.
+microphonepermissionstitle=Paramètres - Permission pel microfòn
+microphonepermissionsdisablelabel=Blocar las novèlas demandas d’accès al microfòn
+microphonepermissionsdisabledescription=Aquò empacha quin que siá site pas listat dessús de demandar l’accès a vòstre microfòn. Lo blocatge d’aquel accès pòt copar de foncionalitats de sites.
+invalidURI=Picatz un nom d'òste valid
+invalidURITitle=Nom d'òste picat invalid
+savedLoginsExceptions_title=Excepcions - Senhals salvats
+savedLoginsExceptions_desc3=Los senhals pels sites web seguents seràn pas salvats
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Pausar las notificacions fins que %S reavie
+pauseNotifications.accesskey=n
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Podètz causir quina lista de Firefox serà utlizada per bolcar los elements web que poiriá pistar vòstra activitat de navegacion.
+blockliststitle=Lista de blocatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Proteccion basica de Disconnect.m (Recomandada).
+mozstdDesc=Autorizar unes traçadors per que los sites foncionen coma cal.
+mozfullName=Proteccion estricta de Disconnect.me.
+mozfullDesc2=Bloca los elements de seguiment coneguts. De sites web pòdon pas foncionar coma cal.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS necessita un senhal principal pas void.
+pw_change_failed_title=La modificacion de senhal a pas capitat
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+
+# LOCALIZATION NOTE: The string represents a localized locale name
+#   followed by the BCP47 locale code.
+#
+# Example: "French (Canada)  [fr-ca]"
+#   %1$S = locale name, %2$S = locale code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Burèu
+downloadsFolderName=Telecargaments
+chooseDownloadFolderTitle=Causissètz lo dorsièr de telecargament :
+
+#### Applications
+
+fileEnding=fichièr %S
+saveFile=Enregistrar lo fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Utilizar %S
+useDefault=Utilizar %S (per defaut)
+
+useOtherApp=Utilizar un autre…
+fpTitleChooseApp=Seleccionatz l'ajuda de l'aplicacion
+manageApp=Detalhs de l'aplicacion…
+webFeed=Flux web
+videoPodcastFeed=Podcast vidèo
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Demandar totjorn
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Utilizar %S (dins %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Previsualizar dins %S
+addLiveBookmarksInApp=Apondre de marcapaginas dinamics dins %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Òste :
+domainColon=Domeni :
+forSecureOnly=Connexions chifradas solament
+forAnyConnection=Tota mena de connexion
+expireAtEndOfSession=A la fin de la session
+
+#### Permission labels
+
+can=Autorizar
+canAccessFirstParty=Domeni principal sol
+canSession=Autorizar per la session
+cannot=Blocar
+prompt=Demandar totjorn
+noCookieSelected=<pas cap de cookie seleccionat>
+cookiesAll=Los cookies seguents son emmagazinats sus vòstre ordenador :
+cookiesFiltered=Los cookies seguents correspondon a vòstra recèrca :
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Suprimir tot
+removeAllCookies.accesskey=T
+removeAllShownCookies.label=Suprimir çò afichat
+removeAllShownCookies.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Suprimir çò seleccionat;Suprimir çò seleccionat
+removeSelectedCookies.accesskey=S
+
+defaultUserContextLabel=Pas cap
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Lo contengut web en cache utiliza actualament %1$S %2$S d'espaci de disc
+actualDiskCacheSizeCalculated=Calcul de la talha del contengut web en cache…
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Lo cache d'aplicacions utiliza actualament %1$S %2$S d'espaci de disc
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+#   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Avètz servat de donadas de site utilizant actualament %1$S %2$S d'espaci de disc
+loadingSiteDataSize=Calcul de la talha de las donadas de site en cors…
+clearSiteDataPromptTitle=Escafar totes los cookies e las donadas de site
+clearSiteDataPromptText=Seleccionant ‘Escafar ara’ escafarà totes los cookies e donadas de site servats per Firefox. Aquò poiriá vos desconnectar dels sites web e suprimir lo contengut web fòra linha.
+clearSiteDataNow=Escafar ara
+persistent=Persistent
+
+#### Site Data Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+#   This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+#   e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (Persistent)
+
+acceptRemove=Suprimir
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Los sites webs seguents sèrvan de donadas de site dins vòstre ordenador. %S garda de donadas dels sites web amb estocatge persistent fins a que las escafetz, e suprimís de donadas dels sites web amb estocatge non persistent quand d'espaci es necessari.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Suprimir tot
+removeAllSiteData.accesskey=e
+removeAllSiteDataShown.label=Suprimir tot çò afichat
+removeAllSiteDataShown.accesskey=e
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Ne saber mai
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=S
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Dobrir las preferéncias
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Dobrir las opcions
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=%S a pas mai d'espaci disc. Los contenguts del site web pòdon s'afichar pas coma cal. Podètz escafar las donadas de site servadas dins Preferéncias > Avançat > Donadas de site.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=%S a pas mai d'espaci disc. Los contenguts del site web pòdon s'afichar pas coma cal. Podètz escafar las donadas de site servadas dins Opcions > Avançat > Donadas de site.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=Òc, plan comprés
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=%S a pas mai d'espaci disc. Los contenguts del site web pòdon s'afichar pas coma cal. Clicatz « Ne saber mai » per optimizar l'utilizacion de vòstre disc per melhorar la navegacion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=%S deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+featureDisableRequiresRestart=%S deu reaviar per activar aquesta foncionalitat.
+shouldRestartTitle=Reaviar %S
+okToRestartButton=Reaviar %S ara
+revertNoRestartButton=Restablir
+
+restartNow=Reaviar ara
+restartLater=Reaviar mai tard
+
+disableContainersAlertTitle=Tampar totes los onglets de contenidor ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Se desactivetz los onglets isolats ara, #S onglet isolat serà tampat. Segur que volatz desactivar los onglets isolats ?;Se desactivetz los onglets isolats ara, #S onglets isolats seràn tampats. Segur que volatz desactivar los onglets isolats ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Tampar #S onglet isolat;Tampar #S onglets isolats
+
+disableContainersButton2=Gardar activat
+
+removeContainerAlertTitle=Suprimir aqueste contenidor ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Se suprimiscatz aquel contenidor ara, #S onglet isolat serà tampat. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor ? ;Se suprimiscatz aquel contenidor ara, #S onglets isolats seràn tampats. Segur que volètz suprimir aqueste contenidor ?
+
+removeContainerOkButton=Suprimir aqueste contenidor
+removeContainerButton2=Suprimir pas aqueste contenidor
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Recercar dins Opcions
+searchInput.labelUnix=Recercar dins Preferéncias
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Desolat ! I a pas de resultats dins Opcions per « %S ».
+searchResults.sorryMessageUnix=Desolat ! I a pas de resultats dins Preferéncias per « %S ».
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Vos cal d’ajuda ? Visitatz %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=Assisténcia de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (defaut)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Una extension, %S, contraròtla vòstra pagina d’acuèlh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Una extension, %S, contraròtla la pagina Onglet novèl.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override2):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override2 = Una extension, %S, contraròtla vòstra pagina d’acuèlh.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL2):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL2 = Una extension, %S, contraròtla la pagina Onglet novèl.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Una extension, %S, a definit lo motor de recèrca per defaut.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Una extension, %S, requerís los onglets isolats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Una extension, %S, contraròtla la proteccion contra lo seguiment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Per activar aquesta extension anatz a %1$S Moduls complementaris dels menú %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Configurar la biais de %S de se connectar a Internet.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b99aa12
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  trackingProtectionHeader2.label      "Proteccion contra lo seguiment">
+<!ENTITY  trackingProtection3.description      "La proteccion contra lo seguiment bloca los traçadors en linha que collectan vòstras donadas de navegacion a partir de mantun sites web.">
+<!ENTITY  trackingProtection3.radioGroupLabel  "Utilizar la proteccion contra lo seguiment per blocar los traçadors coneguts">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.label       "Totjorn">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.accesskey   "T">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.label      "Sonque las fenèstras privadas">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.accesskey  "q">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.label        "Jamai">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.accesskey    "j">
+<!ENTITY  trackingProtectionLearnMore2.label    "Ne saber mai sus la proteccion contra lo seguiment e la proteccion de vòstra privacitat">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.label   "Excepcions…">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtectionPBM6.label): This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. This currently happens on the release and beta channel. -->
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.label         "Utilizar la proteccion contra lo seguiment dins la navegacion privada per blocar los traçadors coneguts">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.accesskey     "v">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "Ne saber mai">
+<!ENTITY changeBlockList2.label               "Cambiar la lista de blocatge…">
+<!ENTITY changeBlockList2.accesskey           "C">
+
+<!ENTITY  history.label                 "Istoric">
+<!ENTITY  permissions.label             "Permissions">
+
+<!ENTITY  addressBar.label              "Barra d'adreça">
+<!ENTITY  addressBar.suggest.label      "Quand utilizi la barra d'adreça, suggerir">
+<!ENTITY  locbar.history2.label         "Istoric de navegacion">
+<!ENTITY  locbar.history2.accesskey     "I">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.label        "Favorits">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.accesskey    "F">
+<!ENTITY  locbar.openpage.label         "Onglets dobèrts">
+<!ENTITY  locbar.openpage.accesskey     "D">
+<!ENTITY  locbar.searches.label         "Recèrcas parièras del motor de recèrca per defaut">
+<!ENTITY  locbar.searches.accesskey     "d">
+
+<!ENTITY  suggestionSettings2.label     "Cambiar las preferéncias per las suggestions del motor de recèrca">
+
+<!ENTITY  acceptCookies2.label          "Acceptar de cookies dels sites web">
+<!ENTITY  acceptCookies2.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.label     "Acceptar los cookies tèrces">
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.accesskey "y">
+
+<!ENTITY  acceptCookies4.label          "Acceptar los cookies e las donadas de sites (recomandat)">
+<!ENTITY  acceptCookies4.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY  blockCookies.label            "Blocar los cookies e donadas de sites (pòt far que de sites foncionen pas)">
+<!ENTITY  blockCookies.accesskey        "B">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty3.pre.label     "Acceptar los cookies e donadas de sites tèrces">
+<!ENTITY  acceptThirdParty3.pre.accesskey "t">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.always.label   "Totjorn">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.never.label    "Pas jamai">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.visited.label  "Dels sites visitats">
+
+<!ENTITY  keepUntil2.label              "Las conservar fins a">
+<!ENTITY  keepUntil2.accesskey          "f">
+
+<!ENTITY  expire.label                  "lor expiracion">
+<!ENTITY  close.label                   "la tampadura de &brandShortName;">
+
+<!ENTITY  cookieExceptions.label        "Excepcions…">
+<!ENTITY  cookieExceptions.accesskey    "E">
+
+<!ENTITY  showCookies.label             "Afichar los cookies…">
+<!ENTITY  showCookies.accesskey         "k">
+
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.label         "&brandShortName;">
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.accesskey     "w">
+<!ENTITY  historyHeader.remember.label     "Conservar l'istoric">
+<!ENTITY  historyHeader.dontremember.label "Conservar pas jamai l'istoric">
+<!ENTITY  historyHeader.custom.label       "Utilizar los paramètres personalizats per l'istoric">
+<!ENTITY  historyHeader.post.label         "">
+
+<!ENTITY  rememberDescription.label      "&brandShortName; conservarà las donadas de navegacion, los telecargaments, los formularis e l'istoric recèrca e los cookies dels sites web que visitaretz.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  rememberActions.pre.label           "Benlèu que volètz">
+<!ENTITY  rememberActions.clearHistory.label  "voidar tot l'istoric recent">
+<!ENTITY  rememberActions.middle.label        ", o ">
+<!ENTITY  rememberActions.removeCookies.label "suprimir de cookies especifics">
+<!ENTITY  rememberActions.post.label          ".">
+
+
+<!ENTITY  dontrememberDescription.label  "&brandShortName; utilizarà los meteisses paramètres que per la navegacion privada e conservarà pas cap d'istoric quand navegaretz sus internet.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  dontrememberActions.pre.label          "Benlèu que volètz">
+<!ENTITY  dontrememberActions.clearHistory.label "escafar la totalitat de l'istoric actual">
+<!ENTITY  dontrememberActions.post.label         ".">
+
+<!ENTITY  clearHistoryButton.label       "Escafar l’istoric…">
+
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.label "Utilizar totjorn lo mòde de navegacion privada">
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.accesskey "p">
+
+<!ENTITY  rememberHistory2.label      "Conservar l'istoric de navegacion e dels telecargaments">
+<!ENTITY  rememberHistory2.accesskey  "C">
+
+<!ENTITY  rememberSearchForm.label       "Conservar l'istoric de las recèrcas e dels formularis">
+<!ENTITY  rememberSearchForm.accesskey   "f">
+
+<!ENTITY  clearOnClose.label             "Voidar l'istoric quand &brandShortName; se tampa">
+<!ENTITY  clearOnClose.accesskey         "q">
+
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.label     "Paramètres…">
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.accesskey "t">
+
+<!ENTITY  browserContainersLearnMore.label      "Ne saber mai">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.label        "Activar los onglets de contenidor">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.accesskey    "a">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.label        "Paramètres…">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.accesskey    "t">
+
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.label     "Empachar los servicis d’accessibilitat d’accedir a vòstre navegador">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.accesskey "a">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.learnmore.label    "Ne saber mai">
+<!ENTITY enableSafeBrowsingLearnMore.label "Ne saber mai">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ce306e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBar.label                       "Barra de recèrca">
+
+<!ENTITY searchBar.hidden.label                "Emplegar la barra d’adreças per navegar e recercar">
+<!ENTITY searchBar.shown.label                 "Apondre la barre de recèrca a la barra d'aisinas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showSearchSuggestionsAboveHistory.label): This string
+     describes what the user will observe when the system prioritizes search
+     suggestions over browsing history in the results that extend down from the
+     address bar. In the original English string, "ahead" refers to location
+     (appearing most proximate to), not time (appearing before). -->
+<!ENTITY showSearchSuggestionsAboveHistory.label "Mostrar las suggestions avant l’istoric dins la barra d’adreça">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label             "Motor de cerca per defaut">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine2.label   "Causir lo motor de recèrca per defaut per d'utilizar dins las barras d'adreça e de recèrca.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label        "Afichar de suggestions de recèrca">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey    "A">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.label           "Afichar las suggestions dins los resultats de la barra d'adreça">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.accesskey       "l">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label    "Recercar las suggestions que son pas afichadas dins los resultats de la barra d'adreça qu'avètz configurat &brandShortName; per pas jamai servar l'istoric.">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label           "Motor de recèrca en un clic">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay2.label         "Causir de motors de recerca altenatius qu'apareisson jos las barras d'adreça e de recèrca quand sètz a picar un mot.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label                "Motor de recèrca">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label             "Mot clau">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label     "Restablir los motors de recèrca per defaut">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "d">
+
+<!ENTITY removeEngine.label                    "Suprimir">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey                "S">
+
+<!ENTITY findMoreSearchEngines.label           "Trapar mai motors de recèrcas">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67ecfaf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  security.label                 "Seguretat">
+
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.label       "M'avisar quand de sites web ensajen d'installar de moduls">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.accesskey   "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY  browsingProtection.label        "Proteccion contra los contenguts enganaires e los logicials perilhoses">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "Blocar lo contengut perilhós e enganaire">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "B">
+
+<!ENTITY  blockDownloads.label            "Blocar los telecargaments perilhoses">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label     "Vos avisar dels logicials pas desirats e pauc coneguts">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey "C">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "Excepcions…">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "E">
+
+
+<!ENTITY  formsAndPasswords.label       "Formularis e senhals">
+
+<!ENTITY  rememberLogins2.label         "Memorizar los identificants e senhals pels sites web">
+<!ENTITY  rememberLogins2.accesskey     "M">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "Excepcions…">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "x">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "Utilizar un senhal principal">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "U">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "Modificar lo senhal principal…">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "M">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "Identificants salvats…">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "S">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cba6aed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title "Definir la pagina d'acuèlh">
+<!ENTITY selectBookmark.label "Causir un marcapaginas coma pagina d'acuèlh. Se causissètz un dorsièr, los marcapaginas d'aqueste dorsièr se dobriràn dins d'onglets.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a582e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     window.title                  "Paramètres - Donadas de site">
+
+<!ENTITY     window2.title                 "Gestion dels cookies e de las donadas dels sites">
+<!ENTITY     hostCol.label                 "Site">
+<!ENTITY     statusCol.label               "Estatut">
+<!ENTITY     cookiesCol.label              "Cookies">
+<!ENTITY     usageCol.label                "Estocatge">
+<!ENTITY     lastAccessedCol.label                "Darrièra utilizacion">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder             "Recercar de sites web">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder.accesskey   "S">
+<!ENTITY     removeSelected.label          "Suprimir çò seleccionat">
+<!ENTITY     removeSelected.accesskey      "s">
+<!ENTITY     save.label                    "Enregistrar las modificacions">
+<!ENTITY     save.accesskey                "a">
+<!ENTITY     cancel.label                  "Anullar">
+<!ENTITY     cancel.accesskey              "A">
+<!ENTITY     removingDialog.title          "Supression de las donadas del site">
+<!ENTITY     removingSelected.description  "Suprimir las donadas de site suprimirà tanben lo cookies e lo contengut fòra linha. Aquò poiriá vos desconnectar dels sites web. Segur que volètz far aquestes cambiaments ?">
+<!ENTITY     siteTree2.label               "Los cookies seguents seràn suprimits">
+<!ENTITY     removingDialog1.title         "Supression dels cookies e de las donadas dels sites">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03adc05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Marcapaginas">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "M">
+<!ENTITY engine.tabs.label2         "Onglets dobèrts">
+<!ENTITY engine.tabs.title          "Una lista de çò qu’es dobèrts suls periferics sincronizats">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "O">
+<!ENTITY engine.history.label       "Istoric">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "r">
+<!ENTITY engine.logins.label        "Identificants">
+<!ENTITY engine.logins.title        "Los noms d’utilizaires e los senhales qu’avètz salvats">
+<!ENTITY engine.logins.accesskey    "I">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, used as the checkbox which indicates if prefs are synced
+-->
+<!ENTITY engine.prefsWin.label      "Opcions">
+<!ENTITY engine.prefsWin.accesskey  "s">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "las preferéncias">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "s">
+<!ENTITY engine.prefs.title         "Los paramètres qu’avètz cambiat dins General, Vida Privada e Seguretat">
+<!ENTITY engine.addons.label        "los moduls complementaris">
+<!ENTITY engine.addons.title        "Extensions e tèmas per Firefox per ordenador">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "u">
+<!ENTITY engine.addresses.label     "Adreças">
+<!ENTITY engine.addresses.title     "Las adreças postalas qu’avètz salvadas (pas qu’al ordenador)">
+<!ENTITY engine.addresses.accesskey "e">
+<!ENTITY engine.creditcards.label   "Cartas de crèdit">
+<!ENTITY engine.creditcards.title   "Noms, numeròs e data d’expiracion (pas qu’al ordenador)">
+<!ENTITY engine.creditcards.accesskey "C">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label       "Nom de l'aparelh">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.label "Cambiar lo nom del periferic…">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.accesskey "h">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "Anullar">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey "n">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "Enregistrar">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.accesskey "g">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "Condicions d'utilizacion">
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "Politica de confidencialitat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "es pas verificat.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "Vos cal vos reconnectar">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label            "Sètz pas connectat.">
+<!ENTITY signIn.label                 "Connexion">
+<!ENTITY signIn.accesskey             "x">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip       "Cambiar la fòto de perfil de l'utilizaire">
+<!ENTITY verifiedManage.label         "Gestion del compte">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey     "o">
+<!ENTITY disconnect3.label            "Se desconectar…">
+<!ENTITY disconnect3.accesskey        "D">
+<!ENTITY resendVerification.label     "Tornar mandar la verificacion">
+<!ENTITY resendVerification.accesskey "t">
+<!ENTITY cancelSetup.label            "Anullar lo parametratge">
+<!ENTITY cancelSetup.accesskey        "a">
+
+<!ENTITY removeAccount.label          "Suprimir lo compte">
+
+<!ENTITY signedOut.caption            "Emportatz vòstre Web pertot">
+<!ENTITY signedOut.description        "Sincronizar vòstres marcapaginas, istoric, onglets, senhals, moduls, e preferéncias per totes vòstres periferics.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title   "Se connectar amb un &syncBrand.fxAccount.label;">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2 "Avètz pas cap de compte ? Marcatz-vos">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2.accesskey "C">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2 "Connexion…">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2.accesskey "I">
+
+<!ENTITY signedIn.settings.label       "Paramètres de sincronizacion">
+<!ENTITY signedIn.settings.description "Causir çò que cal sincronizar per vòstres periferics qu'utilizan &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
+     create a single sentence with active links.
+     The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
+     Android or iOS to sync with your mobile device." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo3.start            "Telecargar Firefox per ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink      "Android">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore         " o ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink          "iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo3.end              " per sincronizar vòstre periferic mobil.">
+
+<!ENTITY mobilepromo.singledevice      "Connectar un periferic mai">
+<!ENTITY mobilepromo.multidevice       "Gerir los periferics">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b9e73ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label       "Ctrl+Tab fa passar los onglets dins l'òrdre de darrièra utilizacion">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey   "O">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.label       "Dobrir los ligams dins d’onglets allòc de fenèstras">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.accesskey   "f">
+
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label      "Vos avisar en tampar d'onglets multiples">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey  "m">
+
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label       "Vos avisar quand dobrir d'onglets multiples pòt alentir &brandShortName;">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey   "d">
+
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label        "En dobrir un ligam dins un onglet novèl, i anar sul pic">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey    "h">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "Afichar los apercebuts d'onglets dins la barra dels prètzfaits de Windows">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "c">
+<!ENTITY tabsGroup.label          "Onglets">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad5a896
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                     "Excepcions - Traduccion">
+<!ENTITY window.width                     "36em">
+<!ENTITY windowClose.key                  "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages2.label "Cap de traduccion serà pas provesida per las lengas seguentas">
+<!ENTITY treehead.languageName.label      "Lengas">
+<!ENTITY removeLanguage.label             "Suprimir la lenga">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey         "r">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label         "Suprimir totas las lengas">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey     "i">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites2.label     "Cap de traduccion serà pas provesida pels sites seguents">
+<!ENTITY treehead.siteName2.label         "Sites web">
+<!ENTITY removeSite.label                 "Suprimir lo site">
+<!ENTITY removeSite.accesskey             "S">
+<!ENTITY removeAllSites.label             "Suprimir totes los sites">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey         "i">
+
+<!ENTITY button.close.label               "Tampar">
+<!ENTITY button.close.accesskey           "T">
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79ac869
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=Sortir de %S
+
+quitTitle=&Sortir
+cancelTitle=&Anullar
+saveTitle=&Enregistrar e sortir
+neverAsk2=Me &demandar pas lo còp que ven
+message=Volètz que %S enregistre vòstres onglets e fenèstras per l'aviada que ven ?
+messageNoWindows=Volètz que %S enregistre vòstres onglets per l'aviada que ven ?
+messagePrivate=Sètz en mòde de navegacion privada. En quitar %S ara vos farà pèrdre totes vòstres onglets e fenèstras.
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abc89c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title         "Mòde segur de &brandShortName;">
+<!ENTITY window.maxWidth              "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label          "Aviar en mòde sens fracàs">
+<!ENTITY refreshProfile.label         "Reïnicializar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label   "Lo mòde sens fracàs es un mòde particular de &brandShortName; pòt èsser utilizat per resòlvre de problèmas.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label   "Vòstres moduls e paramètres personalizats seràn temporàriament desactivats.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label  "Tanben podètz quitar lo mòde sens fracàs e aviar la reparacion automatica de &brandShortName;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; s'es tampat inopinadament al moment de son aviada. Aquò pòt èsser causat per de moduls o per d'autres problèmas. Podètz ensajar de resòlvre lo problèma via lo mòde sens fracàs.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2426d90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "Retorn">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "Afichar los detalhs">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+  item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+  shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "Es pas un site malvolent…">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+  report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+  be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "m">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Avís emés per <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Visitar aqueste site poiriá damatjar vòstre ordinator">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; a blocat aquesta pagina, perque poiriá ensajar d’installar un logicial malvolent capable de raubar o suprimir de donadas personalas sus vòstre ordinator.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "<span id='malware_sitename'/> es estat <a id='error_desc_link'>senhalat coma comportant un logicial malvolent</a>. Podètz <a id='report_detection'>senhalar una error de deteccion</a> o <a id='ignore_warning_link'>ignorar aqueste avertiment</a> e contunhar cap a aqueste site pas securizat.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "<span id='malware_sitename'/> foguèt <a id='error_desc_link'>senhalat coma un logicial de pas bon fisar.</a>Podètz<a id='report_detection'>reportar aqueste problèma</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "Aprenètz-ne mai suls contenguts perilhoses e los autres logicials dangeiroses e cossí protegir vòstre ordenador en consultar <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a>. Per ne saber mai sul sistèma de proteccion de &brandShortName; consultatz <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "Aqueste site pòt conténer de programas dangierós">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; a blocat aquesta pagina perque poiriá vos far installar de programas capables de nòser vòstra experiéncia de navegacion(per exemple en cambiar vòstra pagina d’acuèlh o n’ajustar de publicitat suls sites que visitatz).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "<span id='unwanted_sitename'/> foguèt <a id='error_desc_link'> senhalat coma un logicial malfasent</a>. Podètz <a id='ignore_warning_link'>ignorar aqueste risc</a> e anar a aqueste site pas segur.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "<span id='unwanted_sitename'/> foguèt <a id='error_desc_link'> senhalat coma comportant de logicials malfasents</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "Per ne saber mai suls logicials malfasent e perilhoses consultatz lo <a id='learn_more_link'>Règlament tocant los logicials malfasents</a>. Ne saber mai sus la proteccion contra aquò de &brandShortName; anatz a <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Aqueste site es enganador">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; a blocat aqueste pagina perque poiriá vos menar a realizar d’accions perilhossas coma installar un logicial o donar d’informacions personalas coma vòstres senhals o vòstre numerò de carta bancària.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "<span id='phishing_sitename'/> foguèt <a id='error_desc_link'>senhalat coma un site enganaire</a>. Podètz <a id='report_detection'>senhalar una error de deteccion</a> o <a id='ignore_warning_link'>ignorar lo risc</a> e anar al sitepas segur.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "<span id='phishing_sitename'/> foguèt <a id='error_desc_link'>senhalat coma un site enganaire</a>. Podètz<a id='report_detection'>senhalar una error de deteccion</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "Ne saber mai suls sites enganaires e la pesca electronica sus <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Per ne saber mai sus la proteccion de &brandShortName; tocant los logicials malfasents consultatz <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Aqueste site pòt conténer de logicials malvolents">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; a blocat aquesta pagina qu'auriá pogut installar d'aplicacions dangierosas capablas de raubar o suprimir vòstras donadas (per exemple, fotografias, senhals, messatges e cartas de crèdit).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "<span id='harmful_sitename'/> foguèt <a id='error_desc_link'> senhalat coma albergant una aplicacion nosibla</a>. Podètz <a id='ignore_warning_link'>ignorar aqueste risc</a> e anar sul site pas segur.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "<span id='harmful_sitename'/> foguèt <a id='error_desc_link'>senhalat coma un site albergant una aplicacion nosibla</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Ne saber mai sus la proteccion de &brandShortName; tocant la pesca electronica e los logicials malfasents sus <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e338df
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.title) - Label of the Help menu
+  item. Either this or safeb.palm.notdeceptive.label from
+  phishing-afterload-warning-message.dtd is shown. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title      "Senhalar un site enganaire…">
+<!-- Localization note (reportDeceptiveSiteMenu.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label from phishing-afterload-warning-message.dtd and
+  reportDeceptiveSiteMenu.title are never shown at the same time, the same
+  accesskey can be used for them. -->
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey  "S">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ccbbf1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Aqueste site es pas un site enganaire
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Se pòt pas senhalar aqueste error pel moment.
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfd9eda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "Paramètres per voidar las donadas privadas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width    "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width   "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+     Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+     You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+     or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Voidar l'istoric recent">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width         "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label     "Quand sortissi de &brandShortName;, deu voidar automaticament :">
+
+<!ENTITY clearDataSettings3.label     "Quand quiti &brandShortName;, suprimir los elements seguents">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "Periòde de suprimir : ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "s">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "la darrièra ora">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "las 2 darrièras oras">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "las quatre darrièras oras">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Uèi">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Tot">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "Detalhs">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "e">
+
+<!ENTITY historySection.label         "Istoric">
+<!ENTITY dataSection.label            "Donadas">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label     "Istoric de navegacion e dels telecargaments">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "I">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label       "Istoric dels formularis e de las recèrcas">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey   "f">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "Cookies">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "C">
+<!ENTITY itemCache.label                   "Escondedor">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "n">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label             "Donadas de sitz web fòra connexion">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey         "s">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label            "Connexions activas">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey        "a">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label         "Preferéncias del site">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey     "s">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "Impossible d'anullar aquesta accion.">
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4ce135
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Recercar amb %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Recèrca %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Pegar e recercar
+
+cmd_clearHistory=Voidar l'istoric de recèrca
+cmd_clearHistory_accesskey=E
+
+cmd_showSuggestions=Visualizar las suggestions
+cmd_showSuggestions_accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Apondre "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Apondre un motor de recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Recercar <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> amb:
+
+searchAddFoundEngine2=Apondre un motor de recèrca
+searchAddedFoundEngine2=Motor de recèrca apondut
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Cercar %S amb :
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Recercar amb :
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Cambiar los paramètres de recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Non mercés
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited.  If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Òc, utilizar %S
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eba6a8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "Posicion :">
+<!ENTITY tile.label                 "Mosaïca">
+<!ENTITY center.label               "Centrat">
+<!ENTITY stretch.label              "Estirar">
+<!ENTITY fill.label                 "Emplenar">
+<!ENTITY fit.label                  "Ajustar">
+<!ENTITY preview.label              "Apercebut">
+<!ENTITY color.label                "Color :">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Definir lo fons del burèu">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "Dobrir las preferéncias del burèu">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47ec2d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&Opcions de %S
+safeModeLabel=%S &Mòde sens fracàs
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = Profechatz del melhor de %S en parametrar coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserConfirm.label     = Utilizar %S coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label     = Opcions
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label      = Pas ara
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = P
+setDefaultBrowserNever.label       = Demandar pas mai
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = p
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Navegador per defaut
+setDefaultBrowserMessage=%S es pas definit coma vòstre navegador per defaut. Ne volètz far vòstre navegador per defaut ?
+setDefaultBrowserDontAsk=Totjorn far la verificacion a l'aviada de %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Utilizar %S coma navegador per defaut
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Pas ara
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Fons d'ecran.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Enregistrament de l'imatge…
+DesktopBackgroundSet=Definir coma fons d'ecran
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a84fbe0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Escafar totes los cookies e donadas de site
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataNow=Escafar ara
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..396d67a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Autorizat
+state.current.allowedForSession = Autorizar pendent la session
+state.current.allowedTemporarily = Autorizar temporariament
+state.current.blockedTemporarily = Blocar temporariament
+state.current.blocked = Blocat
+state.current.prompt = Totjorn demandar
+
+state.current.hide = Amagar la fenèstra
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Demandar totjorn
+state.multichoice.allow = Autorizar
+state.multichoice.allowForSession = Autorizar pendent la session
+state.multichoice.block = Blocar
+
+permission.cookie.label = Definir de cookies
+permission.desktop-notification2.label = Recebre de notificacions
+permission.image.label = Cargar los imatges
+permission.camera.label = Utilizar la camèra
+permission.microphone.label = Utilizar lo microfòn
+permission.screen.label = Partejar l'ecran
+permission.install.label = Installacion de modul
+permission.popup.label = Dobrir de fenèstras sorgissentas
+permission.geo.label = Accedir a vòstra posicion
+permission.shortcuts.label = Remplaçar los archochis clavièr
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Anar a aqueste onglet
+permission.persistent-storage.label = Garda las donadas dins l'estocatge persistent
+permission.canvas.label = Traire las informacions de canvas
+permission.flash-plugin.label = Executar Adobe Flash
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad6264d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Compte Firefox">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1afee23
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Contunhar
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Desconnectar
+disconnect.verify.title = Desconnectar
+disconnect.verify.bodyHeading = Se desconnectar del Sync ?
+disconnect.verify.bodyText = Vòstras donadas de connexion demoraràn sus vòstre ordenador, mas seràn pas mai sincronizadas amb vòstre compte.
+
+relinkVerify.title = Avertiment de fusion
+relinkVerify.heading = Sètz segur que vos volètz connectar a Sync ?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Un autre utilizaire s'es ja connectat a Sync sus aqueste ordenador. Vos connectar a Sync fusionarà los marcapaginas, senhals e autres paramètres d'aqueste navegador amb %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6a4dcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=Restablir los onglets del darrièr còp
+
+tabs.emptyTabTitle=Onglet novèl
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Navegacion privada
+tabs.closeTab=Tampar l'onglet
+tabs.close=Tampar
+tabs.closeWarningTitle=Confirmar la tampadura
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=;Sètz a mand de tampar #1 onglets. Sètz segur(a) que volètz contunhar ?
+tabs.closeButtonMultiple=Tampar los onglets
+tabs.closeWarningPromptMe=M'alertar quand ensagi de tampar mai d'un onglet
+
+tabs.closeTab.tooltip=Tampar l'onglet
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Tampar l'onglet (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Rendre l'onglet mut (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Rendre pas l'onglet mut (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Rendre l'onglet mut
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Rendre pas l'onglet mut
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=Legir l'onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Autorizar los dialòges de %S a vos desplaçar cap a lor onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Confirmacion de dobertura
+tabs.openButtonMultiple=Dobrir los onglets
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c6cd52
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Dobrir un onglet novèl
+taskbar.tasks.newTab.description=Dobrir un onglet novèl del navegador.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Dobrir una fenèstra novèla
+taskbar.tasks.newWindow.description=Dobrir una fenèstra novèla del navegador.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novèla fenèstra de navegacion privada
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Dobrir una novèla fenèstra en mòde de navegacion privada.
+taskbar.frequent.label=Frequents
+taskbar.recent.label=Recents
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6940ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Aquesta pagina es en">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "Traduire aquesta pagina ?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Traduire">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "Pas ara">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "Traduire lo contengut de la pagina…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Aquesta pagina es estada tradusida de">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "per">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Veire l'original">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Veire la traduccion">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "I a agut una error de traduccion sus aquesta pagina.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Ensajatz tornarmai">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "Lo servici de traduccion es actualament indisponible. Tornatz ensajar pus tard.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Opcions">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Traduire pas jamai aqueste site">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Preferéncias de traduccion">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Traduccions per">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Propulsat per Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62b08fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Traduire pas jamai %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e508a05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Mòde tauleta activat\r
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0b0a27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Indicador de partiment
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Vòstra camèra e vòstre microfòn son partejats. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = Vòstra camèra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = Vòstre microfòn es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Una aplicacion es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Vòstre ecran es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Una fenèstra es partejada. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Un onglet es partejat. Clicar per contrarotlar lo partiment.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Camèra partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Microfòn partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Aplicacion partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Ecran partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Fenèstra partejada amb « %S »
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Onglet partejat amb « %S »
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Contrarotlar lo partiment
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Camèra partejada amb #1 onglet;Camèra partejada amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Microfòn partejat amb #1 onglet;Microfòn partejat amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Aplicacion partejada amb #1 onglet;Aplicacions partejadas amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Ecran partejat amb #1 onglet;Ecran partejat amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Fenèstra partejada amb #1 onglet;Fenèstras partejadas amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Onglet partejat amb #1 onglet;Onglets partejats amb #1 onglets
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Contrarotlar lo partiment amb « %S »
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d475bb1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Verificatz que l’URL es corrècta e tornatz ensajar.
+fileNotFound=Firefox pòt pas trobar lo fichièr a l'adreça %S.
+fileAccessDenied=Se pòt pas legir lo fichièr en %S.
+dnsNotFound2=Impossible de se connectar al servidor a l’adreça %S.
+unknownProtocolFound=Firefox sap pas dobrir aquesta adreça perque un dels protocòls seguents (%S) es pas associat a cap de programa o es pas autorizat dins aqueste contèxte.
+connectionFailure=Firefox pòt pas establir cap de connexion amb lo servidor a l'adreça %S.
+netInterrupt=La connexion amb %S es estada interrompuda pendent lo cargament de la pagina.
+netTimeout=Lo servidor a l'adreça %S met tròp de temps a respondre.
+redirectLoop=Firefox a detectat que lo servidor redirigís la demanda per aquesta adreça d'un biais qu'abotirà pas.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Per afichar aquesta pagina, las informacions transmesas precendentament per %S an d'èsser renviadas. Aquò repetirà tota accion (tala coma una recèrca o un òrdre de crompa) entrepresa de per abans.
+resendButton.label=Resend
+unknownSocketType=Firefox sap pas cossí entrar en contacte amb lo servidor.
+netReset=La connexion amb lo servidor es estada reïnicializada pendent lo cargament de la pagina.
+notCached=Aqueste document es pas mai disponible.
+netOffline=Firefox es actualament en mòde fòra connexion e pòt pas accedir al Web.
+isprinting=Lo document pòt pas èsser modificat pendent l'impression o la previsualizacion.
+deniedPortAccess=Aquesta adreça utiliza un pòrt ret pas costumièr per la navegacion Web. Per mesura de seguretat, Firefox a abandonat la requèsta.
+proxyResolveFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste es introbable.
+proxyConnectFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste accèpta pas las connexions.
+contentEncodingError=La pagina qu'ensajatz de veire pòt èsser afichada perque utiliza un tipe de compression invalid o pas pres en carga.
+unsafeContentType=La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque conten un tipe de fichièr que la dobertura pòt èsser pas segura. Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma.
+externalProtocolTitle=External Protocol Request
+externalProtocolPrompt=An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Desconegut>
+externalProtocolChkMsg=Se remembrar d'aqquesta causida per totes los ligams d'aqueste tipe.
+externalProtocolLaunchBtn=Aviar l'aplicacion
+malwareBlocked=The site at %S has been reported as an attack site and has been blocked based on your security preferences.
+harmfulBlocked=Lo site en %S es estat senhalat coma un site possiblament malfasent e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+unwantedBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+deceptiveBlocked=Lo site web a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+cspBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat de contengut que l'empacha d'èsser integrada d'aquesta faiçon.
+corruptedContentErrorv2=Lo site en %S a patit d'una violacion de protocòl ret que se pòt pas corregir.
+remoteXUL=Aquesta pagina utiliza una anciana tecnologia qu'es pas mai disponibla per defaut.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox pòt pas garantir la seguretat de vòstras donadas sul site %S perque utiliza SSLv3, un protocòl de seguretat pas segur.
+inadequateSecurityError=Lo site web a ensajat de negociar un nivèl de seguretat inadeqüat.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88f2418
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,143 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problèma al moment de cargar la pagina">
+<!ENTITY retry.label "Tornatz ensajar">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Tornar en arrièr">
+<!ENTITY advanced.label "Avançat">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Impossible de se connectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Aquesta adreça es restrencha">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Impossible de trobar lo servidor">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Umm. capitam pas a trobar aqueste site.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>S’aquesta adreça es corrècta, vaquí tres mai causas que podètz ensajar :</strong>
+<ul>
+  <li>Tornar ensajar mai tard.</li>
+  <li>Verificar vòstra connexion al ret.</li>
+  <li>Se sètz connectat amb un talha-fòc, verificatz que &brandShortName; as la permission d’accedir al Web.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Fichièrs pas trobat">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Verificatz la sintaxi del nom de fichièr (amb respècte de las minusculas/majusculas) ;</li> <li>Verificatz se lo fichièr es pas estat desplaçat, renomenat o suprimit.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "L'accès al fichièr es estat refusat">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Benlèu es estat suprimit, bolegat o las permissions del fichièr n'empacharián l'accès.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "La requèsta pòt pas abotir">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; pòt pas cargar aquesta pagina.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Se connectar al ret">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "<p>Cal se connectar a aqueste ret per accedir a Internet.</p>">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Dobrir la pagina de connexion al ret">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "URL invalida">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "Umm, aquesta adreça sembla pas valida.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La connexion es estada interrompuda">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Lo document a expirat">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Lo document demandat es pas mai disponible dins lo cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Per mesura de seguretat, &brandShortName; tòrna pas demandar automaticament de documents sensibles.</li><li>Clicatz sus Tornar ensajar per tornar demandar aqueste document del site web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mòde sens connexion">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Clicatz sul boton &quot;Ensajatz tornarmai&quot; per tornar en mòde connectat e recargar la pagina.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error d'encodatge de contengut">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipe de fichièr pas segur">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "La connexion es estada reïnicializada">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Relambi d'espèra passat">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "La connexion es pas estada compresa">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Benlèu qu'es necessari d'installar una autra aplicacion per dobrir aqueste tipe d'adreça.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Lo servidor mandatòri refusa las connexions">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes ;</li> <li>Contactatz vòstre administrator de ret per vos assegurar que lo servidor proxy fonciona.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Impossible de trobar lo servidor mandatòri">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes ;</li> <li>Verificatz que la connexion ret de vòstre ordenador fonciona ;</li> <li>Se vòstre ordenador o vòstra ret es protegit per un parafuòc o un proxy,asseguratz-vos que &brandShortName; a l'autorizacion d'accedir al Web.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Redireccion de pagina incorrècta">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>La causa d'aqueste problèma pòt èsser la desactivacion o lo refús dels cookies.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Responsa inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Verificatz que lo gestionari de seguretat personala (PSM) es installat sus vòstre sistèma.</li> <li>Aquò pòt èsser degut a una configuracion inacostumada del servidor.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "La connexion segura a pas capitat">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>La pagina qu'ensajatz de consultar pòt pas èsser afichada perque l'autenticitat de las donadas recebudas pòt pas èsser verificada.</li> <li>Contactatz los proprietaris del sit Web per los n'assabentar. Tanben podètz utilizar la comanda dins lo menú d'ajuda per senhalar un site pas foncional.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "La connexion es pas segura">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "L'autor de <span class='hostname'/> configurèt son site web incorrectament. Per protegir vòstras informacions del panatòri, &brandShortName; s'es pas connectat pas al site web.">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Benlèu que lo site es temporàriament indisponible o subrecargat. Tornatz ensajar pus tard ;</li> <li>Se capitatz pas de navegar sus cap de site, verificatz la connexion a la ret de vòstre ordenador ;</li> <li>Se vòstre ordenador o vòstra ret es protegit per un parafuòc o un proxy, asseguratz-vos que &brandShortName; a l'autorizacion d'accedir al Web.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocat per una estrategia de seguretat de contengut">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; a empacha lo cargament d'aquesta pagina d 'aqueste biais perque son estrategia de seguretat de contengut lo permet pas.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error deguda a un contengut corromput">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque una error dins la transmission de donadas es estada detectada.</p><ul><li>Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Apondre une excepcion…">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Senhalar de talas errors ajuda Mozilla a identificar e blocar de sites malvolents">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Ne saber mai…">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL distant">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Impossible d'establir una connexion securizada">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Informacion avançada: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p>&brandShortName; s'es pas connectat a <span id='wrongSystemTime_URL'/> pr'amor que lo relòtge de vòstre ordenador sembla donar un temps fals e aquò empacha una connexion segura.</p> <p>Vòstre ordenador es reglat sus <span id='wrongSystemTime_systemDate'/> alara que deuriá o èsser sus <span id='wrongSystemTime_actualDate'/>. Per reglar aqueste problèma, cambiatz los paramètres de data e d'ora per que correspondan al temps corrècte.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; s'es pas connectat a <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/> que lo relòtge de vòstre ordenador sembla donar un temps fals e aquò empacha una connexion segura.</p> <p>Vòstre ordenador es reglat sus <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>. Per reglar aqueste problèma, cambiatz los paramètres de data e d'ora per los far correspondre al temps correcte.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "Connexion pas segura">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Aqueste site utiliza HTTP
+Strict Transport Security (HSTS) per especificar que &brandShortName; se connecte
+sonque de biais segur. Atal, es pas possible d'apondre una excepcion per aqueste
+certificat.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Copiar lo tèxte dins lo quichapapièrs">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vòstra connexion es pas segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> utiliza una tecnologia de seguretat obsolèta e vulnerabla a las atacas. Un atacant poiriá aisidament revelar d'informacions que pensèssetz èsser seguras. L'administrator del site web deurà d'en primièr adobar lo servidor abans que poguèssetz visitar lo site.</p><p>Error code : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocada">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Sembla que la configuracion actuala de seguretat del ret a provocat aquesta error. Restablir los paramètres per defaut ?">
+<!ENTITY prefReset.label "Restablir los paramètres per defaut">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..298037d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Podètz modificar los paramètres de l'aplicacion dins l'onglet Aplicacions de las Preferéncias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Podètz modificar las opcions de l'aplicacion dins l'onglet Aplicacions de las Preferéncias de &brandShortName;.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a282c6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de mandar lo rapòrt de plantatge.\n\nDetalhs : %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox a rencontrat un problèma e a plantat. Ensajarem de restablir vòstres onglets e fenèstras al moment de sa reaviada.\n\nPer nos ajudar a diagnosticar e corregir lo problèma, nos podètz mandar un rapòrt de plantatge.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc5c68f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR Mozilla.org / totenoc.eu
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Cédric Valmary (totenoc.eu)</em:contributor> <em:contributor>Yann Marchegay (totenoc.eu)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c91bee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S salva ara las adreças per garnir mai rapidament los formularis.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Options d’emplenatge automatic dels formularis
+autofillOptionsLinkOSX = Preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Option d’emplenatge automatic dels formularis e de seguretat
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis e de seguretat
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Modificar las opcions d’emplenatge automatic dels formularis
+changeAutofillOptionsOSX = Modificar las preferéncias d’emplenatge automatic dels formularis
+changeAutofillOptionsAccessKey = o
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Partejar las adreças amb los periferics sincronizats
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Partejar las cartas de crèdit amb los periferics sincronizats
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Volètz metre a jorn vòstra adreça amb aquesta novèla informacion ?
+updateAddressDescriptionLabel = Adreça de metre à jorn :
+createAddressLabel = Crear una novèla adreça
+createAddressAccessKey = C
+updateAddressLabel = Metre a jorn l'adreça
+updateAddressAccessKey = M
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Volètz que %S enregistre aquesta carta de crèdit ? (Lo còdi de seguretat serà pas salvat)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Carta de crèdit de salvar :
+saveCreditCardLabel = Salvar la carta de crèdit
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Enregistrar pas
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = Enregistrar pas jamai las cartas bancàrias
+neverSaveCreditCardAccessKey = N
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Volètz metre a jorn vòstra carta de crèdit amb aquesta novèla informacion ?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Carta de crèdit d’actualizar :
+createCreditCardLabel = Crear una novèla carta de crèdit
+createCreditCardAccessKey = C
+updateCreditCardLabel = Metre a jorn una carta de crèdit
+updateCreditCardAccessKey = M
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Dobrir lo panèl dels messatges d’emplenatge automatic dels forularis
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Mai d'opcions
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Preferéncias
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = adreça
+category.name = nom
+category.organization2 = societat
+category.tel = telefòn
+category.email = adreça electronica
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Garnís tanben %S
+phishingWarningMessage2 = Garnís tanben %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S a detectat un site pas securizat. L’emplenatge automatic es desactivat per ara.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Escafar l’autocomplecion
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Completar automaticament las adreças
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Ne saber mai
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Adreças salvadas…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Completar automaticament los camps carta de crèdit
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Cartas de crèdit salvadas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Adreças salvadas
+manageCreditCardsTitle = Cartas de crèdit salvadas
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Adreças
+creditCardsListHeader = Cartas bancàrias
+showCreditCardsBtnLabel = Afichar las cartas bancàrias
+hideCreditCardsBtnLabel = Amagar las cartas bancàrias
+removeBtnLabel = Suprimir
+addBtnLabel = Apondre…
+editBtnLabel = Modificar…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Apondre una novèla adreça
+editAddressTitle = Modificar l'adreça
+givenName = Pichon nom
+additionalName = Segond pichon nom
+familyName = Nom
+organization2 = Societat
+streetAddress = Adreça postala
+city = Vila
+province = Region
+state = Estat
+postalCode = Còdi postal
+zip = Còdi postal (Estats Units)
+country = País o region
+tel = Telefòn
+email = Corrièr electronic
+cancelBtnLabel = Anullar
+saveBtnLabel = Enregistrar
+countryWarningMessage2 = Pel moment l’emplenatge automatic es sonque disponible per uns païses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Apondre una carta bancària
+editCreditCardTitle = Modificar la carta bancària
+cardNumber = Numèro de carta
+nameOnCard = Titulari
+cardExpires = Data d'expiracion
+billingAddress = Adreça de facturacion
diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78c9ded
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title.
+onboarding.overlay-title2=Primièrs passes
+onboarding.skip-tour-button-label=Sautar la visita
+#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications.
+onboarding.button.learnMore=Ne saber mai
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used
+# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip2=Sètz novèl sus %S?\nComencem !
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S es tot novèl.\nVesèm çò que poiretz far !
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.overlay-close-button-tooltip=Tampar
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Descobrissètz las novetats !
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.notification-close-button-tooltip=Remandar
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an
+# onboarding tour item that is complete.
+onboarding.complete=Acabat
+
+onboarding.tour-private-browsing=Navegacion privada
+onboarding.tour-private-browsing.title2=Navegar a l'amagat.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName.
+onboarding.tour-private-browsing.description3=Volètz gardar quicòm pas que per vosautres ? Utilizar la navegacion privada amb la proteccion contra lo seguiment. %S blocarà los traçadors en linha pendent la navegacion e escafarà l'istoric la session acabada.
+onboarding.tour-private-browsing.button=Mostrar la navegacion privada dins lo menú
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Navegar a l'amagat.
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Volètz gardar quicòm per vos sol ? Utilizatz la navegacion privada amb la proteccion contra lo seguiment.
+
+onboarding.tour-addons=Moduls complementaris
+onboarding.tour-addons.title2=Ne far mai.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-addons.description2=Los moduls complementaris vos permeton d'apondre de foncionalitats a %S, per que vòstre navegador pòsca ne far mai. Comparar un prètz, consultar la meteo o exprimir vòstre personalitat amb un tèma personalizat.
+onboarding.tour-addons.button=Mostrar los moduls complementaris dins lo menú
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Ne far mai.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Los moduls complementaris son d'aplicacions pichonas que se pòdon apondre a %S per far mantunas causas coma : gerir de lista de prètzfaches, telecargar de vidèos, cambiar lo tèma grafic de vòstre navegador.
+
+onboarding.tour-customize=Personalizar
+onboarding.tour-customize.title2=Tornatz organizar vòstra barra d'aisinas.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-customize.description2=Plaçatz las aisinas qu'utilizatz mai a portada de man. Fatz lisar o caire, e tornatz organizar lo menú e barra d'aisina %S’s per s'adaptar als besonhs. O causir un tèma compacte per far mai de plaça a la navegacion per onglets.
+onboarding.tour-customize.button=Mostrar lo menú personalizat
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Tornatz organizar la barra d'aisinas.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Plaçar las aisinas qu'utilizatz mai a portada de man. Ajustatz mai d'opcions al vòstra barra d'aisinas. O causissètz un tèma %S que rebat vòstra personalitat.
+
+onboarding.tour-default-browser=Navegador per defaut
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.title2=Far de %S vòstre navegador d'aviada.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.description2=Aimatz %1$S ? Causissètz-lo coma navegador per defaut. Dobrissètz un ligam d’una autra aplicacion, e %1$S s'encargarà de tot.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher)
+onboarding.tour-default-browser.button=Dobrir los paramètres del navegador per defaut
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.win7.button=Far de %S vòstre navegador per defaut
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message".
+onboarding.tour-default-browser.is-default.message=I sètz !
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S es ja vòstre navegador per defaut.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Far de %S vòstre navegador d'aviada.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Ne cal pauc per tirar fòrça de %1$S. Cal pas que configurar %1$S per èsser vòstre navegador per defaut e reglar lo contraròtle, la personalizacion e la proteccion automatica.
+
+onboarding.tour-sync2=Sincronizar
+onboarding.tour-sync.title2=Contunhar ont n’eretz.
+onboarding.tour-sync.description2=Sync melhora l'accès als marcapaginas, senhals, e quitament als onglets dobèrts sus totes vòstres periferics. Sync tanben vos daissa contrarotlar quines tipes d'informacions volètz, o pas, partejar.
+onboarding.tour-sync.logged-in.title=Sètz connectat a Sync !
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync fonciona quand sètz connectat a %1$S sus almens un periferic. Tenètz un periferic mobil ? Installatz l'aplicacion %1$S e connectatz-vos per menar pertot los marcapaginas, l'istoric e los senhals.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed
+# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description.
+onboarding.tour-sync.form.title=Creatz un compte Firefox
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description
+# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence.
+# If it's not possible for your locale, you can translate this string as
+# "Continue to Firefox Sync" instead.
+onboarding.tour-sync.form.description=per contunhar amb Firefox Sync
+onboarding.tour-sync.button=Seguent
+onboarding.tour-sync.connect-device.button=Connectar un autre periferic
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=Adreça electronica
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Contunhar ont n’eretz.
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Vos mandatz encara de ligams per los enregistrar o legir un article de vòstre mobil ? Fasètz-o mai facilament : activatz Sync e auretz tot çò que gardatz aquí disponibles sus totes vòstres periferics.
+
+onboarding.tour-library=Bibliotèca
+onboarding.tour-library.title=Los gardar ensem.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-library.description2=Descobrissètz la novèla bibliotèca de %1$S dins la barra d’aisinas. La bibliotèca sèrva en un meteis lòc tot çò qu’avètz consultat e enregistrat dins Firefox : vòstre istoric, vòstres marcapaginas, vòstra lista Pocket e los onglets sincronizats.
+onboarding.tour-library.button2=Mostrar lo menú de la bibliotèca
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Los gardar ensems.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=La bibliotèca novèla %S acampa las causas importantas qu'avètz descobèrt sul web dins un sol luòc a portada.
+
+onboarding.tour-singlesearch=Barra d'adreça
+onboarding.tour-singlesearch.title=Lo trobar mai rapidament.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName
+onboarding.tour-singlesearch.description=La barra d’adreça es benlèu la foncionalitat mai poderosa de la novèla barra d’aisinas de %S. En començar la sasida, vesètz aparéisser de suggestions basadas sus vòstres istoric de navegacion e recèrcas. Anatz a una adreça web, cercatz per tot lo ret amb vòstre motor de recèrca per defaut o mejans una demanda dirècta sus un site unic d'un sol clic.
+onboarding.tour-singlesearch.button=Mostrar la barra d’adreça
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Lo trobar mai rapidament.
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=La barra d'adreça unificada es la sola aisina que cal per trobar vòstre camin sul web.
+
+onboarding.tour-performance=Performanças
+onboarding.tour-performance.title=Navegatz amb çò melhor.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-performance.description=%1$S es completament novèl : las paginas se cargan mai rapidament, lo desfilament es mai fluid e lo cambiament d’onglet de reaccion melhora. Aquesta performança melhorada ven amb un dessenh mai modèrne e intuitiu. Començatz de navegar e figuratz-vos-lo : %1$S es çò melhor que siá.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Navegatz amb çò melhor.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Preparatz-vos per la version de %S mai rapida, mai fluida e mai fisabla que siá.
+
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots=Capturas d'ecran
+onboarding.tour-screenshots.title=Prene de capturas d'ecran melhoras.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName.
+onboarding.tour-screenshots.description=Prene, enregistrar e partejar de capturas d'ecran — sens quitar %S. Capturatz una zòna o una pagina entièra quand navigatz. Puèi enregistratz-la en linha per un accès e partatge aisits.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots.button=Dobrir lo site web Screenshots
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Prene de capturas d'ecran melhoras.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Prene, enregistrar e partejar de capturas d'ecran — sens quitar %S.
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07a8208
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Senhalar lo problèma del site…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Senhalar lo problèma de compatibilitat del site
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7d91f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName permet una navegacion segura e aisida. Una interfàcia d'utilizaire familiara, una recèrca integrada e de foncionalitats de seguretat avançadas coma la proteccion contra l'usurpacion d'identitat en linha vos permeton d'obténer çò melhor del Web.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcions de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Mòde segur de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipe d'installacion
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Causir las opcions d'installacion
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Definicion dels acorchis
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear las icònas de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Installacion de components opcionals
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Components opcionals recomandats
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Lo Servici de mantenença vos permetrà de metre a jorn $BrandShortName silenciosament en rèireplan.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Installar lo &Servici de mantenença
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumit
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Prèst per aviar l'installacion de $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName serà installat a l'emplaçament seguent :
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessària per acabar l'installacion.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Una reaviada de l'ordenador serà benlèu necessària per acabar la desinstallacion.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Utilizar $BrandShortName coma navegador per defaut
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Clicatz sus « Installar » per contunhar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Clicatz sus « Metre a jorn » per contunhar.
+SURVEY_TEXT=&Digatz-nos çò qu'avètz pensat de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=A&viar $BrandShortName ara
+CREATE_ICONS_DESC=Crear d'icònas per $BrandShortName :
+ICONS_DESKTOP=Sul « &Burèu »
+ICONS_STARTMENU=Dins lo dorsièr « &Programas » del menú « Amodar »
+ICONS_QUICKLAUNCH=Dins la barra « A&viada rapida »
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a l'installacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName deu èsser tampat per procedir a la desinstallacion.\n\nTampatz $BrandShortName per contunhar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName es ja en cors d'execucion.\n\nTampatz $BrandShortName abans d'aviar la version que venètz d'installar.
+WARN_WRITE_ACCESS=Avètz pas de permission d'escritura sul repertòri d'installacion.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un repertòri diferent.
+WARN_DISK_SPACE=I a pas pro d'espaci de disc disponible per far l'installacion a aqueste emplaçament.\n\nClicatz sus « D'acòrdi » per seleccionar un emplaçament diferent.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Vos cal reaviar l‘ordenador per acabar una desinstallacion precedenta de $BrandShortName. Volètz reaviar ara ?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Vos cal reaviar l‘ordenador per acabar una mesa a jorn precedenta de $BrandShortName. Volèt reaviar ara ?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error al moment de la creacion del repertòri :
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Clicatz sus « Anullar » per arrèstar l'installacion o\n« Recomençar » per ensajar tornarmai.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Supression de $BrandFullName de vòstre ordenador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va èsser desinstallat de l'emplaçament seguent :
+UN_CONFIRM_CLICK=Clicatz sus « Desinstallar » per contunhar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Verificacion de l'installacion existenta…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installacion de $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Installacion dels fichièrs de lenga (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstallacion de $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Netejatge en cors…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Causir lo tipe d'installacion desirat e clicatz sus « Seguent ».
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName serà installat amb las opcions las mai correntas.
+OPTION_STANDARD_RADIO=E&standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Causir las opcions d'installar. Recomandat pels utilizaires avertits.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Metre a jorn
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37dcd8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent l'installacion de $BrandFullNameDA.\n\nEs recomandat de tampar totas las autras aplicacions abans de començar l'installacion. Aquò rend possible la mesa a jorn dels fichièrs sistèma concernits sens aver de reaviar l’ordenador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Causida dels components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Causissètz las foncionalitats de $BrandFullNameDA que volètz installar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripcion
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Plaçatz lo cursor de la mirga en dessús d'un component per veire sa descripcion.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Causida de l'emplaçament d'installacion
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Causissètz lo dorsièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installacion en cors…
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent l'installacion de $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installacion acabada
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installacion interrompuda
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Mesa a jorn acabada amb succès.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Acabar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent d'installacion de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat installat sus vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar l’ordenador per acabar l'installacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaviar ara
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Reaviar manualament pus tard
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Causida del dorsièr del menú « Amodar »
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Causida del dorsièr dins lo menú « Amodar » pels acorchis de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccionatz lo dorsièr del menú « Amodar » dins lo qual volètz crear los acorchis de programas. Podètz tanben picar un nom per crear un dorsièr novèl.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Sètz segur que volètz quitar lo programa d'installacion de $BrandFullName ?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvenguda dins l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Aqueste assistent vos guidarà pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA.\n\nAbans de començar la desinstallacion, asseguratz-vos que $BrandFullNameDA es pas en cors d'execucion.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Supression de $BrandFullNameDA de vòstre ordenador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstallacion en cors
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Pacientatz pendent la desinstallacion de $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstallacion acabada
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Installacion acabada amb succès.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstallacion interrompuda
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Desinstallacion acabada amb succès.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Fin de l'assistent de desinstallacion de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA es estat desinstallat de vòstre ordenador.\n\nClicatz sus « Acabar » per tampar aqueste assistent.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Vos cal reaviar l’ordenador per acabar la desinstallacion de $BrandFullNameDA. Volètz reaviar ara ?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Sètz segur que volètz quitar lo programa de desinstallacion de $BrandFullName ?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4c7bf3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Installador $BrandShortName
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName es ja installat.\nMetam-lo a jorn.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName foguèt installat de per abans.\nRecuperem alara una vesion novèla.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Metre a jorn
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Re&installar
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Restablir los paramètres per defaut e suprimir los ancians moduls complementaris per de performanças optimalas
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Installacion…
+STUB_BLURB_FIRST1=La version la mai rapida e la mai reactiva de $BrandShortName jamai concebuda
+STUB_BLURB_SECOND1=Lo cargament de las paginas e la navegacion entre los onglets son mai rapids
+STUB_BLURB_THIRD1=Navegacion privada renfortida
+STUB_BLURB_FOOTER2=Creat per las gents, non pas per traire profièches
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Impossible d'installar $BrandShortName. Aquesta version de $BrandShortName requerís ${MinSupportedVer} o mai recent e un processor prenent en carga ${MinSupportedCPU}. Clicatz lo boton OK per ne saber mai.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Avètz pas de permission d’escriure dins lo repertòri d’installacion
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Non i a pas pro espaci per far l'installacion.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName es ja en cors d'execucion.\n\nTampatz $BrandShortName abans d'aviar la version que venètz d'installar.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Per una rason desconeguda, es impossible d'installar $BrandShortName.\nCausir OK per tornar ensajar.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Volètz installar $BrandShortName ?
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Installar $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Anullar
+
+VERSION_32BIT=$BrandShortName en 32-bit
+VERSION_64BIT=$BrandShortName en64 bits
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08c9e95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Installacion de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstallacion de $BrandFullName
+BackBtn=< &Precedent
+NextBtn=&Seguent >
+AcceptBtn=&Accèpti los tèrmes de l'acòrdi de licéncia
+DontAcceptBtn=Accèpti PAS los tèrmes de l'acòr&di de licéncia
+InstallBtn=&Installar
+UninstallBtn=&Desinstallar
+CancelBtn=Anullar
+CloseBtn=&Tampar
+BrowseBtn=Pe&rcórrer…
+ShowDetailsBtn=Afichar los &detalhs
+ClickNext=Clicatz sus « Seguent » per contunhar.
+ClickInstall=Clicatz sus « Installar » per començar l'installacion.
+ClickUninstall=Clicatz sus « desinstallar » per començar la desinstallacion.
+Completed=Acabada
+LicenseTextRB=Prenètz coneissença de l'acòrd de licéncia abans d'installar $BrandFullNameDA. S'acceptatz totes los tèrmes d'aqueste acòrd, seleccionatz la primièra opcion çaijós. $_CLICK
+ComponentsText=Marcatz los components d'installar e desmarcatz los d'installar pas. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccionatz los components d'installar :
+DirText=Lo programa d'installacion installarà $BrandFullNameDA dins lo dorsièr seguent. Per l'installar dins un dorsièr diferent, clicatz sus « Percórrer… » e seleccionatz un autre dorsièr. $_CLICK
+DirSubText=Dorsièr de destinacion
+DirBrowseText=Seleccionatz lo dorsièr dins lo qual cal installar $BrandFullNameDA :
+SpaceAvailable="Espaci de disc disponible : "
+SpaceRequired="Espaci de disc requesit : "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA serà desinstallat del dorsièr seguent. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstallacion a partir de :
+FileError=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Anullar » per arrestar l'installacion,\r\n« Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Ignorar » per ignorar aqueste fichièr.
+FileError_NoIgnore=Error d'escritura al moment de la dobertura del fichièr : \r\n\r\n$0\r\n\r\nClicatz sus « Recomençar » per ensajar tornarmai o\r\n« Anullar » per arrestar l'installacion.
+CantWrite="Pòt pas escriure : "
+CopyFailed=La còpia a fracassat
+CopyTo="Copiar cap a "
+Registering="Enregistrament : "
+Unregistering="Desenregistrament : "
+SymbolNotFound="A pas pogut trobar lo simbòl : "
+CouldNotLoad="A pas pogut cargar : "
+CreateFolder="Crear lo dorsièr : "
+CreateShortcut="Crear l'acorchi : "
+CreatedUninstaller="Desinstallador creat : "
+Delete="Suprimir lo fichièr : "
+DeleteOnReboot="Suprimir a la reaviada : "
+ErrorCreatingShortcut="Error al moment de la creacion de l'acorchi : "
+ErrorCreating="Error al moment de la creacion de : "
+ErrorDecompressing=Error al moment de la descompression de las donadas ! Installador invalid ?
+ErrorRegistering=Error al moment de l'enregistrament de DLL
+ExecShell="ExecShell : "
+Exec="Executar : "
+Extract="Extraire : "
+ErrorWriting="Extraccion : error al moment de l'escritura del fichièr "
+InvalidOpcode=Installador invalid : opcode invalid
+NoOLE="Pas de OLE per : "
+OutputFolder="Dorsièr de sortida : "
+RemoveFolder="Suprimir lo dorsièr : "
+RenameOnReboot="Renommar a la reaviada : "
+Rename="Renommar : "
+Skipped="Ignorat(s) : "
+CopyDetails=Copiar los detalhs dins lo « Quichapapièrs »
+LogInstall=Jornal del processus d'installacion
+Byte=o
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6781a43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Es possible qu'aqueste document PDF s'afiche pas corrèctament.
+unsupported_feature_forms=Aqueste document PDF conten de formularis. L'emplenatge de camps de formularis es pas pres en carga.
+open_with_different_viewer=Dobrir amb un autre lector PDF
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e868191
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,195 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Pagina precedenta
+previous_label=Precedent
+next.title=Pagina seguenta
+next_label=Seguent
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Pagina
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=sus {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} sus {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Zoom arrièr
+zoom_out_label=Zoom arrièr
+zoom_in.title=Zoom avant
+zoom_in_label=Zoom avant
+zoom.title=Zoom
+presentation_mode.title=Bascular en mòde presentacion
+presentation_mode_label=Mòde Presentacion
+open_file.title=Dobrir lo fichièr
+open_file_label=Dobrir
+print.title=Imprimir
+print_label=Imprimir
+download.title=Telecargar
+download_label=Telecargar
+bookmark.title=Afichatge corrent (copiar o dobrir dins una fenèstra novèla)
+bookmark_label=Afichatge actual
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Aisinas
+tools_label=Aisinas
+first_page.title=Anar a la primièra pagina
+first_page.label=Anar a la primièra pagina
+first_page_label=Anar a la primièra pagina
+last_page.title=Anar a la darrièra pagina
+last_page.label=Anar a la darrièra pagina
+last_page_label=Anar a la darrièra pagina
+page_rotate_cw.title=Rotacion orària
+page_rotate_cw.label=Rotacion orària
+page_rotate_cw_label=Rotacion orària
+page_rotate_ccw.title=Rotacion antiorària
+page_rotate_ccw.label=Rotacion antiorària
+page_rotate_ccw_label=Rotacion antiorària
+
+cursor_text_select_tool.title=Activar l'aisina de seleccion de tèxte
+cursor_text_select_tool_label=Aisina de seleccion de tèxte
+cursor_hand_tool.title=Activar l’aisina man
+cursor_hand_tool_label=Aisina man
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Proprietats del document…
+document_properties_label=Proprietats del document…
+document_properties_file_name=Nom del fichièr :
+document_properties_file_size=Talha del fichièr :
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} Ko ({{size_b}} octets)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} Mo ({{size_b}} octets)
+document_properties_title=Títol :
+document_properties_author=Autor :
+document_properties_subject=Subjècte :
+document_properties_keywords=Mots claus :
+document_properties_creation_date=Data de creacion :
+document_properties_modification_date=Data de modificacion :
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Creator :
+document_properties_producer=Aisina de conversion PDF :
+document_properties_version=Version PDF :
+document_properties_page_count=Nombre de paginas :
+document_properties_page_size=Talha de la pagina :
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letra
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_close=Tampar
+
+print_progress_message=Preparacion del document per l’impression…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Anullar
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Afichar/amagar lo panèl lateral
+toggle_sidebar_notification.title=Afichar/amagar lo panèl lateral (lo document conten esquèmas/pèças juntas)
+toggle_sidebar_label=Afichar/amagar lo panèl lateral
+document_outline.title=Mostrar los esquèmas del document (dobleclicar per espandre/reduire totes los elements)
+document_outline_label=Marcapaginas del document
+attachments.title=Visualizar las pèças juntas
+attachments_label=Pèças juntas
+thumbs.title=Afichar las vinhetas
+thumbs_label=Vinhetas
+findbar.title=Trobar dins lo document
+findbar_label=Recercar
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Pagina {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Vinheta de la pagina {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Recercar
+find_input.placeholder=Cercar dins lo document…
+find_previous.title=Tròba l'ocurréncia precedenta de la frasa
+find_previous_label=Precedent
+find_next.title=Tròba l'ocurréncia venenta de la frasa
+find_next_label=Seguent
+find_highlight=Suslinhar tot
+find_match_case_label=Respectar la cassa
+find_reached_top=Naut de la pagina atenh, perseguida del bas
+find_reached_bottom=Bas de la pagina atench, perseguida al començament
+find_not_found=Frasa pas trobada
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Mai de detalhs
+error_less_info=Mens d'informacions
+error_close=Tampar
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js v{{version}} (identificant de compilacion : {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Messatge : {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Pila : {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Fichièr : {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Linha : {{line}}
+rendering_error=Una error s'es produita pendent l'afichatge de la pagina.
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Largor plena
+page_scale_fit=Pagina entièra
+page_scale_auto=Zoom automatic
+page_scale_actual=Talha vertadièra
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Error
+loading_error=Una error s'es produita pendent lo cargament del fichièr PDF.
+invalid_file_error=Fichièr PDF invalid o corromput.
+missing_file_error=Fichièr PDF mancant.
+unexpected_response_error=Responsa de servidor imprevista.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Anotacion {{type}}]
+password_label=Picatz lo senhal per dobrir aqueste fichièr PDF.
+password_invalid=Senhal incorrècte. Tornatz ensajar.
+password_ok=D'acòrdi
+password_cancel=Anullar
+
+printing_not_supported=Atencion : l'impression es pas completament gerida per aqueste navegador.
+printing_not_ready=Atencion : lo PDF es pas entièrament cargat per lo poder imprimir.
+web_fonts_disabled=Las poliças web son desactivadas : impossible d'utilizar las poliças integradas al PDF.
+document_colors_not_allowed=Los documents PDF pòdon pas utilizar lors pròprias colors : « Autorizar las paginas web d'utilizar lors pròprias colors » es desactivat dins lo navegador.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc03bb7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,151 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+
+# live.
+
+
+#define bookmarks_title Marcapaginas
+
+
+#define bookmarks_heading Marcapaginas
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Barra personala
+
+
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Apondètz de marcapaginas dins aqueste dorsièr per los veire aparéisser sus vòstra barra personala
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+
+
+#define getting_started Començar amb Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+
+
+# Firefox links folder name
+
+
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+
+
+#define firefox_help Ajuda e tutorials
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+
+
+#define firefox_customize Personalizar Firefox
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+
+
+#define firefox_community Contribuir
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+
+
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+
+
+#define firefox_about A prepaus de Mozilla
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+
+
+# Firefox Nightly links folder name
+
+
+#define nightly_heading Firefox Nightly Resources
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+
+
+#define nightly_blog Firefox Nightly blog
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+
+
+#define bugzilla Mozilla Bug Tracker
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+
+
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+
+
+#define nightly_tester_tools Nightly Tester Tools
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+
+
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+
+
+#define crashes All your crashes
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+
+
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+
+
+#define irc Discuss Nightly on IRC
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+
+
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+
+
+#define planet Planet Mozilla
+
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0e6fa3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+; All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Mesa a jorn de %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% installa las mesas a jorn e s'aviarà dins un momenton…
+MozillaMaintenanceDescription=Lo servici de mantenença de Mozilla s'assegura qu'avètz la darrièra version la mai segura de Mozilla Firefox sus vòstre ordenador. Gardar Firefox a jorn es fòrça important per vòstra seguretat en linha e Mozilla vos recomanda bravament de daissar aqueste servici activat.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d769d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Proprietats">
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc8955a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle    "Desbugatge amb las aisinas Firefox pels desvolopaires">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc06279
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,205 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Desbugatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Possar
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Aviar
+
+scope = Encastre
+unregister = desinscriure
+
+pushService = Servici Push
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Escotar los eveniments fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Escotar pas los eveniments fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Empeutons
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Activar los moduls complementaris de desbugatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Activar aquesta foncion vos permetrà de desbugar los moduls complementaris e d'autra part del chrome del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Cargar un modul complementari temporari
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Ensajar tornamai
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Extensions temporàrias
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = UUID intèrna
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID d'extension
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL del manifèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Podètz utilizar web-ext per cargar temporàriament de WebExtensions a partir de la linha de comanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = Aquesta WebExtension possedís un identificant temporari.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = Aquò es una extension obsolèta, notatz que son pas mai presas en carga.  Consultatz la documentacion ligada e agissètz amb atencion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Causir un fichièr de manifest o un paquet (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Tornar cargar
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Adreça
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workers
+
+serviceWorkers = Servici trabalhadors (Workers)
+sharedWorkers = Workers partejats
+otherWorkers = Autres workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = En foncionament
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Arrestat
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = En enregistrament
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Pagina pas trobada
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S existís pas !
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Pas res pel moment
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Vòstra configuracion de navegacion es pas compatibla amb lo Servici trabalhadors (workers).
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Lo debogatge del Servici trabalhadors es pas compatible amb mantun procediments de contengut pel moment.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = La preferéncia “dom.ipc.multiOptOut” pòt èsser modificada per forçar un sol procediment de contengut per la version actuala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningLink):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Causir per utilizar pas los procediments multiples de contengut
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Causir per utilizar pas los procediments multiples ?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..218d8b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Proprietats
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..245098d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,199 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Pas cap d'animacions trobada per l'element actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Causissètz un autre element de la pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Pas cap d’animacion trobada per l’element actual.\nSeleccionatz un autre element de la pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Totas las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Durada :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Retard :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Fin de delai :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Velocitat de lectura :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Repeticions :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Començament de l'iteracion :  %1$S (%2$Ss)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Acceleracion globala :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Foncion del ritme de l’animacion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Emplenament : 
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Direccion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%Ss
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Aquesta animacion utiliza lo fial d’execucion del compositor
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Totas las propietats de l'animacion son optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Unas propietats de l'animacion son optimizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Definir la velocitat de lectura de las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Reprene las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Metre en pausa las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Tornar embobinar las animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Transicion CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - Animacion d'escript
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Animacion d'escript
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Propietats animadas per
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Tampar lo panèl de las proprietats animadas
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c18442c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Lo dorsièr del projècte existís pas
+validator.expectProjectFolder=Lo dorsièr del projècte es en realitat un fichièr
+validator.noManifestFile=Un fichièr manifèst es necessari a la raiç del projècte, nomenat « manifest.webapp » per las aplicacions empaquetadas o « manifest.json » pels moduls complementaris.
+validator.invalidManifestURL=L'URL del manifèste « %S » es invalida
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Lo manifèste de l'aplicacion web « %1$S » es pas un fichièr JSON valid : %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Impossible de legir lo fichièr manifèste « %1$S » : %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=L'URL del manifèste albergat « %1$S » es invalida : %2$S
+validator.invalidProjectType=Tipe de projècte « %S » desconegut
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=Lo camp obligatòri « name » es absent del manifèste.
+validator.missIconsManifestProperty=Lo camp « icons » es absent del manifèste.
+validator.missIconMarketplace2=la publicacion d'aplicacion sul Marketplace necessita una icòna d'al mens 128px
+validator.invalidAppType=Tipe d'aplicacion desconegut : « %S ».
+validator.invalidHostedPriviledges=Las aplicacions albergadas pòdon pas èsser de tipe « %S ».
+validator.noCertifiedSupport=Las aplicacions certificadas (« certified ») son pas entièrament presas en carga pel gestionari d'aplicacions.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Lo camin d'aviada deu èsser un camin absolut que comence per « / » : « %S »
+validator.accessFailedLaunchPath=Impossible d'accedir al document inicial de l'aplicacion « %S »
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Impossible d'accedir al document inicial de l'aplicacion « %1$S », còdi HTTP %2$S recebut
diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8318002
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=La pagina especificada possedís pas cap de manifèste.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=Lo manifèste possedís un encodatge de caractèrs %S. L'encodatge dels caractèrs del manifèste deu èsser de tipe utf-8.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=Lo manifèste possedís un tipe MIME %S. Lo tipe MIME dels manifèstes deu èsser text/cache-manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=L'URI %1$S es referenciat a d'endreches multiples. Aquò es pas autorizat : %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=La linha %1$S (%2$S) de la seccion NETWORK empacha la mesa en cache de la linha %3$S (%4$S) dins la seccion %5$S .
+fallbackBlocksURI=La linha %1$S (%2$S) de la seccion FALLBACK empacha la mesa en cache de la linha %3$S (%4$S) dins la seccion %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=Lo fichièr %1$S es estat modificat aprèp %2$S. Levat se lo tèxte del fichièr manifèste es modificat, la version en cache serà utilizada a la plaça a la linha %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S possedís l'entèsta cache-control amb per valor no-store. Aquò empacharà lo cache d'aplicacion d'emmagazinar lo fichièr a la linha %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S mena cap a una ressorsa indisponibla a la linha %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=L'URI passat a AppCacheUtils es pas valid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=Vòstra recèrca a pas tornat cap de resultat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=Lo cache de disc es desactivat. Definissètz browser.cache.disk.enable a true dins about:config puèi ensajatz tornarmai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=La primièra linha del manifèste deu èsser « CACHE MANIFEST » a la linha %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2=« CACHE MANIFEST » es valid unicament a la primièra linha mas es estat trobat a la linha %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=Utilizacion incorrècta de l'asterisc (*) dins la seccion %1$S a la linha %2$S. Se una linha de la seccion NETWORK conten un unic asterisc, alara tot URI pas listat dins lo manifèste serà tractat coma se l'URI èra listat dins la seccion NETWORK. Dins lo cas contrari, aqueles URI seràn considerats coma indisponibles. Tota autra utilizacion del caractèr * es interdicha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+escapeSpaces1=Los espacis dins las URIs devon èsser remplaçats per %%20 a la linha %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ es pas un prefixe URI valid a la linha %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=Tròp d'operadors ponch ponch barra oblica (../) a la linha %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=Sols dos URI separats per d'espacis son autorizats dins la seccion FALLBACK a la linha %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=Utilizacion incorrècta de l'asterisc (*) dins la seccion FALLBACK a la linha %S. Las URI de la seccion FALLBACK devon simplament correspondre a un prefixe de l'URI de requèsta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=La seccion SETTINGS pòt pas conténer qu'una sola valor, « prefer-online » o « fast » a la linha %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=Nom de seccion (%1$S) incorrècte a la linha %2$S.
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..891d670
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Modèl de bóstia
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=margin
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=bordadura
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=padding
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=contengut
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Modificar la posicion
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Proprietats del modèl de bóstia
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=descalatge
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e803ceb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "Tornar cargar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "la pagina per poder desbugar de contèxtes &lt;canvas&gt;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "Clicatz sul">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "boton per enregistrar la pila d'apèl d'una trama d'animacion.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+  -  in the call list view while recording a snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice   "Enregistrament d’un cicle d’animacion…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Enregistrar la trama que ven de la bocla d'animacion.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Importar…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Voidar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Filtrar los apèls">
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c83dabf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=I a pas cap d'instantanèu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Instantanèu #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Cargament…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Enregistrament…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Cargat del disc
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Enregistrar l'instantanèu de la trama d'animacion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Fichièrs JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Totes los fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 dessenh;#1 dessenhs
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 apèl;#1 apèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Lo desbugaire Canvas a pas pogut trobar de cicle « requestAnimationFrame » o « setTimeout ».
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5391af4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(desconegut)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Veire lo còdi font dins lo debugador → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Tampar aqueste messatge
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8fa46a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+
+<!ENTITY title      "Se connectar">
+<!ENTITY header     "Se connectar a un aparelh distant">
+<!ENTITY host       "Òste :">
+<!ENTITY port       "Pòrt :">
+<!ENTITY connect    "Se connectar">
+<!ENTITY connecting "Connexion…">
+<!ENTITY availableAddons "Processus distants disponibles :">
+<!ENTITY availableTabs "Onglets distants disponibles :">
+<!ENTITY availableProcesses "Processus distants disponibles :">
+<!ENTITY connectionError "Error :">
+<!ENTITY errorTimeout "Error :">
+<!ENTITY errorRefused "Error : connexion refusada.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Error : connexion refusada.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+
+<!ENTITY remoteHelp "Las aisinas de desvolopament de Firefox permeton de desbugar d'aparelhs distants (Firefox per Android e Firefox OS, per exemple). Asseguratz-vos d'aver activat l'opcion « Desbugatge distant » sus l'aparelh distant. Per mai d'informacions, consultatz la">
+<!ENTITY remoteDocumentation "documentacion">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64e1e2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Processus principal
diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..722badb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,212 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Tampar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Desvolopar/reduire los panèls">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+  - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+  - list in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "Aquesta font es plaçada dins una bóstia negra : sos ponches d'arrèst son desactivats e es ignorada per l'execucion pas a pas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+  - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+  - source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Levar aquesta font de la bóstia negra">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "Opcions del desbugador">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+  -  for the button that black boxes the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "Plaçar la font dins una bóstia negra o la levar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+  -  button that pretty prints the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "Formatar e indentar la font">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "Formatar e indentar las fonts automaticament">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "Activar/Desactivar totes los ponches d'arrèst">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Voidar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "Escafar las traças collectadas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "Pausa sus las excepcions">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions           "Ignorar las excepcions interceptadas">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "Panèls desvolopats a l'aviada">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "Afichar la bóstia de filtratge de las variablas">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+  -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+  -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum           "Afichar unicament las proprietats enumerablas">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+  -  sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "Afichar las fonts originalas">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+  -  automatically black boxed or not. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox           "Metre automaticament dins una bóstia negra las fonts compactadas">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "Operators :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "Filtrar los escripts">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey    "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "Recercar dins totes los fichièrs">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "Recercar una definicion de foncion">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key       "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "Recercar">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "F">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGoToLine): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "Anar a la linha…">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key       "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "Filtrar las variablas">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables           "Seleccionar las variablas de l'arbre">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Aqueste ponch d'arrèst arrestarà l'execucion solament se l'expression seguenta es verai">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "Ponch d'arrèst apondut">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
+  -  breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Apondre un ponch d'arrèst condicional">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seEditMenuCondBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for editing a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak     "Apondre un ponch d'arrèst condicional">
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers        "Workers">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "Fonts">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces         "Traças">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "Pila d'apèls">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "Variablas">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events         "Eveniments">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Expression espiona de la seleccion">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch            "Apondre una expression espiona">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey  "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeAllWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch           "Suprimir totas las expressions espionas">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key       "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+  -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+  -  step in and step out). -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F1">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1    "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1   "VK_F11">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  debugger sources side menu. This should be the same as
+  -  netmonitorUI.context.newTab  -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab           "Dobrir dins un onglet novèl">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+  -  the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl           "Copiar l'URL">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "C">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b6042e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,907 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=Reduire los panèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Copiar dins lo quichapapièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Copiar
+copySource.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Copiar l’URI de la font
+copySourceUri2.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Definir coma repertòri raiç
+setDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Levar coma repertòri raiç
+removeDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Copiar la foncion
+copyFunction.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Copiar la traça de la pila
+copyStackTrace.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=Desvolopar los panèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Pausar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=En espèra de l'execucion venenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Repréner %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Sautar %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Dintrar dins %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Sortir de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Pausar sus l‘instruccion venenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Ignorar las excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Pausar sus las excepcions pas capturadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem=Pausar sus totas las excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workers
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Aquesta pagina a pas cap de font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Aquesta pagina a pas cap de font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=Pas cap d'escotador d'eveniment d'afichar
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Escotadors d’eveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=Pas cap de pila d'afichar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Activar/Desactivar l'arrèst sus aqueste eveniment
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=lo
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=dins
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=%S nosèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[còdi natiu]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animacion
+audioEvents=Àudio
+batteryEvents=Àudio
+clipboardEvents=Pòrtapapièr (clipboard)
+compositionEvents=Composicion
+deviceEvents=Periferic
+displayEvents=Afichar
+dragAndDropEvents=Lisar e depausar
+gamepadEvents=Manega de jòc
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interaccion
+keyboardEvents=Clavièr
+mediaEvents=Mèdia HTML5
+mouseEvents=Mirga
+mutationEvents=Mutacion
+navigationEvents=Navegacion
+pointerLockEvents=Mèdia HTML5
+sensorEvents=Captador
+storageEvents=Emmagazinatge
+timeEvents=Ora
+touchEvents=Tòca
+otherEvents=Autres
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Activar / Desactivar la bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Editor
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Pas a pas
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Cercar dins los fichièrs…
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Cap de resultat pas trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Aquesta pagina ten pas cap de font
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Cercar dins los fichièrs…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d resultats
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=Cap de correspondéncia pas trobada
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Recercar un escript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filtrar las variablas
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Proprietats de l'imprimenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filtrar los escripts (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Recercar dins totes los fichièrs (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Recercar una definicion de foncion (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Recercar dins aqueste fichièr (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Anar a la linha (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filtrar las variablas (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Configurar los ponches d'arrèst condicionals
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Activar
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Desactivar
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Suprimir
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=S
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Activar los autres
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=a
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Desactivar los autres
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=d
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Suprimir los autres
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=h
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=O activar tot
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=o
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=O desactivar tot
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=T
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=O suprimir tot
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Suprimir la condicion
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=c
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Apondre una condicion
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=A
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Modificar la condicion
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=n
+breakpointMenuItem.enableSelf=Activar lo ponch d'arrèst
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=A
+breakpointMenuItem.disableSelf=Desactivar lo ponch d'arrèst
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=D
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Suprimir lo ponch d'arrèst
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=S
+breakpointMenuItem.enableOthers=Activar los autres
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=a
+breakpointMenuItem.disableOthers=Desactivar los autres
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Suprimir los autres
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=p
+breakpointMenuItem.enableAll=Activar totes los ponches d'arrèst
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=p
+breakpointMenuItem.disableAll=Desactivar totes los ponches d'arrèst
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=a
+breakpointMenuItem.deleteAll=Suprimir totes los ponches d'arrèst
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=t
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Levar la condicion del ponch d’arrèst
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=R
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Modificar la condicion del ponch d’arrèst
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Ponches d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=Cap de ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Activar los ponches d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Desactivar los ponches d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Suprimir los ponches d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Pila de crida
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Es pas en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Reduire las linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Espandre las linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=Resultat %d sus %d
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=pas cap de resultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Resultat seguent
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Resultat precedent
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Recercar : 
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Seguir aquí
+editor.continueToHere.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Apondre un ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Desactivar lo ponch d'arrèst
+editor.disableBreakpoint.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Activar lo ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Suprimir lo ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=Modificar lo ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=Apondre un ponch d'arrèst condicional
+editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=c
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=Aqueste poncht d’arrèst metrà en pausa l’execucion quand l’expression es veraia
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Anullar la modificacion del ponch d'arrèst e tampar
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Sautar al luòc %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Desactivar lo regropament de frameworks
+framework.disableGrouping.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Activar lo regropament de frameworks
+framework.enableGrouping.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=generat
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=original
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Apondre una expression de vigiláncia
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Expression invalida…
+expressions.label=Apondre una expression espiona
+expressions.accesskey=x
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Tampar l'onglet
+sourceTabs.closeTab.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Tampar los autres
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Tampar los onglets situats a man drecha
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Tampar totes los onglets
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Afichar dins l’arbre
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Formatar e indentar la font
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=f
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Metre la font a la bóstia negra
+sourceFooter.blackbox.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Levar la font de la bóstia negra
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+sourceFooter.blackboxed=Font plaçada dins una bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(De %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Font ligada de %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Cobertura del còdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Tampar l’onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Encastres
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Encastres indisponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Es en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show original scope data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Blocar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Estructura
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Triar per nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Cap de foncion
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Cap de fichièr pas seleccionat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S per cercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Expressions espionas
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Actualizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S per cercar de fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S per trobar dins los dossièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S per cercar de foncions dins un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Cercar de fonts…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=Pas cap de resultat trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Ignorar las excepcions. Clicar per far una pausa pendent las excepcions non sasidas
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Las excepcions pas sasidas son en pausa. Clicar par far una pausa sus totas las excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Totas las excepcion son en pausa. Clicar per ignorar las excepcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip
+# when the debugger will go back in stepping history.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip
+# when the debugger will go forward in stepping history.
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Cargament\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Mercés d’actualizar per desbogar aquest modul
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Error en cargar de URI : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Apondre una expression espiona
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Espionar
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Extensions
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Pas cap de variabla d'afichar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=Portada %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Expressions espionas
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=globala
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Traça de la pila :
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=#1 de mai…;#1 de mai…
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Clic doble per modificar
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Clicar per modificar la valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Clicar per suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Clicar per definir la valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Clicar per seleccionar lo nosèl dins l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=modificabla
+frozenTooltip=gelada
+sealedTooltip=sagelada
+extensibleTooltip=extensibla
+overriddenTooltip=subrecargada
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Anar a la linha…
+gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Anar a un numèro de linha dins un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Cercar de foncions…
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Cercar una foncion dins un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Cercar de variablas…
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Cercar una variabla dins un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Modificadors :
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Expressions regularas
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Respectar la cassa
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Mot entièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=I a un o mantun desbugador en pausa. D'en primièr, reprenètz lo desbugador mes a jorn lo mai recentament a : %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimizada)
+variablesViewUninitialized=(pas inicializat)
+variablesViewMissingArgs=(indisponible)
+
+anonymousSourcesLabel=Fonts anonimas
+
+experimental=Aquesta foncionnalitat es experimentala
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Mes en pause per l’instruccion « debugger »
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Mes en pausa per un ponch d’arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Mes en pausa per una excepcion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Mesa en pausa pendent lo pas a pas
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Mes en pausa per un escotador d’eveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Error amb lo ponch d’arrèst condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=Mes en pausa per XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Mes en pausa pel regèt d’una promesa
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Mes en pausa per una assercion
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Mes en pausa per una foncion desbugada
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Desbugador en pausa
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+anonymous=(anonim)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Activar/Desactivar lo ponch d’arrèst
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+shortcuts.toggleCondPanel=Dobrir/Tampar lo panèl d‘edicion del ponch d’arrèst condicional
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Pausar/Reprendre
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Sautar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Dintrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Sortir
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Recercar dins los fichièrs fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Anar a la linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Tornar cercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Recercar dins tot lo projècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Recercar una foncion
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Acorchis clavièr
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26e7c54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefòns
+device.tablets=Tauletas
+device.laptops=Ordenadors portables
+device.televisions=Televisors
+device.consoles=Consòlas de jòcs
+device.watches=Relòtges
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2311547
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtrar lo panèl DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Actualizar
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc37193
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Cap filtre especificat
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Avètz pas enregistrat de prereglatges. \
+Podètz apondre de prereglatges en causissent un nom e los enregistrant. \
+Los prereglatges son lèu accessibles e los tornar utilizar aisidament.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Apondre un filtre utilizant la lista çai-dejós
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=color del radi x y
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Far lisar cap al naut o al bas per organizar lo filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Far lisar cap esquèrra o drecha per augmentar o demenir lo filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Causir un filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Apondre
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Nom del pre-reglatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Pre-reglatges
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd1917c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+fontinspector.seeAll=Afichar totas las poliças utilizadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=Afichar totas las poliças utilizadas sus la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+fontinspector.usedAs=Utilizat jol nom :\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistèma
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=distant
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewText):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=Tèxte de previsualizacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=Pas cap de poliça trobada per l’element corrent.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=Autras polissa de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
+# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
+# where users can type to change the preview text.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Copiar l'URL
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60e9c68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=mejana
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=min
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=max
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87fa392
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Los còrs de las responsas son pas incluses.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Los còrs de las requèstas son pas incluses.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3530fea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,485 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Fraires
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=Lo desbugador es en pausa. D'unas foncionalitats coma la seleccion amb la mirga foncionaràn pas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Operacions sul nosèl
+
+inspector.panelLabel.markupView=Vista d'etiquetas
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=D'unes nosèls son estats amagats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Afichar un nos mai;Afichar los #1 noses
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Nos de tèxte sonque amb d'espacis blancs : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Escotador d’eveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Novèl atribut
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Impossible de cargar l'imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Indisponible pels documents pas HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Dobrir lo desbugador
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Emplaçament desconegut
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Impossible de detectar l'emplaçament d'origina d'aqueste escotador. Benlèu lo còde es transpilat per una aisina coma Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Bolhiment
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Captura
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.showSplitRulesView=Mostrar lo panèl de règlas divisat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.hideSplitRulesView=Amagar lo panèl de règlas divisat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S sus %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Pas cap de correspondéncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=D&obrir lo ligam dins un onglet novèl
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Copiar l'adreça del ligam
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Seleccionar l'element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Editar l'atribut « %S »
+inspectorEditAttribute.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Suprimir l’atribut « %S »
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Copiar la valor de l'atribut « %S »
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Clicar per seleccionar aqueste nos dins l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Clicar per enlusir aqueste nos dins l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Modificar coma HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=HTML interior
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=HTML exterior
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Selector CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Camin CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=HTML exterior
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=HTML interior
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Abans
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Aprèp
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Coma primièr enfant
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Coma darrièr enfant
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Ajustar a la vista
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Suprimir lo nos
+inspectorHTMLDelete.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributs
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Apondre un atribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Recèrca HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL de l'imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Mostrar las proprietats DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Utilizar dins la consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=O espandre tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=O reduire tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Captura d'ecran del nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Duplicar lo nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Crear un nos novèl
+inspectorAddNode.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Pegar
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Poliças
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Règlas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Calcultat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Disposicion
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=nòu !
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Cambiaments
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+inspector.sidebar.eventsViewTitle=Eveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacions
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Seleccionar una color dins de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=Noms de la colors :
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.header=Coeficient de contraste
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=Color invalida
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.info=Lo sistèma del notificacion del coeficient de contraste pel tèxte es classificat atal : Fracassat, AA*, AAA* AAA de la lisibilitat mendre a màger.\nIt es estat calculat en basar sus la color de rèire plan calculada :
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade=Fracassat
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo=Aqueste coeficient de contraste capita pas per totas las talhas de tèxte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo=Aqueste coeficient de contraste passa lo nivèl AA per de tèxtes gròsses (al mens 18 ponches o 14 ponches en gras).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo=Aqueste coeficient de contraste passa lo nivèl AA per totes los tèxtes e lo nivèl AAA pels tèxtes gròsses (almens 18 ponches o 14 ponches en gras).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo=Aqueste coeficient de contraste passa lo nivèl AAA per totes los tèxtes.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Estapas de navegacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Estils navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtrar los estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Apondre una règla novèla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Afichar/amagar las pseudoclassas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Afichar/amagar las classas
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Apondre una classa novèla
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Cap classa per aqueste element
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Cap de proprietat CSS es pas estada trobada.
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ea846b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimizacions JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimizacion fracassada
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 mòstra;#1 mòstras
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Tipes
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Temptativas
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cfbb40b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Donadas brutas
+jsonViewer.tab.Headers=Entèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Entèstas de la responsa
+jsonViewer.requestHeaders=Entèstas de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=O desvolopar tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Format d'impression
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=mai…
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtre JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Referéncia de cicle
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8662a7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.overlayFlexbox): Header for the list of flex container
+# elements if only one item can be selected.
+flexbox.overlayFlexbox=Overlay Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Impossible d’afichar l'esquèma d'aquesta grasilha
+layout.cannotShowGridOutline.title=L'esquèma de la grasilha seleccionada pòt pas far caber coma cal la disposicion del panèl per poder l'utilizar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+layout.displayAreaNames=Afichar los noms de las zònas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+layout.displayLineNumbers=Afichar los numèros de las linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+layout.extendLinesInfinitely=Espandre las linhas cap a l'infinit
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=Grasilha
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+layout.gridDisplaySettings=Paramètres d'afichatge de las grasilhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Cap de grasilha CSS pas utilizada sus la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+layout.overlayMultipleGrids=Superpausar mantuna grasilhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Superpausar una grasilha
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+layout.rowColumnPositions=Linha %S / Colomna %S
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9eea119
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Recalcular los estils
+marker.label.stylesApplyChanges=Aplicar los cambiaments d'estil
+marker.label.reflow=Disposicion
+marker.label.paint=Zòna actualizada
+marker.label.composite=Jaces composits
+marker.label.compositeForwardTransaction=Requèsta composita mandada
+marker.label.javascript=Cridar la foncion
+marker.label.parseHTML=Analisar l'HTML
+marker.label.parseXML=Analisar l'XML
+marker.label.domevent=Eveniment DOM
+marker.label.consoleTime=Consòla :
+marker.label.garbageCollection2=Collector d'escobilhas
+marker.label.garbageCollection.incremental=Amassamicas incremental
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Collector d'escobilhas pas incremental
+marker.label.minorGC=Minora collector d'escobilhas
+marker.label.cycleCollection=Colleccion de cicles
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Reduccion del graf de colleccion de cicle
+marker.label.timestamp=Orodatatge
+marker.label.worker=Trabalhador
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Etiqueta d'escript
+marker.label.javascript.promiseCallback=Foncion de crida de promesa
+marker.label.javascript.promiseInit=Inicializacion de la promesa
+marker.label.javascript.workerRunnable=Trabalhador
+marker.label.javascript.jsURI=URI JavaScript
+marker.label.javascript.eventHandler=Gestionari d’eveniments
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Aviar :
+marker.field.end=Fin :
+marker.field.duration=Durada :
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Causa :
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Tipe :
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Etiqueta :
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Pila :
+marker.field.startStack=Pila a l'aviar :
+marker.field.endStack=Pila a la fin :
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Asincròn : %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Nom del temporizador :
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Tipes d'eveniment :
+marker.field.DOMEventPhase=Fasa :
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Causa pas incrementala :
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Sonque animacion :
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializa de donadas dins un trabalhador
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializa las donadas dins lo fial màger
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserializa de donadas dins lo trabalhador
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserializa las donadas dins lo fial màger
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializar las donadas
+marker.messagePort.deserializeData=Desserializar las donadas
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<emplaçament desconegut>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Cibla
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Capturar
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Boliment
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Crida API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Desenclavador d'afectacion coitosa
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Atudar
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Memòria agotada
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Tròp d’octets alogats
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Tròp d'afectacions
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Desbugar lo collector d'escobilhas
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Reviscolada d'objècte global
+marker.gcreason.label.RESET=Cicle incremental acabat
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=La gardariá es plena
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Exclusion de la gardariá
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Gardariá d'objèctes tròp activa
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Fracàs d'afectacion longa
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Jornal del collector d'escobilhas plen
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=La frequéncia d'afectacion tròp nauta
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Memòria bassa
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Forçat per la colleccion de cicles
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Forçat per la colleccion de cicles
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Cargament de la pagina acabat
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Desplaçat al rèire plan
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Contexte JS copat
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Document novèl
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Document novèl
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Crida API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Jornal del trabalhador de collector d'escobilhas
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Cicle incremencial pels talhs del collector d'escobilhas
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Jornal del collector d'escobilhas plen
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Atudar
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Utilizaire inactiu
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Utilizaire inactiu
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Colleccion de gardariá
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=Una crida d’API a forçat la collècta d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript a tornat a la bocla d’eveniments e i aviá tròp pro d'octets alogats per començar un cicle novèl de collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox a destrugut una execucion o un contèxte JavaScript e aquò èra la darrièra collècta d'escobilhas abans que se tampèsse.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript a ensajat d'establir una afectacion, mas i aviá pas mai de memòria disponibla. Un compactatge complet lo collector d'escobilhas pòtliberar de memòria per l'afectacion.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript a alogat tròp d’octets, alara lo collector d'escobilhas es estat forçat.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript a alogat tròp de còps, alara lo collector d'escobilhas es estat forçat.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=Collector d'escobilhas a causa dels paramètres de desdugatge de Zeal.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Un objècte global considerat mòrt abans lo començament del cicle del colletor d'escobilhas a reviscolat a la fin del cicle.
+marker.gcreason.description.RESET=Lo cicle interactiu del collector d'escobilhas es estat forçat d’acabar sulcòp.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=Lo JavaScript a alogat pro d'objèctes novèls dins la gardariá per l’emplenar e lançar un pichon collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Se deu far quicòm sus l’area vièlha, çò que requerís que la gardariá siá voida.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=I a agut tròp de proprietats d’objèctes concedits que fan referéncia a un objècte dins la gardariá.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=Una afectacion granda es demandada mai i a pas agut pro de memòria.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript tornèt a la bocla d’eveniments e s'es passat un temps relativament long dempuèi la darrièra collècta d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Un cicle complet e non incremencial del collector d'escobilhas s'es desenclavat que lo ritme de las afectacions es vengut mai naut que lo ritme maximal que permet lo cicle incremencial.
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Òm a cridat Components.utils.forceGC() per forçar lo collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=La memòria disponibla èra tròp bassa.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=Lo collector de cicles a requerit lo collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=Lo collector de cicles a requerit lo collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=Lo cargament del document es acabat.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=L'onglet o la fenèstra es esta desplaçat al rèire plan.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox a destrugut una execucion o un contèxte JavaScript, e atal s'es arrestat lo collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=Aquesta pagina es estada desplaçada cap a un document novèl.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=Aquesta pagina es estada desplaçada cap a un document novèl.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=I a agut una crida API per forçar lo collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Un messatge inter-processús demandant l'aviada del collector d'escobilhas es estat recebut.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=Lo trabalhador es estat inactiu pendent un temps pro long.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=Es passat un periòde pro long dempuèi lo darrièr passatge del collector d'escobilhas incremencial per recuperar de slice.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript a tornat a una bocla d'eveniments, e s'es passat un temps relativament long dempuèi lo darrièr passatge del collector d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox a destrugut una execucion o un contèxte JavaScript, e atal s'es arrestat lo collecor d'escobilhas.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=L'utilizaire es estat inactiu pendent longtemps. Se'n profechat per reculhir las escobilhas qu'aviá pauc d'escasenças qu'aqueste lo remarquèsse.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=L'utilizaire es estat inactiu pendent longtemps. Se'n profechat per reculhir las escobilhas qu'aviá pauc d'escasenças qu'aqueste lo remarquèsse.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2bb96c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Enregistrar un instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Importar un instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Instantanèu de Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S Mo
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=En tractament…
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Enregistrar las pilas d’afectacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Activar/Desactivar l’enregistrament de las pilas d’afectacions. Los instantanèus venents seràn capables de far de grops e de noms per pilas d’afectacions, mas sonque amb los objèctes creats après l'activacion d'aquesta opcion. L’enregistrament de las pilas d’afectacions a un impacte negatiu sus las performanças.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Gropar segon :
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Cambiar lo biais de gropar los objèctes
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Retorn als agregats
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Mostrar los individus d'un grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Gropar los elements per tipe
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Gropar los elements per pila JavaScript enregistrada pendent l'afectacion de l'objècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Gropar los elements per pila JavaScript de crida enregistrada pendent l'afectacion de l'objècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Visualizar l'usatge de la memòria : los blòcs mai grands comptan per un percentatge d'utilizacion mai grand
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Gropar los elements pel nom de lor objècte JavaScript [[class]]
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Gropar los elements per tipe C++ intèrne
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Etiquetar segon :
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy.tooltip): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Cambiar lo biais d'etiquetar los objèctes
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar los objèctes segon las categorias generala que los conten
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Etiquetar los objèctes segon la pila JavaScript enregistrada pendent lor afectacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Etiquetar los objèctes segon lor nom de tipe C++ intèrne
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Etiquetar los objèctes segon las categorias generala que los conten
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Veire :
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Cambiar la vista de l'instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Agregar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Afichar un resumit dels contenguts de l'instantanèu amb los objèctes agragats en grops
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Afichar l’arbre dels dominators e las estructuras mai grandas de l’instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Mapa de l'arbre
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Visualizar l'usatge de la memòria : los blòcs mai grands comptan per un percentatge d'utilizacion mai grand
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Prendre un instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Suprimir totes los instantanèus
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Comparar los instantanèus
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filtrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtrar los contenguts de l'instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Afichar los noses individuals dins aqueste grop e lors camins de restenca
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=N'afichar mai…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Raices GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(cap de pila pas disponibla)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(cap de nom de fichièr pas disponible)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(raiç)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Linha de basa
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Comparason
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Causir l'instantanèu de linha de basa
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Causir l'instantanèu per lo comparar a la linha de basa
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=S'es producha una error en comparar los instantanèus.
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Calcul de las diferéncias…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Calcul de las diferéncias…
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Causir dos instantanèus per los comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Causir dos instantanèus per los comparar
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Produccion del rapòrt dels dominators…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing.full): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Produccion del rapòrt dels dominators…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Calcul de las talhas…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching.full): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Calcul de las talhas retengudas del dominador…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Recuperacion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching.full): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Ne recuperar mai…
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error.full): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=S'es producha una error pendent lo tractament de l'arbre dels dominators
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Salvagarda de l’instantanèu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Importacion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Lectura de l’instantanèu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Produire lo rapòrt d'agregacion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Salvagarda de la mapa de l'arbre…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=S'es producha una error pendent lo tractament d'aqueste instantanèu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=S'es producha una error pendent la recuperacion dels individus d'aqueste grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Recuperacion…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Recuperacion dels individus del grop…
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Nos
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Lo nos individual de l'instantanèu
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Enregistrament de l'instantanèu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Importacion de l'instantanèu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Lectura de l'instantanèu…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Enregistrament del rapòrt…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Enregistrament de la mapa de l'arbre…
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=I a pas cap de diferéncia entre la linha de basa e la comparason.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Pas cap de correspondéncia.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Void.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Cap de pilas pas trobada. Enregistratz las pilas d'afectacion abans de prendre un instantanèu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Talha retenguda (octets)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=La soma de la talha del quita objècte e de la talha de totes los objèctes que manten en vida
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Talha de l'objècte (octets)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=La talha del quita objècte
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Dominator
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=L'etiqueta d’un objècte en memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Octets
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Lo nombre d'octets utilizats per aqueste grop, levat los sosgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Nombre
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Lo nombre d'objèctes accessibles d'aqueste grop, levat los susgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Octets totals
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Lo nombre d'octets utilizats per aqueste grop, contenent los sosgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Nombre total
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Lo nombre d'objèctes accessibles d'aqueste grop, contenent los susgrops
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Lo nom d'aqueste grop
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Camins de retenguda de las raices GC (de las racinas del collector d'escobilhas)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Causir un element per veire sos camins de retenguda
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=nombre
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ec9f36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Processes de trabalh de servici (Workers)
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = k
+
+devtoolsConnect.label = Connectar…
+devtoolsConnect.accesskey = C
+
+browserConsoleCmd.label = Consòla del navegador
+browserConsoleCmd.accesskey = C
+
+responsiveDesignMode.label = Mòde vista adaptativa
+responsiveDesignMode.accesskey = M
+
+eyedropper.label = Pipeta
+eyedropper.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Lausa JavaScript
+scratchpad.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Bóstia d'aisinas del navegador
+browserToolboxMenu.accesskey = i
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Bóstia d'aisinas de contengut del navegador
+browserContentToolboxMenu.accesskey = B
+
+devToolbarMenu.label = Barra de desvolopament
+devToolbarMenu.accesskey = B
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devToolboxMenuItem.label = Mostrar/amagar las aisinas
+devToolboxMenuItem.accesskey = A
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Telecargar mai d'aisinas
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = M
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e498f3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1069 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=La connexion utilizada per recuperar aquesta font èra segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=La connexion utilizada per recuperar aquesta font èra pas segura.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Una error de seguretat a empachat lo cargament de la font.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Aquesta font es estada transferida mejans una connexion qu'utiliza un chiframent feble.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Activat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Desactivat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Òste %S :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Pas disponible>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Amagar los detalhs de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=Afichar los detalhs de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Pas cap d'entèsta per aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Filtrar las entèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Pas cap de cookie per aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Filtrar los cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Pas cap de paramètre per aquesta requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Filtrar los paramètres de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Cadena de requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Donadas de formulari
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Transmission de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Entèstas de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Entèstas de la requèsta del flux de telecargament
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Entèstas de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Cookies de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Cookies de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Carga utila de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Proprietats de l'imprimenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → callback %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Apercebut
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Triada creissenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Triada descreissenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Començar l'analisi de las performanças
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Moment quand l'eveniment “DOMContentLoad” s'es passat
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Moment quand l'eveniment “load” s'es produch
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount=Una requèsta;%S requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Una requèsta;#1 requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Pas cap de requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Nombre de requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=%S / %S transferit
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Talh e talha transferida de totas las requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Acabat en : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Temps total necessari per cargar totas las requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S o
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S Mo
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S Go
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=—
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=en cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=servici trabalhador
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Total %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blocat %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Connexion %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Mandat %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Espèra %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Recepcion %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S seg
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Cargament
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Void
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Esperatz…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Cap de donada pas disponibla
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S seg
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Talha del transferiment : %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Amb mesa en cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Cache void
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Talha : %S Ko
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Durada : #1 segonda;Durada : #1 segondas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Durada pas blocanta : #1 segonda;Durada pas blocanta : #1 segondas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Responsas mesas en cache : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Nombre de requèstas : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Tipe
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Transferit
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Durada pas blocanta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Entèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Donadas brutas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Imatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Talha limita atenguda. Clicatz {{link}} per ne cargar mai.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=aicí
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=Lo còrs de la responsa es pas estat servat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=Lo còrs de la responsa POST es pas estat servat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Paramètres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Pila de demandas
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Emés per
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Nom comun (CN) :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organizacion (O) :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Unitat d'organizacion (OU) :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Emés per
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Periòde de validitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Comença lo :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=S'acaba lo :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Emprentas numericas
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Emprenta numerica SHA-256 :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Emprenta numerica SHA1 :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Transparéncia :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.none):
+# This string is used to indicate that there are no signed certificate
+# timestamps available. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Clicatz sul
+netmonitor.perfNotice2=boton per aviar l'analisi de las performàncias.
+netmonitor.perfNotice3=Analisar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Realizar una requèsta o
+netmonitor.reloadNotice2=Tornar cargar
+netmonitor.reloadNotice3=la pagina per veire d'informacions detalhadas sus l'activitat del ret.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Estatut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metòde
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protocòl
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=IP alonhada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Causa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Tipe
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Esquèma
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Data iniciala
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Data finala
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Temps de responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Durada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Laténcia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Transferits
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Cronologia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Entèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Paramètres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Traça de la pila
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Seguretat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Poliças
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Imatges
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Mèdia
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Autres
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtrar las URLs
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Servar los jornals
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=S’activatz aquesta opcion, la lista de requèstas serà escafada en navegar sus una novèla pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Desactivar lo cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Desactivar lo cache HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Netejar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Pausar/Reprendre l’enregistrament dels jornals ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Veire l'analisi de las performàncias…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Tornar inicializar las colomnas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Temps
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Entèstas de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Metòde de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Adreça alonhada :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Còdi d’estat :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Version :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Modificar e renviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Entèstas brutas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Entèstas de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Entèstas de la responsa :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Talha de las entèstas :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Nom :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Dimensions :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Tipe MIME :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Blocat :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Resolucion DNS :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Configuracion TLS :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Connexion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Mandadís :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=En espèra :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Recepcion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Lo chiframent utilizat pel codatge es obsolèt e pas segur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Una error s'es produita :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Version del protocòl :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Seguida del chiframent :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Grop d'escambi de claus :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=pas cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=grop desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Esquèma de signatura :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=pas cap
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=esquèma de signatura desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=Seguretat estricta de transpòrt HTTP :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Fixacion de claus publicas :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Connexion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Certificat :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Copiar l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Copiar los paramètres de l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=Copiar las donadas POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyPostData.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Copiar coma cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Entèstas de la requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Q
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Entèstas de la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Copiar la responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Copiar l'imatge coma Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Enregistrar l'imatge jos
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=R
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Tot copiar jos HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Tot enregistrar jos HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Modificar e renviar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Dobrir dins un onglet novèl
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Dobrir lo desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Dobrir dins l'editor d'estil
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Aviar l'analisi de las performàncias…
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Requèsta novèla
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Cadena de requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Entèstas de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Contengut de la requèsta :
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Mandar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Anullar
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Pagina precedenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (mes en cache)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (servici trabalhador)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (mes en cache, servici trabalhador)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77ba998
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Lo perfilador serva d'escapolons dins un tampon, un còp lo tèrme del tampon passat pendent un enregistrament, los escapolons novèls començant espotir los primièrs escapolons enregistrats.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Activar lo multiprocés de Firefox dins las preferéncias per presentar l'enregistrament de donadas en temps real.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Lo tampon es plen. Los escapolons son ara espotits segon lor ancianetat.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.unavailableNoticePB): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "L’enregistrament de perfil es ara indisponible. Tampar totas las fenèstras de navegacion privadas puèi tornar ensajar.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Cargament…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Cascada">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Mostrar las diferentas operacions del navegador pendent l'enregistrament, presentadas de biais sequecial en cascada.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Arbre de sonadas">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Enlusir las foncions JavaScript ont lo navegador a passat mai de temps pendent l'enregistrament.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Assignacions">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Mostrar ont la memòria es estat asignada pendent l'enregitrament.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Diagrama de Flama JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Mostra la pila de cridas de JavaScript sul percor de l'enregistrament.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Diagrama de flama d'asignacions">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "Temps total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "La quantitat de temps passat dins aquesta foncion e las foncions que crida.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "Temps pròpri">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "La quantitat de temps passat sonque dins aquesta foncion.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "Còst total">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "Lo percentatge de temps passat dins aquesta foncion e las foncions que crida.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "Còst pròpri">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "Lo percentatge de temps passat sonque dins aquesta foncion.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "Exemples">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "Lo nombre de còps qu'aquesta foncion es estat dins la pila quand lo profilador prenguèt un escapolon.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "Foncion">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "Lo nom e l’emplaçament de la font de la foncion escapolonada.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "Assignacions escapolodadas totalas">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "Lo nombre total d’assignacions d’objèctes escapolonats dins aquestes emplaçaments e cridas.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc                "Allocacions escapolonadas pròprias">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip        "Lo nombre d'assignacions d'objèctes ascapolonats dins aqueste emplaçament.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Causir quinas donadas mostrar sus la cronologia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Configurar las preferéncias de performanças.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "Capvirar l’arbre de cridas">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Capvirant l'arbre de crida aficha los camins de cridas perfilats d'intervals mai recent cap als intervals mai ancians.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "Capvirar lo diagrama de flama">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "En capvirar lo diagrama de flama aficha los camins de cridas dels intervals mai recents cap als intervals mai ancians.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "Afichar las donadas de la plataforma Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Afichar las donadas de la plataforma permet al perfilador JavaScript d’inclure dins aquestes rapòrts los simbòls de la plataforma Gecko.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations             "Afichar l&amp;s optimizacions JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Afichar las donadas d'optimizacions escapolonadas JIT per cada interval JavaScript.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion             "Aplanir la recursivitat de l’arbre">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Aplanir la recursivitat pendent l'inspeccion de foncions.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "Enregistrar la memòria">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Enregistrar la consomacion de la memòria pendent lo perfilatge.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "Enregistrar las allocacions">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Enregistrar las allocacions d'objècte pendent lo perfilatge.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "Enregistrar la frequéncia d'imatges">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Enregistrar la frequéncia d'imatges pendent lo perfilatge.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Enregistrament en cors via">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Arrestar l'enregistrament escrivent">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "dins la consòla.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b2d4f28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=I a pas encara cap de perfil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Enregistrament de #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=En cors…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Cargament…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=Mo
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Estils
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Ret
+category.graphics=Acceleracion grafica
+category.storage=Emmagazinatge
+category.events=Dintrada e eveniments
+category.tools=Aisinas
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S o
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(raiç)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(inactiu)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Veire la font dins lo desbugaire
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=L’interval conten de donadas d’optimizacion JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Importar un enregistrament…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Salvar l'enregistrament…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Fichièrs JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Totes los fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=ENREGISTRAMENTS
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Memòria %S%% plena
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Començar l'enregistrament de performança
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Arrestar l'enregistrament de performança
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Lançar o arrestar l’enregistrament de las performanças.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Importar…
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Escafar
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1006816
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,168 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=Editar la lista…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Tampar la vista adaptativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Virar la fenèstra
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=Cargament…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=Cap de lista pas disponibla
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=Acabat
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=Cap de periferic pas seleccionat
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=Vista adaptativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Activar la simulacion de tòca
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Desactivar la simulacion de tòca
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Prendre una captura d’ecran de la fenèstra
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Captura d'ecran %1$S a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=La vista adaptativa es disponibla solament pels onglets distants, coma aqueles utilizats pel contengut web dins lo mulriprocés de Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=La vista adaptativa es pas disponibla dins los onglets isolats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Pas cap de limitacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio): tooltip for the
+# DevicePixelRatio (DPR) dropdown when is enabled.
+responsive.devicePixelRatio=Proporcion del pixèls del periferic (DPR)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.autoDPR): tooltip for the DevicePixelRatio
+# (DPR) dropdown when is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the DPR value.
+responsive.autoDPR=DPR fixat automaticament per %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Modificar lo ratio de pixèls del periferic (DPR)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=Lo ratio de pixèls del periferic es estat definit automaticament per %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Periferic personalizat
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (Personalizat)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Apondre un periferic
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=Nom
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=Talha
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Tactil
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Enregistrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Talha : %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA : %4$S\nTòca : %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.label=Tornar cagar en…
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Tornar cargar en cambiar l’user agent
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.  %1$S is the
+# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..752a175
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title                 "Lausa JavaScript">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "Fichièr">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "F">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "Fenèstra novèla">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "n">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "Dobrir un fichièr…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "o">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "Fichièrs recents">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "r">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "Tornar al darrièr enregistrament…">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "d">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "Enregistrar">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "s">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Enregistrar jos…">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "E">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "Tampar">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "w">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "T">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "Veire">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "V">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "Afichar los Numèros de Linha">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "Retorn a la linha">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "R">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "Afichar los espacis en fin de linha">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "f">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "Aumentar la talha de poliça">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "A">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2       "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "Demesir la talha de poliça">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "m">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "Talha normala">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "n">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "Edicion">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "n">
+
+<!ENTITY run.label                    "Executar">
+<!ENTITY run.accesskey                "E">
+<!ENTITY run.key                      "r">
+
+<!ENTITY inspect.label                "Examinar">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "x">
+<!ENTITY inspect.key                  "i">
+
+<!ENTITY display.label                "Afichar">
+<!ENTITY display.accesskey            "A">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "Formatar e indentar">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+<!ENTITY environmentMenu.label        "Environament">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "n">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "Contengut">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+<!ENTITY browserContext.label         "Navegador">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+<!ENTITY helpMenu.label               "Ajuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "A">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "Ajuda">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "A">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "Ajuda per la lausa JavaScript sus MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "A">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+<!ENTITY resetContext2.label          "Reïnicializar las variablas">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "c">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Recargar e executar">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "e">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "Executar">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "x">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+<!ENTITY evalFunction.label "Evaluar la foncion correnta">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f6c7d3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=Lo fichièr existís. Lo remplaçar ?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Blòtnòtas tròba pas cap de fenèstra de navegador activa dins la quala executar lo còdi.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=La lausa JavaScript pòt pas executar aquesta operacion dins lo mòde actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Dobrir un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Fracàs de la lectura del fichièr.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Fracàs de la conversion del fichièr Unicode de %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Suprimir d'elements
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Enregistrar lo fichièr jos
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=L'enregistrament del fichièr a fracassat.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Volètz salvar los cambiaments efectuats dins aquesta lausa ?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Modificacions pas enregistradas
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Volètz tornar al darrièr enregistrament d'aquesta lausa ?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Tornar al darrièr enregistrament
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Aquò's una Lausa JavaScript.\n *\n * Picatz de còdi JavaScript, puèi fasètz un clic drech o seleccionatz a partir del menú Executar :\n * 1. Executar per avalorar lo tèxte seleccionat (%1$S),\n * 2. Examinar per metre en plaça un objècte Inspector sul resultat (%2$S), o,\n * 3. Afichar per inserir lo resultat dins un comentari aprèp la seleccion. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Aquesta lausa JavaScript s'executa dins lo contèxte del navegador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/fr/Outils/Ardoise
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = Linha %1$S, Colomna %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Aqueste fichièr existís pas mai.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Proprietats del filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Relambi d'espèra de la connexion depassat. Consultatz la consòla d'errors dels dos costats pels messatges d'errors potencials. Dobrissètz tornarmai la consòla web per tornar ensajar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Avertiment de frauda : mèfi quand empegatz de causas que comprenètz pas. Aquò poiriá permetre als atacants de raubar vòstra identitat o prendre lo contraròtle de l'ordenador. Marcar «%S» çai-dejós per poder pegar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=autorizar pegar
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2dc3c6a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+
+
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "Vertex Shader">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "Fragment Shader">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "Tornar cargar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "la pagina per poder modificar lo còdi GLSL.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "En espèra de la creacion d'un contèxte WebGL…">
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19683dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Programa %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Activar/Desactivar la visibilitat de la geometria
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ca301f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S×%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Capvirar totas las casas de seleccion d'aqueste grop
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce73b90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+
+
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "Anar a la linha…">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "r">
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f178fa3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Recercar…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Recercar :
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Anar a la linha…
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Anar a la linha numèro :
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Ponch d'arrèst : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Linha correnta
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Etapa en cors : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=docs
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=pas trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94169a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,301 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Opcions de la bóstia d'aisinas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Opcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Panèl d'opcions de la bóstia d'aisinas
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Escur
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Clar
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+options.firebugTheme.label2=Firebug
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Performanças
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Panèl de performança
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Performança (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Consòla Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Panèl de consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Consòla Web (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=W
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Panèl de desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Desbugador JavaScript (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Editor d'estil
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Panèl d'editor d'estil
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Editor de fuèlh d'estil (CSS) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Editor de shaders
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Panèl de l'editor de shaders
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Editor pel langatge GLSL dels shaders WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Canebàs
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Panèl dels canebàs
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Aisinas per verificar e desbugar los contèxtes <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Àudio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Panèl de l'àudio web
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Visualizaire de contèxte àudio web e inspector de noses àudio
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Inspector
+inspector.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Panèl de l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Inspector dels estils e del DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Panèl del ret
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Monitor ret (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Estocatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Inspector de l'estocatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Panèl de l'estocatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Insperctor de l'estocatge (Cookies, Estocatge Local, …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Lausa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Panèl de Lausa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Lausa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Panèl de la memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Memòria
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Panèl DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.splitconsole = Activer/Desactivar la consòla devesida (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Accessibilitat
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Vista adaptativa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Activar/Desactivar la mesa en susbrilhança de las zònas repintadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Lausa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Prendre una captura d’ecran de la pagina entièra
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Mostrar/Amagar las règlas per la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Mesurar una partida de la pagina
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7529f3c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "Filtrar los elements">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Suprimir tot">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Suprimir totes los cookies de sesilha">
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed0c857
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=Pas cap d'òste per aquesta pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=Pas cap de donada per l’òste causit
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Cookies
+tree.labels.localStorage=Emmagazinatge local
+tree.labels.sessionStorage=Emmagazinatge de la session
+tree.labels.indexedDB=BD indexada
+tree.labels.Cache=Emmagazinatge del cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Clau unica
+table.headers.cookies.name=Nom
+table.headers.cookies.path=Camin
+table.headers.cookies.host=Domeni
+table.headers.cookies.expires=Expira lo
+table.headers.cookies.value=Valor
+table.headers.cookies.lastAccessed=Darrièr accès
+table.headers.cookies.creationTime=Data de creacion
+
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=Clau
+table.headers.localStorage.value=Valor
+
+table.headers.sessionStorage.name=Clau
+table.headers.sessionStorage.value=Valor
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Estatut
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Clau unica
+table.headers.indexedDB.name=Clau
+table.headers.indexedDB.db=Nom de la banca de donadas
+table.headers.indexedDB.storage=Estocatge
+table.headers.indexedDB.objectStore=Nom del magazin d'objèctes
+table.headers.indexedDB.value=Valor
+table.headers.indexedDB.origin=Original
+table.headers.indexedDB.version=Version
+table.headers.indexedDB.objectStores=Magazins d'objèctes
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Camin de la clau
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Increment automatic
+table.headers.indexedDB.indexes=Indèxes
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Session
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filtrar las valors
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Donadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Valor analizada
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Suprimir “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Apondre un element
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Suprimir tot de “%S”
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=La basa de donadas «%S» serà suprimida quand se tamparàn totas las connexions.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=La basa de donadas « %S » se pòt pas suprimir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Desvolopar lo panèl
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Reduire lo panèl
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1593e82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+
+<!ENTITY newButton.label            "Novèl">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "Crear e apondre un fuèlh d'estils novèl al document">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY importButton.label         "Importar…">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "Importar e apondre un fuèlh d'estils existent al document">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Afichar/amagar lo fuèlh d'estils">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "Enregistrar">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "Enregistrar aqueste fuèlh d'estils dins un fichièr">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip      "Opcions de l'editor d'estils">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "Afichar las fonts originalas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.label     "Afichar la barra laterala @media">
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey     "m">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+
+<!ENTITY mediaRules.label           "Règlas @media">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Picatz de CSS aicí.">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "Aquesta pagina a pas cap de fuèlh d'estils.">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "Benlèu que volètz ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "apondre un novèl fuèlh d'estils">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "Dobrir lo ligam dins un onglet novèl">
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3568c98
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<fuèlh d'estils intèrne #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Novèl fuèlh d'estils #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 règla.;#1 règlas.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Lo fuèlh d'estils a pas pogut èsser cargat.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Lo fuèlh d'estils a pas pogut èsser enregistrat.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=Impossible d’afichar las informacions de cobriment CSS pels fuèlhs d'estil premses
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Importar un fuèlh d'estils
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Fichièrs CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Enregistrar lo fuèlh d'estils
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Fichièrs CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
diff --git a/devtools/client/toolbox.dtd b/devtools/client/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f89b43b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,198 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+  -  shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage          "Una error s'es producha en dobrir la bóstia d'aisinas del navegador :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Paramètres avançats">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "Inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Mostrar los estils navegador">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Activar aquesta opcion aficharà los estils per defaut cargats pel navegador.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "Troncar los atributs DOM">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "Troncar los atributs longs a l'inspector">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Unitat per defaut per las colors">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "coma d'origina">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Exa">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RVB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Noms de colors">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* Per aquesta session, recarga la pagina">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5    "Activar lo desbogatge del chrome del navegador e dels moduls">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3  "Activar aquesta opcion vos autorizarà a utilizar diferentas aisinas de desvelopament dins lo contèxte del navegador (via Aisinas > Desvelopament web > Bòstia d'aisinas del navegador) e de desbogar de moduls dempuèi lo gestionari de moduls complementaris">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Activar lo desbugatge distant">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2  "Activar aquesta opcion permetrà de desbugar gràcias a las aisinas de desvolopament de las instàncias distantas de Firefox talas coma Firefox OS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "Activar JavaScript *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Activar aquesta opcion desactivarà JavaScript per l'onglet corrent. Aqueste paramètre serà doblidat a la tampadura de l'onglet o de la bóstia d'aisinas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label     "Desactivar lo cache HTTP (quand la bóstia d'aisinas es dobèrta)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip   "Activar aquesta opcion desactivarà lo cache HTTP per totes los onglets ont la bóstia d'aisina es dobèrta. Aquesta opcion a pas cap d'efièch sus los trabalhadors de servici.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "Activar los trabalhdors de servici via HTTP (quand la bóstia d'aisinas es dobèrta)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "Activar aquesta opcion activarà los trabalhadors de servici via HTTP per totes los onglets ont la bóstia d'aisinas es dobèrta.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2    "Aisinas pels desvolopaires per defaut">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Aisinas installadas via moduls complementaris">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "Botons de la bóstia d'aisinas disponibles">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* Pas gerit per la cibla actuala de la bóstia d'aisinas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "Tèmas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "Utiliza lo tèma del navegador Developer Edition">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Activar/Desactivar lo tèma Developer Edition.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label            "Consòla Web">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "Activar l'orodatatge">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Se activatz aquesta opcion, las comandas e las sortidas dins la consòla web aficharàn l'orodatatge">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label            "Desbugador">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label      "Activar las mapas de font">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1   "En activar aquesta opcion, las fonts seràn ligadas dins las aisinas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "Editor d'estils">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Completar automaticament lo CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Completar automaticament las proprietats, valors e selectors CSS dins l'editor d'estil al moment de la picada">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label            "Comportament per las capturas d’ecran">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "Captura d'ecran cap al pòrtapapièr">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "Servar la captura d'ecran dirèctament al pòrtapapièr">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label      "Far lo son d'un obturador optic">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "Activar lo son d’un obturador optic pendent la captura d’ecran">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "Afichar las donadas de la plataforma Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Se activatz aquesta opcion, los rapòrts del perfilador JavaScript incluiràn los simbòls de la plataforma Gecko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "Preferéncias de l'editor">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "Detectar l’indentacion">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Deduire l’indentacion en veire lo contengut font">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "Autotampar parentèsis e acoladas">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Inserir automaticament parentèsis e acoladas tampadas">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "Indentar mejans d’espacis">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "Utilizar d'espacis puslèu que de caractèrs de tabulacion">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "Talha de l'onglet">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Combinasons de tòca">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "C">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "Per defaut">
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..afc200c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,236 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=Ancorar en bas de la fenèstra del navegador
+toolboxDockButtons.side.tooltip=Ancorar sul costat de la fenèstra del navegador
+toolboxDockButtons.window.tooltip=Afichar dins una fenèstra separada
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=Reduire la bóstia d'aisinas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=Maximizar la bóstia d'aisinas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 error;#1 errors
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 avertiment;#1 avertiments
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\nClicar per dobrir/tampar las aisinas pels desvolopaires.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+toolbar.closeButton.tooltip=Tampar la barra de desvolopament
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+toolbar.toolsButton.tooltip=Mostrar/amagar las aisinas de desvolopament
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Aisinas de desvolopament - %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Aisinas de desvolopament - %1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Aisinas pels desvolopaires
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Aisinas pels desvolopaires
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Seleccionar un element de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Totes los onglets
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Pas cap de procediment de contengut per aquel onglet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Dobrir lo fichièr dins l’editor d'estil
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Dobrir lo desbugador
+
+toolbox.resumeOrderWarning=La pagina a pas contunhat après l'aver ligada al desbogaire. Per resòlvre lo problèma, tampar puèi tornar dobrir la bóstia d'aisinas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.options.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+toolbox.minimize.key=CmdOrCtrl+Shift+U
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Causir una iframe coma document cible actual
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.noautohide.tooltip=Desactivar lo mascatge automatic de la fenèstras surgissentas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=Paramètres
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.gettingStarted.label): This is the
+# label for the Getting Started menu item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.giveFeedback.label): This is the label
+# for the Give feedback menu item.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Tampar las aisinas de desvolopament
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=Causir un autra aisina
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Error de la mapa font : %1$S\nFont URL : %2$S\nFont Mapa URL : %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Impossible de traire la font d’origina : %1$S\nURL de la font : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=Activar lo nòu desbugadar
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewConsole.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new console frontend. Displayed only in Nightly and local builds.
+toolbox.options.enableNewConsole.label=Activar la nòva consòla
diff --git a/devtools/client/webConsole.dtd b/devtools/client/webConsole.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0bacf3e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,96 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+<!ENTITY window.title "Consòla Web">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label     "Dobrir l'URL dins un onglet novèl">
+<!ENTITY openURL.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+  -  button that allows users to toggle the network logging output.
+  -  This string and the following strings toggle various kinds of output
+  -  filters. -->
+<!ENTITY btnPageNet.label   "Internet">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "Jornalizar los accèsses a la ret">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+  -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
+  -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+  -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+  -  for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "t">
+<!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "Jornalizar las errors d'analisi CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip  "Jornalizar las excepcions JavaScript">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey  "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "Seguretat">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Jornalizar las errors de seguretat e los avertiments">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+  -  console.error(). -->
+<!ENTITY btnPageLogging.label   "Jornal">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Jornalizar los messatges mandats a l'objècte « consòla »">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnConsoleErrors       "Errors">
+<!ENTITY btnConsoleInfo         "Info">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings     "Avertiments">
+<!ENTITY btnConsoleLog          "Jornal">
+<!ENTITY btnConsoleXhr          "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows      "Reflows">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+<!ENTITY btnServerLogging.label       "Servidor">
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip     "Jornalizar los messatges recebuts d'un servidor web">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey   "S">
+<!ENTITY btnServerErrors              "Errors">
+<!ENTITY btnServerInfo                "Informacion">
+<!ENTITY btnServerWarnings            "Avertiments">
+<!ENTITY btnServerLog                 "Jornal">
+
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleSharedWorkers "Procediments de trabalh partejats">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleServiceWorkers "Procediment de trabalh de servici">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleWindowlessWorkers "Procediment de trabalh de moduls o Chrome">
+
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "Filtre de sortida">
+<!ENTITY btnClear.label        "Voidar la consòla">
+<!ENTITY btnClear.tooltip      "Voidar la consòla Web">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "V">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "Copiar l'adreça del ligam">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY closeCmd.key         "W">
+<!ENTITY findCmd.key          "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.label "Dobrir en visualizacion de variablas">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "Servar coma variabla globala">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "S">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.dtd b/devtools/client/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca9f050
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "Tornar cargar">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "la pagina per visualizar e editar lo contèxte àudio.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "En espèra de la creacion d'un contèxte àudio…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Proprietats">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+  -  for the automation tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation  "Automatizacion">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle  "Inspector AudioNode">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty  "Pas cap d'AudioNode causit.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "Lo nos possedís pas cap de proprietat.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "Lo nos possedís pas cap d'AudioParams.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+  -  events. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam possedís pas cap d'eveniment d’automatizacion.">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.properties b/devtools/client/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf4c60d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Reduire l’inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Espandre l’inspector
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..320c931
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,334 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Consòla del navegador
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=Impossible d'apelar pprint sus aqueste tipe d'objècte.
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.durationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%Sms
+
+ConsoleAPIDisabled=L'API de la consòla de jornalizacion (console.log, console.info, console.warn, console.error) es estada desactivada per un escript sus aquesta pagina.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=Consòla Web - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+# Should probably be the same as &btnConsoleXhr; in webConsole.dtd
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=Contengut mixte
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Maj+Entrada - Dobrir dins la Lausa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=reflow: %Sms
+reflow.messageWithLink=reflow: %Sms\u0020
+reflow.messageLinkText=foncion %1$S, %2$S linha %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonim>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asincròn : %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S : minutador aviat
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$Sms
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=La consòla es estada escafada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<sens etiqueta>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<sens etiqueta de grop>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank=  <- pas cap de resultat
+
+maxTimersExceeded=Lo nombre maximal de minutadors permeses sus aquesta pagina es estat depassat.
+timerAlreadyExists=Lo minutador « %S » ja existís.
+timerDoesntExist=Lo minutador %S existís pas.
+timerJSError=Impossible de tractar lo nom del minotador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=Lo nombre maximal de comptadors permeses sus aquesta pagina es estat depassat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=La cadena qu'ensajatz d'afichar es tròp longa per èsser afichada per la consòla web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Relambi d'espèra de la connexion depassat. Consultatz la consòla d'errors dels dos costats pels messatges d'errors potencials. Dobrissètz tornarmai la consòla web per tornar ensajar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Proprietats del filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=Pas cap de proprietat d'afichar
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=Repetit #1 còp;Repetit #1 còps
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Clicar per seleccionar lo nosèl dins l'inspector
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=Impossible d'utilizar cd() dins la fenèstra donada. Argument invalid.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Avís de fraudas : mèfi quand empegatz de causas que comprenètz pas. Aquò poiriá permetre als atacants de raubar vòstra identitat o prendre lo contraròtle de l'ordenador. Escrivètz «%S» çai-dejós (cal pas quichar Dintrar) per poder empegar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=autorizar l'empegatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Afichar/amagar los detalhs del messatge.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Afichar/amagar lo grop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 espaci disponible;#1 espacis disponibles
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(indèx)
+table.iterationIndex=(indèx d'iteracion)
+table.key=Clau
+table.value=Valors
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=Error
+severity.warn=Avertiment
+severity.info=Info
+severity.log=Jornal
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Error
+level.warn=Avertiment
+level.info=Info
+level.log=Jornal
+level.debug=Desbugatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Copiar l'adreça del ligam
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Dobrir l'URL dins un onglet novèl
+webconsole.menu.openURL.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Dobrir un ret novèl
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+webconsole.menu.openInVarView.label=Dobrir en visualizacion de las variablas
+webconsole.menu.openInVarView.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Servar coma variabla globala
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Copiar lo messatge
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Copiar l’objècte
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=O seleccionar tot
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=Dobrir dins lo panèl lateral
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Voidar la consòla Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Afichar/amagar la barra de filtratge
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Filtre de sortida
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Errors
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Avertiments
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Jornals
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Informacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Desbugatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Requèstas
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=#1 element amagat per de filtres;#1 elements amagats per de filtres
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=Reïnicializar los filtres
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=Jornals persistents
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=S'activatz aquesta opcion, la consòla serà pas voidada automaticament quand navigatz sus una pagina novèla
diff --git a/devtools/client/webide.dtd b/devtools/client/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94a96d9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "Projècte">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "Aplicacion novèla…">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Dobrir una aplicacion empaquetada…">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Dobrir una aplicacion albergada…">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "A">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Dobrir una aplicacion…">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Installar e executar">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Arrestar l'aplicacion">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "S">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "Desbugar l'aplicacion">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "D">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Suprimir lo projècte">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "S">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Preferéncias">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Gerir los compausants aponduts">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "G">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Actualizar los onglets">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Execucion">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "E">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Desconnectar">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "D">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Ecran">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "E">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Informacions d'execucion">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "I">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "Monitor">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Preferéncias del periferic">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "P">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Paramètres del periferic">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "p">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "Veire">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Zoom avant">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Zoom arrièr">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "R">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Reïnicializar lo zoom">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "R">
+
+<!ENTITY projectButton_label "Dobrir una aplicacion">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Causir un entorn d'execucion">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "Mos projèctes">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "Entorn d'execucion de las aplicacions">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Onglets">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "Periferics USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Periferics Wi-Fi">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Autres">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "Installar l'ajuda ADB">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "Vesètz pas vòstre periferic ?">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "Actualizar los periferics">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "valid">
+<!ENTITY details_warning_header "avertiments">
+<!ENTITY details_error_header "errors">
+<!ENTITY details_description "Descripcion">
+<!ENTITY details_location "Adreça">
+<!ENTITY details_manifestURL "Identificant de l’aplicacion">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Suprimir lo projècte">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "Aplicacion novèla">
+<!ENTITY newAppHeader "Causir un modèl">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Cargament dels modèls…">
+<!ENTITY newAppProjectName "Nom del projècte :">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "Tampar">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "Compausants aponduts">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Dobrir lo gestionari de moduls complementaris">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "Preferéncias">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Editor">
+<!ENTITY prefs_general_title "General">
+<!ENTITY prefs_restore "Restablir los paramètres per defaut">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Gerir los compausants aponduts">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Tornar connectar l'entorn d'execucion precedent">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Tornar connectar l'entorn d'execucion precedent a l'aviada de WebIDE">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Memorizar lo darrièr projècte">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Restablir lo projècte precedent a l'aviada de WebIDE">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "Modèls URL">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Indèx dels modèls disponibles">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "Informacions sus l'entorn d'execucion">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB a los privilègis administrator :">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "periferics amb privliègis administrator">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(demanda un bootloader desvarolhat)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Privilègis DevTools pas restrents : ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "demandar de privilègis superiors">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(Tornarà aviar lo periferic. Cal los privilègis administrator.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "Valor booleana">
+<!ENTITY device_typenumber "Nombre entièr">
+<!ENTITY device_typestring "Cadena">
+<!ENTITY device_typeobject "Objècte">
+<!ENTITY device_typenone "Seleccionatz lo tipe">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "Preferéncias del periferic">
+<!ENTITY devicepreference_search "Preferéncias de recèrca">
+<!ENTITY devicepreference_newname "Nom de la preferéncia novèla">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Valor de la preferéncia">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Apondre una novèla preferéncia">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "Paramètres del periferic">
+<!ENTITY devicesetting_search "Paramètres de recèrca">
+<!ENTITY devicesetting_newname "Nom del paràmetre novèl">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Valor del paramètre">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Apondre un paramètre novèl">
+
+<!-- Monitor -->
+<!ENTITY monitor_title "Monitor">
+<!ENTITY monitor_help "Ajuda">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "Identificacion client">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "Lo pont final que sètz a connectar demanda mai d'informacions per autentificar aquesta connexion.  Escanizar lo còde QR seguent via lo convit afichat sus l'autre periferic.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "Pas cap de convit per un escanèr QR ?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "Vesètz un convit per un escanèr QR ?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "Se l’autre periferic demanda un geton e non pas un escanèr del còde QR, copiar la valor çai-dejós sus l’autre periferic :">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "Se lo còde QR code sembla tròp pichon per que la connexion s'estalisca coma cal, ensajatz de zoomar o d’agrandir la fenèstra.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "Jornals de comandas de preempaquetatge">
diff --git a/devtools/client/webide.properties b/devtools/client/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..deb2871
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE : %S
+
+runtimeButton_label=Seleccionar un entorn d'execucion
+projectButton_label=Dobrir una aplicacion
+
+mainProcess_label=Processus principal
+
+local_runtime=Entorn d'execucion local
+remote_runtime=Entorn d'execucion alonhat
+remote_runtime_promptTitle=Entorn d'execucion alonhat
+remote_runtime_promptMessage=nom d’òste:pòrt
+
+importPackagedApp_title=Causir un repertòri
+importHostedApp_title=Dobrir una aplicacion albergada
+importHostedApp_header=Entrar una URL de manifèst
+
+selectCustomBinary_title=Causir un binari B2G personalizat
+selectCustomProfile_title=Causir un perfil personalizat del Gaia
+
+notification_showTroubleShooting_label=Depanatge
+notification_showTroubleShooting_accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Cargament…
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=Impossible d'installar lo projècte. Connexion incompleta.
+error_cantInstallValidationErrors=Impossible d'installar lo projècte. Errors de validacion.
+error_listRunningApps=Impossible d'obténer la lista d'aplicacions del periferic
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=Delai de l’operacion passat : %1$S
+error_operationFail=Fracàs de l'operacion : %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=Impossible de se connectar a l'aplicacion : %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=Impossible de cargar la lista de projèctes. Aquò se pòt passar s'avètz utilizat aqueste perfil amb una version mai recenta de Firefox.
+error_folderCreationFailed=Impossible de crear lo dossièr del projècte dins lo repertòri seleccionat.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=L'entorn d'execucion connectat a una data de compilacion (%1$S) mai recenta qu'aquesta del Firefox de vòstre ordenador (%2$S). Aquesta configuracion es pas presa en carga e pòt far fracassar las aisinas DevTools. Metètz a jorn Firefox.
+
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3) and firefox version (same format)
+error_runtimeVersionTooOld=La version de l’environament connectat es vièlha (%1$S). La version minimala presa en carga es (%2$S). Aquesta configuracion es pas presa en carga e pòt menar a un arrèst de las aisinas de desvolopament. Mercés de metre a jorn l’environament connectat.
+
+addons_stable=estable
+addons_unstable=pas estable
+addons_install_button=installar
+addons_uninstall_button=desinstallar
+addons_adb_label=Complement ADB Helper
+addons_adb_warning=Los periferics USB seràn pas detectats sens aqueste modul
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=Installat
+addons_status_uninstalled=Pas installat
+addons_status_preparing=preparacion
+addons_status_downloading=telecargament en cors
+addons_status_installing=installacion en cors
+
+runtimedetails_checkno=non
+runtimedetails_checkyes=òc
+runtimedetails_checkunknown=desconegut (cal ADB Helper 0.4.0 o superior)
+runtimedetails_notUSBDevice=Es pas un aparelh USB
+
+# Validation status
+status_tooltip=Estat de validacion : %1$S
+status_valid=VALID
+status_warning=AVERTIMENTS
+status_error=ERRORS
+status_unknown=DESCONEGUT
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=Reïnicializar
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.dtd b/devtools/shared/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b37543d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - devtools/client/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Precedent">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.unused "Règlas pas utilizadas">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "S'es pas trobat de coïncidéncias per las règlas seguentas :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Paginas optimizablas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "De vegadas se pòt accelerar lo cargament en desplaçar las balisas">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "etiquetas dins la partida inferiora de la pagina e crer un element">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "contenant los estils necessaris abans l’eveniment « load » inicial. Vaquí los blòcs d'estil que vos cal :">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Totas las règlas son inseridas (inline).">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+  -  csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+  -  bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+  -  is clicked -->
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Veire">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "l’article MDN sus l’aisina de cobriment CSS">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 "per veire los avertiments tocant la generacion d'aqueste rapòrt.">
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.properties b/devtools/shared/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aea3bc3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=Contrarotlar l'analisi de cobertura CSS
+csscoverageStartDesc2=Començar la reculhida de donadas de cobertura CSS
+csscoverageStopDesc2=Arrestar la reculhida de donadas de cobertura CSS
+csscoverageOneShotDesc2=Reculhir d'instantanèus de donadas de cobertura CSS
+csscoverageToggleDesc2=Activar/desactivar la reculhida de donadas de cobertura CSS
+csscoverageReportDesc2=Mostrar lo rapòrt de cobertura CSS
+csscoverageStartNoReloadDesc=Començar pas per un cargament novèl de la pagina
+csscoverageStartNoReloadManual=Val mai començar per recargar la pagina actuala per que comence lo tèst a un ponch conegut, mas pòt i aver de rasons que volgatz pas la recargar (p. ex., la pagina conten un estat que serà perdut s'es recargada)
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=Execucion de l’analisi de cobertura CSS
+csscoverageDoneReply=Analisi de cobertura CSS acabat
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=L’analisi de cobertura CSS es ja en execucion
+csscoverageNotRunningError=L’analisi de cobertura CSS es pas en execucion
+csscoverageNotRunError=L’analisi de cobertura CSS es pas estat executat
+csscoverageNoRemoteError=La cibla pren pas en carga lo cobertura CSS
+csscoverageOneShotReportError=Lo rapòrt de cobertura CSS es pas disponible per las donadas «oneshot». Utilizatz los botons aviar/arrestar.
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0111ccf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Connexion entranta
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Una requèsta entranta per permetre una connexion de desbugatge a distància es estada detectada. Un client distant pòt prene lo contraròtle complet de vòstre navegador !
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Ponch final del client : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Ponch final de servidor : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Autorizar la connexion ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Desactivar
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Identificant client
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Lo ponch final que siatz a connectar demanda mai d'informacions per autentificar aquesta connexion.  Entre-senhatz lo geton çai-dejós del convit afichat sus l’autre periferic.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Mon certificat : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Geton : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Picar lo geton client
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Lo client deuriá mostrar una valor de geton. Marcatz aquesta valor de geton aicí per acabar l’autentificacion d'aqueste client.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0c7db1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=copiat
diff --git a/devtools/shared/gcli.properties b/devtools/shared/gcli.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c614e4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,301 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(pas cap de descripcion)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=Opcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=Executar una comanda sus %S
+canonProxyManual=Un ensemble de comandas executadas sus un sistèma distant. Lo sistèma distant es atench via %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=Una comanda nomenada « %S » existís ja
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=Picar dirèctament lo JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=Tròp d'arguments
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=Opcions disponiblas
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand2=Comanda pas valida : « %1$S ».
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=Valor necessària per « %1$S ».
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists=« %1$S » existís pas
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists='%1$S' existís ja
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile='%1$S' es pas un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory='%1$S' es pas un fichièr
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch=« %1$S » correspond pas a « %2$S »
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=D'autras correspondéncias existisson, contunhatz la picada
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=Pèrda de la portada
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=Proprietat « %S » introbabla
+jstypeBeginSyntax=Error de sintaxi
+jstypeBeginUnterm=Cadena pas acabada
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=Error
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan=Impossible de convertir « %S » en nombre.
+typesNumberNotInt2=Impossible de convertir « %S » en nombre entièr.
+typesDateNan=Impossible de convertir "%S" en nombre.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S depassa la valor maximala autorizada : %2$S.
+typesNumberMin=%1$S es inferior a la valor minimala autorizada : %2$S.
+typesDateMax=%1$S depassa la valor maximala autorizada : %2$S.
+typesDateMin=%1$S es inferior a la valor minimala autorizada : %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch=Impossible d'utilizar « %S ».
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=Error de sintaxi dins la requèsta CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=Tròp de correspondéncias (%S)
+nodeParseNone=Pas cap de correspondéncia
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=Obténer d'ajuda sus las comandas disponiblas
+helpManual=Provesís d'ajuda sus una comanda especifica (se una cadena de recercar es picada e qu'una correspondéncia exacta es trobada) o sus las comandas disponiblas (se cap de cadena de recercar es pas picada o se cap de correspondéncia exacta es pas trobada).
+helpSearchDesc=Recercar una cadena
+helpSearchManual3=cadena de recèrca d'utilizar per reduire lo nombre de comandas afichadas. Las expressions regularas son pas geridas.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=Sinòpsis
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=Pas cap
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=Comandas disponiblas :
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=Comandas que començan per '%S' :
+helpListNone=Pas las comandas que començan per '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=requesit
+helpManOptional=opcional
+helpManDefault=opcional, per defaut=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=GCLI es una experiéncia que la tòca n'es de crear una linha de comanda de fòrt bon utilizar pels desvolopaires web.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=Soscomandas
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=Error d’analisi de la linha de comanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=Se concentrar sus un grop de comandas
+contextManual=Definir un prefixe per defaut per las comandas venentas. Per exemple « context git » vos permetrà de picar « commit » a la plaça de « git commit ».
+contextPrefixDesc=Lo prefixe de la comanda
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=Impossible d'utilizar « %S » coma prefixe de comanda perque s'agís pas d'un parent de comanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=%S es d'ara enlà utilizat coma prefix de comanda
+contextEmptyReply=Cap de prefixe de comanda es pas definit
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=Importar las comandas del servidor
+connectManual=Se connectar al servidor, crear una version locala de las comandas sul servidor. Las comandas distantas possedisson per defaut un prefixe per las diferenciar de las comandas localas — veire la comanda context per contornar l'utilizacion del prefixe.
+connectPrefixDesc=Lo prefixe parent per las comandas importadas
+connectMethodDesc=Lo metòde de connexion
+connectUrlDesc=L'URL a la quala se cal connectar
+connectDupReply=Una connexion nomenada %S existís ja.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=%S comanda(s) aponduda(s).
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=Se desconnectar del servidor
+disconnectManual2=Se desconnectar del servidor actualament utilizat per l'execucion de comandas distantas
+disconnectPrefixDesc=Lo prefix parent per las comandas importadas
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=%S comanda(s) suprimida(s).
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=Voidar la zòna de sortida
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=Comandas de contraròtle dels paramètres
+prefManual=Comandas per afichar e modificar las preferéncias del GCLI e de l'environament
+prefListDesc=Aficha los paramètres disponibles
+prefListManual=Aficha una lista de las preferéncias, eventualament filtrada segon lo paramètre « search »
+prefListSearchDesc=Filtrar la lista dels paramètres afichats
+prefListSearchManual=Recercar la cadena balhada dins la lista de las preferéncias disponiblas
+prefShowDesc=Aficha la valor del paramètre
+prefShowManual=Afichar la valor d'una preferéncia donada
+prefShowSettingDesc=Paramètre d'afichar
+prefShowSettingManual=Lo nom del paramètre d'afichar
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S : %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=Modificar un paramètre
+prefSetManual=Modificar de preferéncias definidas per l'environament
+prefSetSettingDesc=Paramètre de modificar
+prefSetSettingManual=Lo nom del paramètre de modificar.
+prefSetValueDesc=Novèla valor del paramètre
+prefSetValueManual=La novèla valor pel paramètre especificat
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=Reïnicializar un paramètre
+prefResetManual=Reïnicializar la valor d'un paramètre a la del sistèma per defaut
+prefResetSettingDesc=Paramètre de reïnicializar
+prefResetSettingManual=Lo nom del paramètre de reïnicializar a la valor per defaut del sistèma
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=Filtrar
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=Nom
+prefOutputValue=Valor
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI es una experiéncia que la tòca n'es de crear una linha de comanda de fòrt bon utilizar pels desvolopaires web.
+introTextCommands=Per una lista de comandas, picatz
+introTextKeys2=o per afichar/amagar las informacions sus las comandas, quichar sus
+introTextF1Escape=F1/Escap
+introTextGo=Ai comprés !
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=Afichar lo messatge inicial de benvenguda
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=Entosiasme de las bullas d'informacion
diff --git a/devtools/shared/gclicommands.properties b/devtools/shared/gclicommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c7523a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1524 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=Obténer d'ajuda sus las comandas disponiblas
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=Comandas disponiblas
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=La comanda « %1$S » es pas disponibla en mòde multiprocediment (E10S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=Comandas de contraròtle de la consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=Filtrar, escafar e tampar la consòla Web
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=Escafar la consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=Enregistrar un imatge de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=Enregistrar un imatge PNG de tota la fenèstra visibla (eventualament aprèp un relambi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=Nom del fichièr de destinacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=Nom del fichièr de destinacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=Copiar la captura d'ecran dins lo quichapapièrs ? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=True se volètz copiar la captura d'ecran puslèu que de l'enregistrar dins un fichièr.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Opcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=Relambi (segondas)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=Lo temps que cal esperar (en segondas) abans de prene la captura d'ecran
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDPRDesc=Coeficient de pixels del periferic
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDPRManual=Lo coeficient de pixels del periferic a utilizar pendent la captura d’ecran
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=Pagina Web entièra ? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=True se la captura deu tanben prene en compte las partidas de la pagina Web que son actualament en defòra de la zòna de desfilament visibla
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFileDesc=Enregistrar coma fichièr ? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFileManual=True se la comanda deu enregistrar lo fichièr quitament se d’autras opcions son activadas (per ex, lo pòrtapapièr).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Captura d'ecran %1$S a %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Error al moment de l'enregistrament jos
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=Enregistrat jos
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Una error s'es produita al moment de la còpia dins lo quichapapièrs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Copiat dins lo quichapapièrs.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltipPage=Prendre una captura d’ecran de la pagina entièra
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotImgurDesc=Mandar a imgur.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotImgurManual=Utilizar per mandar la captura a imgur.com puslèu que de l’enregistrar sul disc
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+screenshotImgurError=Impossible de contactar l’API de imgur.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploaded) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+screenshotImgurUploaded=Imatge mandat : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+highlightDesc=Far enlusir los noses
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+highlightManual=Far enlusir los noses que coïnsidisson a un sector sus la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=Selector CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=Lo selector CSS utilizat per trobar de coïnsidéncias de noses dins la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=Opcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightHideGuidesDesc=Amagar los guidas
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightHideGuidesManual=Amagar los guidas a l'entorn del nos enlusit
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=Mostrar la barra d'informacion dels noses
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowInfoBarManual=Afichar la barra d’informacion al-dessús del nos enlusit (la barra d’informacion aficha lo nom, los atributs e la dimension)
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=Afichar totas las occuréncias
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowAllManual=Se tròp de noses correspondon al selector, sols los 100 primièrs seràn afichats per evitar d'alentir la pagina. Utilizar aquesta opcion per afichar pasmens l’ensemble de las occuréncias
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightRegionDesc=Modèl de region de bóstia
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightRegionManual=Quin modèl de region de bóstia serà enlusit : « content », « padding », « border » o « margin »
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=Estil d'emplenament
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightFillManual=Remplaçar l'estil d'empliment de region per defaut amb una color personlizada
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightKeepDesc=Gardar enlusits los resultats
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightKeepManual=Per defaut, los noses enlusits son amagats a l’execucion de la comanda, levat s'aquesta opcion es activada
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm2) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=%1$S nos enlusit;%1$S noses enlusits
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=%1$S noses correspondon, mas sonque %2$S noses son enlusits. Utilizar « --showall » per los afichar totes
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=Anullar l'enlusiment per totes los noses
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual=Anullar l'enlusiment per totes los noses precedentament enlusits amb la comanda « highlight »
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=Reaviar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=Desactivar lo cargament del contengut dins del cache a la reaviada
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=Reaviada anullada per l'utilizaire.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=Reaviar %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=Opcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserSafemodeDesc=Activar lo mòde sens fracàs a la reaviada
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=Inspectar un nosèl
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=Examinar las dimensions e proprietats d'un element amb un selector CSS per dobrir lo suslinhatge DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=Selector CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=Un selector CSS d'utilizar amb document.querySelector e qu'identifica un element unic
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=Seleccionar una color dins la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=Dobrís un panèl que met en valor una zòna de la pagina per tal d'inspectar los pixèls e de copiar los còdis colors
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=Lo desbugador deu èsser dobèrt abans d'utilizar aquesta comanda
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=Lo desbugador deu èsser dobèrt abans de definir de ponches d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=Gerir los ponches d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=Comandas per listar, apondre e suprimir los ponches d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=Afichar los ponches d'arrèst coneguts
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=Cap de ponch d'arrèst pas definit
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=Suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=Ponch d'arrèst apondut
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=Lo ponch d'arrèst a pas pogut èsser apondut : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=Apondre un ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=Tipe de ponches d'arrèst gerit : linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=Apondre un ponche d'arrèst linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=URI de fichièr JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=Numèro de linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=Suprimir un ponchd'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=Indèx de ponch d'arrèst
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=Ponch d'arrèst suprimit
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=Gerir lo desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=Comandas per interrompre o reprene lo « thread » principal, e avançar, recuolar o s'arrestar dins lo còdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=Dobrir lo desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=Tampar lo desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=Met en pausa lo fial principal
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=Repren lo fial principal, e contunha l'execucion aprèp un ponch d'arrèst, fins al ponch d'arrèst venent o la fin de l'escript.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=Gerir lo pas-a-pas
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=Comandas per avançar, recuolar o s'arrestar dins lo còdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=Executar l'instruccion en cors puèi s'arrestar a la seguenta. Se l'instruccion actuala es un apèl de foncion, alara lo desbugador executa la foncion entièrament puèi s'arrèsta a la primièra instruccion aprèp l'apèl de la foncion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=Executar l'instruccion en cors puèi s'arrestar a la seguenta. Se l'instruccion actuala es un apèl de foncion, lo desbugador percorís aquesta foncion siquenon s'arrèsta a la foncion seguenta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=Sortir de la foncion en cors e remontar d'un nivèl se la foncion es imbricada. Se sètz dins lo « main », l'escript es executat fins a la fin o fins al ponch d'arrèst seguent. Las instruccions ignoradas son executadas mas son pas seguidas pas a pas
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=Far la lista de las URL de las fonts cargadas dins lo desbugador
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=Plaçar totas las fonts del desbugador dins de bóstias negras
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=Una font especifica de levar de sa bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=Plaçar dins de bóstias negras totas las fonts que correspondon a aqueste modèl (per exemple : « *.min.js »)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=Inversar las correspondéncias. Seràn plaçadas dins de bóstias negras totas las fonts que son pas ni la font provesida, ni las fonts que correspondon al modèl provesit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(Cap de font pas plaçada en bóstia negra)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=Las fonts seguentas son estadas plaçadas dins de bóstias negras :
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=Error de mesa en bóstia negra :
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=Levar las fonts del desbugador de las bóstias negras
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=Una font especifica de levar de sa bóstia negra
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=Levar de las bóstias negras totas las fonts que correspondon a aqueste modèl (per exemple : « *.min.js »)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(Cap de font pas levada de sa bóstia negra)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=Las fonts seguentas son estadas levadas de las bóstias negras :
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=Error de levament de la bóstia negra :
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=Inversar las correspondéncias. Seràn plaçadas dins de bóstias negras totas las fonts que son pas ni la font provesida, ni las fonts que correspondon al modèl provesit.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=Tampar la consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=Dobrir la consòla
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=Modificar una ressorsa de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=Modificar una de las ressorsas que fa partida d'aquesta pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=URL de modificar
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=Linha a la quala cal anar
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=Redimensionar la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=Largor en pixèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgHeightDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=Nautor en pixèls
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=Activar la vista adaptativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=Desactivar la vista adaptativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=Activar/desactivar la vista adaptativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip2) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+resizeModeToggleTooltip2=Mòde vista adaptativa (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=Modificar la talha de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=Contrarotlar la vista adaptativa
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual2) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=Los sites Web « Responsive » respondon a lor environament, per tal de s'afichar corrèctament tan plan sus un ecran de telefòn portable coma sus un ecran de cinèma, o tot ecran de talha intermediària. Lo mòde Responsive Design vos permet de testar aisidament una granda varietat de talhas de pagina dins %1$S sens qu'ajatz de redimensionar l'integralitat del navegador.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=Manipular las comandas
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=Tornar legir lo dorsièr mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus3=Legir las comandas de « %1$S »
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc)  A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=Tornar legir lo dorsièr mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual3) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cmdSetdirManual3=Un dorsièr 'mozcmd' permet de crear aisidament de comandas personalizadas per la linha de comanda de Firefox. Per mai d'informacions, consultatz https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=Dorsièr que conten de fichièrs .mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=Modificar lo moduls complementaris
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=Lista dels moduls complementaris installats
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=Seleccionar un tipe de modul complementari
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=Los diccionaris seguents son actualament installats :
+addonListExtensionHeading=Las extensions seguentas son actualament installadas :
+addonListLocaleHeading=Las lengas seguentas son actualament installadas :
+addonListPluginHeading=Los empeutons seguents son actualament installats :
+addonListThemeHeading=Los tèmas seguents son actualament installats :
+addonListAllHeading=Los moduls complementaris seguents son actualament installats :
+addonListUnknownHeading=Los moduls complementaris seguents del tipe seleccionat son actualament installats :
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=Activar
+addonListOutDisable=Desactivar
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=mandadís
+addonPendingEnable=activar
+addonPendingDisable=desactivar
+addonPendingUninstall=desinstallar
+addonPendingInstall=installar
+addonPendingUpgrade=metre a jorn
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=Lo nom d'aqueste modul complementari
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=I a pas cap de modul complementari d'aqueste tipe d'installat
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=Activar lo modul complementari especificat
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S es ja activat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S activat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=Desactivar lo modul complementari especificat
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S es ja desactivat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S desactivat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtpDesc) A very short description of the
+# 'addon ctp <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonCtpDesc=Reglar lo plugin especificat sus « Demandar per activar ».
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtp) Used in the output of the 'addon ctp'
+# command when a plugin is set to click-to-play.
+addonCtp=%S reglat sus « Demandar per activar ».
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyCtp) Used in the output of the
+# 'addon ctp' command when an attempt is made to set a plugin to
+# click-to-play that is already set to click-to-play.
+addonAlreadyCtp=%S es ja reglat sus « Demandar per activar ».
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCantCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the addon is not a plugin.
+addonCantCtp=%S pòt pas èsser reglat sus « Demandar per activar » perque es pas un plugin.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the plugin cannot be set to click-to-play for some reason.
+addonNoCtp=%S pòt pas èsser reglat sus « Demandar per activar ».
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=Exportar las ressorsas
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=Exportar d'HTML dins d’una pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=Modificar la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=Recercar e remplaçar d'elements de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=Çò que cal recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=Çò que cal recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=Efectuar una recèrca insensibla a la cassa
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=Selector CSS del començament de la recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=Selector CSS correspondent a la recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=Atributs seleccionats per regexp
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Limitar la recèrca als atributs
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=Limitar la recèrca als nosèls de tèxte
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResult) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=Elements especificats per selector : %1$S. Remplaçaments dins los nosèls de tèxte : %2$S. Remplaçaments dins los atributs : %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=Suprimir d'elements e d'atributs de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=Levar los elements de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=Suprimir d'elements especificats per un selector CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=Selector CSS especificat pel començament de la recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Levar l'element, mas daissar lo contengut
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Suprimir sonque los elements voids
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Elements especificats per selector : %1$S. Elements suprimits : %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=Suprimir los atributs correspondents
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Suprimir d'atributs especificats per expression regulara
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=Selector CSS d'elements d'inclure
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=Selector CSS del començament de la recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Efectuar una recèrca insensibla a la cassa
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=Elements especificats per selector : %1$S. Atributs suprimits : %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=Chaupinar las aisinas de desvolopament de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=Divèrsas comandas que servisson a chaupinar las aisinas de desvolopament de %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=Cargar las aisinas dins d’un checkout de mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound2=%1$S existís pas o es pas un checkout de mozilla-central.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=Aisinas cargadas ende %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=Cargar las aisinas de desvolopament de %1$S d’un checkout complet de mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=Un checkout de mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=Utilizar las aisinas integradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinManual) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=Utilizar las aisinas integradas e anullar las precedentas comandas srcdir
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=Aisinas integradas cargadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=Recargar las aisinas de desvolopament
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=Aisinas recargadas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=Afichar e modificar los cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=Comandas per listar, crear, suprimir e modificar los cookies pel domeni actual.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=Afichar los cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=Afichar una lista dels cookies relatius a la pagina actuala.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=Òste :
+cookieListOutPath=Camin :
+cookieListOutExpires=Expira :
+cookieListOutAttributes=Atributs :
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=Pas cap de paramètre
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=A la tampadura del navegador (session)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=Cap de cookie pas trobat per aquesta pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=Cap de cookie pas trobat pel domeni %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=Edicion
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=Suprimir
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=Suprimir lo cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=Suprimir un cookie a partir de sa clau
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=La clau del cookie d'especificar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=Definir un cookie
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=Definir un cookie en especificant un nom, sa valor e opcionalament un o mai d'un dels arguments seguents : expires (« max-age » de la data d'expiracion, en segondas e al format GMTString), path, domain, secure
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=La clau del cookie d'especificar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=La valor del cookie d'especificar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=Opcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=La valor del cookie d'especificar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=La clau del cookie d'especificar
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=Transmés sonque per https
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=Pas accessible dins d’un escript costat client
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=Solament valid per la durada de vida de la session del navegador
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=La data d'expiracion del cookie (RFC2822 entre verguetas o data ISO 8601)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=Embelidor JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=URL del fichièr JS d'embelir
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=Largor d'indentacion en caractèrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=Lo nombre de caractèrs necessaris a l'indentacion de cada linha
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=Caractèrs utilizats per l'indentacion de las linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=Los caractèrs utilizats per l'indentacion de las linhas. Las possibilitats son « space » e « tab ».
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=Conservar pas las fins de linhas
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=Definir se las fins de linhas actualas devon èsser conservadas
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=Maximum de fins de linhas consecutivas
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=Lo nombre maximum de fins de linhas consecutivas de conservar
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=Forçar lo mòde « jslint-stricter » ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=Passar lo paramètre a « true » fòrça l'utilizacion del mòde « jslint-stricter »
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=Causir lo mòde d'afichatge de las acoladas
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+jsbBraceStyleManual2=Definir cossí plaçar las acoladas : collapse – plaça las acoladas sus la meteissa linha que las instruccions condicionalas ; expand – plaça las acoladas sus lor pròpria linha (style Allman/ANSI) ; end-expand – plaça las acoladas tampantas sus lor pròpria linha ; expand-strict – plaça las acoladas sus lor pròpria linha quitament se aquò pòt produire d'errors.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Pas d'espaci abans las instruccions condicionalas
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbUnescapeStringsDesc=Levar los caractèrs d'escapament \\xNN ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbUnescapeStringsManual=Cal levar los caractèrs d'escapament dels caractèrs imprimibles dins las cadenas encodadas al format \\xNN ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=Picatz una URL de servidor valida
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=Opcions
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=Comandas per manipular l'istoric dels apèls de foncions
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=Aviar dins la consòla l'istoric dels apèls de foncions
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=Istoric dels apèls aviat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=Arrestar l'istoric dels apèls de foncions
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=Cap d'istoric dels apèls es pas aviat actualament
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=L'istoric dels apèls es estat arrestat. Contèxtes actius : %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=Aviar dins la consòla l'istoric dels apèls de foncions pel còdi del chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=Objècte global, URI d'un JSM, o JS del qual cal obténer un objècte global
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeManual) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=L'objècte global, l'URI d'un JSM, o lo JS d'executar dins lo chrome de la fenèstra a partir de la quala volètz obténer un objècte global
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=Istoric dels apèls aviat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=Arrestar l'istoric dels apèls de foncions
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=Cap d'istoric dels apèls pel còdi del chrome es pas aviat actualament
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=Istoric dels apèls arrestat. Contèxtes actius : %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<anonim>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=Apèl del metòde
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=JSM invalid !
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=Variabla introbabla dins lo contengut de la fenèstra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=Variabla introbabla dins lo chrome de la fenèstra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=Lo JavaScript evaluat a levat l'excepcion seguenta
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=La font JavaScript deu correspondre a un objècte que los apèls de metòdes ne pòdon èsser jornalizats. Per exemple, « ({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}}); »
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=Lausa JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=Afichar en susbrilhança las zònas repintradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+paintflashingOnDesc=Activar la mesa en susbrilhança de las zònas repintradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+paintflashingOffDesc=Desactivar la mesa en susbrilhança de las zònas repintradas\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChromeDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+paintflashingChromeDesc=Tramas del chrome
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+paintflashingManual=Dessenhar las zònas repintradas amb l'ajuda de diferentas colors
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=Afichar en susbrilhança las zònas repintradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=Activar/Desactivar la mesa en susbrilhança de las zònas repintradas
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip2) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+splitconsoleTooltip2=Activar/Desactivar la consòla devesida (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+appCacheDesc=Utilitaris del cache d'aplicacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+appCacheValidateDesc=Validar un manifèste de cache
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+appCacheValidateManual=Descobrir d'errors dins un manifèste de cache e dins las referéncias als fichièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=URI de verificar
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidatedSuccessfully) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+appCacheValidatedSuccessfully=Cache d'aplicacion validat amb succès.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+appCacheClearDesc=Escafar d'entradas del cache d'aplicacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=Escafar una o mantuna entrada del cache d'aplicacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=Entradas escafadas amb succès.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+appCacheListDesc=Afichar una lista de las entradas del cache d'aplicacion
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheListManual=Afichar la lista completa de las entradas del cache d'aplicacion. Se lo paramètre de recèrca es utilizat, lo tablèu aficharà las entradas que contenon lo tèrme recercat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+appCacheListSearchDesc=Filtrar los resultats amb l'ajuda d'un tèrme de recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=Clau :
+appCacheListDataSize=Talha de las donadas :
+appCacheListDeviceID=ID del periferic :
+appCacheListExpirationTime=Expira lo :
+appCacheListFetchCount=Nombre de consultacions :
+appCacheListLastFetched=Darrièra consultacion :
+appCacheListLastModified=Darrièra modificacion :
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=Afichar l'entrada
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=Dobrir un novèl onglet que conten las informacions de l'entrada de cache especificada
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=Dobrir un novèl onglet que conten las informacions de l'entrada de cache especificada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=La clau de l'entrada d'afichar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=Gerir lo perfilador
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=Comandas per aviar o arrestar un perfilador JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpenDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=Dobrir lo perfilador
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerCloseDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=Tampar lo perfilador
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+profilerStartDesc=Aviar lo perfilatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerStartManual=Nom d'un perfil que desiratz aviar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+profilerStopDesc=Arrestar lo perfilatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+profilerStopManual=Nom d'un perfil que volètz arrestar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerListDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=Far la lista de totes los perfils
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowDesc) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=Afichar un perfil particular
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerShowManual=Nom del perfil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted2) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+profilerAlreadyStarted2=Aqueste perfil es ja estat aviat
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=Perfil pas trobat
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted3) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+profilerNotStarted3=Aqueste perfil es pas encara estat aviat. Utilizatz « profile start » per aviar lo perfilatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=Enregistrament…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=Arrestat…
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=Per qu'aquesta comanda fonciona, d'en primièr, vos cal dobrir lo perfilador
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=Dobrir un pòrt de desbugatge distant
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+listenManual2=%1$S pòt autorizar lo desbugatge distant per una connexion TCP/IP. Per de rasons de seguretat, aquesta foncionalitat es desactivada per defaut, mas pòt èsser activada amb l'ajuda d'aquesta comanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+listenPortDesc=Lo pòrt TCP d'escotar
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenProtocolDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'protocol' parameter to the 'listen' command.
+listenProtocolDesc=Lo protocòl d'utilizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenDisabledOutput=L'escota es desactivada per la preferéncia devtools.debugger.remote-enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+listenInitOutput=Escota del pòrt %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenNoInitOutput=DebuggerServer es pas inicializat
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+unlistenDesc=Tampar totes los pòrts de desbugatge
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+unlistenManual=Tampar totes los pòrts de desbugatge alonhats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+unlistenOutput=Totes los pòrts TCP son estats tampats
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=Emulacion de tipes de mèdias CSS
+mediaEmulateDesc=Emular un tipe de mèdia CSS en particular
+mediaEmulateManual=Veire lo document coma se èra afichat sus un aparelh que pren en carga lo tipe de mèdia en question e en li aplicant las règlas CSS adeqüatas.
+mediaEmulateType=Lo tipe de mèdia d'emular
+mediaResetDesc=Arrestar l'emulacion d'un tipe de mèdia CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (qsaDesc, qsaQueryDesc)
+# These strings describe the 'qsa' commands and all available parameters.
+qsaDesc=Aplicar querySelectorAll sul document actual e remandar lo nombre de correspondéncias
+qsaQueryDesc=Selectors CSS separats per de virgulas
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+injectDesc=Injectar de bibliotècas dins la pagina
+injectManual2=Injectar de bibliotècas dins lo contengut de la pagina de biais que tanben son accessiblas de la consòla.
+injectLibraryDesc=Seleccionar la bibliotèca d'injectar o sasir una URI d'escript valida d'injectar
+injectLoaded=%1$S cargat
+injectFailed=Fracàs del caragament de %1$S - URI invalida
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderDesc=Dobrir de dorsièrs
+folderOpenDesc=Dobrir un camin de dorsièr
+folderOpenDir=Camin de dorsièr
+folderOpenProfileDesc=Dobrir lo Profile Directory
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=Picatz una URL de servidor valida
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=%1$S dobèrt
+
+# Security
+securityPrivacyDesc=Mostrar las caracteristicas prenent en carga la seguretat e la vida privada
+securityManual=Comandas per listar e obténer de suggestions sus las caracteristicas de seguretat pel domeni corrent.
+securityListDesc=Mostrar las caracteristicas de seguretat
+securityListManual=Mostrar una lista de totas las caracteristicas de seguretat tocant la pagina actuala.
+# CSP specific
+securityCSPDesc=Mostra las caracteristicas de seguretat específicas de CSP
+securityCSPManual=Mostra d'informacions al subjècte dels CSP relatius a la pagina actuala.
+securityCSPRemWildCard=Podètzt suprimir lo jòquer (*) ?
+securityCSPPotentialXSS=Vulnerabilitat potenciala de XSS !
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+securityCSPNoCSPOnPage=Impossible de trobar de Content-Security-Policy per
+securityCSPHeaderOnPage=Content-Security-Policy per
+securityCSPROHeaderOnPage=Content-Security-Policy-Report-Only per
+# Referrer Policy specific
+securityReferrerPolicyDesc=Mostra la politica de referent actuala
+securityReferrerPolicyManual=Mostra la politica de referent de la pagina actuala amb d'exemples de referents per d'URI diferent.
+securityReferrerNextURI=En visitar
+securityReferrerCalculatedReferrer=Lo referent serà
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+securityReferrerPolicyReportHeader=Politica de referent per %1$S
+securityReferrerPolicyOtherDomain=Autra origina
+securityReferrerPolicyOtherDomainDowngrade=Autra origina HTTP
+securityReferrerPolicySameDomain=Meteissa origina
+securityReferrerPolicySameDomainDowngrade=Meteis òste HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+rulersDesc=Mostrar/amagar las règlas per la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+rulersManual=Mostrar/amagar las règlas orizontalas e verticalas per la pagina actuala
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+rulersTooltip=Mostrar/amagar las règlas per la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+measureDesc=Mesura una partida de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+measureManual=Activar l'aisina de mesura per mesurar un airal arbitrari de la pagina
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
+measureTooltip=Mesura una partida de la pagina
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0978450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis=…
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..554853c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,204 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Inspector d'estils
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Melhora correspondéncia
+rule.status.MATCHED=Correspondéncia
+rule.status.PARENT_MATCH=Correspondéncia d'un parent
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=en linha
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Ereitat de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=@Keyframes %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(agent utilizaire)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Pseudoelements
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Aqueste element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Valor de proprietat invalida
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Filtrar las règlas que contenon aquesta proprietat
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Cap d'element pas seleccionat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=%S es pas definit
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleView.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Far enlusir totes lo elements que coïncidon amb aqueste selector
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Clicar per obrir lo selector de colors, maj+clic per cambiar lo format de color
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Clicar per obrir l’editor de « timing-function »
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Clicar per obrir l’editor de filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Maj+clic per cambiar lo format de l’angle
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Clicar per activar/desactivar lo mostrador Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Clicar per activar/desactivar l'enlusiment de las grasilhas CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Copiar la color
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=l
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Copiar l'URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Copiar l'imatge coma Data URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyDataUri.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyDataUriError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Impossible de copiar l’imatge coma Data-URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Afichar las fonts originalas
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs): Text displayed in the rule view
+# context menu to display docs from MDN for an item.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs=Afichar la documentacion MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show MDN docs" entry.
+styleinspector.contextmenu.showMdnDocs.accessKey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Apondre una règla novèla
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Seleccionar tot
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Copiar l’adreça
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=Copiar la declaracion de la proprietat
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Copiar lo nom de la propietat
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Copiar la valor de la propietat
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Copiar la règla
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Copiar lo selector
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.dtd b/devtools/shim/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d06fd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+  -  displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+  -  "devtools.enabled".
+  -
+  -  "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+     are disabled
+  -  "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+  - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.headTitle "A prepaus de las aisinas de desvolopament">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+  -  section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.title "Activar las aisinas de desvolopament de Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+  -  section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+  -  the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Activatz las aisinas de desvolopament per utilizar Examinar l’element">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+  -  when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+          "Examinatz e modificatz lo contengut HTML e CSS amb l’inspector de las aisinas de desvolopament.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+  -  when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+          "Desvolopatz e desbugatz de WebExtensions, web workers, servicis workers e mai amb las aisinas de desvolopament de Firfox.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+  -  users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+          "Avètz activat un acorchi cap a las aisinas de desvolopament. Se’s una error, podètz tampar aqueste onglet.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.menuMessage
+          "Examinatz, modificatz e desbugatz lo contengut HTML, CSS e JavaScript gràcias a las aisinas coma l’inspector e lo desbugador.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.menuMessage2
+          "Perfeccionatz l’HTML, CSS e JavaScript de vòstre site amb d’aisinas coma l’inspector e lo desbugador.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+  -  all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.commonMessage
+          "Las aisinas de desvolopament de Firefox son desactivadas per defaut per dire de vos permetre de contrarotlar mai vòstre navegador.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+  -  are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Ne saber mai sus las aisinas pels devolopaires">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.enableButton "Activar las aisinas pels desvolopaires">
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton "Tampar aquesta pagina">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton2 "Tampar aqueste onglet">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.welcome.title "Benvenguda a las aisinas de desvolopament de Firefox !">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.title "Letra de ligason de Mozilla pels desvolopaires">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+  -  The newsletter is only available in english at the moment.
+  -  See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.message "Recebètz de novetats, d’astúcias e de resorgas pels desvolopaires, dirèctament per corrièl.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "Corrièl">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Accepti que Mozila utilize mas informacion segon sa <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>politica de confidencialitat</a>.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Se marcar">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Mercés plan !">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.message "S’avètz pas ja confirmat un abonament a una letra de ligason de Mozilla, benlèu que o vos cal far. Verificatz vòstra bóstia de recepcion o corrièls pas desirables e cercatz un messatge nòstre.">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.message "Cercatz mai que d’aisinas de desvolopament ? Descobrissètz lo navegador Firefox fach especialament pels desvolopaires e los flux laborals del monde modèrn.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Ne saber mai">
+
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.properties b/devtools/shim/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e57a837
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Ne saber mai
+
+features.inspector.title=Inspector
+features.inspector.desc=Inspectatz e afinatz vòstre còdi per obténer una compaginacion precisa al pixèl prèp.
+
+features.console.title=Consòla
+features.console.desc=Identificar los problèmas de CSS, JavaScript, de seguretat ou de ret.
+
+features.debugger.title=Desbugador
+features.debugger.desc=Un desbugador potent compatible amb vòstra infrastructura.
+
+features.network.title=Ret
+features.network.desc=Detectar las cridas ret que pòdon alentir o blocar vòstre site.
+
+features.storage.title=Emmagazinatge
+features.storage.desc=Apondètz, modificatz e escafatz l’escondador, los cookies, las bancas de donadas o donadas de session.
+
+features.responsive.title=Vista adaptativa
+features.responsive.desc=Testatz vòstres sites en simular diferents periferics dirèctament de vòstre navegador.
+
+features.visualediting.title=Edicion visuala
+features.visualediting.desc=Reglatz las animacions, l’alinhament e las marges de manièra fina.
+
+features.performance.title=Performanças
+features.performance.desc=Desblocatz los còls de botelhas, optimizatz los processús e las resorgas.
+
+features.memory.title=Memòria
+features.memory.desc=Detectatz las pèrdas e melhoratz las performanças de vòstra aplicacion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=Fracàs de la demanda d’abonament (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=Una error imprevista se’s producha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=La demanda d’abonament a expirada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=Avètz corrèctament activat las aisinas de desvolopament. Per començar, exploratz lo menú Desvolopament web o dobrissètz las aisinas via %S.
diff --git a/devtools/shim/key-shortcuts.properties b/devtools/shim/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c5dd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
diff --git a/devtools/shim/startup.properties b/devtools/shim/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c268f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Activar las aisinas pels desvolopaires
+enableDevTools.accesskey=A
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.dtd b/devtools/startup/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d06fd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+  -  displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+  -  "devtools.enabled".
+  -
+  -  "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+     are disabled
+  -  "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+  - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.headTitle "A prepaus de las aisinas de desvolopament">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+  -  section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.title "Activar las aisinas de desvolopament de Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+  -  section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+  -  the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Activatz las aisinas de desvolopament per utilizar Examinar l’element">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+  -  when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+          "Examinatz e modificatz lo contengut HTML e CSS amb l’inspector de las aisinas de desvolopament.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+  -  when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+          "Desvolopatz e desbugatz de WebExtensions, web workers, servicis workers e mai amb las aisinas de desvolopament de Firfox.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+  -  users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+          "Avètz activat un acorchi cap a las aisinas de desvolopament. Se’s una error, podètz tampar aqueste onglet.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.menuMessage
+          "Examinatz, modificatz e desbugatz lo contengut HTML, CSS e JavaScript gràcias a las aisinas coma l’inspector e lo desbugador.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.menuMessage2
+          "Perfeccionatz l’HTML, CSS e JavaScript de vòstre site amb d’aisinas coma l’inspector e lo desbugador.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+  -  all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.commonMessage
+          "Las aisinas de desvolopament de Firefox son desactivadas per defaut per dire de vos permetre de contrarotlar mai vòstre navegador.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+  -  are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Ne saber mai sus las aisinas pels devolopaires">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.enableButton "Activar las aisinas pels desvolopaires">
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton "Tampar aquesta pagina">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton2 "Tampar aqueste onglet">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.welcome.title "Benvenguda a las aisinas de desvolopament de Firefox !">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.title "Letra de ligason de Mozilla pels desvolopaires">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+  -  The newsletter is only available in english at the moment.
+  -  See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.message "Recebètz de novetats, d’astúcias e de resorgas pels desvolopaires, dirèctament per corrièl.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "Corrièl">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Accepti que Mozila utilize mas informacion segon sa <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>politica de confidencialitat</a>.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Se marcar">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Mercés plan !">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.message "S’avètz pas ja confirmat un abonament a una letra de ligason de Mozilla, benlèu que o vos cal far. Verificatz vòstra bóstia de recepcion o corrièls pas desirables e cercatz un messatge nòstre.">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.message "Cercatz mai que d’aisinas de desvolopament ? Descobrissètz lo navegador Firefox fach especialament pels desvolopaires e los flux laborals del monde modèrn.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Ne saber mai">
+
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.properties b/devtools/startup/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e57a837
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Ne saber mai
+
+features.inspector.title=Inspector
+features.inspector.desc=Inspectatz e afinatz vòstre còdi per obténer una compaginacion precisa al pixèl prèp.
+
+features.console.title=Consòla
+features.console.desc=Identificar los problèmas de CSS, JavaScript, de seguretat ou de ret.
+
+features.debugger.title=Desbugador
+features.debugger.desc=Un desbugador potent compatible amb vòstra infrastructura.
+
+features.network.title=Ret
+features.network.desc=Detectar las cridas ret que pòdon alentir o blocar vòstre site.
+
+features.storage.title=Emmagazinatge
+features.storage.desc=Apondètz, modificatz e escafatz l’escondador, los cookies, las bancas de donadas o donadas de session.
+
+features.responsive.title=Vista adaptativa
+features.responsive.desc=Testatz vòstres sites en simular diferents periferics dirèctament de vòstre navegador.
+
+features.visualediting.title=Edicion visuala
+features.visualediting.desc=Reglatz las animacions, l’alinhament e las marges de manièra fina.
+
+features.performance.title=Performanças
+features.performance.desc=Desblocatz los còls de botelhas, optimizatz los processús e las resorgas.
+
+features.memory.title=Memòria
+features.memory.desc=Detectatz las pèrdas e melhoratz las performanças de vòstra aplicacion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=Fracàs de la demanda d’abonament (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=Una error imprevista se’s producha.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=La demanda d’abonament a expirada.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=Avètz corrèctament activat las aisinas de desvolopament. Per començar, exploratz lo menú Desvolopament web o dobrissètz las aisinas via %S.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c5dd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
diff --git a/devtools/startup/startup.properties b/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c268f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Activar las aisinas pels desvolopaires
+enableDevTools.accesskey=A
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f94c0f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Lector d'ecran aviat
+screenReaderStopped = Lector d'ecran arrestat
+
+# Roles
+menubar        =       barra de menú
+scrollbar      =       barra de desfilament
+grip           =       punhada
+alert          =       alèrta
+menupopup      =       menú popup
+document       =       document
+pane           =       panèl
+dialog         =       dialòg
+separator      =       separador
+toolbar        =       barra d'aisinas
+statusbar      =       barra d'estat
+table          =       tablèu
+columnheader   =       entèsta de colomna
+rowheader      =       entèsta de linha
+column         =       colomna
+row            =       linha
+cell           =       cellula
+link           =       ligam
+list           =       lista
+listitem       =       element de lista
+outline        =       contorn
+outlineitem    =       element de contorn
+pagetab        =       tabulacion
+propertypage   =       pagina de proprietats
+graphic        =       grafic
+switch         =       basculat
+pushbutton     =       boton
+checkbutton    =       casa de marcar
+radiobutton    =       boton ràdio
+combobox       =       quadre combinat
+progressbar    =       barra de progression
+slider         =       cursor
+spinbutton     =       boton de doas posicions
+diagram        =       diagrama
+animation      =       animacion
+equation       =       eqüacion
+buttonmenu     =       boton de menú
+whitespace     =       espaci
+pagetablist    =       lista d'onglets
+canvas         =       canevàs
+checkmenuitem  =       element de menú seleccionable
+label          =       etiqueta
+passwordtext   =       tèxte de senhal
+radiomenuitem  =       element de menú amb boton ràdio
+textcontainer  =       contenidor de tèxte
+togglebutton   =       boton amb bascula
+treetable      =       arborescéncia
+header         =       entèsta
+footer         =       pè de pagina
+paragraph      =       paragraf
+entry          =       entrada
+caption        =       legenda
+heading        =       títol
+section        =       seccion
+form           =       formulari
+comboboxlist   =       lista de quadre combinat
+comboboxoption =       opcion de quadre combinat
+imagemap       =       imatge decopat
+listboxoption  =       opcion
+listbox        =       quadre de lista
+flatequation   =       eqüacion plana
+gridcell       =       cellula de grasilha
+note           =       nòta
+figure         =       illustracion
+definitionlist =       lista de definicions
+term           =       tèrme
+definition     =       definicion
+
+mathmltable              = taula de matematicas
+mathmlcell               = cellula
+mathmlenclosed           = tampat
+mathmlfraction           = fraccion
+mathmlfractionwithoutbar = fraccion sens barra
+mathmlroot               = raiç
+mathmlscripted           = escriptat
+mathmlsquareroot         = raiç carrada
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       zòna de tèxte
+
+base           =       basa
+close-fence    =       element de tampadura
+denominator    =       denominador
+numerator      =       numerador
+open-fence     =       element de dobertura
+overscript     =       escrit per dessús
+presubscript   =       presubscript
+presuperscript =       presuperscript
+root-index     =       indici de la raiç
+subscript      =       subscript
+superscript    =       superscript
+underscript    =       soscrit
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       data
+textInputType_email  =       corrièl
+textInputType_search =       recercar
+textInputType_tel    =       telefòn
+textInputType_url    =       URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       nivèl de títol %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       Primièr element
+listEnd        =       Darrièr element
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 element;#1 elements
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S sus %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       bandièra
+complementary  =       complementari
+contentinfo    =       infos contengut
+main           =       principal
+navigation     =       navegacion
+search         =       recercar
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = amb 1 colomna;amb #1 colomnas
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = i 1 linha;i #1 linhas
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Colomna %S
+rowInfo = Linha %S
+spansColumns = s'espandís sus %S colomnas
+spansRows = s'espandís sus %S linhas
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      passat
+pressAction    =      quichat
+checkAction    =      marcat
+uncheckAction  =      pas marcat
+onAction       =      activat
+offAction      =      desactivat
+selectAction   =      seleccionat
+unselectAction =      pas seleccionat
+openAction     =      dobèrt
+closeAction    =      tampat
+switchAction   =      basculat
+clickAction    =      clicat
+collapseAction =      reduit
+expandAction   =      desvolopat
+activateAction =      activat
+cycleAction    =      cicle
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      amagat
+
+# Tab states
+tabLoading     =      cargament
+tabLoaded      =      cargat
+tabNew         =      onglet novèl
+tabLoadStopped =      arrèst del cargament
+tabReload      =      recargament
+
+# Object states
+stateChecked     =    marcat
+stateOn          =    activat
+stateNotChecked  =    pas marcat
+stateOff         =    desactivat
+statePressed     =    quichat
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    desvolopat
+stateCollapsed   =    reduit
+stateUnavailable =    indisponible
+stateReadonly    =    en lectura sola
+stateRequired    =    requesit
+stateTraversed   =    visitat
+stateHasPopup    =    possedís un popup
+stateSelected    =    seleccionat
+
+# App modes
+editingMode    =      edicion
+navigationMode =      navegacion
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = Defaut
+quicknav_Anchor      = Ancòras
+quicknav_Button      = Botons
+quicknav_Combobox    = Listas desenrotlantas
+quicknav_Landmark    = Descripcion de las zònas
+quicknav_Entry       = Entradas
+quicknav_FormElement = Elements de formulari
+quicknav_Graphic     = Imatges
+quicknav_Heading     = Entèstas
+quicknav_ListItem    = Lista d'elements
+quicknav_Link        = Ligams
+quicknav_List        = Listas
+quicknav_PageTab     = Onglets de la pagina
+quicknav_RadioButton = Botons ràdio
+quicknav_Separator   = Separadors
+quicknav_Table       = Tablèus
+quicknav_Checkbox    = Casas de marcar
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = division longa
+notation-actuarial          = actuarial
+notation-phasorangle        = angle de fasador
+notation-radical            = radical
+notation-box                = bóstia
+notation-roundedbox         = bóstia arredondida
+notation-circle             = cercle
+notation-left               = esquèrra
+notation-right              = drecha
+notation-top                = naut
+notation-bottom             = bas
+notation-updiagonalstrike   = diagonala creissenta
+notation-downdiagonalstrike = diagonala descreissenta
+notation-verticalstrike     = barra verticala
+notation-horizontalstrike   = barra orizontala
+notation-updiagonalarrow    = flècha diagonala creissenta
+notation-madruwb            = simbòl arab per la factoriala
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       barra de menú
+scrollbarAbbr      =       barra de desfilament
+gripAbbr           =       punhada
+alertAbbr          =       alèrta
+menupopupAbbr      =       menú popup
+documentAbbr       =       document
+paneAbbr           =       panèl
+dialogAbbr         =       dialòg
+separatorAbbr      =       separador
+toolbarAbbr        =       barra d'aisinas
+statusbarAbbr      =       barra d'estat
+tableAbbr          =       tbl
+columnheaderAbbr   =       entèsta de colomna
+rowheaderAbbr      =       entèsta de linha
+columnAbbr         =       colomna
+rowAbbr            =       linha
+cellAbbr           =       cellula
+linkAbbr           =       ligam
+listAbbr           =       lista
+listitemAbbr       =       element de lista
+outlineAbbr        =       contorn
+outlineitemAbbr    =       element de contorn
+pagetabAbbr        =       tabulacion
+propertypageAbbr   =       pagina de proprietat
+graphicAbbr        =       grafic
+pushbuttonAbbr     =       btn
+checkbuttonAbbr    =       boton de marcar
+radiobuttonAbbr    =       boton ràdio
+comboboxAbbr       =       quadre combinat
+progressbarAbbr    =       barra de progression
+sliderAbbr         =       cursor
+spinbuttonAbbr     =       boton de doas posicions
+diagramAbbr        =       diagrama
+animationAbbr      =       animacion
+equationAbbr       =       eqüacion
+buttonmenuAbbr     =       boton de menú
+whitespaceAbbr     =       espaci en blanc
+pagetablistAbbr    =       lista d'onglets
+canvasAbbr         =       canevàs
+checkmenuitemAbbr  =       element de menú seleccionable
+labelAbbr          =       etiqueta
+passwordtextAbbr   =       txtsenhal
+radiomenuitemAbbr  =       element de menú amb boton ràdio
+textcontainerAbbr  =       contenidor de tèxte
+togglebuttonAbbr   =       boton amb bascula
+treetableAbbr      =       arborescéncia
+headerAbbr         =       entèsta
+footerAbbr         =       pè de pagina
+paragraphAbbr      =       paragraf
+entryAbbr          =       entrada
+captionAbbr        =       legenda
+headingAbbr        =       títol
+sectionAbbr        =       seccion
+formAbbr           =       formulari
+comboboxlistAbbr   =       lista de quadre combinat
+comboboxoptionAbbr =       opcion de quadre combinat
+imagemapAbbr       =       imgmap
+listboxoptionAbbr  =       opcion
+listboxAbbr        =       quadre de lista
+flatequationAbbr   =       eqüacion plana
+gridcellAbbr       =       cellula de grasilha
+noteAbbr           =       nòta
+figureAbbr         =       fig
+definitionlistAbbr =       lista de definicions
+termAbbr           =       tèrme
+definitionAbbr     =       definicion
+textareaAbbr       =       zòna de tèxte
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1c;#1c
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1r;#1r
+cellInfoAbbr = c%Sr%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = tampat
+mathmltableAbbr              = tbl
+mathmlcellAbbr               = cellula
+mathmlfractionAbbr           = frac
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = frac sens barra
+mathmlrootAbbr               = raíç
+mathmlscriptedAbbr           = escriptat
+mathmlsquarerootAbbr         = raiç
+
+baseAbbr           = basa
+close-fenceAbbr    = tampar
+denominatorAbbr    = den
+numeratorAbbr      = num
+open-fenceAbbr     = dobrir
+overscriptAbbr     = dessús
+presubscriptAbbr   = presub
+presuperscriptAbbr = presup
+root-indexAbbr     = indèx
+subscriptAbbr      = sub
+superscriptAbbr    = sup
+underscriptAbbr    = dejós
+
+notation-longdivAbbr            = longa div
+notation-actuarialAbbr          = act
+notation-phasorangleAbbr        = angle phasang
+notation-radicalAbbr            = rad
+notation-boxAbbr                = bóstia
+notation-roundedboxAbbr         = bóstia rnd
+notation-circleAbbr             = cercl
+notation-leftAbbr               = esquèrra
+notation-rightAbbr              = drecha
+notation-topAbbr                = naut
+notation-bottomAbbr             = bas
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = barrat en diag creissenta
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = barrat en diag descreissenta
+notation-verticalstrikeAbbr     = barrat verd
+notation-horizontalstrikeAbbr   = barrat hor
+notation-updiagonalarrowAbbr    = flècha diag creissenta
+notation-madruwbAbbr            = simb arab factor
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..698a8b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Sautar
+press   =       Quichar
+check   =       Seleccionar
+uncheck =       Deseleccionar
+select  =       Seleccionar
+open    =       Dobrir
+close   =       Tampar
+switch  =       Bascular
+click   =       Clicar
+collapse=       Plegar
+expand  =       Desplegar
+activate=       Activar
+cycle   =       Boclar
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Contengut HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       tabulacion
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       tèrme
+definition =    definicion
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = camp de recèrca
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   aplicacion
+search  =       recercar
+banner  =       bandièra
+navigation =    navegacion
+complementary = complementari
+content =       contengut
+main    =       principal
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      alèrta
+alertDialog =      dialòg d'alèrta
+article     =      article
+document    =      document
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      illustracion
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      títol
+log         =      jornal
+marquee     =      capitèl
+math        =      matematicas
+note        =      nòta
+region      =      region
+status      =      estatut de l'aplicacion
+timer       =      temporizador
+tooltip     =      indicador de foncion
+separator    =      separador
+tabPanel     =      sosfenèstras d'onglet
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54313e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Sautar
+press   =       Quichar
+check   =       Seleccionar
+uncheck =       Deseleccionar
+select  =       Seleccionar
+open    =       Dobrir
+close   =       Tampar
+switch  =       Bascular
+click   =       Clicar
+collapse=       Plegar
+expand  =       Desplegar
+activate=       Activar
+cycle   =       Boclar
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54313e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Sautar
+press   =       Quichar
+check   =       Seleccionar
+uncheck =       Deseleccionar
+select  =       Seleccionar
+open    =       Dobrir
+close   =       Tampar
+switch  =       Bascular
+click   =       Clicar
+collapse=       Plegar
+expand  =       Desplegar
+activate=       Activar
+cycle   =       Boclar
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c623329
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Verificatz que l’URL es corrècta puèi tornatz ensajar.
+fileNotFound=Impossible de trobar lo fichièr %S. Verificatz son emplaçament e ensajatz tornarmai.
+fileAccessDenied=Impossible de legir lo fichièr a l’adreça %S.
+dnsNotFound2=%S es pas trobat. Verificatz lo nom e ensajatz de nòu.
+unknownProtocolFound=Un dels protocòls seguents (%S) es pas un protocòl reconegut o es pas autorizat dins aqueste contèxte.
+connectionFailure=The connection was refused when attempting to contact %S.
+netInterrupt=The connection to %S has terminated unexpectedly. Some data may have been transferred.
+netTimeout=The operation timed out when attempting to contact %S.
+redirectLoop=Redirection limit for this URL exceeded.  Unable to load the requested page.  This may be caused by cookies that are blocked.
+confirmRepostPrompt=Per afichar aquesta pagina, las informacions transmesas precendentament per l'aplicacion an d'èsser renviadas. Aquò repetirà tota accion (tala coma una recèrca o un òrdre de crompa) entrepresa de per abans.
+resendButton.label=Resend
+unknownSocketType=This document cannot be displayed unless you install the Personal Security Manager (PSM). Download and install PSM and try again, or contact your system administrator.
+netReset=The document contains no data.
+notCached=Aqueste document es pas mai disponible.
+netOffline=Aqueste document pòt pas èsser afichat en essent fòra connexion. Per vos connectar, desmarcatz Trabalhar fòra connexion a partir del menú Fichièr.
+isprinting=The document cannot change while Printing or in Print Preview.
+deniedPortAccess=L'accès al nemèro de pòrt indicat es estat desactivat per motius de seguretat.
+proxyResolveFailure=The proxy server you have configured could not be found. Please check your proxy settings and try again.
+proxyConnectFailure=The connection was refused when attempting to contact the proxy server you have configured. Please check your proxy settings and try again.
+contentEncodingError=La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque utiliza un tipe de compression invalid o pas pres en carga.
+unsafeContentType=La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque conten un tipe de fichièr que la dobertura pòt èsser pas segura. Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma.
+externalProtocolTitle=External Protocol Request
+externalProtocolPrompt=An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Unknown>
+externalProtocolChkMsg=Remember my choice for all links of this type.
+externalProtocolLaunchBtn=Launch application
+malwareBlocked=Lo site a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+unwantedBlocked=Lo site a l'adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+deceptiveBlocked=La pagina web a l'adreça %S es estada senhalada coma comportant de logicials indesirables e es estada blocada segon vòstras preferéncias de seguretat.
+cspBlocked=Aquesta pagina a una politica de seguretat del contengut que l'empacha d'èsser integrada d'aqueste biais.
+corruptedContentErrorv2=Lo site a l’adreça %S a patit d'una violacion de protocòl ret que se pòt pas corrigir.
+remoteXUL=Aquesta pagina utiliza una anciana tecnologia qu'es pas mai disponibla per defaut.
+sslv3Used=Firefox pòt pas garantir la seguretat de vòstras donadas sul site %S, utiliza SSLv3, un protocòl de seguretat non fisable.
+weakCryptoUsed=Lo proprietari de %S configurèt pas coma cal lo site. Per aparar vòstras donadas del raubament, aquesta aplicacion es pas connectada a aqueste site.
+inadequateSecurityError=Lo site web a ensajat d’accedir a un nivèl de seguretat inadeqüat.
+blockedByPolicyTemp=Aquesta pagina es estada blocada pel gestionari d'estrategias d’entrepresa.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc7dc9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Atencion : l'escript respond pas
+KillScriptMessage=Benlèu qu'un escript sus aquesta pagina es ocupat o respond pas mai. Podètz arrestar l'escript ara o esperar per veire se l'escript s'acabarà.
+KillScriptWithDebugMessage=Benlèu qu'un escript sus aquesta pagina es ocupat o respond pas mai. Podètz arrestar l'escript ara, lo dobrir dins lo debogador o lo daissar contunhar.
+KillScriptLocation=Escript : %S
+
+KillAddonScriptTitle=Atencion : l'escript d’una extension respond pas
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Un escript amb l'extension “%1$S” ara s'executa sus aquesta pagina, e fa que %2$S respond pas.\n\n es benlèu ocupat, o s'es arrestat de respondre de biais permanent. Podètz arrestar l'escript ara, o contunha per veire se acaba son execucion.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Evitar que l'escript de l'extension s'execute sus aquesta pagina fins a la recarga venenta
+
+StopScriptButton=Arrestar l'escript
+DebugScriptButton=Debogar l'escript
+WaitForScriptButton=Contunhar
+DontAskAgain=Demandar &pas mai
+JSURLLoadBlockedWarning=Un ensag de cargament d'una URL en JavaScript : dins d’un òste\nqu'aficha de contengut que proven d'un autre òste\nes estat blocat pel gestionari de seguretat.
+WindowCloseBlockedWarning=Los escripts pòdon pas tampar una fenèstra qu'es pas estada doberta per un escript.
+OnBeforeUnloadTitle=Sètz segur ?
+OnBeforeUnloadMessage=Aquesta pagina demanda de confirmar sa tampadura ; es possible que de donadas picadas sián pas enregistradas.
+OnBeforeUnloadStayButton=Demorar sus la pagina
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Quitar la pagina
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas : una temptativa per afectar una valor a « strokeStyle » o « fillStyle », qu'es ni una cadena, ni un « CanvasGradient » ni un « CanvasPattern », es estada ignorada.
+EmptyGetElementByIdParam=Una cadena voida es estada transmesa a getElementById().
+LowMemoryTitle=Warning: Pauc de memòria
+LowMemoryMessage=Un escript sus aquesta pagina s'es arrestat per çò que i a pauc de memòria.
+SpeculationFailed=Un arbre non equilibrat es estat escrich en utilizant document.write() provocant una novèla analisi de donadas provenent de la ret. Per mai d'informacions, consultatz  https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=Un apèl a document.write() d'un escript extèrne carga d'un biais asincròn es estat ignorat.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Lo depaus d'un dossièr dins contenteditable element a pas capitat : %S.
+FormValidationTextTooLong=Acorchissètz aqueste camp a %S caractèrs o mens (utilizatz actualament %S caractèrs).
+FormValidationTextTooShort=Cal utilizar al mens %S caractèrs per aqueste camp (utilizatz ara %S caractèrs).
+FormValidationValueMissing=Completatz aqueste camp.
+FormValidationCheckboxMissing=Marcatz aquesta casa se volètz contunhar.
+FormValidationRadioMissing=Seleccionatz una d'aquelas opcions.
+FormValidationFileMissing=Seleccionatz un fichièr.
+FormValidationSelectMissing=Seleccionatz un element de la lista.
+FormValidationInvalidEmail=Picatz vòstra adreça electronica valida
+FormValidationInvalidURL=Picatz una URL.
+FormValidationInvalidDate =Mercés de picar una data valida.
+FormValidationPatternMismatch=Modificatz la valor per correspondre al format demandat.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Modificatz la valor del campa per correspondre al format demandat : %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Seleccionatz una valor qu'es inferiora a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Seleccionatz una valor posteriora a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Seleccionatz una valor qu'es superiora a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Seleccionatz una valor que siá pas anteriora a %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Seleccionatz una valor valida. Las doas valors validas las mai pròchas son %S e %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Seleccionatz una valor valida. La valor valida la mai pròcha es %S.
+FormValidationBadInputNumber=Picatz un nombre.
+EnablePrivilegeWarning=L'utilizacion de « enablePrivilege » es obsolèta.  Utilizatz puslèu lo còdi que s'executa al meteis nivèl que lo processus principal (per ex. una extension).
+FullscreenDeniedDisabled=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque l'API « full-screen » es desactivada dins las preferéncias utilizaire.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque un plugin fenestrat es seleccionat.
+FullscreenDeniedHidden=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque lo document es pas mai visible.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque al mens un dels iframes contenguts dins lo document a pas l'atribut « allowfullscreen ».
+FullscreenDeniedNotInputDriven=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque Element.mozRequestFullScreen() es pas estat apelada a l'interior d'un gestionari d'eveniment generat per l'utilizaire.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta es pas <svg>, <math>, ni un element HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta es pas mai dins son document.
+FullscreenDeniedMovedDocument=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta a deplaçat lo document.
+FullscreenDeniedLostWindow=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque i a pas mai de fenèstra.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque un sosdocument del document a l'origina de la requèsta es ja en ecran complet.
+FullscreenDeniedNotDescendant=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta es pas pas un descendent de l'element en ecran complet actual.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta es pas dins l'onglet seleccionat actualament.
+RemovedFullscreenElement=Sortida del mòde ecran complet perque l'element ecran complet es estat suprimit del document.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Sortida del mòde ecran complet perque un plugin fenestrat es estat seleccionat.
+PointerLockDeniedDisabled=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque l'API d'ecran complet es desactivada dins las preferéncias utilizaire.
+PointerLockDeniedInUse=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque l'ecran complet es ara contrarotlat per un document diferent.
+PointerLockDeniedNotInDocument=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque l'element a l'origina de la requèsta es pas mai dins son document.
+PointerLockDeniedSandboxed=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque l'API d'ecran complet es restrencha pel nauc de sable.
+PointerLockDeniedHidden=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque lo document es pas visible.
+PointerLockDeniedNotFocused=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque lo document a pas lo focus.
+PointerLockDeniedMovedDocument=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque l'element a cambiat lo document.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque Element.requestPointerLock() es pas estat cridat d’un gestionari d'eveniments generats per l'utilizaire d'execucion corta e lo document es pas en ecran complet.
+PointerLockDeniedFailedToLock=La requèsta d'accès a l'ecran complet es estada refusada perque lo navegador a pas capitat a verrolhar l'ecran complet.
+HTMLSyncXHRWarning=L'analisi sintaxica del HTML dins XMLHttpRequest es pas gerida en mòde sincròn.
+InvalidRedirectChannelWarning=Impossible de redirigir cap a %S perque lo canal gerís pas nsIWritablePropertyBag2.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=L'ensag per tòca de definir una en-tèsta interdita es estat blocat : %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=L'utilizacion de l'atribut « responseType » dins XMLHttpRequest es pas mai gerida en mòde sincròn dins lo contèxte de fenèstra.
+TimeoutSyncXHRWarning=L'utilizacion de l'atribut « timeout » dins XMLHttpRequest es pas mai gerida en mòde sincròn dins lo contèxte de fenèstra.
+JSONCharsetWarning=Una temptativa es estada faita per declarar un encodatge non UTF-8 per de JSON recuperat en utilizant XMLHttpRequest. Sol UTF-8 es gerit pel desencodatge de JSON.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Memòria insufisenta per rescandalhonar AudioBufferSourceNode per la lectura.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Las donadas passadas a decodeAudioData possedisson de contengut de tipe desconegut.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Una error desconeguda s'es produita al moment del tractament de decodeAudioData.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Las donadas passadas a decodeAudioData possedisson de contengut invalid que pòt pas èsser desencodat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Las donadas passadas a decodeAudioData contenon pas d'àudio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=L'HTMLMediaElement passat a createMediaElementSource possedís una font multioriginas, lo nos legirà un silenci.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=Lo MediaStream passat a createMediaStreamSource possedís una font multioriginas, lo nos legià un silenci.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Lo cargament de totas las ressorsas possiblas a fracassat. Lo cargament del mèdia es estat arrestat.
+MediaLoadSourceMissingSrc=L'element <source> a pas cap d'atribut « src ». Lo cargament de la ressorsa mèdia a fracassat.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Lo cargament HTTP a fracassat amb l'error %1$S. Lo cargament de la ressorsa mèdia %2$S a fracassat.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=URI invalida. Lo cargament de la ressorsa mèdia %S a fracassat.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=L'atribut « type » especificat sus « %1$S » es pas gerit. Lo cargament de la ressorsa mèdia %2$S a fracassat.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=L'atribut « media » especificat sus « %1$S » correspond pas a l'environament. Lo cargament de la ressorsa mèdia %2$S a fracassat.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=Lo « Content-Type » HTTP « %1$S » es pas gerit. Lo cargament de la ressorsa mèdia %2$S a fracassat.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=La ressorsa mèdia %S a pas pogut èsser desencodada.
+MediaWidevineNoWMF=Ensag de lectura Widevine sens Windows Media Foundation. Veire https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Per legir los formats vidèo %S, cal installar un logicial Microsoft suplementari, veire https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=La vidèo sus aquesta pagina se pòt pas legir. Vòstre sistèma benlèu ten pas los codècs vidèo que cal per : %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=La vidèo sus aquesta pagina se pòt pas legir. Vòstre sistèma ten una version non presa encarga de libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=La font multimèdia %1$S pòt pas èsser descodificada, error : %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=La font multimèdia %1$S pòt èsser descodificada, mas amb l'error : %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Impossible de legir lo mèdia. Pas cap de descodors pels formats demadats : %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Pas cap de descodors per uns dels formats demandats : %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=Impossible d’utilzar PulseAudio
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder pren pas en carga l’enregistrament simultanèu de mai d'una pistas del meteis tipe, pel moment.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=MediaStreamTrack %S a pas pogut èsser apondut perque aparten un autre AudioChannel.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=MediaStream.stop() es obsolèt e lèu serà levat. Utilizar puslèu MediaStreamTrack.stop().
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=L’utilizacion dels Encrypted Media Extensions sus %S dins un contèxt pas segur (es a dire pas HTTPS) es obsolèta e serà lèu pas mai possibla. Deuriatz persar de passar a una font segura mejans HTTPS per exemple.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Crida a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (de %S) sens passar un candidat MediaKeySystemConfiguration contenent audioCapabilities o videoCapabilities es obsolèt e serà lèu pas mai pres en carga.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Crida a navigator.requestMediaKeySystemAccess() (a partir de %S) sens passar un candidat MediaKeySystemConfiguration contenent audioCapabilities o videoCapabilities sens contentType tenent una cadena "codec" es obsolèt e serà lèu pas mai pres en carga.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=L'utilizacion de l'atribut « code » de DOMException es obsolèta. Utilizatz l'atribut « name » a la plaça.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=L'utilizacion dels « Mutation Events » es obsolèta. Utilizatz « MutationObserver » a la plaça.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=L'objècte « Components » es obsolet. Serà lèu suprimit.
+PluginHangUITitle=Atencion : lo plugin respond pas
+PluginHangUIMessage=Benlèu que %S es ocupat o respond pas mai. Podètz arrestar lo plugin ara o esperar per veire s'acabarà son accion.
+PluginHangUIWaitButton=Contunhar
+PluginHangUIStopButton=Arrestar lo plugin
+PrefixedFullscreenAPIWarning=L’API Fullscreen prefixada es obsolèta. Utilizatz la version non prefixada de l’API en plen ecran. Per ne saber mai, veire https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Fullscreen_API
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Apelar detach() sus un NodeIterator a pas mai cap d'efèit.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Obtencion o definicion de las proprietats que possedisson [LenientThis] ignoradas perque l'objècte « this » es incorrècte.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPreventDefault" or "defaultPrevented".
+GetPreventDefaultWarning=L'utilizacion de « getPreventDefault() » es obsolèta.  Utilizar « defaultPrevented » a la plaça.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=L'utilizacion de « getUserData() » o « setUserData() » es obsolèta.  Utilizar « WeakMap » o « element.dataset » a la plaça.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=La metòde non estandard « mozGetAsFile » es obsolèt e serà lèu levat. Utilizar lo metòde estandard « toBlob » a la plaça.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=L'utilizacion de la foncion « captureEvents() » es desconselhada. Per metre a jorn vòstre còdi, utilizatz lo metòde addEventListener() del DOM 2. Per mai de detalhs, consultatz http:
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=L'utilizacion de la foncion « releaseEvents() » es desconselhada. Per metre a jorn vòstre còdi, utilizatz lo metòde removeEventListener() del DOM 2. Per mai de detalhs, consultatz http:
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=L'utilizacion de Document.load() es obsolèta. Per metre a jorn vòstre còdi, utilizatz l'objècte DOM XMLHttpRequest. Consultar https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest per mai d'informacions
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=L'utilizacion de « window.showModalDialog() » es obsolèta. Utilizar « window.open() » a la plaça. Consultar https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open per mai d'informacions.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=L'utilizacion d'XMLHttpRequest de faiçon sincròna sul fial d'execucion principal es obsolèta a causa de son impacte negatiu sus la navegacion de l'utilizaire final. Consultatz http://xhr.spec.whatwg.org/ per mai d'informacions.
+ImplicitMetaViewportTagFallback=Cap de balisa meta-viewport pas trobada. Especificatz-ne una de faiçon explicita per empachar tot cambiament de comportament pas volgut provocat per de versions futuras. Consultatz https://developer.mozilla.org/fr/docs/Mozilla/Mobile/Balise_meta_viewport per mai d'informacions.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=window.controllers/Controllers es obsolèt. L’utilizetz pas per detectar l’agent utilizaire (UA).
+ImportXULIntoContentWarning=L'importacion de nosèls XUL dins lo contengut d'un document es obsolèt. Aquesta foncionalitat poiriá èsser lèu levada.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=L’utilizacion de document.load es defenduda suls documents venent d’autres fenèstras. Sola la fenèstra ont lo document es estat creat es autorizada a cridar .load sus aqueste document. Utilizatz puslèu XMLHttpRequest.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Una transaccion IndexedDB incompleta es estada anullada a causa de la navegacion cap a una autra pagina.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=La memòria consumida per will-change es tròp importanta. La limita de l’allocacion correspond a la superficia multiplicada per %1$S (%2$S px). Las occuréncias de will-change passant l’allocacion seràn ignoradas.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Un « worker » a pas pogut aviar sul pic pr'amor que d’autres documents partejant la meteissa origina ja utilizan lo nombre maximum de « workers ». Lo « worker » es estat mes a l'espèra e serà aviat quand d'autres « workers » auràn acabat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=L’utilizacion de « setVelocity » sus « PannerNode » e « AudioListener », e de « speedOfSound » e « dopplerFactor » sus « AudioListener » son obsolètas e aquestes metòdes seràn levats. Per ne saber mai, veire https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=L’aplicacion cache API (AppCache) es obsolèta e serà lèu levada.  Deuriatz pensar a utilizar ServiceWorker per la presa en carga del mòde fòra linha.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Temptativa de creacion d'un « Worker » dins d’una font voida. Aquò es probalament involontari.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Las interfàcias WebRTC comportant lo prefixe « moz » (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) son obsolètas.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia es estat remplaçat per navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams son obsolèts. Puslèu utilizatz RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Impossible de cargar « %S ». Un servici "worker" a interceptat la requèsta e a encontrat una error pas prevista.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Fracàs del cargaent de « %1$S » en respondre « %2$S ». Un ServiceWorker es pas autorizat a produire una responsa CORS per una requèsta same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Impossible de cargar « %1$S ». Un servici "worker" a passat un objècte "opaque Response" a FetchEvent.respondWith() pendent lo tractament de ‘%2$S’ FetchEvent. Los objèctes "Response" de tipe "opaque" son valids sonque quand lo mòde "RequestMode" es ‘no-cors’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Impossible de cargar « %1$S ». Un servici "worker" a passat una "Error Response" a FetchEvent.respondWith(). Mai sovent significa que lo servici "Worker" faguèt una crida fetch() invalida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Impossible de cargar « %S ». Un servici "worker" a passat una "Response" ja utilizada a FetchEvent.respondWith(). Lo còrs d'una "Responsa" poirà èsser utilizat pas qu'un còp. Utilizatz Response.clone() per utilizar lo còrs de la responsa mai d'un còp.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Impossible de cargar « %S ». Un servici "worker" a passat una "opaqueredirect Response" a FetchEvent.respondWith() alara que la requèsta tractada èra pas una requèsta de navegacion.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Impossible de cargar « %S ». Un servici "worker" a passat una redirected Response a FetchEvent.respondWith() alara que RedirectMode es pas ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Impossible de cargar « %S ». Un servici "worker" anullèt lo cargament cridant FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Impossible de cargar « %1$S ». Un servici "worker" a passat un objècte "promise" a FetchEvent.respondWith() qu'es estat rebutat amb %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Impossible de cargar « %1$S ». Un servici "worker" a passat un objècte "promise" a FetchEvent.respondWith() que tornèt mandar una valor %2$S qu'es pas un objècte "Response".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=L'utilizacion de mozImageSmoothingEnabled es obsolèta. Utilizatz puslèu la proprietat non fixada imageSmoothingEnabled.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Impossible d'enregistrar un ServiceWorker : lo camin «%1$S» es pas contengut dins l'espandida maximala autorizada %2$S. Ajustatz l'espandida, desplaçatz l'escript del servici "Worker", o utilizatz l'en-tèsta HTTP "Service-Worker-Allowed" per autorizar aquesta espandida.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Impossible d'enregistrar /metre a jorn un ServiceWorker per l'espandiment %1$S : fracàs del cargament amb l’estatut « %2$S » per l'escript « %3$S ».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError=Impossible d'enregistrar /metre a jorn un ServiceWorker per l'espandiment %1$S : Content-Type marrit de %2$S recebut per l'escript %3$S. Cal 'text/javascript', 'application/x-javascrip' o 'application/javascript'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Fracàs de l’enregistrament/mesa a jorn d’un ServiceWorker dins l’encastre « %S » : l’accès a l’emmagazinatge es limitat dins aqueste encastre de paramètres de l’utilizaire o mòde de navegacion privada.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Fracàs de l’obtencion d’enregistraments del ServiceWorker : l’accès a l’emmagazinatge es limitat dins aqueste encastre de paramètres de l’utilizaire o mòde de navegacion privada.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Fracàs d’obtencion dels clients del service worker : l’accès a l’emmagazinatge es limitat dins aqueste encastre de paramètres de l’utilizaire o mòde de navegacion privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=Lo ServiceWorker dins l’encastre « %S » a pas executat « postMessage » pr’amor que l’accès a l’emmagazinatge es limitat dins aqueste encastre de paramètres de l’utilizaire o mòde de navegacion privada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Acabat lo ServiceWorker per la portada « %1$S » amb de 'promises' waitUntil/respondWith a l'espèra, a causa de la fin delai d’espèra maximal.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Los gestionari d’eveniments fetch cal èsser apondut pendent l’evaluacion iniciala de l'escript del 'worker'.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') es estat rebutat pr’amor qu'es pas estat cridat a l'interior d'un gestionari d'eveniment generat per l'utilizaire.
+ManifestShouldBeObject=Lo manifèst deu èsser un objècte.
+ManifestScopeURLInvalid=L'URL inicial es invalid.
+ManifestScopeNotSameOrigin=L’URL deu èsser de la meteissa origina que lo document.
+ManifestStartURLOutsideScope=L’URL iniciala es fòra de l'espandida, l'espandida es donc invalida.
+ManifestStartURLInvalid=L'URL inicial es invalid.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=L’URL deu èsser de la meteissa origina que lo document.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Lo membre %2$S de l’objècte %1$S auriá degut èsser %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: «%2$S» es pas una color CSS valida.
+PatternAttributeCompileFailure=Impossible de verificar <input pattern='%S'> perque lo modèl (pattern) es pas una expression regulara valida : %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Impossible d’executar « postMessage » sus « DOMWindow » : l’origina cibla provesida (« %S ») correspond pas a l’origina de la fenèstra del destinatari (« %S »).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=L'ancian biais d'embarcar de vidèos YouTube Flash (%S) a cambiat per un embarcament amb iframe (%S). Metètz a jorn la pagina per utilizar un iframe puslèu que embed/object, s'es possible.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=L'ancian biais d'embarcar de vidèos YouTube Flash (%S) cambièt per d'iframes (%S). Los paramètres èran pas preses en carga per l'embarcament d'iframes e son estats convertits. Metètz a jorn la pagina per utilizar un iframe puslèu que embed/object, s'es possible.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=Lo ServiceWorker per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. L’en-tèsta « Encryption » deu contenir un paramètre « salt » unic per cada messatge. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ne saber mai.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschirar un messatge 'push'. L'en-tèsta 'Crypto-Key' deu inclure un paramètre 'dh' amb una clau publica de l'aplicacion. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ne saber mai.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. L'en-tèsta 'Crypto-Key' deu inclure un paramètre 'dh'. Aquesta en-tèsta es obsolèta e serà lèu suprimida. Utilizats puslèu ‘Crypto-Key‘ amb ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ne saber mai.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. L'en-tèsta ‘Content-Encoding‘ deu èsser ‘aesgcm‘. ‘aesgcm128‘ es autorizat, mas es obsolèt e serà lèu suprimit. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per ne saber mai.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Lo paramètre dins l'en-tèsta ‘Crypto-Key‘ deu èsser la clau publica Diffie-Hellman del servidor de l'aplicacion, encodada en 'base64url-encoded' (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) e dins una forma “uncompressed” o “raw” (65 octets abans l'encodatge). Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 per ne saber mai.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=Lo 'ServiceWorker' per l'espandidça « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Lo paramètre 'salt' dins l'en-tèsta ‘Crypto-Key‘ es benlèu encodat en basa64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C), e deviá èsser al mens de 16 octets abans l'encodatge.  Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ne saber mai.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Lo paramètre 'rs' de l'en-tèsta 'Encrypton' deu èsser entre %2$S e 2^36-31o saulat totalament. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1 per ne saber mai.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Un enregistrament dins lo messatge chifrat es pas estat emplit coma cal. Veire https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2 per ne saber mai.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=Lo 'ServiceWorker' per l'espandida « %1$S » a pas capitat a deschifrar un messatge 'push'. Per mai d'ajuda, veire https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=S'ignorarà la crida «preventDefault()» sus un eveniment de tipe «%1$S» d’un receptor enregistrat coma passiu («passive»).
+FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate es obsolèt. Puslèu utilizatz File.lastModified.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap es obsolèt serà lèu suprimit. Utilisatz puslèu ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=La creacion de DOMParser sens principal es obsolèt.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=La modificacion del nombre de canals dins IIRFilterNode pòt produire de brèvas trencaduras àudio.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Los cambiaments del nombre de canals de BiquadFilterNode pòdon produire de problèmas d'àudio.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=imatge.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=imatge.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=imatge.png
+GenericFileName=fichièr
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Aquesta pagina es estat cargada dins un procediment novèl per causa d’una en-tèsta Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Una en-tèsta Large-Allocation es estada ignorada, pr’amor que lo cargament es estat desvarolhat per una requèsta qu'es pas de tipe GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Una en-tèsta Large-Allocation es estada ignorada a causa de la preséncia de fenèstras que possedisson una referéncia a aqueste contèxt de navegacion mejans la ierarquia de las iframes o window.opener.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Una en-tèsta Large-Allocation es estada ignorada, pr’amor que lo document es pas cargat fòra drl prodiment.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Una demanda de geolocalizacion se pòt realizar pas que dins un contèxt segurizat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Aquesta pagina deuriá èsse cargada dins un procediment novèl per causa de la preséncia d’una en-tèsta Large-Allocation, pasmens la creacion de procediment Large-Allocation es desactivada per las plataformas autras que Win32.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) es obsolèt e lèu serà levat.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
+MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl es obsolèt. Utilizar pslèu autoGainControl.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
+MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression es obsolèt. Utilizar puslèu noiseSuppression.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+XMLBaseAttributeWarning=L’utilizacion de l’atribut xml:base es obsolèt e lèu serà levada. Agachatz de l'utiliza pas mai.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=L’atribut ‘content’ dels objèctes Window es obsolèt. Utilizatz ara ‘window.top'.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=L’element SVG <%S> amb l’ID “%S” conten una bocla de referéncia.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Una cadena de referéncia SVG <%S> es tròp longa e es estada arrestada al nivèl de l’element que l’identifiant es « %S ».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=L’atribut « %S » de l’element <script> es void.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=L’atribut « %S » de l’element <script> es pas una URI valida : « %S »
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Fracàs del cargament per l’element <script> que la font es « %S ».
+ModuleSourceLoadFailed=Fracàs del cargament del modul amb la font “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=L’URI de la font de l’element <script> es mal formada : « %S ».
+ModuleSourceMalformed=L‘URI de la font del modul es mal format : “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=L’URI de la font de l’element <script> es pas autorizada dins aqueste document : « %S ».
+ModuleSourceNotAllowed=L’URI de la font del modul es pas autorizar dins aqueste document : “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=La valor de la proprietat keyframe « %1$S » es pas valida segon la sintaxi per « %2$S ».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Impossible de legir las donadas del ReadableStream : « %S ».
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..107d27a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Una error desconeguda s'es produita (%1$S).
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..661fb35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8bb1c04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Tornar inicializar
+Submit=Sometre
+Browse=Percórrer…
+FileUpload=Mandadís del fichièr
+DirectoryUpload=Seleccionar lo dossièr de mandar
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Mandar
+ForgotPostWarning=Lo formulari especifica l'encodatge %S, mas especifica pas lo metòde POST. Lo mandadís serà puslèu efectuat amb lo metòde GET e sens especificar d'encodatge.
+ForgotFileEnctypeWarning=Lo formulari conten un camp d'entrada de fichièr, mas  especifica pas lo metòde POST e l'encodatge « multipart/form-data ». Lo fichièr serà pas mandat.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Formulari postat de %S
+CannotEncodeAllUnicode=Un formulari es estat somés amb l'encodatge de caractèrs « %S » que pòt pas encodar totes los caractèrs Unicode, la picada de l'utilizaire poiriá doncas èsser corrompuda. Per evitar aqueste problèma, la pagina poiriá èsser modificada per que lo formulari siá somés amb l'encodatge UTF-8, siá en cambiant l'encodatge de la pagina ela-meteissa en UTF-8 siá en especificant « accept-charset=utf-8 » dins l'element formulari.
+AllSupportedTypes=Totes los tipes suportats
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Cap de fichièr pas seleccionat
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Cap de fichièr pas seleccionat.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Cap de dossièr pas seleccionat.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=%S fichièrs seleccionats.
+ColorPicker=Causissètz una color
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=e 1 suplementari;e #1 suplementaris
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Detalhs
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c70815c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Imatge %S, %S x %S pixèls)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imatge %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Imatge %S, %Sx%S pixèls)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imatge %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Objècte %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Objècte %S)
+
+InvalidImage=L'imatge “%S” pòt pas èsser afichat perque conten d'errors.
+ScaledImage=Redimensionat (%S%%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..708e9c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,181 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Lo fuèlh d'estil %1$S es pas estat cargat perque son tipe MIME, « %2$S », es pas « text/css »
+MimeNotCssWarn=Lo fuèlh d'estil %1$S es estat cargat coma CSS quitament se son tipe MIME, « %2$S », es pas « text/css »
+
+PEUnexpEOF2=Fin de fichièr inesperada durant la recèrca de %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Cadena compausada unicament d'espacis provesida coma règla.
+PEDeclDropped=Declaracion abandonada.
+PEDeclSkipped=Passatge a la declaracion seguenta.
+PEUnknownProperty=Proprietat « %1$S » desconeguda.
+PEValueParsingError=Error dins l'analisi de la valor de '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Fin de valor esperada mas '%1$S' trobat.
+PERuleTrailing=Una fin de règla èra esperada, mas « %1$S » es estat trobat.
+PESkipAtRuleEOF2=Fin de règla « at »
+PEUnknownAtRule=Règla « at » pas reconeguda o error d'analisi de la règla « %1$S ».
+PECharsetRuleEOF=cadena de jòc de caractèrs dins una règla @charset
+PECharsetRuleNotString=Cadena de jòc de caractèrs inesperada, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEGatherMediaEOF=Fin de lista mèdia dins una règla @import o @media
+PEGatherMediaNotComma=Virgula inesperada dins una lista mèdia, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEGatherMediaNotIdent=Identificator inesperat dins una lista mèdia, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEGatherMediaReservedMediaType=Mot clau reservat « %1$S » trobat a la plaça d'un tipe de mèdia.
+PEParseSourceSizeListEOF=valor de la longor per la condicion mèdia associada
+PEParseSourceSizeListNotComma=Fin de valor esperada ',' mas '%1$S' trobat.
+PEImportNotURI=URI inesperada dins una règla @import, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEImportBadURI=URI invalida dins una règla @import : « %1$S ».
+PEImportUnexpected=« %1$S » inesperat trobat dins @import.
+PEGroupRuleEOF2=Fin de règla @media o @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=La règla %1$S es pas autorizada dins una règla @media o @-moz-document.
+PEMozDocRuleBadFunc2=url(), url-prefix(), o domain() o regexp() inesperats dins una règla @-moz-document, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEMozDocRuleNotURI=URI inesperada dins una règla @-moz-document, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEMozDocRuleNotString=Foncion regexp() esperada dins una règla @-moz-document, mas « %1$S » trobat.
+PEMozDocRuleEOF=URI « next » dins una règla @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=Prefix namespace dins una règla @namespace
+PEAtNSURIEOF=URI de namespace dins una règla @namespace
+PEAtNSUnexpected=Token inesperat al sen de @namespace : « %1$S ».
+PEKeyframeNameEOF=nom de la règla @keyframes.
+PEKeyframeBadName=Identificador esperat pel nom de la règla @keyframes.
+PEKeyframeBrace=« { » esperat per la règla @keyframes.
+PESkipDeclBraceEOF=Tampadura } d'un blòt de declaracion
+PESkipRSBraceEOF=Tampadura } d'un jòc de règlas invalida
+PEBadSelectorRSIgnored=Jòs de règlas ignorat en seguida d'un selector marrit.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Règla keyframe ignorada en seguida d'un marrit selector.
+PESelectorListExtraEOF=‘,’ o ‘{’
+PESelectorListExtra=« , » o « { » inesperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PESelectorGroupNoSelector=Selector inesperat.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Combinator blocant.
+PECounterStyleNotIdent=Identificador esperat pel nom de la règla @counter-style.
+PECounterStyleBadName=Lo nom de la règla @counter-style pòt pas èsser « %1$S ».
+PECounterStyleBadBlockStart=Esperàvem « { » per començar la règla @counter-style mas avèm trobat « %1$S ».
+PECounterStyleEOF=Tampadura « { » d'un blòt @counter-style
+PECounterDescExpected=Descriptor de poliça esperat mas «%1$S» trobat.
+PEUnknownCounterDesc=Descriptor «%1$S» desconegut dins la règla @counter-style.
+PECounterExtendsNotIdent=Identificant per un selector de classa inesperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PECounterASWeight=Cada pes del descripor additive-symbols dèu èsser inferior al pes precedent.
+PEClassSelEOF=nom de classa
+PEClassSelNotIdent=Identificant per un selector de classa inesperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PECoordinatePair=Un entièr èra esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PETypeSelEOF=tipe d'element
+PETypeSelNotType=Nom d'element o « * » inesperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEUnknownNamespacePrefix=Prefix d'espaci de nom « %1$S » desconegut.
+PEAttributeNameEOF=nom d'atribut
+PEAttributeNameExpected=Identificant per un nom d'atribut inesperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Nom d'atribut o espaci de nom inesperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEAttSelNoBar=« | » esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEAttSelInnerEOF=partida de selector d'atribut
+PEAttSelUnexpected=Token inesperat dins un selector d'atribut : « %1$S ».
+PEAttSelValueEOF=valor d'atribut
+PEAttSelCloseEOF=« ] » per tampar un selector d'atribut
+PEAttSelNoClose=« ] » per acabar un selector d'atribut esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEAttSelBadValue=Identificant o cadena per la valor esperada dins un selector d'atribut, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEPseudoSelEOF=nom de pseudoclassa o pseudoelement
+PEPseudoSelBadName=Identificant per pseudoclassa o pseudoelement esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEPseudoSelNonFunc=Token de foncion per una pseudoclassa o un pseudoelement qu'es pas una foncion, o lo contrari, al moment de la lectura de « %1$S ».
+PEPseudoSelNotPE=Pseudoelement esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEPseudoSelDoubleNot=Una pseudoclassa de negacion pòt pas èsser negada « %1$S ».
+PEPseudoSelPEInNot=Los pseudoelements pòdon pas èsser negats « %1$S ».
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Aqueste pseudoelement deu utilizar la forma « :: » : « %1$S ».
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Fin de selector o pseudòclassa d'accion utilizaire esperat aprèp un pseudòelement mas pseudòclassa « %1$S » trobada.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=Fin de selector esperat aprèp un pseudòelement que pren pas en carga las pseudòclassas d'accion utilizaire mas « %1$S » trobat.
+PEPseudoSelMultiplePE=Pseudoelement « %1$S » excedentari.
+PEPseudoSelUnknown=Pseudoclassa o pseudoelement « %1$S » desconegut.
+PENegationEOF=selector al sen d'una negacion
+PENegationBadInner=Simple selector mal format coma argument d'une pseudoclassa de negacion « %1$S ».
+PENegationNoClose=Parentèsi tampanta « ) » mancant dins la pseudoclassa de negacion « %1$S ».
+PENegationBadArg=Argument mancant dins la pseudoclassa de negacion « %1$S ».
+PEPseudoClassArgEOF=argument per selector de pseudoclassa
+PEPseudoClassArgNotIdent=Identificant per paramètre de pseudoclassa esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEPseudoClassArgNotNth=Argument per pseudoclassa esperat mas « %1$S » es estat trobat.
+PEPseudoClassNoClose=Parentèsi tampanta « ) » mancanta dins la pseudoclassa, « %1$S » es estat trobat a la plaça.
+PEPseudoClassNoArg=Argument mancant dins la pseudoclassa « %1$S ».
+PEPseudoClassNotUserAction=Fin de selector o pseudòclassa d'accion utilizaire esperat aprèp un pseudòelement que mas pseudòclassa « %1$S » trobada.
+PESelectorEOF=selector
+PEBadDeclBlockStart=Acolada « { » començant un blòt de declaracion esperada, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEColorEOF=color
+PEColorNotColor=Color esperada, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEColorComponentEOF=compausant de color
+PEExpectedPercent=Un percentatge èra esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEExpectedInt=Un entièr èra esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEExpectedNumberOrAngle=Nombre o angle esperat, mas «%1$S» es estat trobat.
+PEExpectedNumberOrPercent=Nombre o percentatge en rvb() esperat, mas «%1$S» es estat trobat.
+PEColorBadRGBContents=Nombre o percentatge en rvb() esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEColorComponentBadTerm=« %2$S » esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEExpectedComma=Virgula esperada, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEColorSaturationEOF=saturacion
+PEColorLightnessEOF=luminositat
+PEColorOpacityEOF=opacitat en valor de color
+PEExpectedNumber=Un nombre èra esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=<position> esperada, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEExpectedRadius=Radius esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEExpectedCloseParen=Parentèsi tampanta « ) » esperada, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEDeclEndEOF=« ; » o « } » per tampar una declaracion
+PEParseDeclarationNoColon=« : » èra esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Una declaracion èra esperada, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEEndOfDeclEOF=fin de declaracion
+PEImportantEOF=important
+PEExpectedImportant=« important » èra esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEBadDeclEnd=« ; » èra esperat per acabar una declaracion, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=« ; » o « } » èran esperats per acabar una declaracion, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEInaccessibleProperty2=Temptativa d'utilizar una proprietat inaccessibla.
+PECommentEOF=fin de comentari
+SEUnterminatedString=Cadena pas tampada trobada « %1$S ».
+PEFontDescExpected=Descriptor de poliça esperat mas « %1$S » trobat.
+PEUnknownFontDesc=Descriptor desconegut « %1$S » dins la règla @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=« ( » esperat per aviar l'expression de requèsta de mèdia mas « %1$S » trobat.
+PEMQExpressionEOF=contenguts de l'expression de requèsta de media
+PEMQExpectedFeatureName=Nom de foncionalitat media esperat mas « %1$S » trobat.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=« : » o « ) » esperat aprèp lo nom de la foncionalitat media mas « %1$S » trobat.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Las foncionalitats de media amb min- or max- devon aver una valor.
+PEMQExpectedFeatureValue=Valor invalida trobada per la foncionalitat de media.
+PEBadFontBlockStart=Esperàvem '{' per començar la règla @font-face mas avèm trobat « %1$S ».
+PEBadFontBlockEnd=Expected '}' per acabar la règla @font-face mas avèm trobat « %1$S ».
+PEAnonBoxNotAlone=Bóstia anonima imprevista.
+PEFFVUnexpectedEOF=Fin de règla @font-feature-values inesperada.
+PEFFVBlockStart=« { » esperada per debutar una règla @font-feature-values, mas « %1$S » trobat.
+PEFFVValueSetStart=« { » esperat per acabar la règla @font-face mas avèm trobat « %1$S ».
+PEFFVNoFamily=Lista de familhas de poliças esperada per @font-feature-values, mas « %1$S » trobat.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Expected '}' per acabar la règla @font-feature-values mas avèm trobat '%1$S'.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=« %1$S » es una valor desconeguda per la proprietat font-variant.
+PEFFVExpectedIdent=Un nombre èra esperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEFFVExpectedValue=Entièr positiu esperat, mas « %1$S » trobat.
+PEFFVTooManyValues=Valors tròp nombrosas per la foncionalitat de tipe « %1$S ».
+PEFFVGenericInFamilyList=Las listas de familhas pòdon conténer lo nom d'una familha generica de poliças.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Fin de valor esperada mas « %1$S » trobat.
+PEBadDirValue=« ltr » o « rtl » esperat dins lo selector de direccion, mas « %1$S » trobat.
+PESupportsConditionStartEOF2=« not », « ( » o foncion
+PESupportsConditionInParensEOF=« ) »
+PESupportsConditionNotEOF=« not »
+PESupportsWhitespaceRequired=Espaci esperat aprèp « not », « and », o « or ».
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=« ( » esperada al moment de l'analisi de la condicion de @supports, mas « %1$S » trobat.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=« ) » esperada al moment de l'analisi de la condicion de @supports, mas « %1$S » trobat.
+PESupportsConditionExpectedStart2=« not », « ( » o foncion esperat al moment de l'analisi de la condicion de @supports, mas « %1$S » trobat.
+PESupportsConditionExpectedNot=« not » esperat al moment de l'analisi de la condicion de @supports, mas « %1$S » trobat..
+PESupportsGroupRuleStart=Esperàvem '{' per començar la règla @font-face mas avèm trobat « %1$S ».
+PEFilterEOF=filtre
+PEExpectedNoneOrURL=« none » o URL esperat, mas « %1$S » trobat.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=« none », URL, o foncion filter esperat, mas « %1$S » trobat.
+PEExpectedNonnegativeNP=Nombre o percentatge superior o egal a zèro esperat.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Error al moment de l'analisi dels arguments de la foncion filter.
+PEVariableEOF=variabla
+PEVariableEmpty=Fin de valor esperada mas « %1$S » trobat.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Error d’analisi de la valor per « %1$S » après la substitucion de variablas. La valor generada èra « %2$S ».
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=La valor « inherit » serà utilizada.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=La valor « initial » serà utilizada.
+PEInvalidVariableReference=La proprietat conten una referéncia a una variabla invalida.
+PEInvalidVariableTokenFallback=Token invalid « %1$S » trobat al primièr nivèl d'una referéncia de variabla de darrièr recors.
+PEExpectedVariableNameEOF=identificant per nom de variabla
+PEExpectedVariableName=Identificant per un nom d'atribut inesperat, mas « %1$S » es estat trobat.
+PEExpectedVariableFallback=Referéncia de variabla de darrièrs recorses esperada aprèp « , ».
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=« , » o « ) » esperada aprèp un nom de variabla dins una referéncia de variabla, mas « %1$S » trobat.
+PESubgridNotSupported=La presa en carga del mot-clau « subgrid » per CSS Grid es pas activada.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=Un sol repeat(auto-fill, …) es autorizat dins una lista de noms per un « subgrid ».
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=Pas qu’un sol repeat(auto-fill, …) o repeat(auto-fit, …) es autorizat dins una lista d’elements « track ».
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=Una sola dimension d’element « track » es autorizada dins repeat(auto-fit/auto-fill, …).
+
+TooLargeDashedRadius=La valor del contorn es tròp importanta per l'estil « dashed » (la limita es 100000 px). Lo rendut se donarà amb l'estil « solid ».
+TooLargeDottedRadius=La valor del contorn es tròp importanta per l'estil « dotted » (la limita es 100000 px). Lo rendut se donarà amb l'estil « solid ».
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..819145c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,131 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=L'encodatge de caractèrs d'un document dins un quadre es pas estat declarat. Lo document pòt aparéisser diferent s'es visionat sens lo document que l'enquadra.
+EncNoDeclarationPlain=L'encodatge de caractère d'un document en tèxte brut es pas estat declarat. Lo document serà afichat amb de caractèrs incorrèctes per d'unas configuracions de navegador se lo document conten de caractèrs en defòra de la plaja US-ASCII. L'encodatge de caractèrs del fichièr deu èsser declarat dins lo protocòl de transferiment o lo fichièr deu utilizar una marca d'òrdre dels octets (BOM) coma signatura d'encodatge.
+EncNoDeclaration=L'encodatge de caractère d'un document en tèxte brut es pas estat declarat. Lo document serà afichat amb de caractèrs incorrèctes per d'unas configuracions de navegador se lo document conten de caractèrs en defòra de la plaja US-ASCII. L'encodatge de caractèrs de la pagina deu èsser declarat dins lo document o dins lo protocòl de transferiment.
+EncLateMetaFrame=La declaracion d'encodatge de caractèrs del document HTML del quadre es pas estada trobada al moment de l'analisi dels 1024 primièrs octets del fichièr. S'es afichat sens lo document que l'enquadra, la pagina serà automaticament recargada. La declaracion d'encodatge de caractèrs deu èsser deplaçada dins los 1024 primièrs octets del fichièr.
+EncLateMeta=La declaracion d'encodatge de caractèrs del document HTML del quadre es pas estada trobada al moment de l'analisi dels 1024 primièrs octets del fichièr. S'es afichat dins un navegador configurat diferentament, aquesta pagina serà automaticament recargada. La declaracion d'encodatge de caractèrs deu èsser deplaçada dins los 1024 primièrs octets del fichièr.
+EncLateMetaReload=La pagina es estada recargada perque la declaracion d'encodatge de caractèrs del document HTML del quadre es pas estada trobada al moment de l'analisi dels 1024 primièrs octets del fichièr. La declaracion d'encodatge de caractèrs deu èsser deplaçada dins los 1024 primièrs octets del fichièr.
+EncLateMetaTooLate=La declaracion d'encodatge de caractèrs del document es estada trobada tròp tard per prene efèit. La declaracion d'encodatge de caractèrs deu èsser deplaçada dins los 1024 primièrs octets del fichièr.
+EncMetaUnsupported=Un encodatge de caractèrs pas gerit es estat declarat pel document HTML en utilizant una balisa « meta ». La declaracion es estada ignorada.
+EncProtocolUnsupported=Un encodatge de caractèrs pas gerit es estat declarat al nivèl del protocòl de transferiment. La declaracion es estada ignorada.
+EncBomlessUtf16=De tèxte « Latin de basa solament » es estat detectat sens marca d'òrdre d'octets (BOM) e sens declaracion al nivèl del protocòl de transferiment. Encodar aqueste contengut en UTF-16 es ineficaç e l'encodatge de caractèrs auriá degut èsser declarat quin que foguèsse lo cas.
+EncMetaUtf16=Una balisa « meta » es estada utilizada per declarar l'encodatge de caractèrs UTF-16. Aquò es estat interpretat coma una declaracion UTF-8.
+EncMetaUserDefined=Una balisa « meta » es estada utilizada per declarar l'encodatge de caractèrs x-user-defined. Aquò es estat interpretat coma una declaracion windows-1252 per de rasons de compatibilitat amb las poliças obsolètas volontàriament mal encodadas. Aqueste site deuriá migrar cap a Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from
+# https://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Donadas incorrèctas aprèp «                                  \u0020
+errLtSlashGt=« </> » rencontrat. Causas probablas : « < » pas escapat (l'escapar en « &lt; ») o balisa tampanta incorrècta.
+errCharRefLacksSemicolon=Referéncia de caractèr pas acabada per un ponch-virgula.
+errNoDigitsInNCR=Pas de chifra dins una referéncia de caractèr numeric.
+errGtInSystemId=« > » dins l'identificant del sistèma.
+errGtInPublicId=« > » Dins l'identificant public.
+errNamelessDoctype=Doctype sens nom.
+errConsecutiveHyphens=Tirets consecutius que tampan pas un comentari. « -- » es pas autorizat a l'interior d'un comentari, mas « - - » l'es per exemple.
+errPrematureEndOfComment=Fin prematurada d'un comentari. Utilizar « --> » per tampar corrèctament un comentari.
+errBogusComment=Comentari erronèu.
+errUnquotedAttributeLt=« < » dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : « > » mancant juste abans.
+errUnquotedAttributeGrave=« ` » dins una valeur d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : utilizacion del marrit caractèr coma vergueta.
+errUnquotedAttributeQuote=Vergueta dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causas probablas : atributs entremesclats o una cadena de requèsta URL dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas.
+errUnquotedAttributeEquals=« = » dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causas probablas : atributs entremesclats o una cadena de requèsta URL dins una valor d'atribut pas bornada per de verguetas.
+errSlashNotFollowedByGt=Un « / » es pas estat immediatament seguit d'un « > ».
+errNoSpaceBetweenAttributes=Pas d'espaci entre los atributs.
+errUnquotedAttributeStartLt=« < » al començament d'una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : « > » mancant immediatament abans.
+errUnquotedAttributeStartGrave=« ` » al començament d'una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : utilizacion del marrit caractèr coma vergueta.
+errUnquotedAttributeStartEquals=« = » al començament d'una valor d'atribut pas bornada per de verguetas. Causa probabla : signe egal suplementari esperat.
+errAttributeValueMissing=Valor d'atribut mancanta.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=« < » rencontrat mentre qu'un nom d'atribut èra esperat. Causa probabla : « > » mancant immediatament abans.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=« = » rencontrat mentre qu'un nom d'atribut èra esperat. Causa probabla : nom d'atribut mancant.
+errBadCharAfterLt=Marrit caractèr aprèp « < ». Causa probabla : « < » pas escapat. Ensajar de l'escapar en « &lt; ».
+errLtGt=« <> » rencontrat. Causas probablas : « < » pas escapat (l'escapar en « &lt; ») o balisa dobrenta incorrècta.
+errProcessingInstruction=« <? » rencontrat. Causa probabla : temptativa d'utilizacion d'una instruccion de tractament XML dins d'HTML. (Las instruccions de tractament XML son pas geridas en HTML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=La cadena que seguís « & » es estada interpretada coma una referéncia de caractèr. (« & » auriá probablament degut èsser escapat en « &amp; ».)
+errNotSemicolonTerminated=La referéncia de caractèr nomenat es pas acabada per un ponch-virgula. (O « & » auriá degut èsser escapat en « &amp; ».)
+errNoNamedCharacterMatch=« & » començava pas una referéncia de caractèr. (« & » auriá probablament degut èsser escapat en « &amp; ».)
+errQuoteBeforeAttributeName=Una vergueta es estada rencontrada mentre qu'un nom d'atribut èra esperat. Causa probabla : « = » mancant immediatament abans.
+errLtInAttributeName=« < » dins un nom d'atribut. Causa probabla : « > » mancant immediatament abans.
+errQuoteInAttributeName=Vergueta dins un nom d'atribut. Causa probabla : vergueta correspondenta mancanta precedentament dins lo còdi.
+errExpectedPublicId=Identificant public esperat mas doctype es estat tampat.
+errBogusDoctype=Doctype erronèu.
+maybeErrAttributesOnEndTag=La balisa tampanta aviá d'atributs.
+maybeErrSlashInEndTag=« / » imprevist a la fin d'una balisa tampanta.
+errNcrNonCharacter=La referéncia de caractèr es remplaçada per un non-caractèr.
+errNcrSurrogate=La referéncia de caractèr es remplaçada per una partida de caractèr (surrogate).
+errNcrControlChar=La referéncia de caractèr es remplaçada per un caractèr de contraròtle.
+errNcrCr=Una referéncia de caractèr numeric es remplaçada per un retorn carriòt.
+errNcrInC1Range=Una referéncia de caractèr numeric es remplaçada per un interval de contraròtle C1.
+errEofInPublicId=Fin de fichièr a l'interior d'un identificant public.
+errEofInComment=Fin de fichièr a l'interior d'un comentari.
+errEofInDoctype=Fin de fichièr a l'interior del doctype.
+errEofInAttributeValue=Fin de fichièr atencha a l'interior d'una valor d'atribut. Balisa ignorada.
+errEofInAttributeName=Fin de fichièr atencha a l'interior d'un nom d'atribut. Balisa ignorada.
+errEofWithoutGt=Fin de fichièr atencha sens que la balisa precedenta s'acabe per « > ». Balisa ignorada.
+errEofInTagName=Fin de fichièr atencha al moment de la recèrca d'un nom de balisa. Balisa ignorada.
+errEofInEndTag=Fin de fichièr atencha a l'interior d'una balisa tampanta. Balisa ignorada.
+errEofAfterLt=Fin de fichièr aprèp « < ».
+errNcrOutOfRange=Referéncia de caractèr fòra de l'interval Unicode permissible.
+errNcrUnassigned=Referéncia de caractèr remplaçada per un ponch de còdi definitivament pas assignat.
+errDuplicateAttribute=Atribut duplicat
+errEofInSystemId=Fin de fichièr a l'interior d'un identificant sistèma.
+errExpectedSystemId=Identificant del sistèma esperat mas lo doctype es tampat.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Espaci mancant abans lo nom de doctype.
+errHyphenHyphenBang=« --! » trobat dins un comentari.
+errNcrZero=Referéncia de caractèr remplaçada per zèro.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Pas d'espaci entre lo mot clau « SYSTEM » del doctype e la vergueta.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Pas d'espaci entre los identificants public e sistèma del doctype.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Pas d'espaci entre lo mot clau « PUBLIC » del doctype e la vergueta.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Balisa de començament isolada « %1$S ».
+errStrayEndTag=Balisa de fin isolada « %1$S ».
+errUnclosedElements=Balisa de fin « %1$S » rencontrada, mas cap d'element èra pas dobèrt.
+errUnclosedElementsImplied=Balisa de fin « %1$S » implicita, mas cap d'element èra pas dobèrt.
+errUnclosedElementsCell=Una cellula de tablèu es estada implicitament tampada, mas cap d'elmeent èra pas dobèrt.
+errStrayDoctype=Doctype isolat.
+errAlmostStandardsDoctype=Doctype del mòde gaireben estandard. « <!DOCTYPE html> » esperat.
+errQuirkyDoctype=Doctype quirks. « <!DOCTYPE html> » esperat.
+errNonSpaceInTrailer=Caractèr diferent d'un espaci dins una fin de pagina.
+errNonSpaceAfterFrameset=Caractèr diferent d'un espaci aprèp « frameset ».
+errNonSpaceInFrameset=Caractèr diferent d'un espaci dins « frameset ».
+errNonSpaceAfterBody=Caractèr diferent d'un espaci aprèp body.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Caractèr diferent d'un espaci dins un « colgroup » al moment de l'analisi d'un fragment.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Caractèr diferent d'un espaci dins « noscript » a l'interior de « head ».
+errFooBetweenHeadAndBody=Element « %1$S » entre « head » e « body ».
+errStartTagWithoutDoctype=Balisa dobrenta rencontrada sens aver rencontrat cap de doctype deperabans. « <!DOCTYPE html> » esperat.
+errNoSelectInTableScope=Pas de « select » dins la portada del tablèu.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Balisa dobrenta « select » lai ont una balisa tampanta èra esperada.
+errStartTagWithSelectOpen=Balisa dobrenta « %1$S » amb « select » dobèrt.
+errBadStartTagInHead2=Marrida balisa dobrenta « %1$S » a l'interior de « head ».
+errImage=Balisa dobrenta « image » rencontrada.
+errFooSeenWhenFooOpen=Una balisa dobrenta « %1$S » es estada rencontrada mas un element del meteis tipe èra ja dobèrta.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Un títol pòt pas èsser l'enfant d'un autre tipe.
+errFramesetStart=Balisa dobrenta « frameset » rencontrada.
+errNoCellToClose=Pas cap de cellula de tampar.
+errStartTagInTable=Balisa dobrenta « %1$S » rencontrada dins « table ».
+errFormWhenFormOpen=Balisa dobrenta « form » rencontrada, mas un element « form » èra ja actiu. Los formularis imbricats son pas permeses. Balisa ignorada.
+errTableSeenWhileTableOpen=Balisa dobrenta « table » rencontrada, mas un autre element « table » es totjorn dobèrt.
+errStartTagInTableBody=Balisa dobrenta « %1$S » dins un còs de tablèu.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Balisa de fin rencontrada sens aver rencontrat cap de doctype. « <!DOCTYPE html> » esperat.
+errEndTagAfterBody=Balisa de fin rencontrada aprèp la tampadura de « body ».
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Balisa de fin « %1$S » amb « select » dobèrt.
+errGarbageInColgroup=Donadas incorrèctas dins un fragment « colgroup ».
+errEndTagBr=Balisa tampanta « br ».
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Pas d'element « %1$S » en cors mas balisa tampanta « %1$S » rencontrada.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Balisa dobrenta HTML « %1$S » dins un contèxte d'espaci de nomenatge estrangièr.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=Tampadura de « table » mentre que « caption » èra encara dobèrt.
+errNoTableRowToClose=Pas cap de linha de tablèu de tampar.
+errNonSpaceInTable=Caractèr diferent d'un espaci mal plaçat dins un tablèu.
+errUnclosedChildrenInRuby=Elements pas tampats dins « ruby ».
+errStartTagSeenWithoutRuby=Balisa dobrenta « %1$S » rencontrada sens qu'un element « ruby » siá dobèrt.
+errSelfClosing=Sintaxi autotampanta (« /> ») utilizada sus un element HTML pas void. Tampadura ignorada e tractament coma una balisa dobrenta.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Elements pas tampats sus la pila.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Balisa tampanta « %1$S » que correspond pas al nom de l'element dobèrt (« %2$S »).
+errEndTagViolatesNestingRules=Balisa tampanta « %1$S » en violacion de las règlas d'imbricacion.
+errEndWithUnclosedElements=Balisa de fin « %1$S » rencontrada, mas cap d'element èra pas dobèrt.
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e55ccf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="rect"> es pas al format « esquèrra,naut,drecha,bas ».
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="circle"> es pas al format « centre-x,centre-y,rai ».
+ImageMapCircleNegativeRadius=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="circle"> a un rai negatiu.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="poly"> es pas al format « x1,y1,x2,y2 … ».
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=L'atribut « coords » de la balisa <area shape="poly"> conten pas la darrièra coordenada « y » (lo format corrècte es u00ab x1,y1,x2,y2 … »).
+
+TablePartRelPosWarning=Lo posicionament relatiu de las linhas de tablèu e dels gropes de linhas es d'ara enlà pres en carga. Aqueste site pòt aver besonh d'èsser mes a jorn se repausa sul fait qu'aquesta foncionalitat a pas cap d'efèit.
+ScrollLinkedEffectFound2=Sembla qu'aqueste site utiliza un efièch de posicionament ligat al desfialament. Aqueste efièch poiriá foncionar pas coma cal amb lo desfialament asincròn ; veire https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects per saber mai de detalhs o discutir de las aisinas e foncionalitats ligadas !
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, que la zòna del quadre (%1$S) es tròp granda per rapòrt a la fenèstra (mai granda de %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, que la zòna del quadre (%1$S, %2$S) es tròp granda per rapòrt a la fenèstra (mai granda de (%3$S, %4$S)) o es mai granda que la valor maximala autorizada (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Las animacions de transformacions « backface-visibility: hidden » pòdon pas èsser executadas sul compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D=Las animacions de transformacions « transform-style: preserve-3d » pòdon pas èsser sul compositor
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Las animacions « transform » sus d'elements que compòrtan de transformacions SVG pòdon pas èsser executadas sul compositor
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Las animacions « transform » pòdon pas èsser executadas sul compositor quand de proprietats geometricas son animadas sul meteis element e al meteis moment
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=L’animacion « transform » pòt pas èsser executada sul compositor, perque deu èsser sincronizada amb las animacions de proprietats geometricas qu'an començat al meteis moment
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, perque lo quadre es pas marcat actiu per las animacions « transform »
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, perque lo quadre es pas estat marcat coma actiu per las animacions « opacity »
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=L’animacion pòt pas èsser executada sul compositor, perque l'element possedís d'observadors de rendut (« -moz-element » o « SVG clipping/masking »)
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac048bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d sus %2$d
+
+noprinter=Cap d'imprimenta pas disponibla.
+PrintToFile=Imprimir dins un fichièr
+noPrintFilename.title=Nom de fichièr mancant
+noPrintFilename.alert=Avètz seleccionat « Imprimir dins un fichièr » mas lo nom del fichièr de sortida es mancant !
+fileConfirm.exists=%S existís ja.\nLo volètz remplaçar ?
+print_error_dialog_title=Error d'impression
+printpreview_error_dialog_title=Error de previsualizacion
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Una error desconeguda s'es produita pendent l'impression.
+
+PERR_ABORT=Lo trabalh d'impression es estada arrestada o anullada.
+PERR_NOT_AVAILABLE=D'unas foncionalitats d'impression son pas disponiblas.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=D'unas foncionalitats d'impression son pas encara implementadas.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=I a pas pro de memòria per imprimir.
+PERR_UNEXPECTED=I a agut un problèma inesperat al moment d'imprimir.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Cap d'imprimenta pas disponibla.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Cap d'imprimenta pas trobada, impossible d'afichar un apercebut abans impression.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=L'imprimenta causida es introbabla.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Lo fichièr de sortida pòt pas èsser dobèrt.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=L'impression a pas capitat en començament de pagina.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=L'impression a pas capitat en fin de pagina.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=L'impression a pas capitat en començament de pagina.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Impossible d'imprimir aqueste document pel moment, es en cors de cargament.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Impossible de previsualizar aqueste document pel moment, es en cors de cargament.
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa4e1e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Element <%1$S> inesperat.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=L'eveniment de tòca es pas disponible dins GTK2 : key="%S" modifiers=“%S” id=“%S”
+WinConflict2=L'eveniment de tòca» es pas disponible per d'unas disposicions de clavièr : key="%S" modifiers=“%S” id=“%S”
+TooDeepBindingRecursion=La ligason XBL « %S » ja es utilizada per un nombre tròp important d'elements parents ; serà pas aplicada per entrainar pas una recursion infinida
+CircularExtendsBinding=Espandir la ligason XBL « %S » per « %S » creariá una referéncoa circulara
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=L'utilizacion de <handler command="…"> es pas autorizada a l'exterior de chrome.
+MalformedXBL = Un fichièr XBL es mal format. Avètz doblidat l'espaci de noms XBL sus la balisa bindings ?
+InvalidExtendsBinding=L'extension de "%S" es invalida. En general, entendatz pas los noms de balisa.
+MissingIdAttr = Un atribut de « id » es mancant sus la balisa binding.
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0253b45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = memòria agotada
+2 = error de sintaxi
+3 = cap d'element pas trobat
+4 = mal format
+5 = balisa pas tampada
+6 = caractèr pacial
+7 = balisa que correspon pas
+8 = atribut duplicat
+9 = donadas incomprensiblas aprèp l'element de document
+10 = referéncia d'entitat amb paramètre illegal
+11 = entitat pas definida
+12 = referéncia d'entitat recursiva
+13 = entitat asincròna
+14 = referéncia a un numèro de caractèr invalid
+15 = referéncia a una entitat binària
+16 = referéncia a une entitat extèrna dins l'atribut
+17 = instruccion de tractament XML o tèxte pas al començament d'una entitat extèrna
+18 = encodatge desconegut
+19 = l'encodatge especificat dins la declaracion XML es incorrècte
+20 = seccion CDATA pas tampada
+21 = error dins lo tractament d'una referéncia d'entitat extèrna
+22 = lo document es pas autonòm
+23 = estat del parsor inesperat
+24 = entitat declarada dins una entitat de paramètre
+27 = prefix pas limitat a un espaci de noms
+28 = deu pas suprimir la declaracion del prefix
+29 = balisatge incomplet dins l'entitat paramètre
+30 = declaracion XML mal formada
+31 = declaracion tèxte mal formada
+32 = caractèrs illegals dins l'identificant public
+38 = lo prefix reservat (xml) deu pas èsser pas declarat o limitat a un autre nom d'espaci de noms
+39 = lo prefix reservat (xmlns) deu pas èsser declarat o pas declarat
+40 = lo prefix deu pas èsser limitat a un dels noms d'espacis de noms reservats
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Error d'analisi XML : %1$S\nEmplaçament : %2$S\nNumèro de linha %3$u, Colomna %4$u :
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Esperat : </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b98393d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=Lo cargament d'un overlay dins de %1$S a pas capitat.
+PINotInProlog=D'ara enlà, l'instruccion de tractament <?%1$S?> a pas mai d'efèit en defòra del prològ (consultar lo bòg 360119).
+NeededToWrapXUL=La bóstia XUL per l'element %1$S conten un enfant %2$S integrat, forçant totes sos enfants a èsser englobats dins un blòt.
+NeededToWrapXULInlineBox=La bóstia XUL per l'element %1$S conten un enfant %2$S integrat, forçant totes sos enfants a èsser englobats dins un blòt. Aquò pòt èsser corregit en remplaçant "display: -moz-inline-box" per "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78dc23d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Balisatge invalid : <%1$S> pòt pas èsser un enfant de <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Balisatge invalid : lo nombre d'enfants de la balisa <%1$S/> es incorrècte.
+DuplicateMprescripts=Balisatge invalid : mai d'una balisa <mprescripts/> dins <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Balisatge invalid : un sol element utilizat coma basa esperat dins <mmultiscripts/>.  Pas cap de trobat.
+SubSupMismatch=Balisatge invalid : la para subscript/superscript es incompleta dins <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Error dins l'analisi de la valor « %1$S » per l'atribut « %2$S » de <%3$S/>.  Atribut ignorat.
+AttributeParsingErrorNoTag=Error dins l'analisi de la valor « %1$S » per l'atribut « %2$S ».  Atribut ignorat.
+LengthParsingError=Error dins l'analisi de la valor de l'atribut MathML « %1$S » en tant que longor.  Atribut ignorat.
+DeprecatedSupersededBy=« %1$S » es obsolèt dins MathML 3, remplaçat per « %2$S ».
+UnitlessValuesAreDeprecated=Las valors sens unitat son obsolètas dins MathML 3.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d99ef36
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Page Load Error">
+<!ENTITY retry.label "Ensajatz tornarmai">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Failed to Connect">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Though the site seems valid, the browser was unable to establish a connection.</p><ul><li>Could the site be temporarily unavailable? Try again later.</li><li>Are you unable to browse other sites?  Check the computer's network connection.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy? Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Port Restricted for Security Reasons">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>L'adreça demandada indica un pòrt (per ex.<q>mozilla.org:80</q> pel pòrt 80 sus mozilla.org) qu'es normalament utilizat per d'<em>autres</em> usatges que la navegacion sul Web. Lo navegador a anullat la requèsta per vòstra proteccion e vòstra seguretat.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Address Not Found">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>The browser could not find the host server for the provided address.</p><ul><li>Did you make a mistake when typing the domain? (e.g. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> instead of <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Are you certain this domain address exists?  Its registration may have expired.</li><li>Are you unable to browse other sites?  Check your network connection and DNS server settings.</li><li>Is your computer or network protected by a firewall or proxy?  Incorrect settings can interfere with Web browsing.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Fichièr introbable">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Could the item have been renamed, removed, or relocated?</li><li>Is there a spelling, capitalization, or other typographical error in the address?</li><li>Do you have sufficient access permissions to the requested item?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "L’accès al fichièr es estat refusat">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Benlèu es estat suprimit, desplaçat o las permissions associadas al fichièr permeton pas d'i accedir.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Cannot Complete Request">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Additional information about this problem or error is currently unavailable.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Invalid Address">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>The provided address is not in a recognized format. Please check the location bar for mistakes and try again.</p>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Data Transfer Interrupted">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>The browser connected successfully, but the connection was interrupted while transferring information.  Please try again.</p><ul><li>Are you unable to browse other sites? Check the computer's network connection.</li><li>Still having trouble? Consult your network administrator or Internet provider for assistance.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Lo document a expirat">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Lo document demandat es pas disponible dins lo cache del navegador.</p> <ul> <li>Per de rasons de seguretat, lo navegador redemanda pas automaticament los documents sensibles.</li> <li>Clicar sus « Ensajar tornarmai » per tornar demandar lo document a partir del site Web.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Offline Mode">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Lo navegador es en mòde fòra connexion e se pòt pas connectar a l&apos;adreça indicada.</p><ul><li>L&apos;ordenador es connectat a la ret ?</li><li>Clicatz sul boton &quot;Ensajar tornarmai&quot; per tornar en mòde connectat e recargar la pagina.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error d'encodatge de contengut">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque utiliza un tipe de compression invalid o pas pres en carga. </p><ul><li>Contactatz lo webmèstre del site Web per l'assabentar d'aqueste problèma.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipe de fichièr pas segur">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY netReset.title "Connection Interrupted">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>The network link was interrupted while negotiating a connection. Please try again.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Network Timeout">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Lo navegador a esperat tròp longtemps al moment de la connexion al site e a arrestat d'esperar una responsa.</p> <ul> <li>Benlèu que lo servidor es en suscarga o es temporàriament en pana ? Ensajatz pus tard.</li><li>D'autres sites son tanben inaccessibles ? Verificatz la connexion a la ret de vòstre ordenador.</li> <li>Vòstre ordenador o vòstra ret es protegida per un parafuòc o un proxy?  De paramètres incorrèctes pòdon interferir amb la navegacion sus lo Web.</li> <li>Avètz totjorn de problèmas ? Consultatz vòstre administrator de la ret o vòstre provesidor d'accès a Internet per obténer d'ajuda.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Unknown Protocol">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>L'adreça indica un protocòl (per ex. <q>wxyz://</q>) desconegut del navegador que doncas se pòt pas connectar corrèctament al site.</p><ul><li>Ensajatz d'accedir a de contengut multimèdia o d'autres servicis que son pas de tèxte ? Verificatz los prerequesits logicials del site.</li><li>D'unes protocòls pòdon necessitar un logiciel tèrç o de plugins per que lo navegador los pòsca reconéisser.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proxy Server Refused Connection">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Lo navegador es configurat per utilizar un servidor proxy mas lo proxy a refusat la connexion.</p><ul><li>La configuracion proxy del navegador es corrècta ? Verificatz los paramètres e tornatz ensajar.</li><li>Lo servici proxy autoriza las connexions a partir d'aquesta ret ?</li><li>Avètz encara de problèmas ? Consultatz vòstre administrator de ret o vòstre provesidor d'accès a Internet per obténer d'ajuda.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proxy Server Not Found">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Lo navegador es configurat per utilizar un servidor proxy mas lo servidor proxy es introbable.</p><ul><li>La configuracion proxy del navegador es corrècta ? Verificatz los paramètres e tornatz ensajar.</li><li>L'ordenador es connectat a la ret ?</li><li>Avètz encara de problèmas ? Consultatz vòstre administrator de ret o  vòstre provesidor d'accès a Internet per obténer d'ajuda.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Redirect Loop">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>The browser has stopped trying to retrieve the requested item. The site is redirecting the request in a way that will never complete.</p><ul><li>Have you disabled or blocked cookies required by this site?</li><li><em>NOTE</em>: If accepting the site's cookies does not resolve the problem, it is likely a server configuration issue and not your computer.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Responsa inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Lo site a respondut a la requèsta de la ret d'una faiçon inesperada e lo navegador pòt pas contunhar.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "La connexion segura a pas capitat">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>La pagina qu'ensajatz de consultar pòt pas èsser afichada perque l'autenticitat de las donadas recebudas pò pas èsser verificada.</p><ul><li>Contactatz los proprietaris del site Web per los n'assabentar.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "La connexion segura a pas capitat">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Aquò pòt èsser degut a un problèma de configuracion del servidor o a una persona qu'ensaja d'usurpar l'identitat del servidor.</li> <li>Se ja sètz connectat(ada) amb succès a aqueste servidor, benlèu l'error es temporària e podètz ensajar tornamai pus tard.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O podètz apondre una excepcion…">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Vos cal pas apondre d'excepcion s'utilizatz una connexion a Internet dins la quala avètz pas totalament fisança o s'avètz pas la costuma de recebre un avertiment per aqueste servidor.</p> <p>Se volètz encara apondre una excepcion a aqueste site, lo podètz far dins vòstres paramètres de criptatge avançat.</p>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocat per Content Security Policy">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Lo navegador a empachat lo cargament d'aquesta pagina d'aqueste biais perque la pagina a una estrategia de seguretat de contengut que lo permet pas.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error deguda a un contengut corromput">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque una error dins la transmission de donadas es estada detectada.</p><ul><li>Contactatz los proprietaris del site Web per los assabentar d'aqueste problèma.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL distant">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contactatz lo webmèstre del site per l'assabentar d'aqueste problèma.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vòstra connexion es pas segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> utiliza de tecnologias de securizacion obsolètas e vulnerablas als atacs. Un atacant poiriá aisidament prendre d'informacions qu'auriatz pensat seguras. L’administrator del site web deurà d’en primièr corregir lo servidor abans que poguèssetz visitar lo site.</p><p>Còde d’orror : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Pagina blocada">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d245555
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+     from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+     this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c434dc1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=Impossible d'enregistrar %S per çò que lo fichièr font se pòt pas legir.\n\nTornatz ensajar pus tard o contactatz l'administrator del servidor.
+writeError=Impossible d'enregistrar %S per çò que i a agut una error desconeguda.\n\nEnsajatz d'enregistrar lo fichièr endacòm mai.
+launchError=Impossible d'enregistrar %S per çò que i a agut una error desconeguda.\n\nEnsajatz d'enregistrar lo fichièr sul disc abans de lo dobrir.
+diskFull=I a pas pro d'espaci sul disc per enregistrar %S.\n\nEscafatz los fichièrs inutils del disc puèi tornatz ensajar o ensajatz de l'enregistrar endacòm mai.
+readOnly=Impossible d'enregistrar %S per çò que lo disc, lo repertòri o lo fichièr es protegit en escritura.\n\nLevatz la proteccion e tornatz ensajar, o ensajatz d'enregistrar endacòm mai.
+accessError=Impossible d'enregistrar %S per çò que podètz pas modificar lo contengut d'aqueste repertòri.\n\nModificatz las proprietats del repertòri e tornatz ensajar, o ensajatz d'enregistrar endacòm mai.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Impossible de telecargar lo fichièr perque la carta SD es en cors d'utilizacion.
+SDAccessErrorCardMissing=Impossible de telecargar lo fichièr perque la carta SD es mancanta.\u0020
+helperAppNotFound=Impossible de dobrir %S per çò que l'aplicacion associada existís pas. Cambiatz l'associacion dins vòstras preferéncias.
+noMemory=I a pas pro de memòria disponibla per acabar l'accion demandada.\n\nQuitatz d'unas aplicacions e tornatz ensajar.
+title=Telecargament de %S
+fileAlreadyExistsError=Impossible d'enregistrar %S per çò que un fichièr existís amb lo meteis nom que lo repertòri '_fichièrs'.\n\nTornatz ensajar de l'enregistrar endacòm mai.
+fileNameTooLongError=Impossible d'enregistar %S per çò que lo nom de fichièr èra tròp long.\n\nEnsajatz de l'enregistrar amb un nom de fichièr pus cort.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2adbff1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=A prepaus dels moduls
+installedplugins_label=Plugins activats
+nopluginsareinstalled_label=Cap de plugin activat pas trobat
+findpluginupdates_label=Trobaretz de mesas a jorn pels plugins installats sus\u0020
+file_label=Fichièr :
+path_label=Camin :
+version_label=Version :
+state_label=Estat :
+state_enabled=Activat
+state_disabled=Desactivat
+mimetype_label=Tipe MIME
+description_label=Descripcion
+suffixes_label=Sufixes
+learn_more_label=Ne saber mai
+
+deprecation_description=Vos manca quicòm ? Unes plugins son pas mai preses en carga.
+deprecation_learn_more=Ne saber mai.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Entresenhas sus la licéncia
+gmp_privacy_info=Informacion de confidencialitat
+
+openH264_name=Codèc vidèo OpenH264 provesit per Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Aqueste plugin es automaticament installat per Mozilla per complir las especificacions WebRTC e permetre las cridas WebRTC amb los periferics que lor cal lo codec vidèo H.264. Anatz sus http://www.openh264.org/ per consultar lo còde font del codec e ne saber mai sus son implementacion.
+
+cdm_description=Utilizat per la lectura de vidèos web protegidas.
+
+widevine_description=Modul de deschiframent de contengut Widevine provesit per Google Inc.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a099515
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Error de seguretat : lo contengut situat a %S pòt pas cargar de donadas o establir un ligam cap a %S.
+CheckSameOriginError = Error de seguretat : lo contengut situat a %S pòt pas cargar de donadas a partir de %S.
+ExternalDataError = Error de seguretat : lo contengut situat a %S ensagèt de telecargar %S, mas benlèu cambiarà pas las donadas quand es utilizat coma un imatge. 
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = Permission refusada a <%1$S> d'obténer la proprietat %2$S.%3$S de <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permission refusada a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'obténer la proprietat %2$S.%3$S a partir de <%4$S> (document.domain pas definit).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permission refusada a <%1$S> (document.domain has not been set) d'obténerr la proprietat %2$S.%3$S a partir de <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permission refusada a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'obténer la proprietat de %2$S.%3$S a partir de <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = Permission refusada a <%1$S> d'obténer la proprietat %2$S.%3$S per <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Permission refusada a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'obténer la proprietat %2$S.%3$S sus <%4$S> (document.domain pas definit).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Permission refusada a <%1$S> (document.domain has not been set) d'obténer la proprietat %2$S.%3$S sus <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permission refusada a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'obténer la proprietat %2$S.%3$S sus <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = Permission refusada a <%1$S> d'apelar lo metòde %2$S.%3$S per <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Permission refusada a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'apelar lo metòde %2$S.%3$S sus <%4$S> (document.domain pas definit).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Permission refusada a <%1$S> (document.domain es pas estat definit) d'apelar lo metòde %2$S.%3$S sus <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Permission refusada a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) d'apelar lo metòde %2$S.%3$S sus <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permission refusada a <%S>d'obténer la proprietat %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Permission refusada a <%S> de modificar la proprietat %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Permission refusada a <%S> d'apelar lo metòde %S.%S
+CreateWrapperDenied = Permission refusada de crear una classa envolopanta per un objècte de la classa %S
+CreateWrapperDeniedForOrigin = Permission refusada a <%2$S> de crear una classa envolopanta per un objècte de la classa %1$S
+ProtocolFlagError = Atencion : lo gestionari de protocòls per « %S » anóncia pas de politica de seguretat. Mentre que lo cargament de tals protocòls siá autorizat pel moment, aquò's desconselhat. Consultatz la documentacion de nsIProtocolHandler.idl.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da00827
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Los paramètres de la pagina an empachat lo cargament d'una ressorsa : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Los paramètres de la pagina an empachat lo cargament d'una ressorsa a %2$S (« %1$S »).
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = S'es produita una violacion d'una politica CSP de tipe «Report-Only» (“%1$S”). S'a permes lo comportament e s'es mandat un rapòrt CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Los paramètres de la pagina an implicat la carga d'una ressorça a %2$S («%1$S»). S'es enviat un rapòrt CSP.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = A ensajat de mandar un rapòrt a una URI invalida : "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = a pas pogut analisar lo rapòrt URI : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = A pas pogut tractar la directiva desconeguda '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = L'opcion desconeguda « %1$S » es estada ignorada.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = La font duplicada « %1$S » es estada ignorada.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = La font «%1$S» es estada ignorada (non presa en carga quand òm transmet amb un element meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = La font “%1$S” presenta dins script-src o style-src es estada ignorada : nonce-source o hash-source especificada
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = La font « %1$S » presenta dains script-src es estada ignorada : « strict-dynamic » es estat especificat
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = La font « %1$S » es estada ignorada (Unicament presa en carga dins script-src). 
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Es possible que, « strict-dynamic » dins « %1$S » amb un "nonce" o "hash" non valid, bloque lo cargament de l’ensemble dels escripts
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = L'URI del rapòrt (%1$S) deu èsser de tipe HTTP o HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Aqueste site (%1$S) possedís una politica Report-Only sens URI de rapòrt. CSP blocarà pas aquesta politica e poirà pas raportar sas violacions.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Impossible d'analisar la font pas reconeguda %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = Una temptativa d'execucion d'escripts embarcats es estada blocada
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = Una temptativa d'aplicacion de fuèlhs d'estil embarcats es estada blocada
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = Una temptativa d'apèl JavaScript d’una cadena de caractèrs (en apelant una foncion coma « eval ») es estada blocada
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = La requèsta non securizada « %1$S » utilizarà ara « %2$S »
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Atributs src ignorats per la directiva « %1$S »
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = %1$S es estat interpretat coma un nom d'òste e non pas coma un mot clau. Se s'agissiá vertadièrament d'un mot clau, utilizatz '%2$S' (enrodat d'apostròfas).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Directiva ' %1$S ' non presa en carga. La directiva e las valors seràn ignoradas.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = La requèsta non securizada « %1$S » es estat blocada.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = La directiva « %1$S » es estada ignorada, pr’amor que possedís pas cap de paramètre.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = La directiva « %1$S » nauc de sable es ignorada quand òm transmest amb una politica « report-only »
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = La directiva referrer « %1$S » es obsolèta. Deuriatz utilizar puslèu l’en-tèsta Referrer-Policy.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective=« %1$S » ignorat a causa de la directiva « %2$S ».
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Impossible d'analisar la font invalida %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Impossible d'analisar l'òste invalid %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = A pas pogut analisar lo rapòrt URI : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Impossible d'analisar lo pòrt dins %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Doblon de la directiva %1$S detectat. Totas las instàncias, levat la primièra, seràn ignoradas.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
+# %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
+deprecatedDirective = La directiva « %1$S » es obsolèta. Deuriatz utilizar puslèu la directiva « %2$S ».
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+deprecatedChildSrcDirective = La directiva « %1$S » es obsolèta. Mercés d’utilizar la directiva « worker-src » per contrarotlar de workers o la directiva « frame-src » per contrarotlar d’imatges.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Impossible d’analizar l’opcion de nauc de sable invalida « %1$S »
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bb5ccb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Blocatge del cargament del contengut mixte pas d'afichatge (mixed display content) « %1$S »
+BlockMixedActiveContent = Blocatge del cargament del contengut mixte actiu (mixed active content) « %1$S »
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : CORS desactivat.
+CORSRequestNotHttp=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : la requèsta CORS utiliza pas http.
+CORSMissingAllowOrigin=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : l'entèsta CORS « Access-Control-Allow-Origin » es mancant.
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : l'entèsta CORS « Access-Control-Allow-Origin » correspond pas a « %2$S ».
+CORSNotSupportingCredentials=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : l'identificacion es pas presa en carga se la valor CORS « Access-Control-Allow-Origin » es ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : metòde mancant dins l'entèsta « Access-Control-Allow-Methods ».
+CORSMissingAllowCredentials=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : « true » esperat dins l'entèsta CORS « Access-Control-Allow-Credentials ».
+CORSPreflightDidNotSucceed=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. (Rason : fracàs del canal de preverificacion de las requèstas CORS.
+CORSInvalidAllowMethod=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. (Rason : geton « %2$S » invalid dins l'entèsta CORS « Access-Control-Allow-Methods »).
+CORSInvalidAllowHeader=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. (Rason : geton « %2$S » invalid dins l'entèsta CORS « Access-Control-Allow-Headers »).
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Blocatge d'una requèsta multi-originas (Cross-Origin Request) : la politica « Same Origin » permet pas de consultar la ressorsa distanta situada sus %1$S. Rason : geton « %2$S » mancant dins l'entèsta CORS « Access-Control-Allow-Headers » del canal de preverificacion de las requèstas CORS.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security : una error desconeguda s’es produita pendent lo tractament de l’entèsta especificada pel site.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: la connexion al site es pas digne de fisança, l’entèsta especificada a estat ignorat.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security : lo site a especificat una entèsta qu’a pas pogut èsser analizat coma cal.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security : lo site a especificat un entèsta qu'inclusís pas de directiva « max-age ».
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security : lo site a especificat un entèsta que possedís mai d'una directiva « max-age ».
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security : lo site a especificat un entèsta que possedís una directiva « max-age » invalida.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security : lo site a especificat un entèsta que possedís mai d'una directiva « includeSubDomains ».
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security : lo site a especificat un entèsta que possedís una directiva « includeSubDomains » invalida.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security : una error s’es produita marcant lo site coma òste Strict-Transport-Security.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins : una error desconeguda s’es produita pendent lo tractament de l’entèsta especificat pel site.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins : la connexion al site es pas digna de fisança, l’entèsta especificat es estada ignorada.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins : lo site a especificat un entèsta qu’a pas pogut èsser analizat coma cal.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins : lo site a especificat un entèsta qu'inclusís pas de directiva « max-age ».
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins : lo site a especificat un entèsta qu'inclusís mai d'una directiva « max-age ».
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins : lo site a especificat un entèsta qu'inclusís una directiva « max-age » invalida.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins : lo site a especificat un entèsta qu'inclusís mai d'una directiva « includeSubDomains ».
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins : lo site a especificat un entèsta qu'inclusís una directiva « includeSubDomains » invalida.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins : lo site a especificat un entèsta qu'inclusís un pin invalid.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins : lo site a especificat un entèsta que possedís mai d'una directiva « report-uri ».
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins : lo site a especificat un entèsta que possedís un pin que correspond pas
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins : lo site a especificat un entèsta que possedís pas de pin de retirada.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins : una error s’es produita marcant lo site coma òste Public-Key-Pins.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: lo certificat utilizat per aqueste site a pas estat provesit per un certificat del magazin de certificats raices per defaut. Per evitar tot problèma, l’entèsta especificat a estat ignorat.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Aqueste site utiliza un certificat SHA-1 ; se recomanda d’utilizar de certificats que possedisson d'algoritmes de signatura qu'ajan recors a de foncions de tissatge mai solidas que SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Camps senhal presents sus una pagina pas securizada (http://). Aquò representa un risc de seguretat que permet lo raubatòri d'identificants de connexion.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Camps senhal presents dins un formulari que possedís una accion de formulari pas securizada (http://). Aquò representa un risc de seguretat que permet lo raubatòri d'identificants de connexion.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Camps senhal presents dins una iframe pas securizada (http://). Aquò representa un risc de seguretat que permet lo raubatòri d'identificants de connexion.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Cargament de contengut mixte actiu (pas securizat) sus una pagina securizada « %1$S »
+LoadingMixedDisplayContent2=Cargament de contengut mixte non actiu (pas securizat) sus una pagina securizada « %1$S »
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Un iframe que conten a l'encòp «allow-scripts» e «allow-same-origin» dins l'atribut «sandbox» pòt eliminar l'environament d'ont ven.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=L'element de l'escript a un trissatge de format incorrècte dins l'atribut «integrity»: «%1$S». Lo format corrècte es «<hash algorithm><hash value>».
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=L'emprenta inclusida dins l'atribut « integrity » a una longor incorrècta.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=L'emprenta inclusida dins l'atribut « integrity » pòt pas èsser descodada.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=I a pas cap d'emprenta «%1$S» de l'atribut «integrity» que correspond al contengut de la sosressorsa.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" es pas eligible al contraròtle d’integritat perque CORS o same-origin son pas disponibles.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Algoritme de trissatge non pres en carga dins l’attribut « integrity » : "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=L'atribut «integrity» conten pas cap de metadonada valida.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Aqueste site utiliza l’algoritme RC4 pel chiframent, aqueste algoritme es obsolèt e es pas segur.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch=La ressorça de «%1$S» es blocada a causa d'un del tipe MIME incorrècte (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Avertiment per l’entèsta X-Content-Type-Options : la valor èra « %1$S »; benlèu volriatz mandar « nosniff » ?
+
+BlockScriptWithWrongMimeType=Es blocat l'escript «%1$S» a causa d'un tipe MIME defendut.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=La navegacion de primièr nivèl de donada : URI non autorizada (cargament de “%1$S” blocat)
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8393995
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Valor %2$S inesperada al moment de l'analisi de l'atribut %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..173932a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Aqueste fichièr XML sembla pas aver d'entresenhas d'estil associat amb ele. L'arbre del document es mostrat çaijós.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e311e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = Fracàs de l'analisi d'un fuèlh d'estil XSLT.
+2  = Fracàs de l'analisi d'una expression XPath.
+3  = 
+4  = Fracàs de transformacion XSLT.
+5  = Foncion XSLT/XPath invalida.
+6  = Lo fuèlh d'estil XSLT conten (probablament) una bocla.
+7  = Valor d'atribut illegala en XSLT 1.0.
+8  = Un NodeSet èra esperat en retorn d'una expression XPath.
+9  = Una transformacion XSLT s'es acabada per <xsl:message>.
+10 = Una error de ret s'es produita al moment del cargament d'un fuèlh d'estil XSLT :
+11 = Un fuèlh d'estil XSLT possedís pas de tipe Mime XML :
+12 = Un fuèlh d'estil XSLT s'impòrta o s'inclutz solet, dirèctament o indirèctament :
+13 = Un foncion XPath es estada apelada amb un nombre d'arguments marrit.
+14 = Una foncion d'extension XPath desconeguda es estada apelada.
+15 = Fracàs de l'analisi XPath : « ) » esperada :
+16 = Fracàs de l'analisi XPath : axe invalid :
+17 = Fracàs de l'analisi XPath : tèst de Name o de Nodetype inesperat :
+18 = Fracàs de l'analisi XPath : ']' esperat :
+19 = Fracàs de l'analisi XPath : nom de variabla invalid :
+20 = Fracàs de l'analisi XPath : fin de l'expression inesperada :
+21 = Fracàs de l'analisi XPath : operator esperat :
+22 = Fracàs de l'analisi XPath : cadena de caractère pas tampada :
+23 = Fracàs de l'analisi XPath : ':' inesperat :
+24 = Fracàs de l'analisi XPath : '!' inesperat, la negacion es not() :
+25 = Fracàs de l'analisi XPath : caractèr illegal trobat :
+26 = Fracàs de l'analisi XPath : operator binari esperat :
+27 = Lo cargament d'un fuèlh d'estil XSLT es estat blocat per de rasons de seguretat.
+28 = Evaluacion d'una expression invalida.
+29 = Acolada pas apariada.
+30 = Creacion d'un element amb un QName invalid.
+31 = Una ligason de variabla se superpausa a una autra dins lo meteis modèl.
+32 = Crida la foncion clau non autorizada.
+
+LoadingError = Error al moment del cargament del fuèlh d'estil : %S
+TransformError = Error al moment de la transformacion XLST : %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f5a6a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> 
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY viewMenu.label "View">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Composition Toolbar">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Format Toolbar">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Edit Mode Toolbar">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "E">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51dcc8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,204 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=No
+Save=Save
+More=More
+Less=Less
+MoreProperties=More Properties
+FewerProperties=Fewer Properties
+PropertiesAccessKey=P
+None=None
+none=none
+OpenHTMLFile=Open HTML File
+SelectImageFile=Select Image File
+SaveDocument=Save Page
+SaveDocumentAs=Save Page As
+ExportToText=Export to Text
+EditMode=Edit Mode
+Preview=Preview
+Publish=Publish
+PublishPage=Publish Page
+DontPublish=Don't Publish
+SavePassword=Use Password Manager to save this password
+CorrectSpelling=(correct spelling)
+NoSuggestedWords=(no suggested words)
+NoMisspelledWord=No misspelled words
+CheckSpellingDone=Completed spell checking.
+CheckSpelling=Check Spelling
+InputError=Error
+Alert=Alert
+CantEditFramesetMsg=Composer cannot edit HTML framesets, or pages with inline frames. For framesets, try editing the page for each frame separately. For pages with iframes, save a copy of the page and remove the <iframe> tag.
+CantEditMimeTypeMsg=This type of page can't be edited.
+CantEditDocumentMsg=This page can't be edited for an unknown reason.
+BeforeClosing=before closing
+BeforePreview=before viewing in the browser
+BeforeValidate=before validating the document
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Save changes to "%title%" %reason%? 
+PublishPrompt=Save changes to "%title%" %reason%? 
+SaveFileFailed=Saving file failed!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=%file% not found.
+SubdirDoesNotExist=The subdirectory "%dir%" doesn't exist on this site or the filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
+FilenameIsSubdir=The filename "%file%" is already in use by another subdirectory.
+ServerNotAvailable=The server is not available. Check your connection and try again later.
+Offline=You are currently offline. Click the icon near the lower-right corner of any window to go online.
+DiskFull=There is not enough disk space available to save the file "%file%."
+NameTooLong=The filename or subdirectory name is too long.
+AccessDenied=You do not have permission to publish to this location.
+UnknownPublishError=Unknown publishing error occurred.
+PublishFailed=Publishing failed.
+PublishCompleted=Publishing completed.
+AllFilesPublished=All files published
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=%x% of %total% files failed to publish.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Prompt
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Enter username and password for FTP server at %host%
+RevertCaption=Revert To Last Saved
+Revert=Revert
+SendPageReason=before sending this page
+Send=Send
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Publishing: %title%
+PublishToSite=Publishing to Site: %title%
+AbandonChanges=Abandon unsaved changes to "%title%" and reload page?
+DocumentTitle=Page Title
+NeedDocTitle=Please enter a title for the current page.
+DocTitleHelp=This identifies the page in the window title and bookmarks.
+CancelPublishTitle=Cancel publishing?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Cancelling while publishing is in progress may result in your file(s) being incompletely transferred. Would you like to Continue or Cancel?
+CancelPublishContinue=Continue
+MissingImageError=Please enter or choose an image of type gif, jpg, or png.
+EmptyHREFError=Please choose a location to create a new link.
+LinkText=Link Text
+LinkImage=Link Image
+MixedSelection=[Mixed selection]
+Mixed=(mixed)
+EnterLinkText=Enter text to display for the link:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Please enter some text for this link.
+EditTextWarning=This will replace existing content.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=The number you entered (%n%) is outside of the allowed range.
+ValidateNumberMsg=Please enter a number between %min% and %max%.
+MissingAnchorNameError=Please enter a name for this anchor.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" already exists in this page. Please enter a different name.
+BulletStyle=Bullet Style
+SolidCircle=Solid circle
+OpenCircle=Open circle
+SolidSquare=Solid square
+NumberStyle=Number Style
+Automatic=Automatic
+Style_1=1, 2, 3…
+Style_I=I, II, III…
+Style_i=i, ii, iii…
+Style_A=A, B, C…
+Style_a=a, b, c…
+Pixels=pixels
+Percent=percent
+PercentOfCell=% of cell
+PercentOfWindow=% of window
+PercentOfTable=% of table
+untitled=untitled
+ShowToolbar=Show Toolbar
+HideToolbar=Hide Toolbar
+ImapError=Unable to load image 
+ImapCheck=\nPlease select a new location (URL) and try again.
+SaveToUseRelativeUrl=Relative URLs can only be used on pages which have been saved
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(No named anchors or headings in this page)
+TextColor=Text Color
+HighlightColor=Highlight Color
+PageColor=Page Background Color
+BlockColor=Block Background Color
+TableColor=Table Background Color
+CellColor=Cell Background Color
+TableOrCellColor=Table or Cell Color
+LinkColor=Link Text Color
+ActiveLinkColor=Active Link Color
+VisitedLinkColor=Visited Link Color
+NoColorError=Click on a color or enter a valid HTML color string
+Table=Table
+TableCell=Table Cell
+NestedTable=Nested Table
+HLine=Horizontal Line
+Link=Link
+Image=Image
+ImageAndLink=Image and Link
+NamedAnchor=Named Anchor
+List=List
+ListItem=List Item
+Form=Form
+InputTag=Form Field
+InputImage=Form Image
+TextArea=Text Area
+Select=Selection List
+Button=Button
+Label=Label
+FieldSet=Field Set
+Tag=Tag
+MissingSiteNameError=Please enter a name for this publishing site.
+MissingPublishUrlError=Please enter a location for publishing this page.
+MissingPublishFilename=Please enter a filename for the current page.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" already exists. Please enter a different site name.
+AdvancedProperties=Advanced Properties…
+AdvancedEditForCellMsg=Advanced Edit is unavailable when multiple cells are selected
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=%obj% Properties…
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=o
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Join Selected Cells
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Join with Cell to the Right
+JoinCellAccesskey=j
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Delete
+DeleteCells=Delete Cells
+DeleteTableTitle=Delete Rows or Columns
+DeleteTableMsg=Reducing the number of rows or columns will delete table cells and their contents. Do you really want to do this?
+Clear=Clear
+#Mouse actions
+Click=Click
+Drag=Drag
+Unknown=Unknown
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=x
+RemoveTextStyles=Remove All Text Styles
+StopTextStyles=Discontinue Text Styles
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=n
+RemoveLinks=Remove Links
+StopLinks=Discontinue Link
+#
+NoFormAction=It is recommended that you enter an action for this form. Self-posting forms are an advanced technique that may not work consistently in all browsers.
+NoAltText=If the image is relevant to the content of the document, you must supply alternate text that will appear in text-only browsers, and that will appear in other browsers when an image is loading or when image loading is disabled.
+#
+NoHeadTag=The HTML source could not be converted back into the document because the required <head> tag is missing. Please add it.
+NoBodyTag=The HTML source could not be converted back into the document because the required <body> tag is missing. Please add it.
+NoLinksToCheck=There are no elements with links to check
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9d029f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,458 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY fileMenu.label "File">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Composer Page">
+<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "P" >
+<!ENTITY newMenu.label "New">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Open File…">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Open Web Location…">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Recent Pages">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY fileRevert.label "Revert">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "v">
+<!ENTITY saveCmd.label "Save">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Save As…">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A">
+
+<!ENTITY publishCmd.label "Publish">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Publish As…">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Export to Text…">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Save And Change Character Encoding">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY previewCmd.label "Browse Page">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "w">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Send Page…">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Page Setup…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printCmd.label "Print…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Close">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY editMenu.label "Edit">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "E">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Paste Without Formatting">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Paste As">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "a">
+<!ENTITY publishSettings.label "Publishing Site Settings…">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Paste As Quotation">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Q">
+<!ENTITY findCmd.label "Find and Replace…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Find Again">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Find Previous">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Spellcheck As You Type">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.label "Check Spelling">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY checkSpellingCmd.key "K">
+<!ENTITY validateCmd.label "Validate HTML">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "V">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Insert">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY insertLinkCmd.label "Link…">
+<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY insertLinkCmd.key "L">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Named Anchor…">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Image…">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Horizontal Line">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Table…">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Characters and Symbols…">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Break Below Image(s)">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "(No Suggestions Found)">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignore Word">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Add to Dictionary">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Create Link…">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Edit Link in New Composer">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i">
+<!-- (Toplevel Edit menu uses utilityOverlay) -->
+<!ENTITY undoCmd.label "Undo">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY redoCmd.label "Redo">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cutCmd.label "Cut">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copy">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Paste">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Delete">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY clearCmd.label "Clear">
+<!ENTITY clearCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Select All">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Choose a font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Font">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Variable Width">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Fixed Width">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Choose a font size">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Smaller">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r">
+<!ENTITY decreaseFontSize.key "-">
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Larger">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g">
+<!ENTITY increaseFontSize.key "+">
+<!ENTITY increaseFontSize.key2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Size">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "xx-small">
+<!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.label "x-small">
+<!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "small">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "medium">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "large">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.label "x-large">
+<!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "xx-large">
+<!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Text Style">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Bold">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italic">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Underline">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Strikethrough">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superscript">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subscript">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Nonbreaking">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleEm.label "Emphasis">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "E">
+<!ENTITY styleStrong.label "Stronger Emphasis">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "t">
+<!ENTITY styleCite.label "Citation">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "C">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Abbreviation">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Acronym">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r">
+<!ENTITY styleCode.label "Code">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "o">
+<!ENTITY styleSamp.label "Sample Output">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "m">
+<!ENTITY styleVar.label "Variable">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "V">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Text Color…">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Table or Cell Background Color…">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Remove Named Anchors">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.key "A">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraph">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraph">  
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Heading 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Heading 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Heading 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Heading 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Heading 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Heading 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Address">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformat">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "List">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY noneCmd.label "None">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Bulleted">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numbered">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Term">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definition">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "List Properties…">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Choose a paragraph format">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Body Text">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Advanced Properties">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Align">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY alignLeft.label "Left">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Align Left">
+<!ENTITY alignCenter.label "Center">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "C">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Align Center">
+<!ENTITY alignRight.label "Right">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "R">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Align Right">
+<!ENTITY alignJustify.label "Justify">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "J">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Align Justified">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "Layer">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Send to Back">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Bring to Front">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Increase Indent">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Decrease Indent">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY grid.label "Positioning grid">
+<!ENTITY grid.accesskey "t">
+
+<!ENTITY pageProperties.label "Page Title and Properties…">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "g">
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Page Colors and Background…">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Table">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "b">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Select">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Table Select">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Table Insert">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Table Delete">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Insert">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY tableTable.label "Table">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Row">
+<!ENTITY tableRows.label "Row(s)">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Row Above">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Row Below">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B">
+<!ENTITY tableColumn.label "Column">
+<!ENTITY tableColumns.label "Column(s)">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Column Before">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Column After">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCell.label "Cell">
+<!ENTITY tableCells.label "Cell(s)">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Cell Contents">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n">
+<!ENTITY tableAllCells.label "All Cells">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Cell Before">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Cell After">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Delete">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties 
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "j">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Split Cell">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C">
+<!ENTITY convertToTable.label "Create Table from Selection">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "r">
+<!ENTITY tableProperties.label "Table Properties…">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "o">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Menu Bar">
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Composition Toolbar">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Formatting Toolbar">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Create a new Composer page">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Open">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Open a local file">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Save file to a local location">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Upload file to a remote location">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Browse">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Load this page in the browser">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Print">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Print this page">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Find">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Find text in page">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Spell">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Check spelling of selection or entire page">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Image">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Insert new image or edit selected image's properties">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Line">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Insert horizontal line or edit selected line's properties">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Table">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Insert new table or edit selected table's properties">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Link">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Insert new link or edit selected link's properties">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Anchor">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Insert new named anchor or edit selected anchor's properties">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Choose color for text">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Choose color for background">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Go to the &vendorShortName; home page">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Choose highlight color for text">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Smaller font size">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Larger font size">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Bold">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italic">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Underline">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Apply or remove bulleted list">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Apply or remove numbered list">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Outdent text (move left)">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Indent text (move right)">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Choose text alignment">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Insert a Link, Anchor, Image, Horizontal Line, or Table">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Align text along left margin">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Align text centered">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Align text along right margin">
+<!ENTITY alignjustifyButton.tooltip "Align text along left and right margins">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal">
+<!ENTITY NormalMode.label "Normal Edit Mode">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "n">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Show table borders and named anchors">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML Tags">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "A">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Display icons for all HTML tags">
+
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML Source">
+<!-- Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string -->
+<!ENTITY SourceMode.label "Source">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "h">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Edit HTML source">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Preview">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "p">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Display as WYSIWYG (as in the browser)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection'
+     Use latin "ltr" if you want the <html> image to left of the 
+     'SourceMode.label' text defined above,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text
+     This is the value of the HTML 'dir' attribute
+-->
+<!ENTITY SourceTabDirection "ltr">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label         "Select">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "s">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "Remove tag">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "r">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "Change tag">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "c">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label          "Insert">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "i">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Update">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "u">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Remove">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "r">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Table of Contents…">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "b">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6991e55
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "c">
+
+<!ENTITY compose.label "Composer">
+<!ENTITY editing.label "New Page Settings">
+<!ENTITY toolbars.label "Toolbars">
+<!ENTITY publish.label "Publishing">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74c3269
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Smiley">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smile">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Insert a smiley face">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Frown">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "F">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Insert a frown face">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Wink">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "W">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Insert a wink face">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tongue-out">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "T">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Insert a tongue-out face">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Laughing">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "L">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Insert a laughing face">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarrassed">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "E">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Insert an embarrassed face">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Undecided">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "U">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Insert an undecided face">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprise">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "p">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Insert a surprised face">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Kiss">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Insert a kiss face">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Yell">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "Y">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Insert a yelling face">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "C">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Insert a cool face">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Money-Mouth">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "M">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Insert a money-mouth face">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Foot-in-Mouth">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Insert a foot-in-mouth face">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocent">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Insert an innocent face">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Cry">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Insert a crying face">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Lips-are-Sealed">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Insert a lips-are-sealed face">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insert a smiley face">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3ff024
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
+<!ENTITY  recentFiles.title             "Recent Pages Menu">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label         "Maximum number of pages listed:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "n">
+<!ENTITY  savingFiles.title             "When Saving or Publishing Pages">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "Preserve original source formatting">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "P">
+<!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "Preserves line breaks and page's original formatting">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "Save images and other associated files when saving pages">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "Always show Publish dialog when publishing pages">
+<!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "A">
+<!ENTITY  composerEditing.label         "Editing">
+<!ENTITY  maintainStructure.label       "Maintain table layout when inserting or deleting cells">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "Preserves table's rectangular shape by automatically adding cells after inserting or deleting cells">
+<!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "M">
+<!ENTITY  useCSS.label                  "Use CSS styles instead of HTML elements and attributes">
+<!ENTITY  useCSS.accesskey              "U">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "Return in a paragraph always creates a new paragraph">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f123f8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "New Page Settings">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "Author:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "u">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "Default Page Appearance">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "Reader's default colors (Don't set colors in page)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "d">
+<!ENTITY customColors.label         "Use custom colors:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "c">
+
+<!ENTITY normalText.label           "Normal text">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "N">
+<!ENTITY linkText.label             "Link text">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "Active link text">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "Visited link text">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "V">
+<!ENTITY background.label           "Background:">
+<!ENTITY background.accesskey       "B">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "Background image:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "m">
+<!ENTITY chooseFile.label           "Choose File…">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "o">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a668071
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title    "Toolbars">
+
+<!ENTITY composition.caption    "Show these buttons in the Composition Toolbar:">
+
+<!ENTITY new.label              "New">
+<!ENTITY open.label             "Open">
+<!ENTITY save.label             "Save">
+<!ENTITY publish.label          "Publish">
+<!ENTITY preview.label          "Browse">
+<!ENTITY cut.label              "Cut">
+<!ENTITY copy.label             "Copy">
+<!ENTITY paste.label            "Paste">
+<!ENTITY print.label            "Print">
+<!ENTITY find.label             "Find">
+<!ENTITY image.label            "Image">
+<!ENTITY hline.label            "H. Line">
+<!ENTITY table.label            "Table">
+<!ENTITY link.label             "Link">
+<!ENTITY anchor.label           "Anchor">
+
+<!ENTITY formatting.caption     "Show these buttons in the Formatting Toolbar:">
+
+<!ENTITY smaller.label          "Smaller">
+<!ENTITY larger.label           "Larger">
+<!ENTITY bold.label             "Bold">
+<!ENTITY bullets.label          "Bullets">
+<!ENTITY numbers.label          "Numbers">
+<!ENTITY italic.label           "Italic">
+<!ENTITY outdent.label          "Outdent">
+<!ENTITY indent.label           "Indent">
+<!ENTITY underline.label        "Underline">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "Absolute positioning">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label   "Send to back">
+<!ENTITY increaseZIndex.label   "Bring to front">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83fcbd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "Advanced Property Editor">
+<!ENTITY AttName.label                  "Attribute: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "Value: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "Property: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "Current attributes for: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "Attribute">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "Property">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "Value">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "HTML Attributes">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "Inline Style">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "JavaScript Events">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "Click on an item above to edit its value">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "Remove">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1d9d44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Color">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Last-picked color">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L">
+<!ENTITY setColor1.label "Click on a color or">
+<!ENTITY setColor2.label "enter an HTML color string">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(e.g.: &quot;#0000ff&quot; or &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Default">
+<!ENTITY default.accessKey "D">
+<!ENTITY palette.label "Palette:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Standard">
+<!ENTITY webPalette.label "All web colors">
+<!ENTITY background.label "Background for:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY table.label "Table">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Cell(s)">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..044f60e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Convert To Table">
+<!ENTITY instructions1.label   "Composer creates a new table row for each paragraph in the selection.">
+<!ENTITY instructions2.label   "Choose the character used to separate the selection into columns:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "Comma">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "Space">
+<!ENTITY otherRadio.label      "Other Character:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Delete separator character">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "Ignore extra spaces">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convert adjacent spaces to one separator">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0289bd8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Advanced Edit…">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Add or modify HTML attributes, style attributes, and JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Choose File...">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Choose File...">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL is relative to page location">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Change between relative and absolute URL. You must first save the page to change this.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Enter a web page location, a local file, or select a Named Anchor or Heading from the popup list:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "L">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4f8955
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label     "Check Image and Link Locations">
+<!ENTITY succeeded.label       "Succeeded">
+<!ENTITY failed.label          "Failed">
+<!ENTITY closeButton.label     "Close">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..faa1e19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Named Anchor Properties">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anchor Name:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Enter a unique name for this named anchor (target)">
+
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d874ff0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Select Edit Changes">
+<!ENTITY conflictWarning.label "This page has been modified by another program, but you also have unsaved changes in Composer.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Select which version to keep:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Keep current page changes">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Replace current page with other changes">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efc6b40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Button Properties">
+
+<!ENTITY Settings.label "Settings">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Type">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "T">
+<!ENTITY submit.value "Submit">
+<!ENTITY reset.value "Reset">
+<!ENTITY button.value "Button">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Name:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "N">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Value:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Disabled">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY AccessKey.label "Access Key:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Remove Button">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d40d4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Page Colors and Background">
+<!ENTITY pageColors.label "Page Colors">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Reader's default colors (Don't set colors in page)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Use the color settings from the viewer (reader's) browser only">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Use custom colors:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "These color settings override the viewer's browser settings">
+
+<!ENTITY normalText.label "Normal text">
+<!ENTITY normalText.accessKey "N">
+<!ENTITY linkText.label "Link text">
+<!ENTITY linkText.accessKey "L">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Active link text">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Visited link text">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V">
+<!ENTITY background.label "Background:">
+<!ENTITY background.accessKey "B">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Background Image:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Use an image file as the background for your page">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a2db9d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Field Set Properties">
+
+<!ENTITY Legend.label "Legend">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Edit Legend:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "T">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Align Legend:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Default">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Left">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Center">
+<!ENTITY AlignRight.label "Right">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Remove Field Set">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2389adf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Form Properties">
+
+<!ENTITY Settings.label "Settings">
+
+<!ENTITY FormName.label "Form Name:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "N">
+<!ENTITY FormAction.label "Action URL:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "A">
+<!ENTITY FormMethod.label "Method:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Encoding:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "c">
+<!ENTITY FormTarget.label "Target Frame:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "T">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Remove Form">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ad023d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Horizontal Line Properties">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensions">
+<!ENTITY heightEditField.label "Height:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "Width:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Alignment">
+<!ENTITY leftRadio.label "Left">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Center">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY rightRadio.label "Right">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "R">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D Shading">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "S">
+<!ENTITY saveSettings.label "Use as Default">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "D">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Save these settings to use when inserting new horizontal lines">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02c2276
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Image Properties">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "pixels">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Image Location:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Type the image's filename or location">
+<!ENTITY title.label "Tooltip:">
+<!ENTITY title.accessKey "T">
+<!ENTITY title.tooltip "The html 'title' attribute that displays as a tooltip">
+<!ENTITY altText.label "Alternate text:">
+<!ENTITY altText.accessKey "A">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Type text to display in place of the image">
+<!ENTITY noAltText.label "Don't use alternate text">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "D">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Image Preview">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Actual Size:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Actual Size">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Revert to the image's actual size">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Custom Size">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Change the image's size as displayed in the page">
+<!ENTITY heightEditField.label "Height:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "G">
+<!ENTITY widthEditField.label "Width:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Constrain">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Maintain the image's aspect ratio">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Image Map">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Remove">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R">
+<!ENTITY editImageMapButton.label "Edit…">
+<!ENTITY editImageMapButton.tooltip "Create clickable hotspots for this image">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Align Text to Image">
+<!ENTITY bottomPopup.value "At the bottom">
+<!ENTITY topPopup.value "At the top">
+<!ENTITY centerPopup.value "In the center">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Wrap to the right">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Wrap to the left">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Spacing">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Left and Right:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Top and Bottom:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T">
+<!ENTITY borderEditField.label "Solid Border:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Show border around linked image">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Form">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Location">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensions">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Appearance">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Link">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea7d09c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Form Field Properties">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Form Image Properties">
+
+<!ENTITY InputType.label "Field Type">
+<!ENTITY InputType.accesskey "T">
+<!ENTITY text.value "Text">
+<!ENTITY password.value "Password">
+<!ENTITY checkbox.value "Check Box">
+<!ENTITY radio.value "Radio Button">
+<!ENTITY submit.value "Submit Button">
+<!ENTITY reset.value "Reset Button">
+<!ENTITY file.value "File">
+<!ENTITY hidden.value "Hidden">
+<!ENTITY image.value "Image">
+<!ENTITY button.value "Button">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Field Settings">
+<!ENTITY InputName.label "Field Name:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "N">
+<!ENTITY GroupName.label "Group Name:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "N">
+<!ENTITY InputValue.label "Field Value:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InitialValue.label "Initial Value:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InputChecked.label "Initially Checked">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "C">
+<!ENTITY InputSelected.label "Initially Selected">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Read Only">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "R">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Disabled">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY tabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "I">
+<!ENTITY TextSize.label "Field Size:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "F">
+<!ENTITY TextLength.label "Maximum Length:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "L">
+<!ENTITY AccessKey.label "Access Key:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+<!ENTITY Accept.label "Accept Types:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "A">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Image Properties…">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "E">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1755e49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insert Character">
+<!ENTITY category.label "Category">
+<!ENTITY letter.label "Letter:">
+<!ENTITY letter.accessKey "L">
+<!ENTITY character.label "Character:">
+<!ENTITY character.accessKey "C">
+<!ENTITY accentUpper.label "Accent Uppercase">
+<!ENTITY accentLower.label "Accent Lowercase">
+<!ENTITY otherUpper.label "Other Uppercase">
+<!ENTITY otherLower.label "Other Lowercase">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Common Symbols">
+<!ENTITY insertButton.label "Insert">
+<!ENTITY closeButton.label "Close">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b51a86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insert HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Enter HTML tags and text:">
+<!ENTITY example.label "Example: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Hello World!">
+<!ENTITY insertButton.label "Insert">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3285a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "Table of Contents">
+<!ENTITY buildToc.label      "Build table of contents from:">
+<!ENTITY tag.label           "Tag:">
+<!ENTITY class.label         "Class:">
+<!ENTITY header1.label       "Level 1">
+<!ENTITY header2.label       "Level 2">
+<!ENTITY header3.label       "Level 3">
+<!ENTITY header4.label       "Level 4">
+<!ENTITY header5.label       "Level 5">
+<!ENTITY header6.label       "Level 6">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "Make the table of contents read-only">
+<!ENTITY orderedList.label   "Number all entries in the table of contents">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00b5d2d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Insert Table">
+
+<!ENTITY size.label "Size">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Rows:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columns:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C">
+<!ENTITY widthEditField.label "Width:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "W">
+<!ENTITY borderEditField.label "Border:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "B">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Type a number for the table's border, or type zero (0) for no border">
+<!ENTITY pixels.label "pixels">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ed05aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Label Properties">
+
+<!ENTITY Settings.label "Settings">
+<!ENTITY Settings.accesskey "S">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Edit Text:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "T">
+<!ENTITY LabelFor.label "For Control:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "F">
+<!ENTITY AccessKey.label "Access Key:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Remove Label">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "R">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09b3b01
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Link Properties">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Link Location">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2494330
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "List Properties">
+
+<!ENTITY ListType.label "List Type">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Bullet Style:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Start at:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "S">
+<!ENTITY none.value "None">
+<!ENTITY bulletList.value "Bullet (Unnumbered) List">
+<!ENTITY numberList.value "Numbered List">
+<!ENTITY definitionList.value "Definition List">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Change entire list">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Change just selected items">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f36bad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Page Properties">
+<!ENTITY location.label "Location:">
+<!ENTITY lastModified.label "Last Modified:">
+<!ENTITY titleInput.label "Title:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "T">
+<!ENTITY authorInput.label "Author:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Description:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "D">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[New page, not saved yet]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Advanced users:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "To edit other contents of the &lt;head&gt; region, use &quot;HTML Source&quot; in the View Menu or Edit Mode Toolbar.">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a8cf9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Personal Dictionary">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "New word:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Add">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "A">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Words in dictionary:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Replace">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Remove">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Close">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60437b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label            "Publish Page">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label    "Publish Settings">
+<!ENTITY publishTab.label             "Publish">
+<!ENTITY settingsTab.label            "Settings">
+<!ENTITY publishButton.label          "Publish">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label               "Site Name:">
+<!ENTITY siteList.accesskey           "e">
+<!ENTITY siteList.tooltip             "Choose the site that you want to publish to">
+<!ENTITY newSiteButton.label          "New Site">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "N">
+<!ENTITY docDirList.label             "Site subdirectory for this page:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "S">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "Choose or enter the name of the remote subdirectory for this page">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label     "Include images and other files">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "o">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip   "Publish images and other files referenced by this page">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label      "Use same location as page">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "U">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "Publish files to the same location as the page">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label         "Use this site subdirectory:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "d">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Publish files to the selected remote subdirectory">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "Choose or enter name of remote subdirectory where files will be published">
+<!ENTITY pageTitle.label              "Page Title:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "T">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip            "Enter a title to identify the page in the window and in bookmarks">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "e.g.: &quot;My Web Page&quot;">
+<!ENTITY filename.label               "Filename:">
+<!ENTITY filename.accesskey           "F">
+<!ENTITY filename.tooltip             "Enter a name for this file, including '.html' for a web page">
+<!ENTITY filenameExample.label        "e.g,: &quot;mypage.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "Set as Default">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "D">
+<!ENTITY removeButton.label           "Remove Site">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "R">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label           "Publishing Sites">
+<!ENTITY serverInfo.label             "Server Information">
+<!ENTITY loginInfo.label              "Login Information">
+<!ENTITY siteName.label               "Site Name:">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "e">
+<!ENTITY siteName.tooltip             "A nickname that identifies this publishing site (e.g.: 'MySite')">
+<!ENTITY siteUrl.label                "Publishing address (e.g.: 'ftp://ftp.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "a">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip              "The FTP:// or HTTP:// address provided by your ISP or web hosting service">
+<!ENTITY browseUrl.label              "HTTP address of your homepage (e.g.: 'http://www.myisp.com/myusername'):">
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "T">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip            "The HTTP:// address of your home directory (don't include filename)">
+<!ENTITY username.label               "User name:">
+<!ENTITY username.accesskey           "U">
+<!ENTITY username.tooltip             "The user name you use to log in to your ISP or web hosting service">
+<!ENTITY password.label               "Password:">
+<!ENTITY password.accesskey           "w">
+<!ENTITY password.tooltip             "The password associated with your user name">
+<!ENTITY savePassword.label           "Save Password">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "S">
+<!ENTITY savePassword.tooltip         "Select this to save your password securely using Password Manager">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef4927c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label         "Site URL:">
+<!ENTITY docSubdir.label       "Page subdirectory:">
+<!ENTITY otherSubdir.label     "Image subdirectory:">
+
+<!ENTITY status.label          "Publishing…">
+<!ENTITY fileList.label        "Publishing Status">
+<!ENTITY succeeded.label       "Succeeded">
+<!ENTITY failed.label          "Failed">
+
+<!ENTITY keepOpen              "Keep this window open after publishing is complete.">
+<!ENTITY closeButton.label     "Close">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0bee6e4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Find and Replace">
+<!ENTITY findField.label "Find text:">
+<!ENTITY findField.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceField.label "Replace with:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "e">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Match exact case">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Wrap around">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Search backwards">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b">
+<!ENTITY findNextButton.label "Find Next">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "F">
+<!ENTITY replaceButton.label "Replace">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "R">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Replace and Find">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Replace All">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A">
+<!ENTITY closeButton.label "Close">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4947fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Save And Change Character Encoding">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Page Title">
+<!ENTITY documentCharsetTitle.label "Character Encoding">
+<!ENTITY documentCharsetDesc.label "Select the character encoding you want to save a document in:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Export to Text">
+
+
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2eb20e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Selection List Properties">
+
+<!ENTITY Select.label "Selection List">
+<!ENTITY SelectName.label "List Name:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "N">
+<!ENTITY SelectSize.label "Height:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "H">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Multiple Selection">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "M">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Disabled">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "I">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Option Group">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Label:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "L">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Disabled">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY Option.label "Option">
+<!ENTITY OptionText.label "Text:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "T">
+<!ENTITY OptionValue.label "Value:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Initially Selected">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Disabled">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Text">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Value">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Selected">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Add Option">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "O">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Add Group">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "G">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Remove">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "R">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Move Up">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "U">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Move Down">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "D">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb37918
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Snap to Grid">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "enable Snap to Grid">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "e">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Size:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "S">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "pixels">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95f6ca7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Check Spelling">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Misspelled word:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Replace with:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "w">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Check Word">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k">
+<!ENTITY suggestions.label "Suggestions:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "u">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Ignore">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignore All">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n">
+<!ENTITY replaceButton.label "Replace">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "R">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Replace All">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A">
+<!ENTITY stopButton.label "Stop">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "t">
+<!ENTITY userDictionary.label "Personal Dictionary:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Download more dictionaries…">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Add Word">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Edit…">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E">
+<!ENTITY recheckButton.label "Recheck Page">
+<!ENTITY recheckButton.accessKey "P">
+<!ENTITY closeButton.label "Close">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "C">
+<!ENTITY sendButton.label "Send">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "S">
+<!ENTITY languagePopup.label "Language:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "L">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..512734d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "Table Properties">
+<!ENTITY applyButton.label                "Apply">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "A">
+<!ENTITY closeButton.label                "Close">
+<!ENTITY tableTab.label                   "Table">
+<!ENTITY cellTab.label                    "Cells">
+<!ENTITY tableRows.label                  "Rows:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "R">
+<!ENTITY tableColumns.label               "Columns:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "C">
+<!ENTITY tableHeight.label                "Height:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "G">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "Width:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "W">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "Borders and Spacing">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "Border:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "B">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "Spacing:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "S">
+<!ENTITY tablePadding.label               "Padding:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "P">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "pixels between cells">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixels between cell border and content">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "Table Alignment:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "T">
+<!ENTITY tableCaption.label               "Caption:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "N">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "Above Table">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "Below Table">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "Left of Table">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "Right of table">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "None">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(Let page color show through)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "Selection">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "Cell">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "Row">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "Column">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "Next">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "Previous">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "P">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "Current changes will be applied before changing the selection.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "Content Alignment">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "Horizontal:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "Z">
+<!ENTITY cellVertical.label               "Vertical:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "V">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "Cell Style:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "C">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "Normal">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "Header">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "Text Wrap:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "T">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "Wrap">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "Don't wrap">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "Top">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "Middle">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "Bottom">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "Justify">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(Let table color show through)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "Use checkboxes to determine which properties are applied to all selected cells">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+<!ENTITY size.label                       "Size">
+<!ENTITY pixels.label                     "pixels">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Background Color:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "Left">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "Center">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "Right">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1e8bbd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Text Area Properties">
+
+<!ENTITY Settings.label "Settings">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Field Name:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Rows:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Columns:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Read Only">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "O">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Disabled">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Tab Index:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Access Key:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "K">
+<!ENTITY InitialText.label "Initial Text:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "T">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Wrap Mode:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "W">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Default">
+<!ENTITY WrapOff.value "Off">
+<!ENTITY WrapHard.value "Hard">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Soft">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Physical">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtual">
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6fac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da661cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> 
+
+<!ENTITY fileMenu.label                "Fichièr">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey            "F">
+<!ENTITY newMenu.label         "Novèl">
+<!ENTITY newMenu.accesskey             "e">
+
+<!ENTITY editMenu.label                "Edicion">
+<!ENTITY editMenu.accesskey            "n">
+<!ENTITY undoCmd.label         "Anullar">
+<!ENTITY undoCmd.key                   "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey             "u">
+<!ENTITY redoCmd.label         "Restablir">
+<!ENTITY redoCmd.key                   "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey             "R">
+<!ENTITY cutCmd.label                  "Copar">
+<!ENTITY cutCmd.key                    "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey              "C">
+<!ENTITY copyCmd.label         "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key                   "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey             "p">
+<!ENTITY pasteCmd.label                "Empegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key                  "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey            "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label               "Escafar">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey           "E">
+<!ENTITY selectAllCmd.label            "Seleccionar tot">
+<!ENTITY selectAllCmd.key              "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey        "T">
+<!ENTITY preferencesCmd.label          "Opcions…">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey      "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label      "Preferéncias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey  "n">
+
+<!ENTITY viewMenu.label                "Afichatge">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey            "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "Barras d'espleches">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey    "t">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "Barra d'estat">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey      "B">
+
+<!ENTITY proxy.label                   "Configuracion proxy…">
+<!ENTITY proxy.accesskey               "C">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                "Tampar">
+<!ENTITY closeCmd.key                  "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey            "F">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label      "Quitar">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key        "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "Q">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "Quitar">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "Q">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label   "Quitar &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "Q">
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd~ b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd~
new file mode 100644 (file)
index 0000000..545bf63
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label          "Fichièr">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey        "f">
+<!ENTITY newMenu.label            "Novèl">
+<!ENTITY newMenu.accesskey          "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label          "Edicion">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "e">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Anullar">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "u">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Tornar far">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "r">
+<!ENTITY cutCmd.label            "Copar">
+<!ENTITY cutCmd.key              "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "p">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "c">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Empegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key            "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey          "p">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Suprimir">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "d">
+<!ENTITY selectAllCmd.label          "Tot seleccionar">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey        "a">
+<!ENTITY preferencesCmd.label        "Opcions…">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey      "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferéncias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "n">
+
+<!ENTITY viewMenu.label          "Visualizacion">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey        "v">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "Barras d'espleches">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "e">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "Status Bar">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "S">
+
+<!ENTITY proxy.label                                    "Proxy Configuration…">
+<!ENTITY proxy.accesskey                                "C">
+
+<!ENTITY closeCmd.label      "Close">
+<!ENTITY closeCmd.key      "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey    "c">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Close Window">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label  "Exit">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "x">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "Quit">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey  "q">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label  "Quit &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "q">
diff --git a/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.dtd~ b/mail/chrome/communicator/wallet/SignonViewer.dtd~
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c54100
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!ENTITY      windowtitle.label               "Gestionari de mots de pas">
+<!ENTITY      windowalttitle.label            "Gestionari de formularis : sits">
+<!ENTITY      tab.signonsstored.label         "Mots de pas enregistrats">
+<!ENTITY      tab.signonsnotstored.label      "Mots de pas jamai enregistrats">
+<!ENTITY      tab.nopreview.label             "Formularis jamai previsualizats">
+<!ENTITY      tab.nocapture.label             "Formularis jamai enregistrats">
+
+<!ENTITY      spiel.signonsstored.label       "Lo gestionari de mots de pas a enregistrat las entresenhas d'identificacion dels sits seguents :">
+<!ENTITY      spiel.signonsnotstored.label    "Lo gestionari de mots de pas enregistrarà pas jamai las entresenhas d'identificacion dels sits seguents :">
+<!ENTITY      spiel.nopreview.label           "Form Manager will never preview forms from the following sites before pre-filling them for you:">
+<!ENTITY      spiel.nocapture.label           "Form Manager will never ask to save forms from the following sites:">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "Sit">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "Nom d'utilizaire">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "Mot de pas">
+<!ENTITY      remove.label                    "Suprimir">
+<!ENTITY      removeall.label                 "Tot suprimir">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2de16a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Volètz utilizar %S coma client de messatjariá per defaut ?
+newsDialogText=Volètz utilizar %S coma lector de gropes per defaut ?
+feedDialogText=Volètz utilizar %S coma agregador RSS per defaut ?
+checkboxText=Afichar pas pus aqueste messatge
+setDefaultMail=Actualament, %S es pas vòstre client de messatjariá per defaut. Volètz qu'o venga ?
+setDefaultNews=Actualament, %S es pas vòstre lector de gropes per defaut. Volètz qu'o venga ?
+setDefaultFeed=Actualament, %S es pas vòstre agregador RSS per defaut. Volètz qu'o venga ?
+alreadyDefaultMail=%S es ja vòstre client de messatjariá per defaut.
+alreadyDefaultNews=%S es ja vòstre lector de gropes per defaut.
+alreadyDefaultFeed=%S es ja vòstre agregador RSS per defaut.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Picatz vòstre senhal per %S :
+loginTextwithName=Picatz vòstre nom d'utilizaire e vòstre senhal
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=Impossible de definir %S coma client de messatjariá per defaut perque una clau del registre a pas pogut èsser modificada. Verificatz amv vòstre administrator qu'avètz plan los dreches en escritura sul registre e ensajatz tornamai.
+errorMessageNews=Impossible de definir %S coma lector de gropes per defaut perque una clau del registre a pas pogut èsser modificada. Verificatz amb vòstre administrator qu'avètz plan los dreches en escritura sul registre e tornatz ensajar.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Una autra aplicacion ensaja de mandar un corrièr en utilizant vòstre perfil. Volètz vertadièrament mandar aqueste corrièr ?
+mapiBlindSendDontShowAgain=M'avertir quand d'autras aplicacions temptan de mandar un corrièr en utilizant mon perfil
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f60abff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Paramètres de compte">
+
+<!ENTITY biffStart.label "Verificar los articles novèls cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "V">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutas">
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Verificar los articles novèls a l'aviada"> 
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "r">
+
+<!ENTITY useQuickMode.label "Per defaut, afichar lo resumit de l'article puslèu que de telecargar la pagina Web"> 
+<!ENTITY useQuickMode.accesskey "P">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label "Gerir los abonaments…"> 
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "G">
+
+<!-- entities from defaults/isp/rss.rdf -->
+<!ENTITY feeds.accountName "Blogs e novèlas">
+<!ENTITY feeds.wizardShortName "Flux">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogs e novèlas">
+<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "B">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4657a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label "Abonaments als fluses">
+<!ENTITY subscriptionDesc.label "Nòta : suprimir o modificar lo dorsièr per un fial afectarà pas los articles ja telecargats.">
+<!ENTITY feedTitle.label "Títol :">
+<!ENTITY location.label "Emplaçament :">
+
+<!ENTITY button.addFeed.label "Apondre">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A">
+<!ENTITY button.editFeed.label "Modificar">
+<!ENTITY button.editFeed.accesskey "M">
+<!ENTITY button.removeFeed.label "Suprimir">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "S">
+<!ENTITY button.importOPML.label "Importar">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I">
+<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportar">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ddb46e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Verificacion del fial…
+subscribe-cancelSubscription=Volètz vertadièrament anullar l'abonament al fial en cors ?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Abonament a un fial…
+subscribe-noFeedIsSelected=<pas cap de fial seleccionat>
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Ja sètz abonat a aqueste fial.
+subscribe-errorOpeningFile=Impossible de dobrir lo fichièr.
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Causissètz lo fichier OPML d'importar
+subscribe-OPMLExportTitle=Exportar los fials dins un fichièr OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): %S is the brandShortName
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Export OPML de %S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): %S is the brandShortName
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MonFil%S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-errorInvalidOPMLFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-errorInvalidOPMLFile=O alara %S es pas un fichièr OPML valid o una error s'es producha al moment de l'importacion del fichièr.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Fichiers OPML
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Suprimir lo fial
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Vos volètz vertadièrament desabonar del fial : \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Telecargament dels articles del fial (%S sus %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=I a pas cap d'article novèl per aqueste fial.
+newsblog-networkErrorTitle=Error ret
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Impossible de trobar %S. Verificatz lo nom e ensajatz tornamai.
+
+newsblog-feedNotValidTitle=Fial invalid
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S es pas un fial valid.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Recèrca dels elements novèls dins los fials…
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f89d41c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is:
+# @A1== address, part 1
+# @A2== address, part 2
+# @CI== city
+# @ST== state
+# @ZI== zip code
+# @CO== country
+mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad6849e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Telecargament dels certificats">
+<!ENTITY info.message "Recèrca dins l'annuari dels certificats dels destinataris. Aquesta operacion pòt prene qualques minutas.">
+<!ENTITY stop.label "Arrestar la recèrca">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30c1b79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY securityMenu.label "Seguretat">
+<!ENTITY securityMenu.accesskey "c">
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Chifrar aqueste messatge">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "r">
+
+<!ENTITY menu_securityNoEncryption.label "Chifrar pas aqueste messatge">
+<!ENTITY menu_securityNoEncryption.accesskey "p">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Signar numericament aqueste messatge">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "S">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Veire las informacions de seguretat">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Seguretat">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Veire o modificar los paramètres de seguretat">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Infos de seguretat del messatge">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54bc8fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Es necessari de parametrar un o mai d'un certificat personal abans d'utilizar aquesta foncion de seguretat. O volètz far ara ?
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38c06da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Seguretat dels messatges">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "NB : la linha Subjècte d'un messatge es pas jamai chifrada.">
+<!ENTITY status.heading "Lo contengut del messatge serà mandat del biais seguent :">
+<!ENTITY status.signed "Signat numericament :">
+<!ENTITY status.encrypted "Cifrat :">
+<!ENTITY status.certificates "Certificats :">
+<!ENTITY view.label "Veire">
+<!ENTITY view.accesskey "V">
+<!ENTITY tree.recipient "Destinatari :">
+<!ENTITY tree.status "Estatut :">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Generat lo :">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Expira lo :">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1cdb864
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Pas trobat
+StatusValid=Valid
+StatusExpired=Expirat
+StatusUntrusted=Pas verificat
+StatusRevoked=Revocat
+StatusInvalid=Invalid
+StatusYes=Òc
+StatusNo=Non
+StatusNotPossible=Impossible
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7870a42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Infos de seguretat dels messatges">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97e7ff7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Lo messatge actualament afichat es estat signat numericament, mas totas sas pèças juntas son pas encara estadas telecargadas. En fasent aquò, la signatura pòt pas èsser validada. Clicatz OK per telecargar lo messatge complet e validar la signatura.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% pòt pas deschifrar aqueste messatge
+CantDecryptBody=L'expeditor a chifrat aqueste messatge a vòstra intencion en utilizant un de vòstres certificats numerics. Çaquelà, %brand% a pas trobat aqueste certificat ni la clau privada associada. <br> Las solucions possiblas : <br><ul><li>s'avètz una carta de piuse, inserissètz-la ; <li>s'avètz cambiat de maquina o s'utilizatz un perfil novèl per %brand%, vos cal restablir vòstre certificat e la clau privada dempuèi un salvament. Las còpias de salvament de certificat s'acaban en principi per « .p12 ».</ul> 
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a4e3ce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Seguretat dels messatges">
+<!ENTITY signatureCert.label "Veire la signatura del certificat">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Veire lo certificat de chiframent">
+
+<!ENTITY signer.name "Signat per :">
+<!ENTITY recipient.name "Chifrat per :">
+<!ENTITY email.address "Adreça electronica :">
+<!ENTITY issuer.name "Certificat provesit per :">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30a52b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Aqueste messatge a pas de signatura numerica
+SINone=Aqueste messatge inclutz pas la signatura numerica de l'expeditor. L'abséncia d'una signatura numerica significa que lo messatge pòt èsser estat mandat per qualqu'un que pretend aver aquesta adreça de corrièr electronic. Tanben es possible qu'aqueste messatge siá estat modificat pendent son transferiment sus la ret. Çaquelà, es pas gaire probable qu'un d'aquestes dos eveniments se siá produch.
+SIValidLabel=Aqueste messatge es signat
+SIValid=Aqueste messatge inclutz una signatura numerica valida. Aqueste messatge es pas estat modificat dempuèi qu'es estat mandat.
+SIInvalidLabel=La signatura numerica es invalida
+SIInvalidHeader=Aqueste messatge inclutz una signatura numerica mas es invalida.
+SIContentAltered=La signatura correspond pas exactament al contengut del message. Lo messatge sembla èsser estat alterat aprèp que l'expeditor l'aja signat. Vos deuriatz pas vos fisar de la validitat d'aqueste messatge abans d'aver verificat son contengut amb l'expeditor.
+SIExpired=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge sembla aver expirat. Asseguratz-vos que lo relòtge de vòstre ordenador es configurat corrèctament.
+SIRevoked=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge es estat revocat. Vos deuriatz pas vos fisar de la validitat d'aqueste messatge abans d'aver vérificat son contengut amb l'expeditor.
+SINotYetValid=Lo certificat utilizat per signer aqueste messatge sembla qu'es pas pus valid. Asseguratz-vos que lo relòtge de vòstre ordenador es configurat corrèctament.
+SIUnknownCA=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge proven d'una autoritat de certificacion desconeguda.
+SIUntrustedCA=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge proven d'una autoritat de certificacion a la quala vos fistaz pas per l'emission d'aqueste tipe de certificat.
+SIExpiredCA=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge proven d'una autoritat de certificacion que lo certificat a expirat. Asseguratz-vos que lo relòtge de vòstre ordenador es configurat corrèctament.
+SIRevokedCA=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge proven d'una autoritat de certificacion que lo certificat es estat revocat. Vos deuriatz pas fisar de la validitat d'aqueste messatge abans d'aver verificat son contengut amb l'expeditor.
+SINotYetValidCA=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge proven d'una autoritat de certificacion que lo certificat es pas pus valid. Asseguratz-vos que lo relòtge de vòstre ordenador es configurat corrèctament.
+SIInvalidCipher=Lo messatge es estat signat en utilizant una poténcia de chiframent que vòstre logicial supòrta pas.
+SIClueless=I a de problèmas desconeguts amb aquesta signatura numerica. Vos deuriatz pas fisar de la validitat d'aqueste messatge abans d'aver verificat son contengut amb l'expeditor.
+SIPartiallyValidLabel=Lo messatge es signat
+SIPartiallyValidHeader=Mentre que la signatura numerica es valida, es impossible de saber se l'expeditor e lo signatari son la meteissa persona.
+SIHeaderMismatch=L'adreça electronica del certificat diferís de l'adreça utilizada per mandar aqueste messatge. Agachatz los detalhs del certificat de signatura per saber qual a signat aqueste messatge.
+SICertWithoutAddress=Lo certificat utilizat per signar aqueste messatge conten pas cap d'adreça electronica. Agachatz los detalhs del certificat de signatura per saber qual a signat aqueste messatge.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel=Messatge pas chifrat
+EINone=Aqueste messatge es pas estat chifrat abans d'èsser mandat. Las informacions mandadas sus Internet sens èsser chifradas pòdon èsser vistas per d'autras personas pendent lor percors.
+
+EIValidLabel=Messatge chifrat
+EIValid=Lo messatge es estat chifrat abans d'èsser mandat. Lo chiframent rend fòrt dificil per las autras personas la visualizacion de las informacions pendent lor percors sus la ret.
+
+EIInvalidLabel=Lo messatge pòt pas èsser deschifrat.
+EIInvalidHeader=Lo messatge es estat chifrat abans de vos èsser mandat mas pòt pas èsser deschifrat.
+
+EIContentAltered=Sembla que lo contengut del messatge es estat alterat pendent la transmission.
+EIClueless=I a de problèmas desconegus amb aqueste messatge chifrat.
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a340a6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Paramètres dels comptes">
+
+<!ENTITY addAccountButton.label "Apondre un compte…">
+<!ENTITY addAccountButton.accesskey "A">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Compte per defaut">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f">
+<!ENTITY removeButton.label "Suprimir lo compte">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit. 1em = the width of the letter 'm' in the selected font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 66em; height: 50em;">
+<!ENTITY macAccountManager.size "width: 68.5em; height: 50em;">
+<!ENTITY accountTree.width   "width: 17em;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7c7fa2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Assistent de creacion de compte">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 42em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo.label "Per recebre de messatges, vos cal d'en primièr crear e parametrar un compte de corrièr electronic o de gropes de discussion.">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Parametratge d'un compte novèl">
+<!ENTITY accountTypeDesc.label "Aqueste assistent va collectar las informacions necessaris a la creacion d'un compte de corrièr o de gropes de discussion. Se sètz incapable de respondre a d'unas questions, contactatz vòstre administrator del sistèma o vòstre provesidor d'accès internet.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Seleccionatz lo tipe de compte que volètz crear :">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Compte de corrièr electronic">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "C">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Compte de gropes de discussion">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "g">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitat">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada compte es associat a una identitat que recampa las informacions que vos identifican quand vòstres destinataris recebon un messatge de vòstra part.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Picatz lo nom que volètz veire dins lo camp « De : » pels messatges que mandatz">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+       1, do not translate two of "&quot;"
+       2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(per exemple « Juli Cesar »).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Vòstre nom :">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "V">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "Adreça electronica :">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "A">
+
+<!-- Entities for Server page -->
+
+<!ENTITY serverTitle.label "Informacion sul servidor">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Seleccionatz lo tipe del servidor de recepcion.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServerNameDesc.label "Picatz lo nom del servidor de recepcion (per exemple, « pop.exemple.net »).">
+<!ENTITY incomingServerLabel.label "Nom del servidor :">
+<!ENTITY incomingServerLabel.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Picatz lo nom de vòstre servidor de gropes (NNTP) (per exemple, « gropes.exemple.net »).">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServerDesc.label) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY smtpServerDesc.label "Picatz lo nom del servidor de mandadís (SMTP) (per exemple, « smtp.exemple.net »).">
+<!ENTITY smtpServerLabel.label "Nom del servidor :">
+<!ENTITY smtpServerLabel.accesskey "s">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de gropes :">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "g">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "I">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Vòstre servidor actual de corrièr sortent (SMTP), « ">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix " », serà utilizat. Es possible de lo modificar en causissent lo menut Espleches>Paramètres dels comptes.">
+
+<!-- Entities for Login page -->
+
+<!ENTITY loginTitle.label "Nom d'utilizaires">
+<!ENTITY usernameDesc.label "Picatz lo nom d'utilizaire entrant donat per vòstre provesidor de corrièr">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (usernameExample.label) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY usernameExample.label "(per exemple, « pbosc »).">
+<!ENTITY usernameLabel.label "Nom d'utilizaire entrant :">
+<!ENTITY usernameLabel.accesskey "N">
+<!ENTITY usernameSmtpDesc.label "Picatz lo nom d'utilizaire sortent donat per vòstre provesidor de corrièr (es, en principi, identic al nom d'utilizaire entrant).">
+<!ENTITY usernameSmtpLabel.label "Nom d'utilizaire sortent :">
+<!ENTITY usernameSmtpLabel.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Vòstre nom d'utilizaire sortent actual (SMTP), « ">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix " », serà utilizat. Es possible de modificar los paramètres del servidor sortent en causissent lo menut Espleches>Paramètres dels comptes.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Vòstre servidor sortent (SMTP), « ">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix " », es identic a vòstre servidor entrant. Vòstre nom d'utilizaire entrant serà utilizat per la connexion a aqueste servidor. Es possible de modificar los paramètres del servidor sortent en causissent lo menut Espleches>Paramètres dels comptes.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Nom del compte ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Picatz lo nom amb lo qual vos volètz referir a aqueste compte (per exemple « Compte Trabalh », « Compte personal » o « Compte gropes »).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Nom del compte :">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "c">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Felicitacions !">
+<!ENTITY completionText.label "Verificatz que las informacions çaijós son corrèctas.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tipe del servidor de recepcion :">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nom del servidor de recepcion :">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nom del servidor de mandadís (SMTP) :">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nom del servidor de gropes (NNTP) :">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Telecargar los messatges ara">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "T">
+
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Desmarcatz aquesta casa per estocar los messatges d'aqueste compte dins una arborescéncia independenta. Aqueste compte serà atal considerat coma un compte de nivèl superior. Dins lo cas contrari, farà partida del compte bóstia globala estocat dins los dorsièrs locals.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Utilizar la bóstia globala (estocar los messatges dins Dorsièrs locals)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "U">
+<!ENTITY clickFinish.label "Clicar sus Acabar per enregistrar aquestes paramètres e quitar l'assistent de creacion de compte.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "Clicar sus Acabar per enregistrar aquestes paramètres e quitar l'assistent de creacion de compte.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e15479
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Configurar las entèstas">
+<!ENTITY addButton.label "Apondre">
+<!ENTITY addButton.accesskey "A">
+<!ENTITY removeButton.label "Levar">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "E">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Entèsta novèla de messatge :">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ead089
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Modificar lo filtre">
+<!ENTITY filterName.label "Nom del filtre :">
+<!ENTITY filterName.accesskey "i">
+
+<!ENTITY junk.label "Indesirable">
+<!ENTITY notJunk.label "Acceptable">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Minimala">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Bassa">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normala">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Nauta">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Maximala">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar lo filtre :">
+<!ENTITY contextDesc.accesskey "A">
+<!ENTITY contextIncoming.label "Al moment de la recepcion del corrièr">
+<!ENTITY contextManual.label "Al moment de son execucion manuala">
+<!ENTITY contextBoth.label "Al moment de la recepcion del corrièr o de son execucion manuala">
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Executar aquestas accions :">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "x">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Desplaçar lo messatge cap a">
+<!ENTITY copyMessage.label "Copiar lo messatge dins">
+<!ENTITY forwardTo.label "Transferir lo messatge a">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Respondre amb lo modèl">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar coma legit">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Apondre un seguit">
+<!ENTITY setPriority.label "Definir la prioritat a">
+<!ENTITY addTag.label "Etiquetar lo messatge">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Definir l'estatut indesirable a">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Suprimir lo messatge">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Suprimir del servidor POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Rapatriar del servidor POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar la discussion">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar la discussion filha">
+<!ENTITY watchThread.label "Susvelhar la discussion">
+<!ENTITY stopExecution.label "Arrestar l'execucion del filtre">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f9ce766
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtres de messatges">
+<!ENTITY nameColumn.label "Nom">
+<!ENTITY activeColumn.label "Actiu">
+<!ENTITY newButton.label "Novèl">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY editButton.label "Modificar">
+<!ENTITY editButton.accesskey "E">
+<!ENTITY deleteButton.label "Suprimir">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "S">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Montar">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "M">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Davalar">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D">
+<!ENTITY filterHeader.label "Los filtres seràn aplicats dins l'òrdre seguent :">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtres per :">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Jornal de filtratge">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "J">
+<!ENTITY runFilters.label "Executar">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "x">
+<!ENTITY stopFilters.label "Interrompre">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "r">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Executar los filtres seleccionats sus :">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "l">
+<!ENTITY choosethis.label "causir aqueste dorsièr">
+<!ENTITY choosethisnewsserver.label "causir aqueste servidor de gropes">
+<!ENTITY helpButton.label "Ajuda">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "e">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e9f16f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label "Recercar de messatges dins :">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "d">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Recercar dins los sosdorsièrs">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "s">
+<!ENTITY resetButton.label           "Escafar">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "f">
+<!ENTITY openButton.label            "Dobrir">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "o">
+<!ENTITY deleteButton.label          "Escafar">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "e">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label "Recercar los messatges">
+<!ENTITY results.label               "Resultats">
+<!ENTITY fileHereMenu.label          "Classar aicí">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey      "C">
+<!ENTITY fileButton.label            "Classar">
+<!ENTITY fileButton.accesskey        "l">
+<!ENTITY closeCmd.key                "W">
+<!ENTITY goToFolderButton.label      "Anar al dorsièr del messatge">
+<!ENTITY goToFolderButton.accesskey  "l">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "Salvar coma dorsièr virtual">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "v">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Recercar dins :">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "d">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "Proprietats">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "P">
+<!ENTITY composeButton.label         "Escriure">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "r">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Recèrca avançada dins lo quasernet d'adreças">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Discussion">
+<!ENTITY fromColumn.label "Expeditor">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatari">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Subjècte">
+<!ENTITY dateColumn.label "Data">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritat">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn.label "Compte">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estat">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Talha">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estatut indesirable">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Pas legit">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Legit">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recebut">
+<!ENTITY starredColumn.label "Seguit">
+<!ENTITY locationColumn.label "Adreça">
+<!ENTITY idColumn.label "Òrdre de recepcion">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Clicatz per causir las colomnas d'afichar">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip "Clicatz per afichar los fials de discussion"> 
+<!ENTITY fromColumn.tooltip "Clicatz per triar per expeditor">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Clicatz per triar per destinatari">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Clicatz per triar per subjècte">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip "Clicatz per triar per data">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Clicatz per triar per prioritat">
+<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Clicatz per triar per etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip "Clicatz per triar per compte">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip "Clicatz per triar per estatut">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Clicatz per triar per talha">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Clicatz per triar per estatut indesirable">
+<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Nombre de messatges pas legits dins lo fial">
+<!ENTITY totalColumn.tooltip "Nombre total de messatges dins lo fial">
+<!ENTITY readColumn.tooltip "Clicatz per triar per estatut de lectura">
+<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Clicatz per triar per data de recepcion">
+<!ENTITY starredColumn.tooltip "Clicatz per triar per seguit">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "Clicatz per triar per adreça">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "Clicatz per triar per òrdre recebut">
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5584d96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title "A prepaus de &brandFullName;">
+<!ENTITY credits.label "Contributors">
+<!ENTITY credits.accesskey "C">
+<!ENTITY aboutLink.label "&lt; A prepaus de &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutLink.accesskey "o">
+<!ENTITY aboutVersion "version">
+<!ENTITY copyrightText "&#169;1998-2009 Los contributors. Totes los dreches reservats. Mozilla Thunderbird
+                                    e los lògos Thunderbird son de marcas depausadas de la Mozilla Foundation.
+                                    Totes los dreches reservats.">
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd~ b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd~
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8c05a34
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title      "About &brandFullName;">
+<!ENTITY credits.label          "Credits">
+<!ENTITY credits.accesskey      "C">
+<!ENTITY aboutLink.label        "&lt; About &brandFullName;">
+<!ENTITY aboutLink.accesskey    "A">
+<!ENTITY aboutVersion           "version">
+<!ENTITY copyrightText          "&#169;1998-2008 Contributors. All Rights Reserved. Mozilla Thunderbird and the 
+                                 Thunderbird logos are trademarks of the Mozilla Foundation.  All rights 
+                                 reserved.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15f15eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "Activitats">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Pausa">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "P">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Tornar prene">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "R">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Anullar">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "A">
+<!ENTITY cmd.undo.label                   "Anullar">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey               "u">
+<!ENTITY cmd.recover.label                "Restablir">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey            "t">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Ensajar tornamai">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "R">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "Levar de la lista">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "e">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Netejar la lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Lèva los elements acabats, anullats e fracassats de la lista">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "N">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey            "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label                  "Recercar…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6aee530
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label "Nom del quasernet d'adreças :">
+<!ENTITY name.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c32a8c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,128 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab "Contact">
+<!ENTITY Contact.accesskey "C">
+<!ENTITY Name.box "Identitat">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label "Pichon nom :">
+<!ENTITY NameField1.accesskey "P">
+<!ENTITY NameField2.label "Nom :">
+<!ENTITY NameField2.accesskey "N">
+<!ENTITY PhoneticField1.label "Fonetic :">
+<!ENTITY PhoneticField2.label "Fonetic :">
+
+<!ENTITY DisplayName.label "Nom d'afichar :">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Surnom :">
+<!ENTITY NickName.accesskey "S">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Adreça electronica :">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Adreça alternativa :">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "r">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label "Preferís recebre los messatges al format :">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "v">
+<!ENTITY PlainText.label "Tèxte simple (sens HTML)">
+<!ENTITY HTML.label "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label "Desconegut">
+<!ENTITY ScreenName.label "Rscais AIM :">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "e">
+
+<!ENTITY allowRemoteContent.label       "Autorizar los imatges distents.">
+<!ENTITY allowRemoteContent.accesskey   "r">
+<!ENTITY allowRemoteContent.tooltip     "Dins los messatges HTML, est possible
+d'integrar d'imatges dempuèi de fonts distents. La dobertura d'un tal messatge dobrirà
+una connexion cap a aquesta font extèrna. Aquò pòt permetre lo traçatge de la lectura
+del messatge. En desmarcant aquesta casa, autorizaretz de tals imatges extèrnes
+dins los messatges HTML d'aqueste contacte.">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label "Trabalh :">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l">
+<!ENTITY HomePhone.label "Domicili :">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "i">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax :">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager :">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "g">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Portable :">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "t">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Privada">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "P">
+<!ENTITY HomeAddress.label "Adreça :">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey "A">
+<!ENTITY HomeAddress2.label "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY HomeCity.label "Vila/Localitat :">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey "V">
+<!ENTITY HomeState.label "Estat/Prov. :">
+<!ENTITY HomeState.accesskey "o">
+<!ENTITY HomeZipCode.label "Còde postal :">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "d">
+<!ENTITY HomeCountry.label "País :">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey "P">
+<!ENTITY HomeWebPage.label "Pagina Web :">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e">
+<!ENTITY Birthday.label "Anniversari :">
+<!ENTITY Birthday.accesskey "A">
+<!ENTITY In.label "">
+<!ENTITY Year.emptytext "Annada">
+<!ENTITY Or.value "ou">
+<!ENTITY Age.emptytext "Edat">
+<!ENTITY YearsOld.label " ans">
+
+<!ENTITY Work.tab "Professionala">
+<!ENTITY Work.accesskey "o">
+<!ENTITY JobTitle.label "Foncion :">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "F">
+<!ENTITY Department.label "Servici :">
+<!ENTITY Department.accesskey "e">
+<!ENTITY Company.label "Societat :">
+<!ENTITY Company.accesskey "c">
+<!ENTITY WorkAddress.label "Adreça :">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey "r">
+<!ENTITY WorkAddress2.label "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey "">
+<!ENTITY WorkCity.label "Vila/Localitat :">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey "L">
+<!ENTITY WorkState.label "Estat/Prov. :">
+<!ENTITY WorkState.accesskey "v">
+<!ENTITY WorkZipCode.label "Còde Postal :">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "t">
+<!ENTITY WorkCountry.label "País :">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey "s">
+<!ENTITY WorkWebPage.label "Pagina Web :">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "b">
+
+<!ENTITY Other.tab "Informacions complementàrias">
+<!ENTITY Other.accesskey "n">
+<!ENTITY Custom1.label "Divèrs 1 :">
+<!ENTITY Custom1.accesskey "1">
+<!ENTITY Custom2.label "Divèrs 2 :">
+<!ENTITY Custom2.accesskey "2">
+<!ENTITY Custom3.label "Divèrs 3 :">
+<!ENTITY Custom3.accesskey "3">
+<!ENTITY Custom4.label "Divèrs 4 :">
+<!ENTITY Custom4.accesskey "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Nòtas :">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8145602
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "Quasernet d'adreças :">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "C">
+<!ENTITY searchInput.label                  "Cercar :">
+<!ENTITY searchInput.accesskey              "h">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Nom o adreça">
+
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Suprimir">
+<!ENTITY addrBookCardProperties.label       "Proprietats">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "Apondre al camp Per">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "Apondre al camp Còpia a">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "Apondre al camp Còpia amagada a">
+
+<!ENTITY toButton.label                     "Apondon Per :">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "A">
+<!ENTITY ccButton.label                     "Apondon Còpia a :">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "o">
+<!ENTITY bccButton.label                    "Apondon Còpia amagada a :">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..172a73b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+       <!ENTITY mailListWindow.title           "Lista de difusion">
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label        "Apondre a :">
+
+<!ENTITY ListName.label "Nom de la lista :">
+<!ENTITY ListNickName.label "Escais de la lista :">
+<!ENTITY ListDescription.label "Descripcion :">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "Picatz las adreças d'apondre a la lista de difusion :">
+<!ENTITY UpButton.label "Cap amont">
+<!ENTITY DownButton.label "Cap aval">
+
+<!-- Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A">
+<!ENTITY ListName.accesskey "L">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "P">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "e">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3885469
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,213 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title "Quasernet d'adreças">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label                                 "Fichièr">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                             "F">
+<!ENTITY newMenu.label                                  "Novèl">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                              "N">
+<!ENTITY newContact.label                               "Contacte…">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "n">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                              "Lista de difusion">
+
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                          "l">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                       "Quasernet d'adreças">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                   "c">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                     "Annuari LDAP">
+
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                 "A">
+<!ENTITY newMessageCmd.label                            "Messatge">
+<!ENTITY newMessageCmd.key                              "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label                           "Utilizar lo quasernet d'adreças Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "O">
+<!ENTITY closeCmd.label                                 "Tampar">
+<!ENTITY closeCmd.key                                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey                             "F">
+<!ENTITY printSetupCmd.label                            "Mesa en pagina…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey                        "M">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label                   "Apercebut de la ficha abans estampatge">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey               "d">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "Apercebut del quasernet d'adreças abans estampatge">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "u">
+<!ENTITY printContactCmd.label                          "Estampar la ficha del contacte…">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey                      "p">
+<!ENTITY printContactCmd.key                            "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                                "Estampar lo quasernet d'adreças…">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                    "A">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label                                 "Edicion">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                             "n">
+<!ENTITY undoCmd.label                                  "Anullar">
+<!ENTITY undoCmd.key                                    "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                              "u">
+<!ENTITY redoCmd.label                                  "Restablir">
+<!ENTITY redoCmd.key                                    "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                              "R">
+<!ENTITY cutCmd.label                                   "Copar">
+<!ENTITY cutCmd.key                                     "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                               "e">
+<!ENTITY copyCmd.label                                  "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key                                    "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                              "p">
+<!ENTITY pasteCmd.label                                 "Empegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key                                   "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                             "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                "Suprimir">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                            "p">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                             "Suprimir lo quasernet d'adreças">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Suprimir lo contacte">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Suprimir los contactes">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Suprimir la lista">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Suprimir las listas">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Suprimir los elements">
+<!ENTITY selectAllCmd.label                             "Seleccionar tot">  
+<!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "T">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Escambiar nom/pichon nom">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "h">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesCmd.label                        "Modificar…">
+
+<!ENTITY propertiesCmd.accesskey                    "i">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                          "i">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label                                 "Afichatge">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                             "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "Barras d'espleches">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "B">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                                "Barra d'espleches quasernet d'adreças">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                    "t">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                           "Barra d'estat">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                       "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label                         "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey                     "P">
+<!ENTITY showContactPane.label                          "Resumit de la ficha del contacte">
+<!ENTITY showContactPane.accesskey                      "c">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                         "Veire lo nom coma">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                     "n">
+<!ENTITY firstLastCmd.label                            "Pichon nom, Nom">
+<!ENTITY firstLastCmd.accesskey                                "p">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                            "Nom, Pichon nom">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                                "N">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                          "Nom d'afichar">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                      "a">
+<!ENTITY sortMenu.label                                 "Triar per">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey                             "r">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label                                "Espleches">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey                            "O">
+<!ENTITY messengerCmd.label                             "Corrièr e gropes de discussion">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "C">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Cercar d'adreças…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "h">
+<!ENTITY importCmd.label                               "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "i">
+<!ENTITY exportCmd.label                               "Exportar…">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "E">
+<!ENTITY preferencesCmd.label                           "Options…">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey                       "p">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "Preferéncias">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "n">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label                         "Contacte novèl">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "c">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "Lista novèla">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "l">
+<!ENTITY editButton2.label                              "Proprietats">
+<!ENTITY editButton2.accesskey                          "P">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Escriure">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "c">
+<!ENTITY newIM.label                                    "Messatge instantanèu">
+<!ENTITY newIM.accesskey                                "i">
+<!ENTITY deleteButton2.label                            "Suprimir">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "S">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crear un contacte novèl">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crear una lista de difusion novèla">
+<!ENTITY editButton2.tooltip "Modificar l'element seleccionat">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Redigir un corrièr a la seleccion">
+<!ENTITY newIM.tooltip "Mandar un messatge instantanèu o aviar un chat">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Suprimir l'element seleccionat">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Quasernet d'adreças">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "Lo nom o l'adreça">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey                    "n">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Recèrca avançada d'adreças">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key                             "k">
+<!ENTITY searchItem.title                              "Recèrca rapida">
+
+<!-- Results pane -->
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "Nom">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "Adreça electronica">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "d">
+<!ENTITY ScreenName.label                               "Escais">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey                           "o">
+<!ENTITY Company.label                                  "Societat">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "s">
+<!ENTITY NickName.label                                 "Escais">
+<!ENTITY NickName.accesskey                             "u">
+<!ENTITY SecondEmail.label                              "Adreça alternativa">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "r">
+<!ENTITY Department.label                               "Servici">
+<!ENTITY Department.accesskey                           "e">
+<!ENTITY JobTitle.label                                 "Foncion">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                             "F">
+<!ENTITY CellularNumber.label                           "Portable">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey                       "t">
+<!ENTITY PagerNumber.label                              "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                          "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label                                "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                            "x">
+<!ENTITY HomePhone.label                                "Domicili">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                            "i">
+<!ENTITY WorkPhone.label                                "Trabalh">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                            "l">
+<!ENTITY sortAscending.label                            "Montant">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey                        "M">
+<!ENTITY sortDescending.label                           "Descendent">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey                       "c">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                            "Nom fonetic">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey                        "h">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading                                "Contacte">
+<!ENTITY home.heading                                   "Domicili">
+<!ENTITY other.heading                                  "Autre">
+<!ENTITY phone.heading                                  "Telefòn">
+<!ENTITY work.heading                                   "Métier">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "Descripcion">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Adreças">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Veire lo plan">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Aficha un plan d'aquesta adreça dempuèi lo Web">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY  statusText.label "">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenèstra">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Totas al primièr plan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d80efe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label        "Apondre a: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey    "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88aeb49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+   - This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY GeneratedName.label "Nom">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "Adreça electronica">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E">
+<!ENTITY Company.label "Societat">
+<!ENTITY Company.accesskey "c">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "Nom fonetic">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o">
+<!ENTITY NickName.label "Surnom">
+<!ENTITY NickName.accesskey "s">
+<!ENTITY SecondEmail.label "Adreça alternativa">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "d">
+<!ENTITY Department.label "Servici">
+<!ENTITY Department.accesskey "r">
+<!ENTITY JobTitle.label "Foncion">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "T">
+<!ENTITY CellularNumber.label "Portable">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "b">
+<!ENTITY PagerNumber.label "Pager">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label "Fax">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F">
+<!ENTITY HomePhone.label "Tel. domicili">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "m">
+<!ENTITY WorkPhone.label "Tel. trabalh">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l">
+<!ENTITY ScreenName.label "Escais AIM">
+<!ENTITY ScreenName.accesskey "u">
+<!ENTITY sortAscending.label  "Per òrdre creissent">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey  "A">
+<!ENTITY sortDescending.label "Per òrdre descreissent">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40634fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,150 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the Mailing list dialog
+#
+emptyListName=Vos cal picar un nom de lista.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S  
+
+newContactTitle=Contacte novèl
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Ficha novèla per %S
+editContactTitle=Modificar la ficha del contacte
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Modificar la ficha de %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Modificar la vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Modificar la vCard per %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+
+cardRequiredDataMissingMessage=Vos cal picar al mens un dels elements seguents :\nl'adreça electronica, lo pichon nom, lo nom, lo nom d'afichar o la societat.
+cardRequiredDataMissingTitle=Informacions requesas mancantas
+incorrectEmailAddressFormatMessage=L'adreça electronica principala deu èsser de la forma utilizaire@domeni.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Format d'adreça electronica incorrècta
+
+viewListTitle=Lista de difusion : %S
+mailListNameExistsTitle=Lista de difusion ja existentamailListNameExistsMessage=Ja i a una lista de difusion que pòrta aqueste nom. Causissètz-ne un un autre.
+
+# used in the addressbook
+confirmDeleteMailingListTitle=Supression de la lista de difusion
+confirmDeleteAddressbookTitle=Supression del quasernet d'adreças
+confirmDeleteAddressbook=Volètz vertadièrament suprimir lo quasernet d'adreças seleccionat ?
+confirmDeleteCollectionAddressbook=S'aqueste quasernet d'adreças es suprimit, %S collectarà pas mai las adreças. Volètz vertadièrament suprimir lo quasernet d'adreças seleccionat ?
+confirmDeleteMailingList=Volètz vertadièrament suprimir la lista de difusion seleccionada ?
+confirmDeleteListsAndContacts=Volètz vertadièrament suprimir los contactes e listas de difusion seleccionats ?
+confirmDeleteMailingLists=Volètz vertadièrament suprimir las listas de difusion seleccionadas ?
+
+propertyPrimaryEmail=Adreça electronica
+propertyListName=Nom de la lista
+propertySecondaryEmail=Adreça alternativa
+propertyScreenName=Escais AIM
+propertyNickname=Escais
+propertyDisplayName=Nom d'afichar
+propertyWork=Trabalh
+propertyHome=DomicilipropertyFax=Fax
+propertyCellular=Portable
+propertyPager=Pager
+propertyBirthday=Anniversari
+propertyCustom1=Divèrs 1
+propertyCustom2=Divèrs 2
+propertyCustom3=Divèrs 3
+propertyCustom4=Divèrs 4
+
+## LOCALIZATION NOTE (dateformat)
+## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat
+## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat
+## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31]
+## Separators (a space, dash, etc.) can be used
+dateformat=%e %B
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=Per
+prefixCc=Còpia a
+prefixBcc=Còpia amagada a
+addressBook=Quasernet d'adreças
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Adreças personalas
+ldap_2.servers.history.description=Adreças collectadas
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Quasernet d'adreças Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Nombre de contactes dins %1$S : %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound):  do not localize %S
+noMatchFound=Pas d'occurréncia trobada
+matchFound=1 occurréncia trobada
+matchesFound=%S occurréncias trobadas
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=%1$S contact copié;%1$S contacts copiés
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=%1$S contacte desplaçat;%1$S contactes desplaçats
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Picatz un nom valid
+invalidHostname=Picatz un nom d'òste valid.
+invalidPortNumber=Picatz un numèro de pòrt valid.
+invalidResults=Picatz un numèro valid dins lo camp dels resultats.
+abReplicationOfflineWarning=Vos cal èsser connectat per efectuar una replicacion LDAP.
+abReplicationSaveSettings=Lo parametratge deu èsser enregistrat abans de poder telecargar un repertòri.
+
+# For importing / exporting
+ExportAddressBookTitle=Exportacion d'un quasernet d'adreças
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=Separat per de virgulas
+TABFiles=Delimitat per de tabulacions
+failedToExportTitle=Fracàs de l'exportacion
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Fracàs de l'exportacion del quasernet d'adreças. Espaci insufisent sul periferic.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Fracàs de l'exportacion del quasernet d'adreças. Accès al fichièr refusat.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Replicacion del quasernet d'adreças LDAP
+AuthDlgDesc=Per accedir al servidor d'annuari, picatz un nom d'utilizaire e un senhal.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Rejonh-me+dins+aqueste+salon.
+
+# For printing
+headingHome=DomicileiheadingWork=Trabalh
+headingOther=Autre
+headingPhone=Tel.
+headingDescription=Descripcion
+headingAddresses=Adreças
+
+# For address books
+newAddressBookTitle=Quasernet d'adreças novèl
+renameAddressBookTitle=Proprietats del quasernet d'adreças
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Fichièr de quasernet d'adreças corromput
+corruptMabFileAlert=Un de vòstres fichièrs de quasernet d'adreças (fichièr %1$S) es ilisible. Un fichièr novèl apelat %2$S va èsser creat e lo fichièr ancian serà salvat dins lo meteis repertòri jol nom %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Impossible de cargar lo fichièr del quasernet d'adreças
+lockedMabFileAlert=Impossible de cargar lo fichièr de quasernet d'adreças %S. Benlèu es en lectura sola o varrolhat per una autra aplicacion. Tornatz ensajar mai tard.
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b4bfa99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,106 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Problème d'initialisation LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Échec de la connexion au serveur LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Échec de la connexion au serveur LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Problème de communication avec le serveur LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Problème de recherche sur le serveur LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Code d'erreur %1$S : %2$S\n\n %3$S
+
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Hôte non trouvé
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Erreur inconnue
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Ensajatz mai tard o contactatz vòstre administrator del sistèma.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=L'autentificacion fòrta actualament es pas suportada.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Verificatz que lo filtre de recèrca es corrècta e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar lo filtre, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar puèi sus Avançat per afichar lo filtre de recèrca. 
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Verificatz que la banca DN es corrècta e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar vòstra banca DN, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar per afichar la banca DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Tornatz ensajar mai tard.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Verificatz que lo nom d'òste e lo numèro del pòrt son corrèctes e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar lo nom d'òste e lo numèro del pòrt, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar per afichar lo nom d'òste. Clicatz sus Avançat per afichar lo numèro de pòrt.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Tornatz ensajar mai tard.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Verificatz que lo filtre de recèrca es corrècte e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar lo filtre, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar puèi sus Avançat per afichar lo filtre de recèrca.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Tampatz d'autras fenèstras o d'autras aplicacions e ensajatz tornamai.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Verificatz que lo nom d'òste e lo numèro del pòrt son corrèctes e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar lo nom d'òste e lo numèro del pòrt, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar per afichar lo nom d'òste. Clicatz sus Avançat per afichar lo numèro de pòrt.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Verificatz que lo nom d'òste es corrècte e ensajatz tornamai, siquenon contactatz vòstre administrator del sistèma. Per verificar lo nom d'òste, anatz dins lo menut Edicion, causissètz Preferéncias puèi Redaccion e enfin Adreçatge. Clicatz sus Modificar los annuaris, e seleccionatz lo servidor LDAP en cors. Clicatz sus Modificar per afichar lo nom d'òste.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Contactatz vòstre administrator del sistèma.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a010d76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newDirectoryTitle.label           "Proprietats del servidor d'annuari">
+<!ENTITY directoryName.label               "Nom :">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "n">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Nom d'òste :">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "h">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "Nom distincte de basa :">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "b">
+<!ENTITY findButton.label                  "Trobar">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "v">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Utilizar una connexion chifrada (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "Connectar amb l'utilizaire :">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "C">
+<!ENTITY General.tab                       "General">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Fòra de linha">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Avançadas">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Numèro de pòrt :">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "p">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Filtre de recèrca :">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "f">
+<!ENTITY scope.label                       "Portada :">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "e">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Un nivèl">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "i">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Sosarbre">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "S">
+<!ENTITY return.label                      "Retornar pas mai de">
+<!ENTITY return.accesskey                  "r">
+<!ENTITY results.label                     "resultats">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Podètz crear una còpia locala d'aqueste annuari per o poder utilizar un còp deconnectat.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Metòde d'identificacion : ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "M">
+<!ENTITY saslOff.label                     "Simple">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                 "l">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey              "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "42em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38ae3d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "Servidors d'annuari LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Servidor d'annuari LDAP :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "Seleccionar un servidor d'annuari LDAP :">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "S">
+<!ENTITY addDirectory.label        "Apondre">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "o">
+<!ENTITY editDirectory.label       "Modificar">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "e">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "Suprimir">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "u">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69f6031
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+#***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Replicacion aviada…
+changesStarted=Recèrca dels cambiaments de replicar…
+replicationSucceeded=Succès de la réplication
+replicationFailed=Échec de la réplication
+replicationCancelled=Anullacion de la replicacion
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Replicacion de l'entrada d'annuari : %S
+
+downloadButton=Telecargar ara
+downloadButton.accesskey=T
+cancelDownloadButton=Anullar lo telecargament
+cancelDownloadButton.accesskey=A
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..939d26c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label          "Redaccion e adreçatge">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Adreçatge">
+<!ENTITY addressingText.label      "Al moment de la recèrca d'adreças :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "Utilizar mas preferéncias globalas de servidor LDAP per aqueste compte">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "U">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Modificar…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Utilizar un servidor LDAP diferent :">
+<!ENTITY directories.accesskey     "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "Pas cap">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label          "Redaccion">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Redigir los messatges en HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "R">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "Citar lo messatge original dins la responsa">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label                           "Al moment de la redaccion">
+<!ENTITY then.accesskey                       "t">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "la responsa comença abans la citacion">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "la responsa comença aprèp la citacion">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "la citacion es seleccionada">
+<!ENTITY place.label                          "e plaçar la signatura">
+<!ENTITY place.accesskey                      "p">
+<!ENTITY belowText.label                      "jos la citacion (recomandat)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "jos ma responsa (en dessús de la citacion)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a71fe7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Servidor SMTP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDesc.label "Mentre que siá possible d'especificar mai d'un servidor per l'expedicion del corrièr (SMTP), es recomandat sonque pels utilizaires avançats. Aquò pòt en efièch pausar de problèmas al moment del mandadís dels messatges.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Apondre…">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "A">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Modificar…">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "M">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Suprimir">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "S">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Utilizar per defaut">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "d">
+
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripcion : ">
+<!ENTITY serverName.label "Nom del servidor : ">
+<!ENTITY serverPort.label "Pòrt : ">
+<!ENTITY userName.label   "Nom d'utilizaire : ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguretat de la connexion : ">
+<!ENTITY useSecureAuthentication.label   "Autentificacion securizada : ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a5a800
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Paramètres còpias e dorsièrs">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Al moment del mandadís de messatges, automaticament :">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Plaçar una còpia dins :">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Plaçar las responsas dins lo dorsièr del messatge al qual es estat respondut">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "l">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Bcc a aquestas adreças :">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "B">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Demandar una confirmacion quand los messatges son enregistrats">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "g">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "Dorsièr « Mandats » de :">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "e">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Autre :">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "Dorsièr « Borrolhons » de :">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Autre :">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "Dorsièrs « Archius » de :">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "o">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Autre :">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "Dorsièr « Modèls » de :">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Autre :">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY specialFoldersTitle.label "Borrolhons, archius e modèls">
+<!ENTITY keepDrafts.label "Conservar los borrolhons dins :">
+<!ENTITY keepArchives.label "Conservar los archius dins :">
+<!ENTITY keepTempltes.label "Conservar los modèls dins :">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b9c369
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListDesc.label "Supòrt de las identitats multiplas">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "Apondre…">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "A">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Modificar…">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "M">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Suprimir">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "S">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6afc68e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Paramètres de l'identitat">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Configuracion dels paramètres per aquesta identitat :">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Paramètres">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Còpias e dorsièrs">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Redaccion e adreçatge">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68e2c69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Paramètres pels indesirables">
+<!ENTITY trainingWarning.label "Quand aquesta foncionalitat es activada, vos cal entraïnar d'en primièr &brandShortName; a identificar los corrièrs indesirables en utilizant lo boton « Indesirables » de la barra d'espleches per marcar los messatges coma indesirables o pas. Vos cal identificar a l'encòp los corrièrs indesirables e los qu'o son pas.">
+<!ENTITY level.label "Activar los contraròtles adaptatius de corrièrs indesirables per aqueste compte">
+<!ENTITY level.accesskey "A">
+
+<!ENTITY move.label "Desplaçar los corrièrs indesirables novèls cap a :">
+<!ENTITY move.accesskey "D">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Dorsièr « Indesirables » sus :">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "I">
+<!ENTITY otherFolder.label "Autre :">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY purge1.label "Suprimir automaticament los corrièrs indesirables qu'an mai de ">
+<!ENTITY purge1.accesskey "S">
+<!ENTITY purge2.label "jorns">
+
+<!ENTITY whitelist.label "Marcar pas los messatges coma indesirables se l'expeditor es dins : ">
+<!ENTITY whitelist.accesskey "N">
+
+<!ENTITY ispHeaders.label "Se fisar de las entèstas de corrièr indesirable plaçats per : ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "f">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..813c955
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Paramètres del compte">
+<!ENTITY accountName.label "Nom del compte :">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY identityTitle.label "Identitat per defaut">
+<!ENTITY identityDesc.label "Cada compte dispausa d'informacions sus l'expeditor que son sistematicament transmesas amb los messatges. Vos identifican alprèp de vòstres correspondents.">
+<!ENTITY name.label "Nom :">
+<!ENTITY name.accesskey "N">
+<!ENTITY email.label "Adreça electronica :">
+<!ENTITY email.accesskey "A">
+<!ENTITY replyTo.label "Adreça per la responsa :">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "s">
+<!ENTITY organization.label "Organizacion :">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signature.label "Apausar aquesta signatura :">
+<!ENTITY signature.accesskey "t">
+<!ENTITY edit.label "Modificar…">
+<!ENTITY choose.label "Causir…">
+<!ENTITY choose.accesskey "C">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (editVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY editVCard.label "Modificar la carta…">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Jónher ma carta de visita als messatges">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Gerir las identitats…">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "G">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Servidor sortissent (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "s">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Utilizar lo servidor per defaut">
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94170f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "Acusats de recepcion">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "Utilizar mas preferéncias globalas d'acusats de recepcion per aqueste compte">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "U">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "Personalizar los acusats de recepcion per aqueste compte">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "P">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Al moment del mandadís d'un messatge, demandar totjorn un acusat de recepcion">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "L">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Quand un acusat de recepcion arriba :">
+<!ENTITY leaveIt.label                "O daissar dins lo dorsièr « Corrièr entrant »">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "i">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "O desplaçar dins lo dorsièr « Mandats »">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "e">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Al moment de la recepcion d'una demanda d'acusat de recepcion :">
+<!ENTITY returnSome.label             "Autorizar los acusats de recepcion per d'unes messatges">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "r">
+<!ENTITY never.label                  "Mandar pas jamai d'acusat de recepcion">
+<!ENTITY never.accesskey              "N">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Se soi ni lo destinatari ni en còpia del messatge :">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "S">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Se l'expeditor es en defòra de mon domeni :">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "x">
+<!ENTITY otherCases.label             "Dins totes los autres cases :">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "D">
+<!ENTITY askMe.label                  "Me demandar">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Mandar totjorn">
+<!ENTITY neverSend.label              "Mandar pas jamai">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fac228d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Acusats de recepcion
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..02dabab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Per estalviar d'espaci de disc, telecargar pas :">
+<!ENTITY doNotDownload.label "Per estalviar d'espaci de disc, telecargar pas per utilizacion fòra linha :">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Conservar los messatges d'aqueste compte sus aqueste ordenador">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "Los messatges que la talha depassa">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "t">
+<!ENTITY kb.label "ko">
+<!ENTITY daysOld.label "jorns">
+<!ENTITY message.label "mai recents">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Los messatges legits">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Los messatges qu'an mai de">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Per ganhar d'espaci de disc, los messatges ancians pòdon èsser suprimits definitivament.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Per ganhar d'espaci de disc, los messatges ancians pòdon èsser suprimits definitivament, las còpias localas e los originals sul servidor distant.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Per ganhar d'espaci de disc, los messatges ancians pòdon èsser suprimits definitivament, inclús sul servidor distant.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Suprimir los messatges qu'an mai de">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "S">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Suprimir pas cap de messatge">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepNew.label "Suprimir totes los messatges levats los">
+<!ENTITY retentionKeepNew.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.label "Suprimir totjorn los messatges legits">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.accesskey "T">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conservar totjorn los messatges seguits">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "c">
+<!ENTITY nntpRemoveBody.label "Unicament los còsses de messatges qu'an mens de">
+<!ENTITY nntpRemoveBody.accesskey "o">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Seleccion gropes per utilizacion fòra linha…">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avançat…">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronizacion dels messatges">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espaci de disc ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e7c3b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Paramètres avançats dels comptes">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Dorsièr sul servidor IMAP :">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "D">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Afichar unicament los dorsièrs amb abonament">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "A">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Lo servidor supòrta los dorsièrs que contenon de sosdorsieès e de messatges">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "L">
+<!ENTITY useIdle.label "Utilizar la comanda IDLE se lo servidor o permet">
+<!ENTITY useIdle.accesskey "U">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Nombre maximum de connexions al servidor de gardar en amagatal">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Aquelas preferéncias especifican los espacis de noms sus vòstre servidor IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Espaci de noms personal :">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "E">
+<!ENTITY publicNamespace.label   "Public (partejat) :">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label    "Autres utilizaires :">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permetre al servidor d'otrapassar aquestes espacis de noms">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "r">
+<!ENTITY pop3Desc.label "Al moment del telecargament dels messatges POP per aqueste servidor, utilizatz lo dorsièr seguent pel corrièr novèl :" >
+<!ENTITY globalInbox.label "Boita globala (compte Dorsièrs locals)">
+<!ENTITY globalInbox.accesskey "B">
+<!ENTITY accountDirectory.label "Corrièr entrant d'aqueste compte">
+<!ENTITY accountDirectory.accesskey "C">
+<!ENTITY deferToServer.label "Corrièr entrant d'un autre compte">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "o">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Inclure aqueste servidor al moment de la recuperacion dels messat      ges">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd~ b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd~
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1378b89
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Paramètres avançats de compte">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Repertòri de servidor IMAP :">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Show only subscribed folders">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "w">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Server supports folders that contain sub-folders and messages">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f">
+<!ENTITY useIdle.label "Use IDLE command if the server supports it">
+<!ENTITY useIdle.accesskey "I">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Maximum number of server connections to cache">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "These preferences specify the namespaces on your IMAP server">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Personal namespace:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Public (shared):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Other Users:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Allow server to override these namespaces">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A">
+<!ENTITY pop3Desc.label "When downloading pop mail for this server, use the following folder for new mail:" >
+<!ENTITY globalInbox.label "Global Inbox (Local Folders Account)">
+<!ENTITY globalInbox.accesskey "G">
+<!ENTITY accountDirectory.label "Inbox for this server's account">
+<!ENTITY accountDirectory.accesskey "S">
+<!ENTITY deferToServer.label "Inbox for different account">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "D">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Include this server when getting new mail">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10c1b81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY securitySettings.label "Paramètres de seguretat">
+<!ENTITY serverSettings.label "Paramètres del servidor">
+<!ENTITY serverType.label "Tipe de servidor :">
+<!ENTITY serverName.label "Nom del servidor :">
+<!ENTITY serverName.accesskey "N">
+<!ENTITY userName.label "Nom d'utilizaire :">
+<!ENTITY userName.accesskey "o">
+<!ENTITY port.label "Pòrt :">
+<!ENTITY port.accesskey "P">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Defaut :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Verificar los messatges novèls cada ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "V">
+<!ENTITY biffEnd.label "minutas">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguretat de la connexion :">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "S">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Pas cap">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY useSecAuth.label "Utilizar una autentificacion securizada">
+<!ENTITY useSecAuth.accesskey "i">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Daissar los messatges sul servidor">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g">
+<!ENTITY headersOnly.label "Telecargar unicament las entèstas">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "e">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Pendent al maximum">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "x">
+<!ENTITY daysEnd.label "jorns">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "Fins a quora los suprimi ">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "u">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Telecargar automaticament los messatges novèls">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY username.label "Vòstre nom de connexion">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Quand suprimi un messatge :">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "lo metre dins aqueste dorsièr :">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "lo marcar coma suprimit">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "q">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "lo suprimir immediatament">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Netejar lo dorsièr « Corrièr entrant » en quitant.">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Viodar la banesta en quitant">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "d">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Verificar lo corrièr a l'aviada">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+        of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Me demandar abans de telecargar mai de ">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "messatges.">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Demandar totjorn una autentificacion al moment de la connexion a aqueste servidor">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "j">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "Fichièr newsrc :">
+<!ENTITY localPath.label "Repertòri local :">
+<!ENTITY abbreviate.label "Afichar los noms dels gropes de discussion dins lo panèl dels dorsièrs de corrièr coma :">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "dels noms complets (per exemple « mozilla.dev.apps.thunderbird »)">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "dels noms abreujats (per exemple « m.d.a.thunderbird »)">
+<!ENTITY advancedButton.label "Avançats…">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "s">
+<!ENTITY serverDefaultCharset.label "Encodatge de caractèrs per defaut :">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccionar un repertòro local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Percórrer…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Seleccionar un fichièr newsrc">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Percórrer…">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f9430f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Paramètres dels comptes">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Aqueste compte es especial, cap d'identitat li es pas associada.">
+<!ENTITY accountName.label "Nom del compte :">
+<!ENTITY accountName.accesskey "N">
+<!ENTITY messageStorage.label "Estocatge dels messatges">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Voidar la bedoceta en quitant">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "V">
+<!ENTITY localPath.label "Repertòri local :">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Causissètz lo repertòri local">
+<!ENTITY browseFolder.label "Percórrer…">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "P">
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7829a8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Seguretat">
+<!ENTITY securityTab.label "Seguretat">
+<!ENTITY securityHeading.label "Per mandar e recebre de messatges signats o chifrats, es necessari d'especificar a l'encòp un certificat de signatura numerica e un certificat de chiframent.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Chiframent">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Utilizar lo chiframent pel mandadís dels messatges :">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Pas jamai">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "J">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Chifrar totjorn los messatges">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "T">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Certificat personal per chifrar e deschifrar los messatges mandats :">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar un certificat…">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Escafar">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "E">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Escafar">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "r">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Signatura">
+<!ENTITY signMessage.label "Signar los messatges numericament">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY signingCert.message "Certificat personal per signar numericament los messatges mandats :">
+
+<!ENTITY certificates.label "Certificats">
+<!ENTITY manageCerts.label "Afichar los certificats">
+<!ENTITY manageCerts.accesskey "A">
+<!ENTITY manageDevices.label "Periferics de seguretat">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4c80c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Avètz demandat la signatura numerica d'aqueste messatge, mas l'aplicacion a pas trobat lo certificat especificat dins las preferéncias, o alara lo certificat a expirat.
+NoSenderEncryptionCert=Avètz demandat lo chiframent d'aqueste messatge, mais l'application n'a pas trouvé le certificat spécifié dans les préférences, o alara lo certificat a expirat.
+MissingRecipientEncryptionCert=Avètz demandat lo chiframent d'aqueste messatge, mas l'aplicacion a pas trobat de certificat de chiframent per %S.
+ErrorCanNotEncrypt=Impossible de chifrar lo messatge. Verificatz qu'avètz un certificat de corrièr valid per cada destinatari. Verificatz la validitat e la fisança acordada als certificats especificats dins los paramètres dels comptes.
+ErrorCanNotSign=Impossible de signar lo messatge. Verificatz la validitat e la fisança acordadas als certificats especificats dins los paramètres d'aqueste compte.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Seguretat
+NoSigningCert=Lo gestionari de certificats tròba pas de certificat valid que pòsca èsser utilizat per signar numericament vòstres messatges.
+NoEncryptionCert=Lo gestionari de certificats tròba pas de certificat valid que qualqu'un mai poiriá utilizar per vos mandar de corrièr chifrat.
+
+encryption_needCertWantSame=Vos caldriá tanben especificar un certificat que qualqu'un mai pòsca utilizar per vos mandar de corrièr chifrat. Volètz utilizar lo meteis certificat per chifrar e deschifrar los messatges que vos son mandats ?
+encryption_wantSame=Volètz utilizar lo meteis certificat per chifrar e deschifrar los messatges que vos son mandats ?
+encryption_needCertWantToSelect=Vos caldriá tanben especificar un certificat que qualqu'un mai pòsca utilizar per vos mandar de corrièr chifrat. Volètz configurar un certificat de chiframent ara ?
+signing_needCertWantSame=Vos caldriá tanben especificar un certificat d'utilizar per signar numeriament vòstres messatges. Voulez-vous utiliser le même certificat pour signer numériquement vos messages ?
+signing_wantSame=Volètz utilizar lo meteis certificat per signar numericament vòstres messatges ?
+signing_needCertWantToSelect=Vos caldriá tanben especificar un certificat d'utilizar per signar numericament vòstres messatges. Volètz configurar un certificat de signatura numerica de messatges ara ?
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..757933c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Short name of import module
+## @name APPLEMAILIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Apple Mail
+
+# Description of import module
+## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Importar los corrièrs electronics locals a partir de Mac OS X Mail
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+2002=Los messatges locals son estats importats amb succès a partir de %S
+
+# Error Message
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Una error intèrna s'es producha. L'importacion a fracassat. Ensajatz d'importar tornamai.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+2004=Una error s'es producha al moment de l'importacion dels messatges a partir de %S. Los messatges son pas estats importats.
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4048074
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Ajuda">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "?">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "?">
+<!ENTITY releaseCmd.label "Nòtas de version">
+<!ENTITY releaseCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY openHelp.label "Rubricas d'ajuda">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "a">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.label "Ajuda de &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers "accel">
+
+<!ENTITY updateCmd.label "Recercar de mesas a jorn…">
+<!ENTITY updateCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY aboutCmd.label "A prepaus de &brandFullName;">
+<!ENTITY aboutCmd.accesskey "p">
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d78799
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7acd7d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=L'entèsta qu'avètz picada conten un caractèr invalid (coma « : »), un caractèr pas estampable, un caractèr non ASCII o un caractèr ASCII 8 bits. Levatz lo caractèr invalid e tornatz ensajar.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64e8cd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label         "Telecargar totas las entèstas">
+<!ENTITY all.accesskey      "T">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+        with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+        EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+        Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "Telecargament de">
+<!ENTITY download.accesskey "l">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label             "entèstas">
+<!ENTITY headers.accesskey  "e">
+<!ENTITY mark.label        "Marcar las entèstas que demòran coma legidas">
+<!ENTITY mark.accesskey     "M">
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d8cfc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactName.label "Nom :">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "N">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "Adreça electronica :">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "d">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Anullar">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Acabat">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "T">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0471a80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Modificar lo contacte
+viewTitle=Afichar lo contacte
+
+editDetailsLabel=Modificar los detalhs
+editDetailsAccessKey=M
+viewDetailsLabel=Afichar los detalhs
+viewDetailsAccessKey=A
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29d7d11
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Importar un quasernet d'adreças">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Enregistrament :">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Seguent">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Precedent">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Utilizar Montar e Davalar per far correspondre los camps dins lo quasernet d'adreças a esquèrra amb las bonas donadas d'importar a drecha. Marcar pas los articles que volètz pas importar.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Montar">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "M">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Davalar">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Camps de quasernet d'adreças :">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Donadas d'enregistrament d'importar :">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Lo primièr enregistrament conten lo nom dels camps">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "n">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6593d90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Vos cal seleccionar un dorsièr cibla.
+enterValidEmailAddress=Picatz una adreça electronica valida per far seguir lo messatge.
+pickTemplateToReplyWith=Causissètz un modèl per la responsa.
+mustEnterName=Vos cal balhar un nom a aqueste filtre.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nom de filtre existent
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Lo nom del filtre qu'avètz causit ja es utilizat. picatz-ne un autre.
+deleteFilterConfirmation=Volètz vertadièrament suprimir lo(s) filtre(s) seleccionat(s) ?
+untitledFilterName=Filtre sens títol
+filterListBackUpMsg=Vòstres filtres foncionan pas perque lo fichièr msgFilterRules.dat, que conten los filtres, pòt pas èsser legit. Un fichièr msgFilterRules.dat novèl serà creat e un salvament de l'ancian, nomenat rulesbackup.dat, serà creat dins lo meteis repertòri.
+customHeaderOverflow=Avètz depassat lo limit de 50 entèstas personalizadas. Suprimissètz-ne una o mai d'una e tornatz ensajar.
+filterCustomHeaderOverflow=Vòstres filtres an depassat lo limit de 50 entèstas personalizadas. Modificatz lo fichièr msgFilterRules.dat, que conten vòstres filtres, per n'utilizar mens.
+invalidCustomHeader=Un de vòstres filtres utiliza una entèsta personalizat que conten un caractèr invalid, coma « : », un caractèr pas estampable, un caractèr pas ASCII o un caractèr ASCII sus 8 bits. Modificatz lo fichièr msgFilterRules.dat, que conten vòstres filtres, per suprimir los caractèrs invalids de vòstras entèstas personalizadas.
+continueFilterExecution=L'aplicacion del filtre %S a fracassat. Volètz contuhar a aplicar los filtres ?
+promptTitle=Aplicacion dels filtres
+promptMsg=Sètz dins la fasa de filtratge dels messatges.\nVolètz contunhar ?
+stopButtonLabel=Arrestar
+continueButtonLabel=Contunhar
+cannotEnableFilter=Aqueste filtre es estat creat probablament per una version posteriora de mozilla/netscape. Podètz pas activar aqueste filtre perque Mozilla sap pas cossí l'aplicar.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Tornar pas demandar mai
+
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Messatge indesirable de %1$S detectat - %2$S lo %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=message id = %1$S desplaçat cap a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=message id = %1$S copiat cap a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filtre « %1$S » aplicat al messatge de %2$S - %3$S lo %4$S
+filterMissingCustomAction=Accion personalizada mancanta
+filterAction2=prioritat modificada
+filterAction3=suprimit
+filterAction4=marcat coma legit
+filterAction5=discussion ignorada
+filterAction6=discussion susvelhada
+filterAction7=marcat
+filterAction8=etiquetat
+filterAction9=respondut
+filterAction10=transferit
+filterAction11=execucion arrestada
+filterAction12=suprimit del servidor POP3
+filterAction13=daissat sul servidor POP3
+filterAction14=marcat indesirable
+filterAction15=còs del messatge recuperat del servidor POP3
+filterAction16=copiat dins lo dorsièr
+filterAction17=etiquetat
+filterAction18=discussion filha ignorada
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..43910a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+   - This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Proprietats">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Informacions generalas">
+<!ENTITY folderCharsetTab.label                  "Encodatge per defaut dels caractèrs">
+<!ENTITY folderCharsetTab.accesskey              "C">
+<!ENTITY folderCharsetOverride.label             "Aplicar per defaut a totes los messatges del dorsièr (ignorar l'autodeteccion e mai l'encodatge especific per messatge)">
+<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey         "A">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.label          "Tornar construire l'indèx">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.accesskey      "R">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip.label       "Torna construire lo resumit del fichièr">
+
+<!ENTITY retention.label "Règlas de conservacion">
+<!ENTITY retentionUseDefault.label  "Utilizar los paramètres per defaut del servidor">
+<!ENTITY retentionUseDefault.accesskey "U">
+<!ENTITY daysOld.label "jorns">
+<!ENTITY message.label "darrièrs messatges">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Per ganhar d'espaci de disc, los  messatges ancians pòdon èsser suprimits definitivament.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Per ganhar d'espaci de disc, los messatges ancians pòdon èsser suprimits definitivament, las còpias localas e los originals sul servidor distant.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Per ganhar d'espaci de disc, los messatges ancians pòdon èsser suprimits definitivament, inclús sul servidor distant.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Suprimir los messatges qu'an mai de">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "u">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Suprimir pas cap de messatge">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepNew.label "Suprimir totes los messatges levats los">
+<!ENTITY retentionKeepNew.accesskey "S">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.label "Suprimir totjorn los messatges legits">
+<!ENTITY retentionKeepUnread.accesskey "T">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Conservar totjor los messatges seguits">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "o">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Sincronizacion">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages.label         "Susvelhar los messatges novèls dins aqueste dorsièr">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages.accesskey     "S">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Seleccionar aqueste dorsièr per una utilizacion fòra linha">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "l">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Telecargar ara">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "h">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Seleccionar aqueste grop per una utilizacion fòra linha">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "o">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Telecargar ara">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "m">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Nom :">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "N">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Emplaçament :">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "E">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Pertatge">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Privilègis…">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Avètz las permissions seguentas :">
+<!ENTITY folderType.label                        "Tipe de dorsièr :">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Quotas">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label                   "Raiç dels quotas :">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Utilizacion :">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Estatut :">
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5065947
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label "Nom"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "Pas legits"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "Total"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Talha"> 
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8919924
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,431 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+# Status - opening folder
+## @name IMAP_STATUS_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+5000=Dobertura del dorsièr %S…
+
+# Status - create folder
+## @name IMAP_STATUS_CREATING_MAILBOX
+## @loc None
+5001=Creacion del dorsièr…
+
+# Status - deleting a folder
+## @name IMAP_STATUS_DELETING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5002): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+5002=Supression del dorsièr %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+## @name IMAP_STATUS_RENAMING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5003): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+5003=Cambiament de nom del dorsièr %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+## @name IMAP_STATUS_LOOKING_FOR_MAILBOX
+## @loc None
+5004=Recèrca dels dorsièrs…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+## @name IMAP_STATUS_SUBSCRIBE_TO_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+5005=Abonament al dorsièr %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+## @name IMAP_STATUS_UNSUBSCRIBE_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+5006=Desabonament al dorsièr %S…
+
+# Status - searching imap folder
+## @name IMAP_STATUS_SEARCH_MAILBOX
+## @loc None
+5007=Recèrca del dorsièr…
+
+# Status - getting message info
+## @name IMAP_STATUS_MSG_INFO
+## @loc None
+5008=Recepcion de las informacions del messatge…
+
+# Status - closing a folder
+## @name IMAP_STATUS_CLOSE_MAILBOX
+## @loc None
+5009=Tampadura del dorsièr…
+
+# Status - compacting a folder
+## @name IMAP_STATUS_EXPUNGING_MAILBOX
+## @loc None
+5010=Compactatge del dorsièr…
+
+# Status - logging out
+## @name IMAP_STATUS_LOGGING_OUT
+## @loc None
+5011=Desconnexion…
+
+# Status - checking server capabilities
+## @name IMAP_STATUS_CHECK_COMPAT
+## @loc None
+5012=Verificacion de las capacitats del servidor de corrièr…
+
+# Status - logging on
+## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN
+## @loc None
+5013=Mandadís de las informacions per la connexion…
+
+# Status - auth logon
+## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN
+## @loc None
+5014=Mandadís de las informacions per la connexion securizada…
+
+## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE
+## @loc None
+5015=Telecargament dels messatges…
+
+## @name IMAP_STATUS_GETTING_NAMESPACE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5020): Do not translate the word "IMAP" below.
+5020=Verificacion de l'espaci de noms IMAP…
+
+## @name IMAP_UPGRADE_NO_PERSONAL_NAMESPACE
+## @loc None
+5021="Lo servidor de corrièr indica qu'avètz pas de dorsièr de corrièr personal.\n Verificatz vòstres abonaments.
+
+## @name IMAP_UPGRADE_PROMPT_USER_2
+## @loc None
+5024=Totes los dorsièrs als quals sètz pas abonat apareisseràn pas dins vòstra lista de dorsièrs,\nmas vos i poiretz abonar pus tard en causissent lo menu Fichièr/ S'abonar.
+
+## @name IMAP_UPGRADE_CUSTOM
+## @loc None
+5026=Causissètz los dorsièrs als quals vos volètz abonar dins la fenèstra d'abonament…
+
+## @name IMAP_UPGRADE_SUCCESSFUL
+## @loc None
+5028=La mesa a jorn a capitat.
+
+## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below.
+5029=Recepcion de l'ACL del dorsièr…
+
+## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO
+## @loc None
+5030=Recepcion de las informacions de configuracion del servidor…
+
+## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO
+## @loc None
+5031=Recepcion de las informacions de configuracion de vòstra bóstia de letras…
+
+## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART
+## @loc None
+5032=Lo còs d'aqueste messatge serà telecargat a vòstra demanda.
+
+## @name IMAP_UNABLE_TO_SAVE_MESSAGE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5033): Do not translate the word "IMAP" below.
+5033=Error IMAP : a causa d'una error, lo messatge a pas pogut èsser enregistrat.
+
+## @name IMAP_NO_ONLINE_FOLDER
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5034): Do not translate the word "IMAP" below.
+5034=Error IMAP : las informacions sul dorsièr en linha pòdon pas èsser recuperadas.
+
+## @name IMAP_LOGIN_FAILED
+## @loc None
+5035=La connexion al servidor %S a fracassat.
+
+## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_HEADERS_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5036): Do not translate the word "%S" or "%legit" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %legit where the number of headers should appear.
+5036=%S Telecargament de l'entèsta de messatge %legit sud %legit
+
+## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_FLAGS_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5037): Do not translate the word "%S" or "%legit" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Place the word %legit where the number of flags should appear.
+5037=%S Telecargament bandièra de messatge %legit sud %legit
+
+## @name IMAP_DELETING_MESSAGES
+## @loc None
+5038=Supression dels messatges…
+
+## @name IMAP_DELETING_MESSAGE
+## @loc None
+5039=Supression del messatge…
+
+## @name IMAP_MOVING_MESSAGES_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5040): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5040=Desplaçament dels messatges cap a %S…
+
+## @name IMAP_MOVING_MESSAGE_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5041): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5041=Desplaçament del messatge cap a %S…
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGES_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5042): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5042=Còpia dels messatges %S…
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_TO
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5043): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5043=Còpia del messatge %S…
+
+## @name IMAP_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5044): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5044=Dobertura del dorsièr %S…
+
+## @name IMAP_FOLDER_RECEIVING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5045): Do not translate the word "%S" or "%legit" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %legit where the number of headers should appear.
+5045=%S - Telecargament del messatge %legit sus %legit
+
+## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX 
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+5046=Dorsièr trobat : %S
+
+## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5047): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+5047=Picatz vòstre senhal per %S :
+
+## @name IMAP_SERVER_NOT_IMAP4
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5048): Do not translate the word "IMAP4" below.
+5048=Lo servidor de corrièr %S es pas un servidor de tipe IMAP4.
+
+## @name IMAP_SERVER_SAID
+## @loc None
+5049=La comanda actuala a fracassat. Lo servidor de corrièr a respondut :\n
+
+## @name IMAP_DONE
+## @loc None
+5050=
+
+## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+5051=Picatz vòstre senhal
+
+## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR
+## @loc None
+5052=Fracàs al moment de la connexion al servidor %S.
+
+## @name IMAP_IMAP_CONNECTION_REFUSED_ERROR
+## @loc None
+5053=Impossible de se connectar al servidor de corrièr %S : la connexion es estada refusada.
+
+## @name IMAP_NET_TIMEOUT_ERROR
+## @loc None
+5054=Temps limit de connexion al servidor %S depassat.
+
+# Status - no messages to download 
+## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES
+## @loc None
+5056=Pas de messatge novèl sul servidor.
+
+## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME
+## @loc None
+5057=De corrièr per %S
+
+## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM
+## @loc None
+5061=Voidar la banasta suprimirà %S e totes los messatges que conten. Volètz suprimir aqueste dorsièr ?
+
+## @name IMAP_PERSONAL_FILING_CABINET
+## @loc None
+5062=Filièra personala
+
+## @name IMAP_PFC_READ_MAIL
+## @loc None
+5063=Corrièr legit
+
+## @name IMAP_PFC_SENT_MAIL
+## @loc None
+5064=Corrièr mandat
+
+## @name IMAP_SPECIAL_CHAR
+## @loc None
+5065=Lo caractèr %c es reservat sus aqueste servidor IMAP. Causissètz un autre nom.
+
+## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5066=Dorsièr personal
+
+## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5067=Dorsièr public
+
+## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_NAME
+## @loc None
+5068=Autre dorsièr d'utilizaire.
+
+## @name IMAP_PERSONAL_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5069=Aquò es un dorsièr de corrièr personal. Es pas partejat.
+
+## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5070=Aquò es un dorsièr de corrièr personal. Es partejat.
+
+## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5071=Aquò es un dorsièr public.
+
+## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION
+## @loc None
+5072=Aquò es un dorsièr de corrièr partejat per l'utilizaire « %S ».
+
+## @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS
+## @loc None
+5073=Plen contraròtle
+
+## @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT
+## @loc None
+5074=Veire
+
+## @name IMAP_ACL_READ_RIGHT
+## @loc None
+5075=Lire
+
+## @name IMAP_ACL_SEEN_RIGHT
+## @loc None
+5076=Cambiar l'estat Legit/Pas legit
+
+## @name IMAP_ACL_WRITE_RIGHT
+## @loc None
+5077=Escriure
+
+## @name IMAP_ACL_INSERT_RIGHT
+## @loc None
+5078=Inserir (copiar dins)
+
+## @name IMAP_ACL_POST_RIGHT
+## @loc None
+5079=Postar
+
+## @name IMAP_ACL_CREATE_RIGHT
+## @loc None
+5080=Crear un sosdorsièr
+
+## @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT
+## @loc None
+5081=Suprimir los messatges
+
+## @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT
+## @loc None
+5082=Administrar
+
+## @name IMAP_UNKNOWN_USER
+## @loc None
+5083=Desconegut
+
+## @name IMAP_SERVER_DOESNT_SUPPORT_ACL
+## @loc None
+5084=Aqueste servidor supòrta pas los dorsièrs partejats.
+
+## @name IMAP_ACL_EXPUNGE_RIGHT
+## @loc None
+5085=Suprimir
+
+## @name IMAP_SERVER_DISCONNECTED
+## @loc None
+5090=Lo servidor %S s'es desconnectat. Benlèu s'es arrestat, o i a un problèma sus la ret.
+
+## @name IMAP_REDIRECT_LOGIN_FAILED
+## @loc None
+5091=Fracàs de connexion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+5092=Volètz soscriure a %1$S ?
+
+## @name IMAP_SERVER_DROPPED_CONNECTION
+## @loc None
+5093=Impossible de se connectar al servidor IMAP. Benlèu avètz despassat lo nombre \
+maximum de connexions a aqueste servidor. S'es lo cas, utilizatz los paramètres avançats de servidor IMAP \
+per disminuir lo nombre de connexions conservadas en memòria d'amagatal.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_FOLDERNOTOPEN
+## @loc None
+5095=Las informacions de quota son pas disponiblas perque lo dorsièr es pas dobèrt.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOTSUPPORTED
+## @loc None
+5096=Aqueste servidor supòrta pas los quotas.
+
+## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOQUOTA
+## @loc None
+5097=I a pas cap de quota d'estocatge sus aqueste dorsièr.
+
+# Out of memory
+## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+5100=Memòria saturada.
+
+## @name IMAP_AUTH_SECURE_NOTSUPPORTED
+## @loc None
+5102=Vos podètz pas autentificar sus %S perque avètz activat l'autentificacion securizada e aqueste servidor la supòrta pas.\n\nPer vos autentificar, desactivatz l'autentificacion securizada per aqueste compte.
+
+## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 5103): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+5103=Còpia del messatge %1$S sus %2$S cap a %3$S
+
+## @name IMAP_LOGIN_DISABLED
+## @loc None
+5104=Vos podètz pas connectar sus %S perque la connexion es estada desactivada sul servidor. Es possible que vos calga connectar en utilizant SSL o TLS. Verificatz los paramètres del compte sus aqueste servidor.
+
+## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5105): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+5105=Sètz segur que volètz suprimir lo dorsièr « %S » ?
+
+## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (5106): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+5106=La supression d'aqueste dorsièr serà irreversibla e perdretz totes los messatges que conten e mai sos sosdorsièrs. Sètz segur que volètz suprimir lo dorsièr « %S » ?
+
+## @name IMAP_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE
+## @loc None
+5107=Suprimir lo dorsièr
+
+## @name IMAP_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL
+## @loc None
+5108=&Suprimir lo dorsièr
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..689cc45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar">
+<!ENTITY importAll.label "Importar tot">
+<!ENTITY importAll.accesskey "T">
+<!ENTITY importMail.label "Corrièr">
+<!ENTITY importMail.accesskey "C">
+<!ENTITY importAddressbook.label "Quasernets d'adreças">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "a">
+<!ENTITY importSettings.label "Paramètres">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "P">
+<!ENTITY importFilters.label "Filtres">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "Assistent d'importacion de &brandShortName;">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "Importar lo corrièr, los paramètres, los quasernets d'adreças e los filtres d'autres logicials">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "Aqueste assistent importarà dins &brandShortName; lo corrièr, los quasernets d'adreças, las preferéncias e/o los filtres d'autres logicials de corrièr e de quasernets d'adreças en format comun.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Un còp importats, aquelas donadas seràn accessiblas dempuèi &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Seleccionats lo tipe de fichièr d'importar :">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "V">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Precedent">
+<!ENTITY forward.label            "Seguent &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Acabar">
+<!ENTITY cancel.label             "Annuler">
+
+<!ENTITY select.label             "o seleccionatz las donadas que volètz importar :">
+
+<!ENTITY title.label              "Títol">
+<!ENTITY processing.label         "Tractament en cors…">
+
+<!ENTITY FieldDiscInputText1.label  "Netscape Communicator 4.x a pas qu'una adreça per cada ficha mentre que &brandShortName; n'a doas (personala e professionala).">
+<!ENTITY FieldDiscInputText2.label  "Seleccionatz la categoria dins la quala volètz estocar las adreças importadas :">
+<!ENTITY FieldDiscWarning.label  "Aquesta categoria serà utilizada per totas las entradas del quasernet d'adreças seleccionat : ">
+<!ENTITY importHome.label "Personala">
+<!ENTITY importHome.accesskey "P">
+<!ENTITY importWork.label "Professionala">
+<!ENTITY importWork.accesskey "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a4261b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,320 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Pas de quasernet d'adreças d'importar
+
+# Error: Address book import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Impossible d'importar los quasernets d'adreças : error d'inicializacion
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Impossible d'importar los quasernets d'adreças : creacion del thread d'importacion impossible
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Error al moment de l'importacion de %S, impossible de crear lo quasernet d'adreças
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Pas cap de bóstia de letras d'importar
+
+# Error: Mailbox import not intialized
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Impossible d'importar la bóstia de letras : error d'inicializacion
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Impossible d'importar la bóstia de letras : creacion del thread d'importacion impossible
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Impossible d'importar la bóstia de letras, creacion de l'objècte proxy per la bóstia de destinacion impossibla
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Error al moment de la creacion de la bóstia de letras de destinacion : impossible de trobar la bóstia %S
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Error al moment de l'importacion de la bóstia %S, impossible de crear la bóstia de destinacion
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Impossible de crear un compte dins lo qual importar lo corrièr
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Prénom
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Nom d'ostal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Nom d'afichar
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Escais
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Primièra adreça electronica
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Segonda adreça electronica
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Tel. professional 
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Tel. personal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Fax
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Pager
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Telefonet
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Adreça privada
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Adreça privada 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Vila
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=País/Estat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Còde postal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Region
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Adreça professionala
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Adreça professionala 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Vila
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=País/Estat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Còde postal
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Region
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Profession
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Servici
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Societat
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Pagina Web 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Pagina Web 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=An de naissença
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Mes
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Jorn
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Divèrs 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Divèrs 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Divèrs 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Divèrs 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Nòtas
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Nom de l'ecran
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Una operacion d'importacion es en cors; ensajatz tornamai quand aquesta operacion serà acabada.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Impossible de cargar lo modul dels paramètres
+ImportSettingsNotFound=Impossible de trobar los paramètres. Verificatz qu'aquesta aplicacion es installada sus vòstra maquina.
+ImportSettingsFailed=Error al moment de l'importacion dels paramètres. D'unes, siquenon la totalitat, es possible que de paramètres sián pas estats importats.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Los paramètres son estats importats dempuèi %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Impossible de cargar lo modul d'importacion del corrièr.
+ImportMailNotFound=Impossible de trobar de corrièr d'importar. Verificatz que l'aplicacion de corrièr es installada corrèctament sus vòstra maquina.
+ImportEmptyAddressBook=Impossible d'importar lo quasernet d'adreças %S perque es void.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Una error s'es producha al moment de l'importacion del corrièr a partir de %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Lo corrièr es estat importat amb succès a partir de %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Impossible de cargar lo modul d'importacion dels quasernets d'adreças.
+ImportAddressNotFound=Impossible de trober un quasernet d'adreças d'importar. Verificatz que l'aplicacion o lo format es installat corrèctament sus aquesta maquina.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Error al moment de l'importacion d'adreças dempuèi %S.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=D'adreças son estada importadas corrèctament dempuèi %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Impossible de cargar lo modul d'impòrt dels filtres.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Una error d'es producha al moment de l'importacion dels filtres de « %S ».
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtres importats amb succès a partir de « %S ».
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtres parcialament importats a partir de « %S ». Vejatz los avertiments :
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Conversion de bóstias de letras dempuèi %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Conversion dels quasernets d'adreças dempuèi %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Seleccionatz lo fichièr dels paramètres
+ImportSelectMailDir=Seleccionatz lo repertòri del corrièr
+ImportSelectAddrDir=Seleccionatz lo repertòri del quasernet d'adreças.
+ImportSelectAddrFile=Seleccionatz lo fichièr del quasernet d'adreças.
+
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+# LOCALIZATION NOTE : Please do not translate "*.na2", this represents the extension of the address book 
+# files from the Netscape Communicator 4 releases.
+# Comm4.xTo6.xImport user selection string
+Comm4xImportName=Communicator 4.x
+Comm4xFiles=Fichièrs de quasernet d'adreças Communicator (*.na2)
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Corrièr importat
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Import %S
+
+# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator
+# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases.
+# strings profile dialog that comes up when importing mail from 4.x
+profileTitle=Perfils Communicator 4.x
+profileText=Causissètz lo perfil que conten lo corrièr local que volètz importar :
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b5eed65
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "A prepaus del corrièr indesirable">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "&brandShortName; detècta automaticament los messatges entrant que semblan indesirables (en anglés de « Junk Mail » o « Spam »). Una icòna « indesirable » serà afichada en fàcia dels messatges reperats per &brandShortName;">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "Per començar, vos cal utilizar lo boton « indesirable » de la barra d'espleches per marcar los messatges coma indesirables o pas e ensenhar atal a &brandShortName; a los detectar sol.">
+<!ENTITY info3.label   "Un còp que &brandShortName; identifica corrèctament l'estatut dels messatges, podètz utilizar lo gestionari dels indesirables per desplaçar automaticament los messatges indesirables dins lo dorsièr del meteis nom tre lor arribada.">
+<!ENTITY info4.label   "Per mai d'entresenhas, clicatz sus Ajuda.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f85bef6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,230 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+## @name MK_POP3_OUT_OF_DISK_SPACE
+## @loc None
+-321=I a pas pus pro d'espaci de disc per telecargar los messatges novèls. Ensajatz de suprimir de messatges ancians, de voidar la banasta o de compactar los dorsièrs de corrièr e ensajatz tornamai.
+
+# Out of memory
+## @name LOCAL_OUT_OF_MEMORY
+## @loc None
+-1000=Memòria saturada.
+
+# Status - parsing folder
+## @name LOCAL_STATUS_SELECTING_MAILBOX
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line.
+# Place the word %s where the name of the mailbox should appear
+4000=Construccion d'un fichièr somari per %S…
+
+# Status - parsing folder
+## @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE
+## @loc None
+4001=Cargat
+
+# Status - receiving message n of m
+## @name LOCAL_STATUS_RECEIVING_MESSAGE_OF
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4002): Do not translate %legit in the following line.
+# Place the word %legit where the number of messages should appear.
+# The first %legit will receive the number of messages received so far;
+# the second %legit will receive the total number of messages
+4002=Telecargament del messatge %S sus %S
+
+# Status - pop3 server error
+## @name POP3_SERVER_ERROR
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4003): Do not translate POP3 in the following line.
+4003=Una error s'es producha amb lo servidor de corrièr POP3. Contactatz l'administrator d'aqueste servidor o ensajatz tornamai.
+
+# Status - pop3 user name failed
+## @name POP3_USERNAME_FAILURE
+## @loc None
+4004=Fracàs del mandadís del nom d'utilizaire.
+
+# Status - password failed
+## @name POP3_PASSWORD_FAILURE
+## @loc None
+4005=Fracàs del mandadís del senhal.
+
+# Status - write error occurred
+## @name POP3_MESSAGE_WRITE_ERROR
+## @loc None
+4006=Una error s'es producha pendent l'enregistrament de vòstres messatges.
+
+# Status - connecting to host
+## @name POP3_CONNECT_HOST_CONTACTED_SENDING_LOGIN_INFORMATION
+## @loc None
+4007=Connexion : òste contactat, mandadís de las informacions de connexion…
+
+# Status - no messages to download 
+## @name POP3_NO_MESSAGES
+## @loc None
+4008=I a pas cap de messatge novèl sus aqueste servidor.
+
+# Status - messages received after the download
+## @name POP3_DOWNLOAD_COUNT
+## @loc None
+#LOCALIZATION NOTE (4009): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the number of messages should appear.
+# The first %ld will receive the number of messages received so far;
+# the second %ld will receive the total number of messages
+4009=Recepcion de %ld messatges sus %ld 
+
+# Status - retr failure from the server
+## @name POP3_RETR_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4012): Do not translate the word "POP3" below.
+4012=La comanda RETR a fracassat. Error al moment de la recuperacion d'un messatge.
+
+# Status - password undefined 
+## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED
+## @loc None
+4013=Error pendent la lectura del senhal pel corrièr.
+
+# Status - username undefined 
+## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED
+## @loc None
+4014=Avètz pas especificat un nom d'utilizaire per aqueste servidor. Provesissètz un nom d'utilizaire dins los paramètres de vòstre compte de corrièr e ensajatz tornamai.
+
+# Status - list failure
+## @name POP3_LIST_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4015): Do not translate the word "POP3" below.
+4015=La comanda LIST a fracassat. Error al de la recuperacion de l'ID e de la talha d'un message.
+
+# Status - delete error 
+## @name POP3_DELE_FAILURE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below.
+4016=La comanda DELE a fracassat. Error al moment del marcatge d'un messatge per supression.
+
+## @name POP3_ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "%1$s@%2$s" below.
+# Place the word "%1$s" and "%2$s" where email account name should appear (i.e. john.smith@example.org)
+4017=Picatz vòstre senhal per %1$s sus %2$s:
+
+## @name POP3_PREVIOUSLY_ENTERED_PASSWORD_IS_INVALID_ETC
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "%s" below. It will receive the message returned by the server.
+# Do not translate "%.100s" and "%.100s". It will receive the email account name.
+4018=Picatz un senhal novèl per l'utilizaire %.100s sus %.100s :
+
+## @name POP3_NO_ANSWER
+## @loc None
+4019=Pas de responsa
+
+## @name POP3_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+4020=Picatz vòstre senhal :
+
+## @name POP3_FOLDER_FOR_TRASH
+## @loc None
+4023=La banasta conten ja un dorsièr nomenat %s. Lo dorsièr que venètz de suprimir pòt èsser trobat dins la banasta jol nom novèl de %s.
+
+# Status - stat failed
+## @name POP3_STAT
+## @loc None
+4024=La comanda STAT a fracassat. Error al moment de la recuperacion de las talhas e del nombre de messatges.
+
+## @name POP3_SERVER_SAID
+## @loc None
+4025=Lo servidor de corrièr %S a respondut :
+
+## @name DELETING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4026=Supression de %S sus %S messatges
+
+## @name COPYING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4027=Còpia de %S sus %S messatges cap a %S
+
+## @name MOVING_MSGS_STATUS
+## @loc None
+4028=Desplaçament de %S sus %S messatges cap a %S
+
+# Status - write error occurred
+## @name POP3_MESSAGE_FOLDER_BUSY
+## @loc None
+4029=Aqueste dorsièr es en cors de tractament. Esperatz la fin del processus per recuperar los messatges.
+
+# secure authentication failed
+## @name CANNOT_PROCESS_SECURE_AUTH
+## @loc None
+4030=Lo servidor de corrièr supòrta pas l'autentificacion securizada.
+
+## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_LOCKED
+## @loc None
+4032=Lo fichièr de spool del corrièr %S es varrolhat.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_OPEN_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4033=Impossible de dobrir lo fichièr de spool del corrièr %S.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_CREATE_LOCK
+## @loc None
+4034=Impossible de crear lo fichièr varrolh %S. Per que movemail foncione, es necessari de crear de fichièrs varrolhs dins lo repertòri de spool del corrièr. Sus de sistèmas nombroses, lo melhor mejan d'i arribar es de fixar las permissions del repertòri de spool sus 01777.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_DELETE_LOCK
+## @loc None
+4035=Impossible de suprimir lo fichièr varrolh %S.
+
+## @name MOVEMAIL_CANT_TRUNCATE_SPOOL_FILE
+## @loc None
+4036=Impossibla de copar lo fichièr de spool %S.
+
+## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_NOT_FOUND
+## @loc None
+4037=Impossible de localizar lo fichièr de spool del corrièr.
+
+## @name POP3_TMP_DOWNLOAD_FAILED
+## @loc None
+4038=Una error s'es producha al moment del telecargament del messatge seguent :   \nDe : %S\n   Subjècte : %S\n Benlèu qu'aqueste messatge conten un virús o i a pas pus pro d'espaci de disc. Ignorar aqueste messatge ?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL...
+## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_UIDL_ETC
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4040): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+4040=Lo servidor POP3 (%S) supòrta pas UIDL o XTND XLST, que son necessaris per l'utilizacion de las opcions « Daissar sul servidor », « Talha maximala d'un messatge » e « Recuperar las entèstas unicament ». Per telecargar vòstre corrièr, levatz aquestas opcions dins « Paramètres servidor » de vòstre servidor de corrièr dins la fenèstra « Paramètres dels comptes ».
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE(4041): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+4041=Lo servidor POP3 (%s) supòrta pas la comanda TOP. Se lo servidor gerís pas aquesta comanda, podèm pas metre en òbra las preferéncias « Talha maximala d'un messatge » e « Recuperar las entèstas unicament ». Aquesta opcion es estada desactivada e los messatges seràn telecargats quina que siá lor talha.
+
+# secure authentication failed and unsure why
+## @name CANNOT_PROCESS_APOP_AUTH
+## @loc None
+4042=Lo servidor de corrièr gerís pas l'autentificacion securizada o avètz picat un senhal erronèu. Verificatz vòstre senhal o desactivatz l'autentificacion securizada dins « Paramètres servidor » de vòstre servidor de corrièr dins la fenèstra « Paramètres dels comptes ».\n
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_CONNECT_VIA_TLS
+## @loc None
+4043=Impossible d'establir una connexion TLS cap al servidor POP3. Benlèu que lo servidor es atudat o mal configurat. Verificatz que la configuracion es corrècta dins « Paramètres servidor » de vòstre servidor de corrièr dins la fenèstra « Paramètres dels comptes » e ensajatz tornamai.
+
+## @name POP3_MOVE_FOLDER_TO_TRASH
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (4044): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+4044=Sètz segur que volètz suprimir lo dorsièr « %S »?
+
+## @name POP3_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE
+## @loc None
+4045=Suprimir lo dorsièr
+
+## @name POP3_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL
+## @loc None
+4046=&Suprimir lo dorsièr
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..622fa0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "Mandar la pagina…">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d95c247
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key              "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "M">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "Messatge">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "M">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Contacte del quasernet d'adreças…">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "C">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acfad2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar las vistas de messatges">
+<!ENTITY viewName.label "Nom de la vista">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e42b03b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Preferéncias de las vistas de messatges">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Nom de la vista de messatges :">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Quand aquesta vista es seleccionada, afichar unicament los messatges que :">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67b184a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Coneissenças
+mailViewRecentMail=Messatges recents
+mailViewLastFiveDays=5 darrièrs jorns
+mailViewNotJunk=Acceptables
+mailViewHasAttachments=Amb pèças juntas
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd5c5a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+   - This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar coma legits per data">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Marcar los messatges coma legits del :">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "Al :">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "A">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ea7916
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,734 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerWindow.title "Corrièr">
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Dorsièr…">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY closeTabCmd.label "Tampar l'onglet">
+<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Dorsièr virtual…">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY newAccountCmd.label "Compte…">
+<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY newMailAccountCmd.label "Compte (configuracion rapida)…">
+<!ENTITY newMailAccountCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Dobrir un fichièr de messatge…">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Pèças juntas">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Enregistrar coma">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fichièr">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modèl">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY getNewMsgCmd.key "t">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Relevar los messatges novèls per">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Totes los comptes">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Lo compte en cors d'utilizacion">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "L">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Relevar los 500 messatges venents">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Mandar los messatges en espèra">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "S'abonar…">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Suprimir lo dorsièr">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "S">
+<!ENTITY renameFolder.label "Tornar nomenar lo dorsièr…">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "R">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Compactar los dorsièrs">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "C">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Voidar la bedoceta">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Fòra linha">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "H">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Trabalhar fòra connexion">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Telecargar/Sincronizar ara…">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Paramètres fòra linha…">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Recuperar los messatges seleccionats">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Recuperar los messatges seguits">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY printCmd.label "Estampar">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.key "p">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Apercebut abans estampatge">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Mesa en pagina…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "g">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Suprimir lo messatge">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Recuperar lo messatge">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Anullar lo messatge">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Suprimir los messatges seleccionats">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Recuperar los messatges seleccionats">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.label "Anullar los messatges seleccionats">
+<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Suprimir lo dorsièr">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Se desabonar">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY selectMenu.label "Seleccionar">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY all.label "Tot">
+<!ENTITY all.accesskey "T">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Discussion">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Messatges seguits">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Dorsièr preferit">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY folderPropsCmd.label "Proprietats del dorsièr">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Proprietats del dorsièr…">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Proprietats del grop…">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Anullar l'escafament">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Restablir lo messatge escafat">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Anullar lo desplaçament de messatge">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Restablir lo desplaçament de messatge">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Anullar la còpia de messatge">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Restablir la còpia de messatge">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Anullar lo marcatge de totes los messatges en legits">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Restablir lo marcatge de totes los messatges en legits">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Anullar">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Restablir">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra d'espleches corrièr">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Disposicion">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "p">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Classica">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Larga">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "L">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Verticala">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Panèl d'afichatge dels messatges">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "n">
+
+<!ENTITY folderView.label "Dorsièrs">
+<!ENTITY folderView.accesskey "r">
+<!ENTITY allFolders.label "Totes">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "T">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Dorsièrs amb de non legits">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "n">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Dorsièrs preferits">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "p">
+<!ENTITY recentFolders.label "Dorsièrs recents">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "r">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Triar per">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recebut">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Seguit">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Pèças juntas">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioritat">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Talha">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estatut">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estatut indesirable">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Subjècte">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Expeditor">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "x">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatari">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Legit">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Òrdre de recepcion">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortAscending.label "Òrdre creissent">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "a">
+<!ENTITY sortDescending.label "Òrdre descreissent">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "n">
+<!ENTITY sortThreaded.label "Discussions gropadas">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "c">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Discussions pas gropadas">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "g">
+<!ENTITY groupBySort.label "Gropat per critèri de triada">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "G">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Messatge">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY threads.label "Discussions">
+<!ENTITY threads.accesskey "D">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Totas">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Desvolopar totas las discussions">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Reduire totas las discussions">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Pas legidas">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Discussions amb de pas legits">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Discussions susvelhadas amb de pas legits">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Discussions ignoradas">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY headersMenu.label "Entèstas">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Complets">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normals">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Còs del messatge en">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML original">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H">
+<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Tèxte sol">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "x">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Afichar las pèças juntas dins los messatges">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+-->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Agrandir">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "A">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Reduire">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "R">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Normal">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "N">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Zoom tèxte solament">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "x">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Zoom">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "Z">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Còde font del messatge">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+
+<!-- Search Menu -->
+
+<!ENTITY findMenu.label "Recercar">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "h">
+<!ENTITY findCmd.label "Recercar…">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Recercar lo seguent">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "g">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Recercar dins lo corrièr">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Cercar dins las adreças…">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "a">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Anar a">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY nextMenu.label "Venent">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Messatge">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "f">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Messatge pas legit">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Messatge seguit">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Discussion pas legida">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "s">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "t">
+<!ENTITY prevMenu.label "Precedent">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Messatge">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "b">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Messatge pas legit">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Seguent">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Precedent">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Messatge seguit">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Pagina d'aviada">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY msgMenu.label "Messatges">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Nouveau message">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Messatge">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archiu">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key  "a">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Respondre">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Respondre a l'exp. solament">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Respondre dins lo grop">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Respondre a totes">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Transferir">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Transferir al format">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "Integrat">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Pèça junta">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Modificar coma un messatge novèl">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e">
+<!ENTITY createFilter.label "Crear un filtre a partir del messatge…">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "i">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Desplaçar lo messatge cap a">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recent">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar l'adreça del messatge">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "m">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar lo messatge cap a">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Desplaçar tornamai">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "v">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar la discussion">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "k">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar las discussions filhas">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Susvelhar la discussion">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "w">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Classar aicí">
+<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY copyHereMenu.label "Copiar aicí">
+<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C">
+<!ENTITY tagMenu.label "Etiqueta">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "q">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Marcar">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Coma legit">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY markAsReadCmd.key "m">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "La discussion coma legida">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Coma legits per data…">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Totes los messatges coma legits">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "c">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Apondre un seguit">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "S">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Coma indesirable">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Coma acceptable">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Aviar lo contraròtle dels indesirables">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Dobrir lo messatge">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenèstra">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Espleches">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Corrièr e gropes">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Quasernet d'adreças">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Moduls complementaris">
+<!ENTITY addons.accesskey "c">
+<!ENTITY activitymanager.label "Activitats">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "a">
+<!ENTITY filtersCmd.label "Filtres de messatges…">
+<!ENTITY filtersCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY filtersApply.label "Aplicar los filtres sul dorsièr">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "l">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Aplicar los filtres suls messatges seleccionats">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "A">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Aplicar los filtres sul messatge">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "m">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Tracar los indesirables dins lo dorsièr">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "q">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Suprimir los indesirables d'aqueste dorsièr">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "e">
+<!ENTITY importCmd.label "Importar…">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consòla d'errors">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Paramètres dels comptes…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label,
+        which is placed under the Edit menu on Unix systems -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "a">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton.label "Relevar">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Escriure">
+<!ENTITY replyButton.label "Respondre">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Resp. a totes">
+<!ENTITY forwardButton.label "Transferir">
+<!ENTITY fileButton.label "Classar">
+<!ENTITY nextButton.label "Seguent">
+<!ENTITY previousButton.label "Precedent">
+<!ENTITY backButton1.label "Recuolar">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Avançar">
+<!ENTITY deleteButton.label "Suprimir">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Restablir">
+<!ENTITY markButton.label "Marcar">
+<!ENTITY printButton.label "Estampar">
+<!ENTITY stopButton.label "Stop">
+<!ENTITY throbberItem.title "Indicator d'activitat">
+<!ENTITY junkButton.label "Indesirable">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Acceptable">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Adreças">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Recèrca globala">
+<!ENTITY searchItem.title "Recèrca rapida">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistas de corrièr">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Emplaçament del dorsièr">
+<!ENTITY tagButton.label "Etiqueta">
+<!ENTITY compactButton.label "Compactar">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Recercar dins los messatges…">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Relevar los messatges novèls">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Relevar totes los messatges novèls">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.key "t">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear un messatge novèl">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Respondre al messatge">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Respondre a l'expeditor e a totes los destinataris">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Transferir lo messatge seleccionat">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Classar los messatges seleccionats">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Anar al messatge pas legit venent">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avançar d'un messatge">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Recuolar d'un messatge">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Anar al messatge pas legit precedent">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Suprimir lo messatge o lo dorsièr seleccionat">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Restablir lo messatge seleccionat">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar los messatges">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Estampar aqueste messatge">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Arrestar lo transferiment corrent">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Marcar los messatges seleccionats coma indesirables">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marcar los messatges seleccionats coma acceptables">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Dobrir lo quasernet d'adreças">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiquetar los messatges">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Levar los messatges suprimits del dorsièr seleccionat">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Etiqueta novèla…">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderColumn.label "Nom">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Talha">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Relevar los messatges novèls">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Dobrir">
+<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Dobrir dins un onglet novèl">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Sosdorsièr novèl…">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "v">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Tornar nomenar">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Suprimir">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "e">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "p">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Voidar aquesta bedoceta ara">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "V">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Voidar lo dorsièr dels indesirables">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "s">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Mandar los messatges pas mandats">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Se desabonar del grop…">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar lo grop coma legit">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "q">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar lo dorsièr coma legit">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "S'abonar…">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Recercar…">
+<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "c">
+<!ENTITY folderContextProperties.label "Proprietats…">
+<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "t">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Dorsièr preferit">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "f">
+<!ENTITY folderContextSettings.label "Paramètres…">
+<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "a">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Lo nom o lo messatge conten :">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.emptyText "Recèrca dins los messatges…">
+<!ENTITY glodaSearchBar.facet.label "Recèrca :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaSearchFacet.*) labels specify search constraints.
+       "everything" searches over subject, involves, body, and attachments.
+       "subject" searches only messages subjects.
+       "involves" searches only message to/from/cc/bcc.
+       "to" searches only message to/cc.
+       "from" searches only message using "from" (the message author).
+       "body" searches only message bodies, which does not include message
+           attachment names or the content of the attachments.  Message body
+           basically means a message part with a content-type of text/*.
+    -->
+<!ENTITY glodaSearchFacet.everything.label "Tout">
+<!ENTITY glodaSearchFacet.subject.label "Subjècte">
+<!ENTITY glodaSearchFacet.involves.label "Participant (expeditor, destinatari, en còpia)">
+<!ENTITY glodaSearchFacet.to.label "Destinatari, en còpia">
+<!ENTITY glodaSearchFacet.from.label "Expeditor">
+<!ENTITY glodaSearchFacet.body.label "Tèxte del messatge">
+<!ENTITY glodaSearchFacet.attachmentNames.label "Nom de pèça junta">
+
+<!ENTITY glodaSearchBar.location.label "Emplaçament :">
+<!ENTITY glodaSearchFacet.everywhere.label "Totes los dorsièrs">
+<!ENTITY glodaSearchFacet.folder.label "Dins un dorsièr particular…">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Subjècte">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Expeditor">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Subjècte o Expeditor">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Per o Còpia a">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Subjècte, Per o Còpia a">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Messatge complet">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Salvar la recèrca coma dorsièr…">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Discussion">
+<!ENTITY fromColumn.label "Expeditor">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatari">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Subjècte">
+<!ENTITY dateColumn.label "Data">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prioritat">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn.label "Compte">
+<!ENTITY statusColumn.label "Estatut">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Talha">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estatut indesirable">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Pas legit">
+<!ENTITY totalColumn.label "Total">
+<!ENTITY readColumn.label "Legit">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Recebut">
+<!ENTITY starredColumn.label "Seguit">
+<!ENTITY locationColumn.label "Emplaçament">
+<!ENTITY idColumn.label "Òrdre de recepcion">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Pèças juntas">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaWhyColumn.label): explains why a message is
+     present in the gloda search results.  The values can be found in
+     messenger.properties with a prefix of "glodaSearch_results_why_". -->
+<!ENTITY glodaWhyColumn.label "Rason">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Clicatz per causir las colomnas d'afichar">
+<!ENTITY threadColumn.tooltip "Clicatz per afichar los fials de discussion">
+<!ENTITY fromColumn.tooltip "Clicatz per triar per expeditor">
+<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Clicatz per triar per destinatari">
+<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Clicatz per triar per subjècte">
+<!ENTITY dateColumn.tooltip "Clicatz per triar per data">
+<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Clicatz per triar per prioritat">
+<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Clicatz per triar per etiquetas">
+<!ENTITY accountColumn.tooltip "Clicatz per triar per compte">
+<!ENTITY statusColumn.tooltip "Clicatz per triar per estatut">
+<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Clicatz per triar per talha">
+<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Clicatz per triar per estatut indesirable">
+<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Nombre de messatges pas legits dins lo fial">
+<!ENTITY totalColumn.tooltip "Nombre total de messatges dins lo fial">
+<!ENTITY readColumn.tooltip "Clicatz per triar per estat de lectura">
+<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Clicatz per triar per data de recepcion">
+<!ENTITY starredColumn.tooltip "Clicatz per triar per seguit">
+<!ENTITY locationColumn.tooltip "Clicatz per triar per adreça">
+<!ENTITY idColumn.tooltip "Clicatz per triar per òrdre de recepcion">
+<!ENTITY attachmentColumn.tooltip "Clicatz per triar per pèças juntas">
+<!ENTITY glodaWhyColumn.tooltip "Clicatz per triar per rason de preséncia dins los resultats de recèrca">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Dobrir dins una fenèstra novèla">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "n">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Dobrir dins un onglet novèl">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "u">
+<!ENTITY contextEditAsNew.label "Modificar coma un messatge novèl…">
+<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "e">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Respondre a l'expeditor">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Respondre dins lo grop">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "g">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Respondre a tot lo monde">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "t">
+<!ENTITY contextForward.label "Transferir">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "f">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Transferir en tant que pèça junta">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "j">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Desplaçar cap a">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recent">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar cap a">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "c">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Enregistrar coma…">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "s">
+<!ENTITY contextPrint.label "Estampar…">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "p">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Apercebut abans estampatge">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "o">
+
+<!-- junk bar -->
+<!ENTITY junkBarMessage1.label "Messatge indesirable">
+<!ENTITY junkBarButton1.label "Acceptable">
+<!ENTITY junkInfoButton.label "?">
+
+<!-- Remote Content Bar -->
+<!ENTITY remoteContentMessage1.label "Per protegir vòstra vida privada, los imatges distants son estats blocats.">
+<!ENTITY loadRemoteContentButton2.label "Afichar los imatges ara">
+
+<!-- Phishing bar Bar -->
+<!ENTITY phishingBarMessage2.label "Benlèu qu'aqueste messatge es fraudulós.">
+<!ENTITY removePhishingBarButton1.label "Ignorar l'avertiment">
+<!ENTITY reportPhishingError1.label "Sembla qu'aqueste messatge es pas fraudulós">
+
+<!-- Message Header Button Box (to show hidden email addresses) -->
+<!ENTITY more.label "plegits">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Apondre l'adreça al quasernet d'adreças">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "j">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Apondre l'adreça al quasernet d'adreças">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "o">
+<!ENTITY EditContact.label "Modificar lo contacte…">
+<!ENTITY EditContact.accesskey "M">
+<!ENTITY ViewContact.label "Afichar lo contacte">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "A">
+<!ENTITY SendMailTo.label "Mandar un corrièr a">
+<!ENTITY SendMailTo.accesskey "y">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar l'adreça">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear un filtre…">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Senhalar un corrièr fraudulós">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "S">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Enregistrar lo ligam jos…">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Enregistrar l'imatge jos…">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar tot">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar l'adreça del ligam">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY copyImageCmd.label "Copiar l'adreça de l'imatge">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar l'adreça">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY  statusText.label "Cargat">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Totas al primièr plan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferéncias…">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicis">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Amagar &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Amagar los autres">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Afichar tot">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4bb0e2f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,454 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+removeAccount=Supprimer le compte…
+newFolderMenuItem=Dorsièr…
+newSubfolderMenuItem=Sosdorsièr…
+newFolder=Dorsièr novèl…
+newSubfolder=Nouveau sosdorsièr…
+folderProperties=Propriétés del dorsièr…
+newTag=Nouvelle etiqueta…
+getNextNMessages=Récupérer les %S messatges venents del grop
+advanceNextPrompt=Avancer au prochain message non lu dans %S ?
+titleNewsPreHost=sur
+replyToSender=Répondre a l'expeditor
+reply=Répondre
+EMLFiles=Fichièrs de message
+OpenEMLFiles=Dobrir lo message
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" 
+# in the line below.  Also, the complete file name should 8.3
+defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
+SaveMailAs=Enregistrar lo message sous
+SaveAttachment=Enregistrar la pèça junta
+SaveAllAttachments=Enregistrar totas las pèças juntas
+LoadingMessageToPrint=Cargament des messages a imprimer…
+MessageLoaded=Message cargat…
+PrintingMessage=Estampatge del messatge…
+PrintPreviewMessage=Generacion de l'apercebut del messatge…
+PrintingContact=Estampatge del contact…
+PrintPreviewContact=Generacion de l'apercebut del contact…
+PrintingAddrBook=Estampatge del quasernet d'adreças…
+PrintPreviewAddrBook=Generacion de l'apercebut del quasernet d'adreças…
+PrintingComplete=Terminé.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Cargament del contenu per estampatge)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Cargament del contenu per apercebut)
+saveAttachmentFailed=Impossible d'enregistrar la pèça junta. Veuillez vérifier le nom del fichièr e essayer tornamai.
+saveMessageFailed=Impossible d'enregistrar lo message. Veuillez vérifier le nom del fichièr e essayer tornamai.
+fileExists=%S existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?
+
+downloadingNewsgroups=Telecargament des gropes per une utilisation hors ligne
+downloadingMail=Telecargament del courrier per son utilisation hors ligne
+sendingUnsent=Envoi des messages en attente
+
+folderExists=Un dorsièr portant ce nom existe déjà. Choisissez-en un autre.
+folderCreationFailed=Le dorsièr ne peut être créé car le nom contient un caractèr inconnu. Picatz un nom différent e essayer tornamai.
+compactingFolder=Compactage del dorsièr %S…
+doneCompacting=Compactage effectué
+autoCompactAllFoldersTitle=Compacter les dorsièrs
+autoCompactAllFolders=Voulez-vous compacter les dorsièrs de messages per gagner de l'espace disque ?
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Toujours demander avant de compacter les dorsièrs automatiquement
+compactNowButton=Compacter $maintenant
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Supprimer le dorsièr « %S » désactivera les filtres associés. Voulez-vous vraiment effacer ce dorsièr ?
+alertFilterChanged=Les filtres associés a ce dorsièr vont être mis a jour.
+filterDisabled=Le dorsièr « %S » est introuvable, donc les filtres qui lui sont associés vont être désactivés. Vérifiez que ce dorsièr existe réellement e que les filtres pointent vers un dorsièr de destination valide.
+filterFolderDeniedLocked=Les messages ne peuvent être filtrés vers le dorsièr « %S » car une autre opération est en cours.
+parsingFolderFailed=Impossible d'dobrir le dorsièr %S car il est utilisé par une autre opération. Veuillez attendre la fin de cette opération e choisir a nouveau le dorsièr. 
+deletingMsgsFailed=Impossible de supprimer los messatges dans le dorsièr %S car il est utilisé par une autre opération. Veuillez attendre la fin de cette opération e essayer a nouveau.
+alertFilterCheckbox=Ne plus m'avertir.
+compactFolderDeniedLock=Le dorsièr « %S » ne peut être compacté car une autre opération est en cours. Veuillez essayer plus tard.
+compactFolderWriteFailed=Le dorsièr « %S » ne peut être compacté a cause d'une erreur d'écriture dans celui-ci. Vérifiez qu'il reste assez d'espace disque e que vous possédez le droit d'écriture sur ce système de fichièrs avant d'essayer a nouveau.
+filterFolderWriteFailed=Les messages ne peuvent être filtrés vers le dorsièr « %S » car il est impossible d'écrire dans ce répertoire. Vérifiez qu'il reste assez d'espace disque e que vous possédez le droit d'écriture dans le dorsièr avant d'essayer a nouveau.
+copyMsgWriteFailed=Les messages ne peuvent être déplacés o copiés vers le dorsièr « %S » parce que l'écriture dans le dorsièr a échoué. Pour récupérer de l'espace disque, a partir del menu Fichièr, choisissez d'abord Vider la corbeille, puis Compacter les dorsièrs e essayez tornamai.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Quand vous travaillez hors ligne, vous ne pouvez pas déplacer o copier des messages qui n'ont pas été télécargats per une utilisation hors ligne. À partir de la fenêtre de Courrier, ouvrez le menu Fichièr e choisissez Hors ligne. Décochez ensuite Travailler hors ligne, e essayez tornamai.
+operationFailedFolderBusy=Impossible de compléter l'opération car un autre processus utilise le dorsièr. Veuillez attendre la fin de cette opération e essayer a nouveau.
+folderRenameFailed=Le dorsièr ne peut être renommé. Peut-être est-il en cours d'analyse o le nouveau nom n'est pas un nom de dorsièr valide.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S sur %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Une erreur est survenue lors de la troncature del dorsièr Courrier entrant après le filtrage d'un messatge vers le dorsièr « %1$S ». Il est possible que vous deviez fermer %2$S e supprimer le fichièr INBOX.msf.
+mailboxTooLarge=Le dorsièr %S est plein e ne peut pas contenir davantage de messages. Afin de faire de la place per d'autres messages, supprimez los messatges les plus anciens o sans intérêt puis compactez le dorsièr.
+errorGettingDB=Impossible d'dobrir le résumé del fichièr per %S. Il y a peut-être une erreur sur le disque o le chemin complet est trop long.
+defaultServerTag=(Défaut)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Non lu
+messageHasFlag=Suivi
+messageHasAttachment=Avec pèça junta
+messageJunk=Indésirable
+messageExpanded=Développé
+messageCollapsed=Réduit
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<non spécifié>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Aucune
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si disponible
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=Non
+smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Òc
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Supprimer le servidor
+smtpServers-confirmServerDeletion=Voulez-vous vraiment supprimer le servidor : \n %S ?
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Serveur de gropes (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Serveur de courrier POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Serveur de courrier IMAP
+serverType-none=Stockage local del courrier
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Movemail d'Unix
+
+sizeColumnTooltip=Cliquez per trier par taille
+sizeColumnHeader=Taille
+linesColumnTooltip=Cliquez per trier par nombre de lignes
+linesColumnHeader=Lignes
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Cargament del messatge…
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Synchronisation des messages del dorsièr %1$S del compte %2$S…
+
+unreadMsgStatus=Non lus : %S
+selectedMsgStatus=Sélectionnés : %S
+totalMsgStatus=Total : %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Dorsièrs locaux
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Courrier entrant
+trashFolderName=Corbeille
+sentFolderName=Envoyés
+draftsFolderName=Brouillons
+templatesFolderName=Modèles
+outboxFolderName=Messages en attente
+junkFolderName=Indésirables
+archivesFolderName=Archives
+
+# Error message for special folder deletion on imap accounts
+# LOCALIZATION NOTE (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below
+specialFolderDeletionErr=La suppression del dorsièr spécial %S n'est pas autorisée per les comptes IMAP.
+specialFolderDeletionErrTitle=Suppression d'un dorsièr spécial
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Minimale
+priorityLow=Basse
+priorityNormal=Normale
+priorityHigh=Haute
+priorityHighest=Maximale
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Aujourd'hui
+yesterday=Hier
+lastWeek=La semaine dernière
+twoWeeksAgo=Il y a deux semaines
+older=Anciens messages
+
+#Gropd By Tags
+untaggedMessages=Messages sans etiqueta
+
+# Gropd by status
+messagesWithNoStatus=Pas de statut
+
+#Gropd by priority
+noPriority=Pas de priorité
+
+#Gropd by has attachments
+noAttachments=Sans pièces jointes
+attachments=Avec pièces jointes
+
+#Gropd by starred
+notFlagged=Non suivis
+groupFlagged=Suivis
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Supprimer totas les etiquetas
+mailnews.labels.description.1=Important
+mailnews.labels.description.2=Travail
+mailnews.labels.description.3=Personnel
+mailnews.labels.description.4=À faire
+mailnews.labels.description.5=Peut attendre
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Répondu
+forwarded=Transféré
+new=Nouveau
+read=Lu
+flagged=Suivi
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Indésirable
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Plugin
+junkScoreOriginFilter=Filtre
+junkScoreOriginWhitelist=Liste blanche
+junkScoreOriginUser=Utilisateur
+junkScoreOriginImapFlag=Étiquette IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Avec pièces jointes
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Étiquettes
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# generate display names in last first order
+# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
+# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
+#
+# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label
+# in messenger.dtd
+#
+# LOCALIZATION NOTE - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true
+# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))"
+#
+mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
+
+# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg 
+nocachedbodybody=Le corps de ce message n'a pas été télécargat depuis \
+le servidor per une lecture hors ligne. Pour lire ce message, \
+vous devez vous reconnecter au réseau. Choisissez « Hors ligne » a partir \
+du menu Fichièr e ensuite décochez « Travailler hors ligne ». \
+Dans le futur, vous pourrez choisir quels messages o dorsièrs sont disponibles per une lecture hors ligne. Pour ce \
+faire, choisissez « Hors ligne » a partir del menu Fichièr e ensuite choisissez « Télécharger/Synchroniser maintenant ». Vous pouvez aussi \
+ajuster le paramètre d'espace disque per éviter le telecargament de messages trop volumineux.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Courrier
+newsAcctType=Gropes
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Se connecter per voir ce message</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Confirmation del désabonnement
+confirmUnsubscribeText=Voulez-vous vraiment vous désabonner de %S ?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Dobrir
+openLabelAccesskey=O
+saveLabel=Enregistrar
+saveLabelAccesskey=E
+detachLabel=Détacher…
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=Supprimer
+deleteLabelAccesskey=S
+deleteAttachments=Les pièces jointes suivantes seront définitivement supprimées del messatge :\n%S\nCette action ne peut être annulée. Voulez-vous vraiment continuer ?
+detachAttachments=Les pièces jointes suivantes ont été sauvegardées amb succès e vont être supprimées définitivement de ce message :\n%S\nCette action ne peut être annulée. Voulez-vous vraiment continuer ?
+deleteAttachmentFailure=Échec de la suppression des pièces jointes sélectionnées.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# Connection Error Messages
+101=Erreur inconnue
+102=Échec lors de la connexion au servidor %S.
+103=Le servidor %S a refusé la connexion.
+104=Temps limite dépassé lors de la connexion au servidor %S.
+
+recipientSearchCriteria=Le sujet o le destinataire contient :
+fromSearchCriteria=Le sujet o l'expeditor contient :
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages  
+biffNotification_message=a %1$S nouveau message.
+biffNotification_messages=a %1$S nouveaux messages.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newBiffNotification_message=%2$S nouveau message per le compte %1$S
+newBiffNotification_messages=%2$S nouveaux messages per le compte %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S nouveau message de %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S nouveaux messages de %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S nouveaux messages de %2$S e %3$S autre(s).
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=%S sur %S Ko utilisés
+quotaPercentUsed=%S%% utilisés
+
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=Quota IMAP : %S Ko utilisés sur %S Ko alloués. Cliquer per plus de détails.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Confirmation
+confirmViewDeleteMessage=Voulez-vous vraiment effacer cette vue ?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Confirmation de la suppression
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Voulez-vous vraiment effacer ce dorsièr virtuel ?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Saisissez votre mot de passe per %1$S sur %2$S :
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Mot de passe per le servidor de courrier requis
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages
+openWindowWarningTitle=Ouverture de messages
+openWindowWarningText=L'ouverture de %S messages risque de prendre beaucoup de temps. Continuer ?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Une etiqueta portant le même nom existe déjà.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Modifier l'etiqueta
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Modifier les propriétés del dorsièr virtuel %S
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Es obligatòri de causir al mens un dorsièr per la recèrca per crear lo dorsièr virtual.
+
+# These two are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE(????ByteAbbreviation): Do not translate %d below, it is the size of the message/folder
+kiloByteAbbreviation=%d Ko
+megaByteAbbreviation=%d Mo
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Error al moment de la dobertura de l'identificant de messatge
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Lo messatge per l'identificant de messatge « %S » es pas estat trobat
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Alèrta messatge fraudulós
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S pensa qu'aqueste messatge es fraudulós. Es possible que los ligams dins lo messatge ensajen de se far passar per las paginas Web que volètz visitar. Volètz vertadièrament visitar %2$S ?
+
+# Check for Updates
+updatesItem_default=Recercar de mesas a jorn…
+updatesItem_defaultFallback=Recercar de mesas a jorn…
+updatesItem_downloading=Telecargament de %S…
+updatesItem_downloadingFallback=Telecargament de la mesa a jorn…
+updatesItem_resume=Represa del telecargament de %S…
+updatesItem_resumeFallback=Represa del telecargament de la mesa a jorn…
+updatesItem_pending=Aplicar la mesa a jorn telecargada ara…
+updatesItem_pendingFallback=Aplicar la mesa a jorn telecargada ara…
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneHeader_all=Totes los dorsièrs
+folderPaneHeader_unread=Dorsièrs pas legits
+folderPaneHeader_favorite=Dorsièrs preferits
+folderPaneHeader_recent=Dorsièrs recents
+
+# Copy / Move to Folder Again
+# LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Desplaçar tornamai cap a « %1$S »
+moveToFolderAgainAccessKey=v
+# LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to.
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Copiar tornamai cap a « %1$S »
+copyToFolderAgainAccessKey=v
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote images for
+alwaysLoadRemoteContentForSender1=Cargar totjorn los imatges distants en provenéncia de %1$S
+
+# Strings for growl notifications on Mac OS X
+growlNotification=Corrièr electronic novèl
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Confirmar
+emptyJunkMessage=Volètz vertadièrament suprimir definitivament totes los messatges e los sosdorsièrs del dorsièr « Indesirables » ?
+emptyJunkDontAsk=Tronar pas pausar la question.
+emptyTrashTitle=Confirmar
+emptyTrashMessage=Volètz vertadièrament suprimir definitivament totes los messatges e sosdorsièrs de la banesta ?
+emptyTrashDontAsk=Tornar pas demandar mai.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analisi dels messatges indesirables acabada a %S
+processingJunkMessages=Tractament dels messatges indesirables en cors
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Fichièr introbable
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Lo fichièr %S existís pas.
+
+# second person direct object pronoun; used in the collapsed header view if
+# the user is in the To or Cc field of a message
+headerFieldYou=Vos-meteis
+
+# The what's new tab title, shown on version update
+whatsNew=Qué de nòu ?
+
+#LOCALIZATION NOTE (glodaSearch_results_why_*):  These strings populate the
+# glodaWhyColumn when performing a gloda-backed search, explaining why a
+# specific result is present in the search.  Because of how the message grouping
+# mechanism works, this value is both the value in the "Why" column as well as
+# the header for the group (when sorting/grouping on the why column.)  Short
+# strings are preferable so the why column can be understood without taking up
+# too much space.
+glodaSearch_results_why_contact=Contact
+glodaSearch_results_why_subject=Subjècte
+glodaSearch_results_why_body=Corps del messatge
+glodaSearch_results_why_attachment=Pèça junta
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2513fc6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label   "Per :"> 
+<!ENTITY ccAddr.label   "Còpia a :"> 
+<!ENTITY bccAddr.label  "Còpia amagada a :"> 
+<!ENTITY replyAddr.label   "Respondre a :"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label   "Grop :"> 
+<!ENTITY followupAddr.label   "Far seguir a :"> 
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..96904b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Corrièr en HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Sembla que d'unes destinataris pòdon pas acceptar de corrièr al format HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Volètz convertir vòstre messatge en tèxte normal o lo daissar en HTML ?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Mandar en tèxte e en HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "E">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Mandar en tèxte normal solament">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "x">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Mandar en HTML solament">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Mandar">
+<!ENTITY send.accesskey "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1d04479
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Vòstre messatge pòt èsser convertit en tèxte brut sens pèrdre d'informacions.
+convertibleAltering=Vòstre messatge pòt èsser convertit en tèxte brut sens pèrdre d'informacions importantas. Çaquelà, la version en tèxte brut poiriá paréisser diferenta de la que vesètz dins lo composador.
+convertibleNo=Çaquelà, avètz utilizat un formatatge (per ex. de colors) que serà pas convertit en tèxte brut.
+recommended=(recomandat)
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c0ad54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,298 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE 
+12500=Impossible de dobrir lo fichièr %P0%.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_TMP_FILE
+12501=Impossible de dobrir lo fichièr temporaire %P0%. Verificatz los paramètres de vòstre repertòri temporari.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE
+12502=Impossible d'enregistrar vòstre messatge en tant que modèl.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT
+12503=Impossible d'enregistrar vòstre messatge en tant que borrolhon.
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS
+12504=Cargament de las pèças juntas…
+
+## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT
+12505=Cargament de la pèça junta…
+
+## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER
+12506=Impossible de dobrir lo dorsièr dels messatges mandats. Verificatz que vòstres paramètres de comptes son corrèctes.
+
+## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS
+12507=Impossible de postar dins mantun servidor de gropes. Ensajat tornamai.
+
+## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG
+12508=Assemblatge del messatge… Acabat
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG
+12509=Assemblatge del messatge…
+
+## @name NS_MSG_NO_SENDER
+12510=Pas d'expeditor pas especificat. Indicatz vòstra adreça de corrièr electronic dins los paramètres del compte.
+
+## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS
+12511=Cap de destinatari pas especificat. Picatz un destinatari o un grop de discussion dins la zòna d'adreçatge.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE
+12512=Error d'escritura del fichièr temporari.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND
+12514=Una error s'es producha al moment del mandadís del corrièr. Lo servidor de corrièr a respondut : %s. Verificatz que vòstra adreça de corrièr electronic dins los paramètres del compte es corrècta e ensajatz tornamai.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND
+12516=Una error s'es producha (SMTP) al moment del mandadís del corrièr. Lo servidor a respondut : %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE
+12517=Una error s'es producha al moment del mandadís del corrièr. Lo servidor a respondut : %s. Verificatz lo messatge e ensajatz tornamai.
+
+## @name NS_ERROR_POST_FAILED
+12518=Aqueste messatge a pas pogut èsser postat perque la connexion amb lo servidor de gropes a fracassat. Benlèu que lo servidor es indisponible o refusa las connexions. Verificatz que los paramètres de vòstre servidor de gropes de discussion son corrèctes, siquenon contactez vòstre administrator de ret.
+
+## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED
+12519=Una error s'es producha al moment del mandadís dels messatges en espèra.
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED
+12520=Lo mandadís del messatge a fracassat.
+
+## @name SMTP_DELIV_MAIL
+12521=Mandadís del corrièr…
+
+## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY
+12522=Corrièr : messatge mandat ; espèra d'una responsa…
+
+## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT
+12523=Corrièr mandat amb succès.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR
+12524=Una error s'es producha pendent lo mandadís del corrièr : error del servidor SMTP. Lo servidor a respondut : %s. Contactatz vòstre administrator de corrièr per una assisténcia.
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER
+12525=Impossible d'enregistrar vòstre messatge per lo mandar mai tard.
+
+## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR
+12526=Una error de comunicacion s'es producha : %d. Ensajatz tornamai.
+
+## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT
+12527=THIS IS JUST A PLACEHOLDER.  YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR
+12528=Una error de ret s'es producha pendent la recepcion de donadas. (Error ret : %s). Ensajatz de vos connectar tornamai.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS
+12529=Una error s'es producha pendent lo mandadís del corrièr : l'adreça de retorn es pas valida. Verificatz que vòstra adreça de corrièr electronic dins los paramètres de comptes es corrècta e ensajatz tornamai.
+
+## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR
+12531=Error de pèça junta.
+
+## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION
+12532=Lo messatge es estat mandat amb succès, mas a pas pogut èsser copiat dins lo dorsièr Mandats. 
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING
+12533=Un problèma s'es produch al moment de l'insercion del fichièr %.200s dins lo messatge. Volètz contuhar l'enregistrament del messatge sens lo fichièr ?
+
+## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE
+12534=Assemblatge de las informacions del messatge…
+
+## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT
+12535=Adjonccion de %s…
+
+## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE
+12536=Creacion del messatge…
+
+## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING
+12537=Un problèma s'es produch al moment de l'insercion del fichièr %.200s dins lo messatge. Volètz contunhar lo mandadís del messatge sens lo fichièr ?
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE
+12538=Còpia del messatge cap a lo dorsièr %S…
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE
+12539=Còpia acabada.
+
+## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED
+12540=Fracàs de la còpia.
+
+## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING
+12541=Atencion ! Sètz a mand de mandar un messatge de %d octets. Sètz segur que volètz mandar aqueste messatge ?
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT1
+12543=Picatz vòstre senhal per %S :
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT2
+12544=Picatz vòstre senhal per %S sus %S :
+
+## @name NS_SMTP_CONNECTING_TO_SERVER
+12545=Connexion al servidor…
+
+## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE
+12550=Mandadís del messatge…
+
+## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE
+12551=Expedicion del messatge…
+
+## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING
+12554=Podètz pas mandar un messatge qu'a un sol servidor a l'encòp.
+
+## @name NS_MSG_CANCELLING
+12555=Abandon…
+
+## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE
+12556=Error de mandadís del messatge
+
+## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE
+12557=Error de mandadís diferit
+
+## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE
+12558=Error d'enregistrament del borrolhon
+
+## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE
+12559=Error d'enregistrament del modèl
+
+## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK
+12560=Vòstre messatge es estat mandat dins lo grop de discussion mas pas als autres destinataris.
+
+## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE
+12561=Volètz tornar dins la fenèstra de redaccion ?
+
+## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION
+12562=Verificatz que los paramètres de vòstre compte son corrèctes e ensajatz tornamai.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE
+12563=Error de lectura de fichièr.
+
+## @name NS_FOLLOWUPTO_SENDER
+12564=L'autor d'aqueste messatge a demandat que las responsas sián mandadas a el sol. Se volètz tanben respondre dins lo grop, apondètz una linha novèla dins la partida dels destinataris, causissètz Grop dins la lista dels destinataris, e picatz lo nom del grop.
+
+## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS
+## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters
+12566=destinataris desconeguts
+
+## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE
+12570=Una error s'es producha al moment de l'estacament de %S. Verificatz qu'avètz accès al fichièr.
+
+## @name NS_MSG_ERROR_DOING_FCC
+12571=Una error s'es producha al moment de la còpia del messatge dins lo dorsièr Mandat. Ensajar tornamai ?
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING
+12572=Una error s'es producha al moment del mandadís del corrièr : lo servidor de corrièr a mandat un messatge d'acuèlh incorrècte :  %s.
+
+## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND
+12575=Una error s'es producha al moment del mandadís del corrièr. Lo servidor de corrièr a respondut : %1$s. Verificatz l'adreça del destinatari %2$s e ensajatz tornamai.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_INSECAUTH
+12579=Una error s'es producha al moment del mandadís del corrièr : impossible d'autentificar lo servidor SMTP « %S ». Lo servidor gerís pas cap de mecanisme d'autentificacion pas securizat compatible mas avètz causit una autentificacion pas securizada. Ensajatz d'utilizar una autentificacion securizada o contactatz vòstre provesidor d'accès a Internet.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_SECAUTH
+12580=Una error s'es producha al moment del mandadís del corrièr : impossible d'autentificar lo servidor SMTP « %S ». Lo servidor gerís pas cap de mecanisme d'autentificacion securizat compatible mas avètz causit una autentificacion securizada. Ensajatz d'utilizar una autentificacion securizada o contactatz vòstre provesidor d'accès a Internet.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER_AUTH_NONE
+12581=Una error s'es producha al moment del mandadís del corrièr : impossible d'autentificar lo servidor SMTP « %S ». Lo servidor gerís pas l'autentificacion (SMTP-AUTH) mas avètz causit d'utilizar l'autentificacion. Desmarcatz la casa « Utilizar un nom e un senhal » per aqueste servidor o contactatz vòstre provesidor d'accès a Internet.
+
+## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS
+12582=Una error s'es producha al moment del mandadís del corrièr : impossible d'establir un ligam securizat amb lo servidor SMTP « %S » en utilizant « STARTTLS » perque prepausa pas aquesta foncionalitat. Desactivatz « STARTTLS » per aqueste servidor o contactatz vòstre provesidor d'accès a Internet.
+
+## @name NS_ERROR_COULD_NOT_LOGIN_TO_SMTP_SERVER
+12583=Una error s'es producha al moment del mandadís del corrièr : Impossible de se connectar al servidor SMTP « %S ». Benlèu que lo servidor es mal configurat. Verificatz que los paramètres de vòstre servidor SMTP son corrèctes e ensajatz tornamai.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED
+12584=Una error s'es producha al moment del mandadís del corrièr : Recuperacion del senhal impossibla per « %S ». Lo messatge es pas estat mandat.
+
+## @name NS_SMTP_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+12585=Lo senhal del servidor SMTP es requerit
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED
+12586=La talha del messatge qu'ensajatz de mandar excedís una talha limita temporària del servidor. Lo messatge es pas estat mandat ; ensajatz de reduire la talha del messatge o esperatz un pauc e ensajatz tornamai. Lo servidor a respondut : « %s ».
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1
+12587=La talha del messatge qu'ensajatz de mandar excedís la talha globala limita (%d octets) del servidor. Lo messatge es pas estat mandat ; reduisètz la talha del messatge e ensajatz tornamai.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2
+12588=Lo messatge qu'ensajatz de mandar excedís la talha globala limita del servidor. Lo messatge es pas estat mandat ; reduisètz la talha del messatge e ensajatz tornamai. Lo servidor a respondut : « %s ».
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_SERVER
+12589=Una error s'es producha al moment del mandadís del corrièr : Lo servidor SMTP « %S » es desconegut. Benlèu que lo servidor es mal configurat. Verificatz que los paramètres de vòstre servidor SMTP son corrèctes e ensajatz tornamai.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_REFUSED
+12590=Lo messatge a pas pogut èsser mandat perque la connexion al servidor SMTP « %S » a fracassat. Benlèu que lo servidor es indisponible o refusa las connexions SMTP. Verificatz que los paramètres de vòstre servidor SMTP son corrèctes e ensajatz tornamai o contactatz l'administrator del servidor.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_INTERRUPTED
+12591=Lo messatge a pas pogut èsser mandat perque la connexion al servidor SMTP « %S » es estada perduda pendent la transaccion. Ensajatz tornamai o contactatz vòstre administrator de ret.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT
+12592=Lo messatge a pas pogut èsser mandat perque la connexion al servidor SMTP « %S » a expirat. Ensajatz tornamai o contactatz vòstre administrator de ret.
+
+## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON
+12593=Lo messatge a pas pogut èsser mandat en utilizant lo servidor SMTP « %S » per una rason desconeguda. Verificatz que los paramètres de vòstre servidor SMTP son corrèctes e ensajatz tornamai o contactatz vòstre administrator de ret.
+
+## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window
+saveDlogTitle=Enregistrar lo messatge
+saveDlogMessage=Lo messatge es pas estat mandat.\nLo volètz enregistrar dins lo dorsièr Borrolhons ?
+
+## generics string
+defaultSubject=(pas de subjècte)
+chooseFileToAttach=Jónher los fichièrs
+
+##
+windowTitlePrefix=Redaccion :
+
+## String used by the dialog that ask the user to enter a subject
+sendMsgTitle=Mandar lo messatge
+subjectDlogMessage=Avètz pas especificat de subjècte a vòstre messatge. Se li ne volètz balhar un, fasètz-lo ara.
+
+## String used by the dialog that informs the user about the newsgroup recipient
+recipientDlogMessage=Aqueste compte supòrta pas que los destinataris de tipe corrièr electronic. En contunhant, los gropes seràn ignorats.
+
+#String used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid
+addressInvalid=%1$S es pas una adreça valida perque es pas de la forma utilizaire@domeni. Corregissètz-la abans de mandar lo corrièr.
+## String used by the dialog that ask the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Especificatz un camin per la pèça junta
+attachPageDlogMessage=Pagina Web (URL) :
+
+## String used for attachment pretty name, when attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Messatge junt
+## String used for attachment pretty name, when attachment is message part
+partAttachmentSafeName=Porcion de messatge junta
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Redaccion del messatge
+## LOCALIZATION NOTE (initErrorDlogMessage): %1$s will be replaced by the error string.  do not translate \n
+initErrorDlogMessage=Error al moment de dobrir la fenèstra de redaccion de messatges. Ensajatz tornamai.\n%1$s
+
+## Strings used by Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Enregistrament del messatge
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name
+SaveDialogMsg=Vòstre messatge es estat enregistrat dins lo dorsièr %1$S jos %2$S.
+CheckMsg=Afichar pas pus aquesta bóstia de dialòg.
+
+## Strings used by prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Tampar la fenèstra del corrièr
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S manda un corrièr.\nVolètz quitar ara o espera la fin del mandadís del corrièr ?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Quitar
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar
+
+## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Mandar lo messatge
+sendMessageCheckLabel=Sètz segur que volètz mandar aqueste messatge immediatament ?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Mandar
+
+## reply header in composeMsg
+## <author> wrote:
+mailnews.reply_header_authorwrote=%s a escrich 
+mailnews.reply_header_ondate=Lo %s
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified 
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Messatge original --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Tornar nomenar la pèça junta
+renameAttachmentMessage=Nom novèl de la pèça junta :
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1c3e09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Jónher aqueste imatge al messatge">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "J">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Jónher lo còde font d'aqueste ligam al messatge">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "o">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69a76a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,268 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Redaccion del messatge">
+
+<!-- File menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Fichièr"> 
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY newMenu.label "Novèl">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Messatge">
+<!ENTITY newMessage.key "M">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "M">
+<!ENTITY newContact.label "Contacte del quarnet d'adresses…">
+<!ENTITY newContact.accesskey "C">
+<!ENTITY attachMenu.label "Joindre">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "J">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Fichier(s)…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Page Web…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Carte de visite personnelle (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY closeCmd.label "Fermer">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveCmd.label "Enregistrer">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Enregistrer comme">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fichier…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Brouillon">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modèle">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Envoyer">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Envoyer plus tard">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Mise en page…">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimer">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Edit menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Édition"> 
+<!ENTITY editMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY undoCmd.label "Annuler">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY redoCmd.label "Rétablir">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> 
+<!ENTITY cutCmd.label "Couper">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copier">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Coller">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reformater">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey  "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Effacer">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T"> 
+<!ENTITY findCmd.label "Rechercher et remplacer…">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Rechercher le suivant">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Rechercher le précédent">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "d">
+
+<!-- View menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Affichage"> 
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "A">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barres d'outils"> 
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "t">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barre d'outils courrier">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barre de mise en forme">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barre d'état">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Personnaliser…">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Barre des contacts"> 
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> 
+
+<!-- Format menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Format">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "o">
+
+<!-- Options menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Options">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Vérifier l'orthographe…">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "V">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Vérification pendant la saisie">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "f">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citer le message">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Joindre carte de visite (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "v">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Demander un accusé de réception">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Notification d'état de la distribution">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Format">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey  "f">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Détection automatique">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Texte seulement">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "HTML seulement">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Texte et HTML">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorité">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY priorityButton.label "Priorité :">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Minimale">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Basse">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normale">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Haute">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Maximale">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Archiver une copie">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Classer ici">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Outils">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Courrier et groupes de discussion">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Carnet d'adresses">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Paramètres des comptes…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "S">
+<!ENTITY preferencesCmd.label "Options…">
+<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Préférences">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey   "n"> 
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiser">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Toutes au premier plan">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom">
+<!ENTITY windowMenu.label "Fenêtre">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Envoyer">
+<!ENTITY quoteButton.label "Citer">
+<!ENTITY addressButton.label "Contacts">
+<!ENTITY attachButton.label "Joindre">
+<!ENTITY spellingButton.label "Orthographe">
+<!ENTITY saveButton.label "Enregistrer">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Envoyer le message maintenant">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Envoyer ce message plus tard">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citer le précédent message">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Sélectionner un destinataire du carnet d'adresses">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Inclure une pièce jointe">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Enregistrer ce message">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "Couper">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "Copier">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Coller">
+
+<!-- Headers -->
+<!ENTITY fromAddr.label "Expéditeur :">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "x">
+<!ENTITY toAddr.label "Pour :"> 
+<!ENTITY ccAddr.label "Copie à :"> 
+<!ENTITY bccAddr.label "Copie cachée à :"> 
+<!ENTITY replyAddr.label "Répondre à :"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Groupe :"> 
+<!ENTITY followupAddr.label "Faire suivre à :"> 
+<!ENTITY subject.label  "Sujet :">
+<!ENTITY subject.accesskey "S">
+<!ENTITY attachments.label "Pièces jointes :">
+<!ENTITY attachments.accesskey "j">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Insérer une émoticône">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sourire">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Mécontent">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Clin d'oeil">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Moqueur">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Mort de rire">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embarrassé">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Perplexe">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Surprise">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bisou">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Horreur !">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cool">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Censuré">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Oups !">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Innocent">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Triste">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Motus">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Aucune suggestion trouvée">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorer le mot">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Ajouter au dictionnaire">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY undo.label "Annuler">
+<!ENTITY undo.accesskey "U">
+<!ENTITY cut.label "Couper">
+<!ENTITY cut.accesskey "c">
+<!ENTITY copy.label "Copier">
+<!ENTITY copy.accesskey "p">
+<!ENTITY paste.label "Coller">
+<!ENTITY paste.accesskey "l">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Coller comme citation">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "i">
+
+<!ENTITY openAttachment.label "Ouvrir">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY delete.label "Effacer">
+<!ENTITY delete.accesskey "E">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Renommer…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R">
+<!ENTITY selectAll.label "Tout sélectionner">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFile.label "Joindre fichier(s)…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "f">
+<!ENTITY attachPage.label "Joindre page Web…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contacts">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5703ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendWindow.title "Mandadís dels messatges">
+<!ENTITY status.label "Estatut :">
+<!ENTITY progress.label "Progression :">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93fa8b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+titlePrefixSave=Enregistrament dels messatges -
+titlePrefixSend=Mandadís dels messatges -
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Vòstre messatge es estat mandat.
+messageSaved=Vòstre messatge es estat enregistrat.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a75722e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Assistent d'importacion">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "Importar las opcions, paramètres dels comptes, quasernet d'adreças, filtres e las autras donadas dempuèi :">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "Importar las preferéncias, paramètres dels comptes, quasernet d'adreças, filtres e las autras donadas dempuèi :">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Importar pas res">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "N">
+<!ENTITY importFromSeamonkey2.label     "Netscape 6, 7, Mozilla 1.x ou SeaMonkey">
+<!ENTITY importFromSeamonkey2.accesskey "N">
+<!ENTITY importFromNetscape4.label      "Netscape 4.x">
+<!ENTITY importFromNetscape4.accesskey  "4">
+<!ENTITY importFromOExpress.label       "Outlook Express">
+<!ENTITY importFromOExpress.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
+<!ENTITY importFromEudora.label         "Eudora">
+<!ENTITY importFromEudora.accesskey     "E">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Importar los paramètres e los dorsièrs de messatges">
+<!ENTITY importItems.title              "Elements d'importar">
+<!ENTITY importItems.label              "Seleccionatz los elements d'importar :">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Importacion…">
+<!ENTITY migrating.label                "Los elements seguents son en cors d'importacion…">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Seleccionatz lo perfil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Los perfils seguents son disponibles coma font de l'importacion :">
+
+<!ENTITY done.title                     "Importacion acabada">
+<!ENTITY done.label                     "Los elements seguents son estats importats corrèctament :">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4c9883d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameSeamonkey=Netscape 6/7/Mozilla
+sourceNameDogbert=Netscape 4
+sourceNameOExpress=Outlook Express
+sourceNameOutlook=Outlook
+
+# Import Sources
+1_dogbert=Preferéncias
+1_seamonkey=Preferéncias
+
+2_dogbert=Paramètres dels comptes
+2_seamonkey=Paramètres dels comptes
+2_oexpress=Paramètres dels comptes
+2_outlook=Paramètres dels comptes
+2_eudora=Paramètres dels comptes
+
+4_dogbert=Quasernets d'adreças
+4_seamonkey=Quasernets d'adreças
+4_oexpress=Quasernets d'adreças4_outlook=Quasernets d'adreças4_eudora=Quasernets d'adreças
+
+8_dogbert=Entraïnament del filtre d'indesirables
+8_seamonkey=Entraïnament del filtre d'indesirables
+
+16_dogbert=Senhals enregistrats
+16_seamonkey=Senhals enregistrats
+
+32_dogbert=Autras donadas
+32_seamonkey=Autras donadas
+
+64_dogbert=Dorsièrs dels fòrums
+64_seamonkey=Dorsièrs dels gropes
+
+128_dogbert=Dorsièrs dels messatges
+128_seamonkey=Dorsièrs dels messatges
+128_oexpress=Dorsièrs dels messatges
+128_outlook=Dorsièrs dels messatges
+128_eudora=Dorsièrs dels messatges
+
+256_eudora=Filtres
+
+# mailDirName needs to be set to the same value as in 4.x
+# see bug #55449
+mailDirName=Mail
+
+# newsDirName needs to be set to the same value as in 4.x
+# see bug #55449
+newsDirName=News
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..123cbb1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,174 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Subjècte 
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=Comentaris del remandadís 
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=Data de remandadís 
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=Expeditor del remandadís 
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=De (remandadís) 
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=Per (remandadís) 
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below.
+1006=Còpia (remandadís) 
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=Data 
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=Expeditor 
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=De 
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=Respondre a 
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=Organizacion 
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=Per 
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below.
+1013=Còpia a 
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=Grop 
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=Far seguir a 
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=Referéncias 
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=ID del messatge 
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=Còpia amagada a 
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=Ligat al document 
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>Infos sul document&nbsp;:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=Pèça(s) junta(s) 
+
+# Partial Message Format 1
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_1
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1037): In the following line, translate only the word, "Truncated!".
+1037=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Troncat !</B></FONT><HR>
+
+# Partial Message Format 2
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_2
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections
+# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations.
+# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>"
+1038=<B>Aqueste messatge depassa la talha maximala autorizada dins los paramètres del compte. Solas las primièras linhas son estadas telecargadas del servidor de corrièr.<P>Clicatz <A HREF="
+
+# Partial Message Format 3
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1039): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>"
+# Do not translate "</A>" tag.
+1039=">aicí</A> per telecargar la rèsta del messatge.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Partida %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- Messatge original --------
+
+# Partial Message Format2 1
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_1
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1042): In the following line, translate only the words, "Not Downloaded".
+1042=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Pas telecargat</B></FONT><HR>
+
+# Partial Message Format2 2
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_2
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1043): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections
+# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations.
+# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>"
+1043=<B>Solas las entèstas d'aqueste messatge son estadas telecargadas del servidor de messatjariá.<P>Clicatz <A HREF="
+
+# Partial Message Format2 3
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_3
+## @loc
+# LOCALIZATION NOTE (1044): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>"
+# Do not translate "</A>" tag.
+1044=">aicí</A> per telecargar la seguida del messatge.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d9b2a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Destinatari
+# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE
+BCC=Còpia amagada a
+# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE
+CC=Còpia a
+DATE=Data
+DISTRIBUTION=Distribucion
+# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE
+FCC=Seguit
+FOLLOWUP-TO=Far seguir a
+FROM=Expeditor
+STATUS=Estatut
+LINES=Linhas
+MESSAGE-ID=ID del Messatge
+MIME-VERSION=Version de MIME
+NEWSGROUPS=Gropes de discussion
+ORGANIZATION=Organizacion
+REFERENCES=Referéncias
+REPLY-TO=Respondre a
+RESENT-COMMENTS=Comentaris pel remandadís
+RESENT-DATE=Data de remandadís
+RESENT-FROM=De
+RESENT-MESSAGE-ID=ID del messatge de remandar
+RESENT-SENDER=Expeditor del remandadís
+RESENT-TO=Destinatari del remandadís
+# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC"
+RESENT-CC=Còpia de remandadís per :
+SENDER=Expeditor
+SUBJECT=Subjècte
+APPROVED-BY=Aprobat per
+USER-AGENT=Agent utilizaire
+FILENAME=Nom del fichièr
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba08b4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "Corrièr electronic">
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Legir los messatges">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Escriure un messatge novèl">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Gropes de discussion">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Gerir los abonaments als gropes de discussion">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Comptes">
+
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Gerir los abonaments als dorsièrs">
+<!ENTITY settingsLink.label           "Veire los paramètres per aqueste compte">
+<!ENTITY newAcctLink.label            "Crear un compte novèl">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Foncions avançadas">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Recercar dins los messatges">
+<!ENTITY filtersLink.label            "Gerir los filtres de messatges">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Paramètres dels corrièrs indesirables">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Paramètres fòra linha">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Novèlas e Blogs">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "Gerir los abonaments">
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd74eb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField2.label "per ">
+<!ENTITY fromField2.label "de ">
+<!ENTITY senderField2.label "expeditor ">
+<!ENTITY organizationField2.label "organizacion ">
+<!ENTITY replyToField2.label "responsa a ">
+
+<!ENTITY subjectField2.label "subjècte ">
+<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField2.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY ccField2.label "còpia a ">
+<!ENTITY bccField2.label "còpia amagada a ">
+<!ENTITY newsgroupsField2.label "gropes ">
+<!ENTITY followupToField2.label "far seguir a ">
+<!ENTITY tagsHdr2.label "etiquetas ">
+<!ENTITY dateField2.label "data ">
+<!ENTITY userAgentField2.label "agent utilizaire ">
+<!ENTITY referencesField2.label "referéncias ">
+<!ENTITY messageIdField2.label "identificant del messatge ">
+<!ENTITY inReplyToField2.label "en responsa a ">
+<!ENTITY originalWebsite2.label "site Web ">
+
+<!ENTITY editMessageDescription.label "Aquò es un borrolhon">
+<!ENTITY editMessageButton.label "Modificar…">
+<!ENTITY archiveButton.label "archivar">
+<!ENTITY hdrReplyButton.label "respondre">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton.label "respondre a totes">
+<!ENTITY hdrForwardButton.label "transferir">
+<!ENTITY hdrJunkButton.label "indesirable">
+<!ENTITY trashButton.tooltiptext "suprimir">
+
+<!ENTITY otherActionsButton.label "autras accions">
+<!ENTITY saveAsMenuItem.label "enregistrar jos…">
+<!ENTITY saveAsMenuItem.accesskey "e">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem.label "afichar la font…">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem.accesskey "a">
+
+<!ENTITY hideDetailsButton.label "amagar los detalhs">
+<!ENTITY showDetailsButton.label "afichar los detalhs">
+
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Dobrir">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Enregistrar jos…">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "E">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Destacar…">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Suprimir">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Enregistrar tot…">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Destacar tot…">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Suprimir tot…">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar l'adreça del ligam">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar l'identificant del messatge">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Dobrir lo messatge per l'identificant">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Dobrir lo navegador amb l'identificant de messatge">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81379e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Telecargar e sincronizar los messatges">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Elements per una utilizacion fòra linha">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "S'avètz ja seleccionat un dorsièr de corrièr o un grop per una utilizacion fòra linha, los podètz telecargar e/o los sincronizar ara. Siquenon, utilizar lo boton « Seleccionar » per causir los dorsièrs o gropes d'utilizar.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Telecargar e/o sincronizar aquò :">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Corrièrs">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "C">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Messatges dels gropes">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "F">
+<!ENTITY sendMessage.label "Mandar los messatges en espèra">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "E">
+<!ENTITY workOffline.label "Se desconnectar a la fin del telecargament e/o de la sincronizacion.">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "D">
+<!ENTITY selectButton.label "Seleccionar…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "S">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Causir los dorsièrs de corrièr e los gropes d'utilizar fòra linha.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Telecargar">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Dorsièrs e gropes">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1b96ab6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Veire :">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "i">
+<!ENTITY viewAll.label "Totes">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "T">
+<!ENTITY viewUnread.label "Pas legits">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "N">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Pas suprimits">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "s">
+<!ENTITY viewTags.label "Etiquetas">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "e">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistas personalizadas">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "p">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Enregistrar la vista coma un dorsièr…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "v">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cfe9ca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+#***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Note : Aqueste acusat de recepcion indica solament que lo messatge es estat afichat sus l'ordenador del destinatari. I a pas cap de garantia que lo destinatari aja legit o comprés lo contengut del messatge.
+MsgMdnDispatched=Lo messatge es estat estampat, faxat o transferit sens èsser estat vist pel destinatari. I a pas cap de garantia que lo destinatari legirà lo messatge mai tard.
+MsgMdnProcessed=Lo messatge es estata recebut pel gestionari de corrièr del destinatari, sens èsser estat afichat. I a pas cap de garantia que lo messatge serà legit mai tard.
+MsgMdnDeleted=Lo messatge es estat escafat. Es possible que la persona a laqual l'avètz mandat l'aja pas legit. Poirà èsser restablit mai tard, e èsser legit.
+MsgMdnDenied=Lo destinatari del messatge a pas volgut vos mandar un acusat de recepcion.
+MsgMdnFailed=Una error s'es producha. Un acusat de recepcion corrècte poirà pas vos èsser mandat.
+MsgMdnWishToSend=L'autor d'aqueste messatge a volgut èsser prevengut quand legiretz aqueste messatge.\n\nVolètz avisar l'expeditor ?
+MsgMdnIgnoreRequest=Ignorar
+MsgMdnSendReceipt=Mandar l'acusat de recepcion
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=Aquò es un acusat de recepcion pel corrièr electronic mandat a %S.
+MdnDisplayedReceipt= =?iso8859-1?Q?Acusat_de_recepcion_(afichat)?=
+MdnDispatchedReceipt= =?iso8859-1?Q?Acusat_de_recepcion_(expediat)?=
+MdnProcessedReceipt= =?iso8859-1?Q?Acusat_de_recepcion_(efectuat)?=
+MdnDeletedReceipt= =?iso8859-1?Q?Acusat_de_recepcion_(suprimit)?=
+MdnDeniedReceipt= =?iso8859-1?Q?Acusat_de_recepcion_(regetat)?=
+MdnFailedReceipt= =?iso8859-1?Q?Acusat_de_recepcion_(fracassat)?=
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9149d4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+   - This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "Dorsièr novèl">
+<!ENTITY name.label                 "Nom :">
+<!ENTITY name.accesskey             "n">
+<!ENTITY description.label          "Crear coma sosdorsièr de :">
+<!ENTITY description.accesskey      "c">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "Aqueste servidor accèpta pas que dos tipes especials de dorsièr.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "Permetre a vòstre dorsièr novèl de conténer :">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "de dorsièrs solament">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "de messatges solament">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5fc85d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- New Tag Dialog -->
+<!ENTITY newTagDialog.title "Crear una etiqueta novèla">
+<!ENTITY name.label "Etiqueta :">
+<!ENTITY name.accesskey "t">
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44eb8bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Telecargar las entèstas per :
+downloadHeadersInfoText=I a %S entèstas de messatges novèlas de telecargar per aqueste grop de discussion.
+htmlNewsErrorTitle=Error !
+# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
+htmlNewsError=<H1>Erreur&nbsp;!</H1> Lo servidor de gropes de discussion a respondut&nbsp;:
+# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
+articleExpired==<b><p>Benlèu que l'article a expirat</p></b>\n"
+removeExpiredArtLinkText=Clicatz aicí per levar totes los articles qu'an expirat
+cancelDisallowed=Aqueste messatge es visiblament pas de vos. Podètz solament anullar los messatges qu'avètz mandats vos meteis.
+cancelConfirm=Sètz segur que volètz anullar aqueste messatge ?
+messageCancelled=Messatge anullat.
+enterUsername=Picatz un nom d'utilizaire per l'accès al servidor de gropes :
+enterUsernameTitle=Nom d'utilizaire de servidor de gropes requerit
+saveUsername=Utilizatz lo gestionari de senhal per se remembrar d'aquesta valor.
+enterPassword=Picatz un senhal per l'accès al servidor de gropes :
+enterPasswordTitle=Senhal del servidor de gropes
+okButtonText=Telecargament
+
+noNewMessages=I a pas de messatges novèls sul servidor.
+downloadingHeaders=Telecargament de %S sus %S entèstas
+downloadingFilterHeaders=Recuperacion de las entèstas pels filtres : %S (%S/%S)
+downloadingArticles=Telecargament dels articles %S-%S
+bytesReceived=Telecargament del grop : %S recebuts (%SKo legit a %SKo/s)
+checkingForNewNews=Verificacion del grop : %S sus %S a partir de %S pels messatges novèls
+downloadingArticlesForOffline=Telecargament dels articles %S-%S dins %S
+
+onlyCancelOneMessage=Podètz pas anullar qu'un messatge a l'encòp.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Semble qu lo grop %1$S existís pas pus sul servidor %2$S. Vos volètz desabonar d'aqueste grop ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Vos volètz inscriure a %1$S ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Error amb los gropes (NNTP) :
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Error amb los gropes. Lo percors dels gropes de discussion es incomplet. Ensajatz de los telecargar tornamai.
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Error d'autorizacion. Entratz vòstre nom e/o vòstre senhal tornamai.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Error de comunicacion. Ensajatz de vos connectar tornamai. Error TCP :
diff --git a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d5bb57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Outlook Express : corrièr, quasernets d'adreças e paramètres
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=Bóstia de letras %S, %d messatge(s) importat(s)
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Los paramètres d'importacion de la bóstia de letras son incorrèctes.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Error al moment de l'accès a un fichièr de vòstra bóstia de letras %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Error al moment de l'importacion de vòstra bóstia de letras %S : benlèu que d'unes messatges son pas estats recuperats al moment d'aquesta operacion.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Quasernet d'adreças d'Outlook Express
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Quasernet d'adreças d'Outlook Express (quasernet d'adreças de Windows)
+
+# Descripcion
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Quasernet d'adreças %S importat
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Error al moemnt de l'importacion del quasernet d'adreças %S, benlèu que d'unas adreças son pas estadas recuperadas.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Los paramètres passats per l'importacion del quasernet d'adreças son incorrèctes.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9e7ba0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Telecargament dels messatges
+downloadMessagesLabel1=Volètz telecargar los messatges per los utilizar un còp desconnectat ?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Me demandar totjorn quand me deconnecti
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Messatges en espèra
+sendMessagesLabel2=Volètz mandar los messatges en espèra ara ?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Me demandar totjorn quand me connecti
+
+# GetMessages Offline Prompt 
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Telecargament dels messatges
+getMessagesOfflineLabel1=Actualament, sètz desconnectat. Vos volètz connectar per recuperar los messatges novèls ?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Messatges en espèra
+sendMessagesOfflineLabel1=Sètz desconnectat. Vos volètz connectar per mandar los messatges en espèra ?
+
+offlineTooltip=Actualament, sètz desconnectat.
+onlineTooltip=Actualament sètz connectat.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9577d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Trabalh en linha
+desc=Volètz trabalhar en linha ara ?\n\n(Se fasètz la causida de trabalhar fòra linha, poiretz tornar en linha en desmarcant « Fòra linha > Trabalhar fòra linha » dins lo menut Fichièr)
+workOnline=Trabalhar en linha
+workOffline=Trabalhar fòra linha
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7f6b888
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Outlook : corrièr, quasernets d'adreças e paramètres
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Bóstia de letras %S, %d messatges importat(s)
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Los paramètres d'importacion de la bóstia de letras son incorrèctes.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Error al moment de l'accès a un fichièr de vòstra bóstia de letras %S.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Quasernet d'adreças d'Outlook
+
+# Descripcion
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Quasernet d'adreças importat : %S
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Los paramètres d'importacion del quasernet d'adreças son incorrèctes.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Error al moment de l'accès a un fichièr de vòstre quasernet d'adreças %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Error al moment de l'importacion de vòstre quasernet d'adreças %S : d'unas adreças riscan d'èsser pas estadas recuperadas al moment d'aquesta operacion.
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b34cc1c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label       "General">
+<!ENTITY itemDisplay.label       "Lectura e afichatge">
+<!ENTITY itemUpdate.label        "Mesa a jorn">
+<!ENTITY itemNetworking.label    "Ret e espaci de disc">
+<!ENTITY itemCertificates.label  "Certificats">
+
+<!-- General Settings -->
+
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Activar la recèrca e l'indexacion globalas">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "c">
+<!ENTITY systemDefaults.label "Paramètres del sistèma per defaut">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Verificar totjorn se &brandShortName; es lo client de messatjariá per defaut a l'aviada :">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "T">
+<!ENTITY checkNow.label "Verificar ara">
+<!ENTITY checkNow.accesskey "V">
+<!ENTITY configEditDesc.label "Configuracion avançada">
+<!ENTITY configEdit.label "Editor de configuracion…">
+<!ENTITY configEdit.accesskey "d">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "Gestion dels acusats de recepcion dins &brandShortName;">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label "Accusats de recepcion…">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "A">
+
+<!-- Display and Reading Settings -->
+<!ENTITY reading.caption "Lectura">
+<!ENTITY display.caption "Afichatge">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Afichar pas que lo nom per las personas que se tròban dins lo quasernet d'adreças">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "N">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label          "Marcar automaticament los messatges coma legits">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey      "M">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label       "Tre l'afichatge">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey   "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+     "After displaying for [___] seconds",
+     using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label         "Aprèp un relambi de">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey     "A">
+<!ENTITY secondsLabel.label            "segondas">
+<!ENTITY openMsgIn.label               "Dobrir los messatges dins :">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label          "una fenèstra novèla">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey      "U">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label          "una fenèstra existenta">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey      "e">
+
+<!-- Update -->
+<!ENTITY autoCheck.label                "Recercar automaticament de mesas a jorn per :">
+<!ENTITY enableAppUpdate.label          "&brandShortName;">
+<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey      "T">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate.label       "los moduls installats">
+<!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey   "m">
+<!ENTITY whenUpdatesFound.label         "Quand de mesas a jorn per &brandShortName; son disponiblas :">
+<!ENTITY modeAskMe.label                "demandar çò que cal far">
+<!ENTITY modeAskMe.accesskey            "d">
+<!ENTITY modeAutomatic.label            "telecargar e installar automaticament las mesas a jorn">
+<!ENTITY modeAutomatic.accesskey        "c">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.label        "avisar s'aquò desactiva de moduls">
+<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey    "v">
+<!ENTITY showUpdates.label              "Afichar l'istoric de las mesas a jorn">
+<!ENTITY showUpdates.accesskey          "A">
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+<!ENTITY showSettings.label            "Paramètres…">
+<!ENTITY showSettings.accesskey        "P">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label        "Determina cossí &brandShortName; accedís a Internet">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption       "Connexion">
+<!ENTITY offlineInfo.caption           "Fòra linha">
+<!ENTITY offlineInfo.label             "Configurar los paramètres fòra linha">
+<!ENTITY showOffline.label             "Fòra linha…">
+<!ENTITY showOffline.accesskey         "H">
+
+<!ENTITY Diskspace "Espaci de disc">
+<!ENTITY offlineCompact.label "Compactar los dorsièrs quand aquò estalvia al mens">
+<!ENTITY offlineCompact.accesskey "C">
+<!ENTITY kb.label "Ko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
+-->
+
+<!ENTITY useCacheBefore.label            "Utilizar fins a">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey        "U">
+<!ENTITY useCacheAfter.label             "Mo d'espaci de disc per l'amagatal">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "Voidar l'amagatal ara">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "V">
+
+<!-- Certificates -->
+<!ENTITY viewCertificates.label        "Veire los certificats">
+<!ENTITY viewCertificates.accesskey    "o">
+<!ENTITY viewCRLs.label                "Listas de revocacion">
+<!ENTITY viewCRLs.accesskey            "L">
+<!ENTITY validation.label              "Validacion">
+<!ENTITY validation.accesskey          "V">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label     "Periferics de seguretat">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..292434a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label                   "General">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label              "Adreçatge">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label                "Ortografia">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "Transferir los messatges :">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey                 "T">
+<!ENTITY inline.label                         "integrats">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "en pèças juntas">
+<!ENTITY addExtension.label                   "apondre una extension al nom de fichièr">
+<!ENTITY addExtension.accesskey               "a">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label              "HTML">
+<!ENTITY font.label                           "Poliça :">
+<!ENTITY font.accesskey                       "P">
+<!ENTITY size.label                           "Talha :">
+<!ENTITY size.accesskey                       "e">
+<!ENTITY fontColor.label                      "Color del tèxte :">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "C">
+<!ENTITY bgColor.label                        "Color del rèire plan :">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "u">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label            "Restablir los paramètres inicials">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey        "R">
+
+<!ENTITY spellCheck.label                     "Verificar l'ortografia abans lo mandadís">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey                 "V">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Activar la verificacion pendent la picada">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey          "A">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "Lenga :">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "L">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label           "Telecargar d'autres diccionaris">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Demandar confirmacion al moment de l'utilizacion d'un acorchi de clavièr per mandar un messatge">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "D">
+<!ENTITY autoSave.label                       "Salvament automatic cada">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "S">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "minutas">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "Apondre las adreças dels messatges sortents dins :">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "A">
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "Autocomplecion d'adreças">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "Al moment de la recèrca d'adreças, cercar las correspondéncias dins :">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "Quasernet d'adreças locals">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "C">
+<!ENTITY directories.label                     "Servidor d'annuari :">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "S">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "Pas cap">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "Modificar los annuaris…">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "M">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label          "Configuracion del comportament pel mandadís en format tèxte">
+<!ENTITY sendOptions.label                     "Opcions d'expedicion…">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey                 "O">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0fb2d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "Paramètres de connexion">
+<!ENTITY  window.width                  "47em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Configuracion del servidor proxy per accedir a Internet">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "Pas de proxy">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "d">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Utilizatz los paramètres proxy del sistèma">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "y">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "Deteccion automatica dels paramètres de proxy per aquesta ret">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "u">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "Configuracion manuala del proxy :">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "m">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "Adreça de configuracion automatica del proxy :">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "A">
+<!ENTITY  reload.label                  "Actualizar">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "e">
+<!ENTITY  http.label                    "Proxy HTTP :">
+<!ENTITY  http.accesskey                "h">
+<!ENTITY  ssl.label                     "Proxy SSL :">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "s">
+<!ENTITY  socks.label                   "Òste SOCKS :">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "c">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "k">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "v">
+<!ENTITY  HTTPport.label                "Pòrt :">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "p">
+<!ENTITY  SSLport.label                 "Pòrt :">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "o">
+<!ENTITY  SOCKSport.label             "Pòrt :">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "t">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "Pas de proxy per :">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "x">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Exemples : .mozilla.org, .asso.org, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "Utilizatz aqueste servidor proxy per totes los protocòls">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "y">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a9e761
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label             "Formatatge">
+<!ENTITY itemTags.label                   "Etiquetas">
+
+<!ENTITY style.label                      "Estil :">
+<!ENTITY style.accesskey                  "S">
+<!ENTITY regularStyle.label               "Normal">
+<!ENTITY bold.label                       "Gras">
+<!ENTITY italic.label                     "Italica">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "Gras italica">
+<!ENTITY size.label                       "Talha :">
+<!ENTITY size.accesskey                   "T">
+<!ENTITY regularSize.label                "Normala">
+<!ENTITY bigger.label                     "Mai granda">
+<!ENTITY smaller.label                    "Mai pichona">
+<!ENTITY color.label                      "Color :">
+<!ENTITY color.accesskey                  "u">
+<!ENTITY displayWidth.label               "Messatges en tèxte simple">
+<!ENTITY plainText.label                 "Utilizar la poliça seguenta :">
+<!ENTITY displayText.label               "Al moment de l'afichatge de citacions en tèxte simple :">
+<!ENTITY fixedWidth.label                 "Poliça de largor fixa">
+<!ENTITY fixedWidth.accesskey             "x">
+<!ENTITY variableWidth.label              "Poliça de largor variabla">
+<!ENTITY variableWidth.accesskey          "v">
+<!ENTITY colors.label                     "Colors">
+<!ENTITY overrideColors.label             "Al moment de l'afichatge dels messatges, utilizar las colors seguentas :">
+<!ENTITY textColor.label                  "Color de tèxte :">
+<!ENTITY textColor.accesskey              "C">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Color de fons :">
+<!ENTITY backgroundColor.accesskey        "o">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label           "Afichar las emoticònas jos forma grafica">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey       "A">
+
+<!-- labels -->
+<!ENTITY displayTagsText.label      "Las etiquetas se pòdon utilizar per classar en categorias e balhar un òrdre de prioritat a vòstres messatges">
+<!ENTITY addTagButton.label         "Apondre">
+<!ENTITY addTagButton.accesskey     "A">
+<!ENTITY editTagButton.label        "Modificar">
+<!ENTITY editTagButton.accesskey    "M">
+<!ENTITY removeTagButton.label      "Suprimir">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey  "S">
+
+<!-- Fonts -->
+<!ENTITY fontAndEncodingsDescription.label       "Configurar las poliças e encodatges utilizats per &brandShortName;">
+<!ENTITY fontsAndEncodingsCaption.label          "Poliças e encodatges">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey   "P">
+<!ENTITY fontOptions.label       "Poliças…">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..310fbec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsAndEncodingsDialog.title           "Poliças e encodatges">
+<!ENTITY  window.width                            "55em">
+<!ENTITY  window.macWidth                         "59em">
+<!ENTITY  window.unixWidth                        "59em">
+
+<!ENTITY  language.label                          "Poliças per :">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "o">
+
+<!ENTITY  sizes.label                             "Talha :">
+<!ENTITY  proportionalSize.accesskey              "T">
+<!ENTITY  monospaceSize.accesskey                 "e">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "Proporcionala :">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "P">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "Serif :">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "S">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "Sans serif :">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "n">
+<!ENTITY  monospace.label                         "Largor fixa :">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "L">
+
+<!ENTITY  font.langGroup.latin1                   "Occidental">
+<!ENTITY  font.langGroup.latin2                   "Euròpa centrala">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "Japonés">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "Chinés tradicional (Taiwan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "Chinés simplificat">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "Chinés tradicional (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "Corean">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "Cyrillique">
+<!ENTITY  font.langGroup.baltic                   "Balt">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "Grèc">
+<!ENTITY  font.langGroup.turkish                  "Turc">
+<!ENTITY  font.langGroup.unicode                  "Autras lengas">
+<!ENTITY  font.langGroup.user-def                 "Definit per l'utilizaire">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "Tai">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "Ebrieu">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "Arabi">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "Devanagari">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "Tamil">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "Armèni">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "Bengali">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "Sillabari canadian unificat">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "Etiopian">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "Georgian">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "Godjarati">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "Gurmukhi">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "Kmèr">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "Malayalam">
+
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "Talha minimala de la poliça :">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "m">
+<!ENTITY minSize.none                             "Pas cap">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Autorizar los messatges a utilizar d'autras poliças">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "A">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label                 "Corrièr sortent :">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey             "u">
+<!ENTITY languagesTitle1.label                    "Encodatges dels caractèrs">
+<!ENTITY composingDescription.label               "Reglatge de l'encodatge de caractèrs per defaut pel mandadís e la recepcion de corrièr">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label             "Corrièr entrant :">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey         "i">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset2.label             "Quand es possible, utilizar l'encodatge per defaut dins las responsas">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset2.accesskey         "Q">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..473fc03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label         "Pagina d'aviada de &brandShortName;">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "Afichar la pagina d'aviada al moment de l'aviada de &brandShortName;">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "A">
+<!ENTITY location.label                   "Adreça :">
+<!ENTITY location1.accesskey              "d">
+<!ENTITY useDefault.label                 "Reïnicializar">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "i">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label       "Animar l'icòna del dock">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey   "n">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "Quand un messatge novèl arriba :">
+<!ENTITY playSound.label                  "Jogar un son">
+<!ENTITY playSound1.accesskey             "J">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label          "Afichar un avertiment">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "A">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label         "Personalizar…">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "P">
+
+<!ENTITY play.label                       "Jogar lo son">
+<!ENTITY play.accesskey                   "o">
+<!ENTITY systemsound.label                "Son del sistèma per « messatge novèl »">
+<!ENTITY systemsoundMac.label             "Son d'alèrta del sistèma">
+<!ENTITY systemsoundMac.accesskey         "y">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "y">
+<!ENTITY customsound.label                "Utilizar lo fichièr de son seguent :">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "U">
+<!ENTITY browse.label                     "Percórrer…">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "r">
+
+<!ENTITY addonsMgr.label                  "Moduls complementaris">
+<!ENTITY manageAddonsDescWin.label        "Modificar las opcions per vòstres moduls complementaris">
+<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label      "Modificar las preferéncias per vòstres moduls complementaris">
+<!ENTITY manageAddons.label               "Gerir los moduls complementaris">
+<!ENTITY manageAddons.accesskey           "G">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8b907d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title       "Personalizar las alèrtas per un messatge novèl">
+<!ENTITY window.width                     "32em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro         "Causir los camps d'afichar dins la notificacion d'alèrta :">
+<!ENTITY previewText.label                "Previsualizacion del messatge">
+<!ENTITY previewText.accesskey            "P">
+<!ENTITY subject.label                    "Subjècte">
+<!ENTITY subject.accesskey                "S">
+<!ENTITY sender.label                     "Expeditor">
+<!ENTITY sender.accesskey                 "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7adbda3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "Paramètres fòra linha">
+
+<!ENTITY textStartUp "A l'aviada :">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Se remembrar de l'estat precedent">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "S">
+<!ENTITY radioAskMe.label "Demandar a passar en mòde connectat">
+<!ENTITY radioAskMe.accesskey "D">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.label "Aviar totjorn en mòde connectat">
+<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "T">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "Mandar los messatges en espèra al moment del passatge en mòde connectat ?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Òc">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "u">
+<!ENTITY radioNotSend.label "Non">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Demandar">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "e">
+<!ENTITY textGoingOffline "Telecargar los messatges per una utilizacion fòra linha al moment del passatge en mòde desconnectat ?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Òc">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "i">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "Non">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Demandar">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "m">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4b463f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "Opcions">
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "Preferéncias de &brandShortName;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleWindows "width: 50em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleMac     "width: 55em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleGNOME   "width: 56em; height: 43em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title        "General">
+<!ENTITY paneDisplay.title        "Afichatge">
+<!ENTITY paneComposition.title    "Redaccion">
+<!ENTITY paneAttachments.title    "Pèças juntas">
+<!ENTITY paneSecurity.title       "Seguretat">
+<!ENTITY paneAdvanced.title       "Avançat">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..213a4d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Apondre un nom de domeni HTML
+html_domainsAddDomain=Nom de domeni HTML :
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Apondre un nom de domeni tèxte simple
+plaintext_domainsAddDomain=Nom de domeni tèxte simple :
+
+domainNameErrorTitle=Error de nom de domeni
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=Lo nom de domeni %S existís ja dins la lista HTML o tèxte simple.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar
+confirmResetJunkTrainingText=Sètz segur que volètz reïnicializar lo filtre adaptatiu de las donadas d'aprentissatge ?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Burèu
+myDownloadsFolderName=Mos Telecargaments
+chooseDownloadFolderTitle=Causissètz lo dorsièr de telecargament :
+
+#### Download Actions
+extensionNone=(Pas cap)
+removeButtonSingle=Suprimir l'accion
+removeButtonMultiple=Suprimir las accions
+removeTitleSingle=Suprimir l'accion
+removeTitleMultiple=Suprimir las accions
+removeMessageSingle=L'accion seleccionada serà pas pus efectuada al moment del telecargament de fichièrs de tipe correspondent. Sètz segur que volètz escafar aquesta accion ?
+removeMessageMultiple=Las accions seleccionadas seràn pas pus efectuadas al moment del telecargament de fichièrs de tipe correspondent. Sètz segur que volètz escafar aquestas accions ?
+fileEnding=Fichièr %S
+saveToDisk=Enregistrar sul disc
+openWith=Dobrir amb %S
+actionsFiltered=Las accions seguentas correspondon a vòstra recèrca :
+actionsAll=Efectuar automaticament l'accion associada amb los tipes de fichièr seguents :
+
+#### Change Action
+extensionStringFormat=%S, %S
+fpTitleChooseApp=Causissètz l'aplicacion
+fpTitleChooseDL=Causissètz lo dorsièr de telecargament
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Causir un son
+
+#### Shell Service
+alreadyDefaultClientTitle=Client per defaut
+alreadyDefault=%S es ja vòstre client de corrièr electronic per defaut.
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a0057f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label          "Junk">
+<!ENTITY itemPhishing.label      "E-mail Scams">
+<!ENTITY itemPasswords.label     "Passwords">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label     "Anti-Virus">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY junkMail.intro "Set your default junk mail settings. Account-specific junk mail settings can be configured in Account Settings.">
+<!ENTITY manualMark.label "When I mark messages as junk:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "W">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Move them to the account's &quot;Junk&quot; folder">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "o">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Delete them">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "t">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Mark messages determined to be Junk as read">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "k">
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Enable junk filter logging">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "g">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Show log">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "h">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Reset Training Data">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "D">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector1.intro  "&brandShortName; can analyze messages for suspected email scams by looking for common techniques used to deceive you.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "Tell me if the message I'm reading is a suspected email scam">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "e">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Use a downloaded list of suspected email scams">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro         "&brandShortName; can remember password information for all of your accounts so you do not need to re-enter your login details.">
+<!ENTITY  encryptEnabled.label        "Use a master password to encrypt stored passwords">
+<!ENTITY  encryptEnabled.accesskey    "s">
+<!ENTITY  masterPassword.intro        "When set, the Master Password protects all your passwords - but you must enter it once per session.">
+<!ENTITY  setMasterPassword.label     "Master Password">
+<!ENTITY  setMasterPassword.accesskey "M">
+<!ENTITY  removeMasterPassword.label  "Remove Master Password…">
+<!ENTITY  removeMasterPassword.accesskey "R">
+<!ENTITY  editPasswords.label         "Edit Saved Passwords">
+<!ENTITY  editPasswords.accesskey     "i">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY antiVirus.intro      "&brandShortName; can make it easy for anti-virus software to analyze incoming mail messages for viruses before they are stored locally.">
+<!ENTITY antiVirus.label      "Allow anti-virus clients to quarantine individual incoming messages">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey  "l">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82c71b7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                  "Acusats de recepcion">
+<!ENTITY requestReceipt.label          "Al moment del mandadís d'un messatge, demandar totjorn un acusat de recepcion">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey      "v">
+<!ENTITY receiptArrive.label           "Quand un acusat de recepcion arriba :">
+<!ENTITY leaveIt.label                 "O daissar dins lo dorsièr « Corrièr entrant »">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey             "i">
+<!ENTITY moveToSent.label              "O desplaçar dins lo dorsièr « Mandats »">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey          "e">
+<!ENTITY requestMDN.label              "Al moment de la recepcion d'una demanda d'acusat de recepcion :">
+<!ENTITY never.label                   "Mandar pas jamai d'acusat de recepcion">
+<!ENTITY never.accesskey               "n">
+<!ENTITY returnSome.label              "Autorizar los acusats de recepcion per d'unes messatges">
+<!ENTITY returnSome.accesskey          "r">
+<!ENTITY notInToCc.label               "Se soi pas ni lo destinatari ni en còpia del messatge :">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey           "m">
+<!ENTITY outsideDomain.label           "Se l'expeditor es fòra de mon domeni :">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey       "h">
+<!ENTITY otherCases.label              "Dins totes los autres cases :">
+<!ENTITY otherCases.accesskey          "D">
+<!ENTITY askMe.label                   "Me demandar">
+<!ENTITY alwaysSend.label              "Mandar totjorn">
+<!ENTITY neverSend.label               "Madar pas jamai">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd86fbb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label          "Indesirables">
+<!ENTITY itemPhishing.label      "Corrièr fraudulós">
+<!ENTITY itemPasswords.label     "Senhals">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label     "Antiviruses">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY junkMail.intro "Definir los paramètres per defaut dels indesirables. Los paramètres pels indesirables pròpris a cada compte se pòdon configurar dins lo menut  « Paramètres dels comptes… ».">
+<!ENTITY manualMark.label "Quand marqui de messatges coma indesirables :">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "Q">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "los desplaçar dins lo dorsièr « Indesirables »">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "e">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "los suprimir">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "s">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Marcar los messatges detectats indesirables coma legits">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "M">
+<!ENTITY enableJunkLogging.label "Activar la jornalizacion del filtre dels indesirables">
+<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "c">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Afichar lo jornal">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "A">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Reïnicializar las donadas d'aprendissatge">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector1.intro "&brandShortName; pòt analisar los messatges per trobar los corrièrs susceptibles d'èsser frauduloses en cercant las tecnicas usualas utilizadas per enganar los utilizaires.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "Senhalar se lo messatge en cors de lectura es susceptible d'èsser fraudulós">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "S">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Utilizar una lista telecargada de corrièrs susceptibles d'èsser frauduloses">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro "&brandShortName; pòt memorizar los senhals per totes vòstres comptes.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label "Utilizar un senhal principal">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U">
+<!ENTITY masterPassword.intro "Un senhal principal protegís totes vòstres senhal, mas o cal picar un còp per sesilha.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label "Modificar lo senhal principal…">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "M">
+<!ENTITY savedPasswords.label "Senhals enregistrats…">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey "o">
+
+<!-- Antiviruses -->
+<!ENTITY antiVirus.intro      "&brandShortName; pòt permetre als logicials antiviruses d'analisar los corrièrs entrants abans que sián estocats localament.">
+<!ENTITY antiVirus.label      "Permetre als logicials antiviruses de metre individualament en quarantena los messatges entrants">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey  "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea44c32
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                 "Opcions d'expedicion">
+<!ENTITY sendMail.title               "Format de tèxte">
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "Al moment de l'expedicion d'un corrièr en HTML a un destinatari que figuran pas dins la lista de los que pòdon recebre d'HTML :">
+<!ENTITY askMe.label                  "Me demandar de far una causida">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "a">
+<!ENTITY convertPlain.label           "Convertir al format tèxte simple">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey       "C">
+<!ENTITY sendHTML.label               "Mandar al format HTML quitament">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey           "a">
+<!ENTITY sendBoth.label               "Mandar als formats tèxte e HTML">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey           "E">
+<!ENTITY override.label               "Nòta : utilizatz lo quasernet d'adreças per precisar lo format de tèxte preferit per cada destinatari.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label             "Al moment del mandadís d'un messatge cap a una adreça qu'aparten a un domeni listat çaijós, &brandShortName; manda automaticament lo messatge dins lo bon format.">
+<!ENTITY HTMLTab.label                "Domenis HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey            "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label           "Domenis tèxte simple">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey       "p">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label          "Apondre…">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "A">
+<!ENTITY AddPlainText.label           "Apondre…">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "A">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label       "Levar">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "r">
+<!ENTITY DeletePlainText.label        "Levar">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "t">
+
+<!ENTITY add.htmltitle                "Apondre un nom de domeni HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain               "Nom de domeni HTML :">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "Apondre un nom de domeni tèxte simple">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "Nom de domeni tèxte simple :">
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e42950
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Picatz una adreça valida.
+accountExists=Un compte de corrièr o de gropes de discussion amb lo meteis nom e lo meteis servidor existís ja. Clicatz sus Retorn e picatz un nom de servidor diferent, o clicatz sus Anullar.
+modifiedAccountExists=Un compte amb aqueste nom e aqueste servidor existís ja. Picatz un nom d'utilizaire diferent o un autre servidor.
+userNameChanged=Vòstre nom d'utilizaire es estat mes a jorn. Vos cal tanben metre a jorn vòstra adreça electronica e/o lo nom d'utilizaire associat a aqueste compte.
+serverNameChanged=Lo paramètre de nom del servidor a cambiat. Verificatz que los dorsièrs utilizats pels filtres existisson tanben sul servidor novè.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) 
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Volètz vertadièrament quitar l'assistent de creacion de compte ? Seretz pas en mesura de mandar o de recebre de messatges s'avètz pas provesit los paramètres del compte.
+accountWizard=Assistent de creacion de compte
+WizardExit=Quitar
+WizardContinue=Anullar
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidHostname=Picatz un nom d'òste valid.
+failedRemoveAccount=Fracàs de la supression del compte.
+failedDuplicateAccount=La duplicacion del compte a fracassat.
+#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name
+confirmRemoveAccount=Volètz vertadièrament suprimir lo compte « %S » ?
+confirmRemoveAccountTitle=Supression d'un compte
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+confirmDeferAccount=Se causissètz d'estocar los messatges novèls d'aqueste compte dins lo dorsièr de Corrièr entrant d'un autre compte, poiretz pas pus accedir als messatges d'aqueste compte ja telecargats. Se demòran de messatges dins aqueste compte, d'en primièr, copiatz-los dins un autre compte. S'existissn de filtres que redirigisson de messages dins aqueste compte, desactivatz-los o cambiatz lo dorsièr de destinacion. Se d'autres comptes an de dorsièrs especials dins aqueste compte (Mandats, Borrolhons, Modèls), cambiatz-los cap a un autre compte. Desiratz encara estocar los messatges d'aqueste compte dins un autre compte ?
+confirmDeferAccountTitle=Redirigir lo compte ?
+
+directoryUsedByOtherAccount=Aqueste repertòri es ja utilizat pel compte %S. Causissètz-ne un autre.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=utilizaire
+exampleEmailDomain=exemple.oc
+emailFieldText=Adreça de corrièr :
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Picatz vòstra adreça. Aquesta adreça sera utilizada per los que voldràn vos mandar de corrièr (per exemple, « %1$S@%2$S »).
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Picatz vòstre %1$S %2$S (per exemple, se vòstre %1$S adreça es « %3$S », vòstre %2$S serà « %4$S »).
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Paramètres servidor
+prefPanel-copies=Còpias e dorsièrs
+prefPanel-synchronization=Sincronizacion e espaci de disc
+prefPanel-diskspace=Espaci de disc
+prefPanel-addressing=Redaccion e adressatge 
+prefPanel-junk=Paramètres pels indesirables
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Servidor sortent (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S 
+identity-list-title=Identitats per %1$S
+
+identity-edit-req=Vos cal especificar una adreça electronica valida per aquesta identitat.
+identity-edit-req-title=Error al moment de la creacion de l'identitat
+
+choosefile=Causir un fichièr
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc0e19f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+   - This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Tornar nomenar un dorsièr">
+<!ENTITY rename.label                      "Picatz lo nom novèl de vòstre dorsièr :">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "E">
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db7f247
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+0=Subjècte
+1=De
+2=Còs
+3=Data
+4=Prioritat
+5=Estatut
+6=Per
+7=Còpia a
+8=Per o Còpia a
+# 9 not visible
+9=Emplaçament
+# 10 not visible
+10=Message Key
+11=Edat en jorns
+# 12 not visible
+12=Info del dorsièr
+13=Talha (Ko)
+# 14 not visible
+14=Tèxte
+15=Etiquetas
+# for AB and LDAP
+16=Un nom quin que siá
+17=Nom afichat
+18=Escais
+19=Nom a l'ecran
+20=E-mail
+21=E-mail alternatiu
+22=Un numèro quin que siá
+23=Telefòn professional
+24=Telefòn privat
+25=Fax
+26=Pager
+27=Portable
+28=Vila/Localitat
+29=Carrièra
+30=Foncion
+31=Societat
+32=Servici
+33=reservat pel quasernet d'adreças
+34=reservat pel quasernet d'adreças
+35=reservat pel quasernet d'adreças
+36=reservat pel quasernet d'adreças
+37=reservat pel quasernet d'adreças
+38=reservat pel quasernet d'adreças
+39=reservat pel quasernet d'adreças
+40=reservat pel quasernet d'adreças
+41=reservat pel quasernet d'adreças
+42=reservat pel quasernet d'adreças
+43=De, Per, Còpia a o Còpia amagada a
+44=Origina de l'indici de spam
+45=Percentatge d'indesirables
+46=Estatut de las pèças juntas
+47=Estatut indesirable
+48=Etiqueta
+49=Personalizar…
+# don't use above 49
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..385d316
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=conten
+1=conten pas
+2=es
+3=es pas
+4=es void
+
+5=se tròba abans
+6=se tròba aprèp
+
+7=es mai grand que
+8=es mai pichon que
+
+9=comença per
+10=s'acaba per
+
+11=se sembla a
+12=LdapDwim
+
+13=es mai grand que
+14=es mai pichon que
+
+15=complecion_de_nom
+16=es dins mon Quasernet d'adreças
+17=es pas dins mon Quasernet d'adreças
+18=es pas void
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ff82c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Recèrca en cors…
+searchSuccessMessage=Una occurréncia trobada
+searchSuccessMessages=%S occurréncias trobadas
+searchFailureMessage=Cap d'occurréncia pas trobada
+labelForStopButton=Stop
+labelForSearchButton=Recercar
+labelForStopButton.accesskey=S
+labelForSearchButton.accesskey=R
+
+moreButtonTooltipText=Apondre una règla novèla
+lessButtonTooltipText=Suprimir aquesta règla
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da7440c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label "validan totas las condicions seguentas">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "t">
+<!ENTITY matchAny.label "validan al mens una de las condicions seguentas">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "u">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label "validan totas las condicions pels filtres e los dorsièrs virtuals">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "f">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListButtonsFlexValue "2">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94cb9d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Progression de la tampadura
+taskProgress=Tractament de %1$S prètzfach(es) sus %2$S
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2c3c35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=Aqueste messatge es <B>CHIFRAT</B> o <B>SIGNAT</B>.<br> Aquesta aplicacion de corrièr supòrta pas lo chiframent e los messatges signats.
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3e632f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Paramètres">
+<!ENTITY security.caption "Seguretat e autentificacion">
+<!ENTITY serverName.label "Nom del servidor :">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY serverDescription.label "Descripcion :">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "D">
+<!ENTITY serverPort.label "Pòrt :">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "P">
+<!ENTITY alwaysUseUsername.label "Utilizar un nom d'utilizaire e un senhal">
+<!ENTITY alwaysUseUsername.accesskey "U">
+<!ENTITY userName.label "Nom d'utilizaire :">
+<!ENTITY userName.accesskey "m">
+<!ENTITY useSecAuth.label "Utilizar una autentificacion securizada">
+<!ENTITY useSecAuth.accesskey "h">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguretat de la connexion :">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "S">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Pas cap">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se disponible">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Defaut :">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8000228
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "Abonament">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "S'abonar">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "a">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "Se desabonar">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "d">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "Gropes novèls">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY refreshButton.label          "Actualizar">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "r">
+<!ENTITY stopButton.label             "Stop">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "t">
+<!ENTITY server.label                 "Servidor :">
+<!ENTITY server.accesskey             "S">
+<!ENTITY subscribedHeader.label              "Abonat">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed
+<!ENTITY messagesHeader.label         "messatges"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "Far veire los gropes que contenon :">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b032327
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Causissètz los gropes als quals s'abonar :
+subscribeLabel-imap=Causissètz los dorsièrs als quals s'abonar :
+currentListTab-nntp.label=Lista dels gropes actuals
+currentListTab-nntp.accesskey=L
+currentListTab-imap.label=Lista dels dorsièrs
+currentListTab-imap.accesskey=L
+pleaseWaitString=Pacientatz…
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3439882
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  closeTab.label           "Tampar l'onglet">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "Fa la lista de totes los onglets">
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ee2e3d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Texte
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Quasernet d'adreças jos forma de fichièr tèxte. Los formats LDIF (.ldif, .ldi), separat per virgulas (.csv) o tabulacions (.tab, .txt) son acceptats.
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Quasernet d'adreças tèxte
+
+# Descripcion
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Importacion del quasernet d'adreças %S
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Paramètre incorrècte per l'importacion del quasernet d'adreças.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Error al moment de l'accès al fichièr del quasernet d'adreças %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Error al moment de l'importacion del quasernet d'adreças %S, es possible que d'unas adreças sián pas estadas importadas.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dd880b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Jornal de filtratge">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Lo jornal de filtratge consigna quins filtres son estats executats per aqueste compte. Utilizatz la casa de marcar çaijós per activar lo jornal.">
+<!ENTITY clearLog.label "Voidar lo jornal">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "V">
+<!ENTITY enableLog.label "Activar lo jornal de filtratge">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "A">
+<!ENTITY closeLog.label "Fermer">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "F">
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de30e3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Causir los dorsièrs">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Causissètz los dorsièrs per la recèrca :">
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..787b211
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Dorsièr virtual novèl">
+<!ENTITY name.label                 "Nom :">
+<!ENTITY name.accesskey             "N">
+<!ENTITY description.label          "Crear coma un sosdorsièr de :">
+<!ENTITY description.accesskey      "C">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar los critèris de recèrca utilizats per aqueste dorsièr virtual : ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Causir los dorsièrs dins los quals cercar : ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Causir…">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Cercar en linha (resultats mai a jorn suls dorsièrs IMAP e gropes mas temps de dobertura del dorsièr mai grand)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "l">
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a343188
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,260 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Lo senhal del servidor LDAP es requerit
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Picatz vòstre senhal per %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Error d'execucions
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Error de protocòl
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Relambi despassat
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Talha limita despassada
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Comparason falsa
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Comparason vertadièra
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Metòde d'autentificacion pas suportada
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Autentificacion fòrta requerida
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Resultats parcials e redireccion recebuts
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Redireccion recebuda
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Limit administratiu despassat
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Extension critica indisponibla
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Confidencialitat requerida
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Autentificacion SASL en cors
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Pas de tal atribut
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Tipe d'atribut pas definit
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Correspondéncia inapropriada
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Violacion de contrencha
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Lo tipe o la valor existís
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Sintaxi incorrècta
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Pas de tal objècte
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Problèma d'aliàs
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Sintaxi DN incorrècta
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=L'objècte es un nos terminal
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Problèma de dereferenciament d'aliàs
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Autentificacion inapropriada
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Autentificacion incorrècta
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Accès insufisent
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Lo servidor LDAP es ocupat
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=Lo servidor LDAP es indisponible
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=Lo servidor LDAP es pas dispausat a executar
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Bocla detectada
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=La comanda de triada es mancanta
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Los resultats de la recèrca despassan l'interval indicat
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Violacion de nomenatge
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Violacion de classa d'objècte
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Execucion pas autorizada sus un nos pas terminal
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Execucion pas autorizada sus RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Existís ja
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Impossible de modificar la classa d'objècte
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Resultats tròp grands
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Afecta los servidors multiples
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Error desconeguda
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Impossible de contactar lo servidor LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Error locala
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Error d'encodatge
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Error de desencodatge
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=Lo servidor LDAP a despassat lo temps alogat
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Metòde d'autentificacion desconegut
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Filtre de recèrca incorrècte
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Execucion anullada per l'utilizaire
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Marrit paramètre a un sosprograma LDAP
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Pas pus de memòria
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Impossible de se connectar al servidor LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Pas suportat per aquesta version del protocòl LDAP
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Comanda LDAP demandada pas trobada
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Cap de resultat pas retornat
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Pas pus de resultat de retornar
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Bocla detectada pel client
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Limit del nombre de sauts per la redireccion despassada
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..934248b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Don't replace ${BrandShortName}, $(^Name), or $(^NameDA) with a custom string.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=${BrandShortName} is a full-featured email application. ${BrandShortName} supports IMAP and POP mail protocols, as well as HTML mail formatting. Built-in junk mail controls, RSS capabilities, powerful quick search, spell check as you type, global inbox, and advanced message filtering round out ${BrandShortName}'s modern feature set.
+CONTEXT_OPTIONS=${BrandShortName} &Options
+CONTEXT_SAFE_MODE=${BrandShortName} &Safe Mode
+SAFE_MODE=Safe Mode
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Setup Type
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Choose setup options
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Set Up Shortcuts
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Create Program Icons
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Summary
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Ready to start installing ${BrandShortName}
+SUMMARY_INSTALLED_TO=${BrandShortName} will be installed to the following location:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=A restart of your computer may be required to complete the installation.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=A restart of your computer may be required to complete the uninstall.
+SUMMARY_CLICK=Click Install to continue.
+SURVEY_TEXT=&Tell us what you thought of ${BrandShortName}
+LAUNCH_TEXT=&Launch $(^Name) now
+CREATE_ICONS_DESC=Create icons for ${BrandShortName}:
+ICONS_DESKTOP=On my &Desktop
+ICONS_STARTMENU=In my &Start Menu Programs folder
+ICONS_QUICKLAUNCH=In my &Quick Launch bar
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName must be closed to proceed with the installation.\n\nPlease close $BrandShortName to continue.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=${BrandFullName} must be closed to proceed with the uninstall.\n\nPlease close ${BrandFullName} to continue.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=${BrandFullName} is already running.\n\nPlease close ${BrandFullName} prior to launching the version you have just installed.
+WARN_WRITE_ACCESS=You don't have access to write to the installation directory.\n\nClick OK to select a different directory.
+WARN_DISK_SPACE=You don't have sufficient disk space to install to this location.\n\nClick OK to select a different location.
+WARN_UNSUPPORTED_MSG=Sorry, ${BrandShortName} can't be installed. This version of ${BrandShortName} requires ${MinUnsupportedVer} or newer.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Your computer must be restarted to complete a previous uninstall of ${BrandShortName}. Do you want to reboot now?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Your computer must be restarted to complete a previous upgrade of ${BrandShortName}. Do you want to reboot now?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Error creating directory:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Click Cancel to stop the installation or\nRetry to try again.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Uninstall $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Remove $BrandFullName from your computer.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName will be uninstalled from the following location:
+UN_CONFIRM_CLICK=Click Uninstall to continue.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Checking existing installation…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Installing ${BrandShortName}…
+STATUS_INSTALL_LANG=Installing Language Files (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Uninstalling ${BrandShortName}…
+STATUS_CLEANUP=Cleaning up the birdcage…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Choose the type of setup you prefer, then click Next.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=${BrandShortName} will be installed with the most common options.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=You may choose individual options to be installed. Recommended for experienced users.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Custom
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88d6c17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $(^NameDA) or $(^Name) with a custom string.
+
+# Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows
+# Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and
+# prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welcome to the $(^NameDA) Setup Wizard
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=This wizard will guide you through the installation of $(^NameDA).\n\nIt is recommended that you close all other applications before starting Setup. This will make it possible to update relevant system files without having to reboot your computer.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=License Agreement
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Please review the license terms before installing $(^NameDA).
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Press Page Down to see the rest of the agreement.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=If you accept the terms of the agreement, click the check box below. You must accept the agreement to install $(^NameDA). $_CLICK
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS=If you accept the terms of the agreement, select the first option below. You must accept the agreement to install $(^NameDA). $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Choose Components
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Choose which features of $(^NameDA) you want to install.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Description
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Position your mouse over a component to see its description.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Choose Install Location
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Choose the folder in which to install $(^NameDA).
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installing
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Please wait while $(^NameDA) is being installed.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation Complete
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Setup was completed successfully.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation Aborted
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Setup was not completed successfully.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finish
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completing the $(^NameDA) Setup Wizard
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$(^NameDA) has been installed on your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Your computer must be restarted in order to complete the installation of $(^NameDA). Do you want to reboot now?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reboot now
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=I want to manually reboot later
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Choose Start Menu Folder
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Choose a Start Menu folder for the $(^NameDA) shortcuts.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Are you sure you want to quit $(^Name) Setup?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Welcome to the $(^NameDA) Uninstall Wizard
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=This wizard will guide you through the uninstallation of $(^NameDA).\n\nBefore starting the uninstallation, make sure $(^NameDA) is not running.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Uninstall $(^NameDA)
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Remove $(^NameDA) from your computer.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Uninstalling
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Please wait while $(^NameDA) is being uninstalled.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Uninstallation Complete
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Uninstall was completed successfully.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Uninstallation Aborted
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Uninstall was not completed successfully.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completing the $(^NameDA) Uninstall Wizard
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$(^NameDA) has been uninstalled from your computer.\n\nClick Finish to close this wizard.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Your computer must be restarted in order to complete the uninstallation of $(^NameDA). Do you want to reboot now?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Are you sure you want to quit $(^Name) Uninstall?
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3e0c04
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $(^NameDA) or $(^Name) with a custom string.
+
+# Do not change $(^NameDA) to $(^Name) or $(^Name) to $(^NameDA). NameDA allows
+# Name to contain an ampersand (e.g. DA stands for double ampersand) and
+# prevents the letter following the ampersand being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=$(^Name) Setup
+UninstallCaption=$(^Name) Uninstall
+BackBtn=< &Back
+NextBtn=&Next >
+AcceptBtn=I &accept the terms in the License Agreement
+DontAcceptBtn=I &do not accept the terms in the License Agreement
+InstallBtn=&Install
+UninstallBtn=&Uninstall
+CancelBtn=Cancel
+CloseBtn=&Close
+BrowseBtn=B&rowse…
+ShowDetailsBtn=Show &details
+ClickNext=Click Next to continue.
+ClickInstall=Click Install to start the installation.
+ClickUninstall=Click Uninstall to start the uninstallation.
+Completed=Completed
+LicenseTextRB=Please review the license agreement before installing $(^NameDA). If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
+ComponentsText=Check the components you want to install and uncheck the components you don't want to install. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Select components to install:
+DirText=Setup will install $(^NameDA) in the following folder. To install in a different folder, click Browse and select another folder. $_CLICK
+DirSubText=Destination Folder
+DirBrowseText=Select the folder to install $(^NameDA) in:
+SpaceAvailable="Space available: "
+SpaceRequired="Space required: "
+UninstallingText=$(^NameDA) will be uninstalled from the following folder. $_CLICK
+UninstallingSubText=Uninstalling from:
+FileError=Error opening file for writing: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClick Abort to stop the installation,\r\nRetry to try again, or\r\nIgnore to skip this file.
+FileError_NoIgnore=Error opening file for writing: \r\n\r\n$0\r\n\r\nClick Retry to try again, or\r\nCancel to stop the installation.
+CantWrite="Can't write: "
+CopyFailed=Copy failed
+CopyTo="Copy to "
+Registering="Registering: "
+Unregistering="Unregistering: "
+SymbolNotFound="Could not find symbol: "
+CouldNotLoad="Could not load: "
+CreateFolder="Create folder: "
+CreateShortcut="Create shortcut: "
+CreatedUninstaller="Created uninstaller: "
+Delete="Delete file: "
+DeleteOnReboot="Delete on reboot: "
+ErrorCreatingShortcut="Error creating shortcut: "
+ErrorCreating="Error creating: "
+ErrorDecompressing=Error decompressing data! Corrupted installer?
+ErrorRegistering=Error registering DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Execute: "
+Extract="Extract: "
+ErrorWriting="Extract: error writing to file "
+InvalidOpcode=Installer corrupted: invalid opcode
+NoOLE="No OLE for: "
+OutputFolder="Output folder: "
+RemoveFolder="Remove folder: "
+RenameOnReboot="Rename on reboot: "
+Rename="Rename: "
+Skipped="Skipped: "
+CopyDetails=Copy Details To Clipboard
+LogInstall=Log install process
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/mail/isp/isps.txt b/mail/isp/isps.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..36bc488
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+gmail
diff --git a/mail/os2/README.txt b/mail/os2/README.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7279174
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,217 @@
+================================================================================
+
+= = = = = = = = = = = = =   Thunderbird Read Me    = = = = = = = = = = = = = = =
+
+================================================================================
+
+Thunderbird is subject to the terms detailed in the license agreement
+accompanying it.
+
+This Read Me file contains information about system requirements and
+installation instructions for the OS/2 build of Thunderbird.
+
+For more info on Thunderbird, see http://www.mozilla.org/products/thunderbird/.
+For more info on the OS/2 port see http://www.mozilla.org/ports/os2. To submit
+bugs or other feedback check out Bugzilla at https://bugzilla.mozilla.org for
+links to known bugs, bug-writing guidelines, and more. You can also get help
+with Bugzilla by pointing your IRC client to #mozillazine at irc.mozilla.org,
+OS/2 specific problems are discussed in #warpzilla and in the newsgroup
+mozilla.dev.ports.os2 on news.mozilla.org.
+
+
+================================================================================
+
+                          Getting Thunderbird
+
+================================================================================
+
+Official Milestone builds of Thunderbird are published on the release page at
+
+  http://www.mozilla.org/products/thunderbird/releases/
+
+OS/2 releases are not created by Mozilla.org staff and may appear on the page
+http://www.mozilla.org/ports/os2 before the releases page. Be sure to read the
+Thunderbird release notes linked on the releases page for information on known 
+problems and installation issues with Thunderbird.
+
+
+================================================================================
+
+                        System Requirements on OS/2
+
+================================================================================
+
+- This release requires the C runtime DLLs (libc-0.6.1) from
+  ftp://ftp.netlabs.org/pub/gcc/libc-0.6.1-csd1.zip
+  in order to run.  You can unpack them in the same directory as the
+  Thunderbird executable or somewhere else in your LIBPATH.
+
+- Minimum hardware requirements
+  + Pentium class processor
+  + 64 MiB RAM plus 64 MiB free swap space
+  + 35 MiB free harddisk space for installation
+    plus storage space for disk cache
+
+- Recommended hardware for acceptable performance
+  + 500 MHz processor
+  + 256 MiB RAM plus 64 MiB free swap space
+    NOTE: Thunderbird's performance and stability increases the more physical
+    RAM is available. Especially for long sessions 512 MiB of memory is
+    recommended.
+  + Graphics card and driver capable of displaying more than 256 colors
+
+- Software requirements
+  + Installation on a file system supporting long file names
+    (i.e. HPFS or JFS but not FAT)
+  + OS/2 Warp 4 with Fixpack 15 or later
+  + MPTS version 5.3
+  + TCP/IP version 4.1
+  + INETVER: SOCKETS.SYS=5.3007, AFOS2.SYS=5.3001, AFINET.SYS=5.3006
+    NOTE: Do not attempt to use MPTS & TCP/IP versions below these INETVER
+    levels. Although Thunderbird may seem to start and run normally with older
+    stacks, some features Thunderbird needs are not implemented correctly in
+    older MPTS versions, which may result in crashes and data loss.
+
+  + Convenience Pack 2 or eComStation 1.0 or later meet these requirements
+    out of the box.
+
+
+================================================================================
+
+                          Installation Instructions
+
+================================================================================
+
+For all platforms, unpack into a clean (new) directory.  Installing on top of
+previously released builds may cause problems with Thunderbird.
+
+Note: These instructions do not tell you how to build Thunderbird.
+For info on building the Thunderbird source, see
+
+  http://www.mozilla.org/build/
+
+
+OS/2 Installation Instructions
+------------------------------
+
+   On OS/2, Thunderbird does not have an installation program. To install it,
+   download the .zip file and follow these steps:
+
+     1. Click the "Zip" link on the site you're downloading Thunderbird from
+     to download the ZIP package to your machine. This file is typically called
+     thunderbird-x.x.x.en-US.os2.zip where the "x.x.x" is replaced by the
+     Thunderbird version.
+
+     2. Navigate to where you downloaded the file and unpack it using your
+     favorite unzip tool.
+
+     3. Keep in mind that the unzip process creates a directory "thunderbird"
+     below the location you point it to, e.g.
+        unzip thunderbird-1.0.1.en-US.os2.zip -d c:\thunderbird-1.0.1
+     will unpack Thunderbird into c:\thunderbird-1.0.1\thunderbird.
+
+     4. Make sure that you are _not_ unpacking over an old installation. This is
+     known to cause problems.
+
+     5. To start Thunderbird, navigate to the directory you extracted
+     Thunderbird to, make sure that the C library DLLs are copied to the
+     installation directory or installed in the LIBPATH, and then double-click
+     the thunderbird.exe object.
+
+
+Running multiple versions concurrently
+--------------------------------------
+
+Because various members of the Mozilla family (i.e. Mozilla, Firefox, 
+Thunderbird, IBM Web Browser) may use different, incompatible versions of the
+same DLL, some extra steps may be required to run them concurrently.
+
+One workaround is the LIBPATHSTRICT variable. To run Thunderbird one can create
+a CMD script like the following example (where an installation of Thunderbird
+exists in the directory d:\internet\thunderbird is assumed):
+
+   set LIBPATHSTRICT=T
+   rem The next line may be needed when a different Mozilla program is listed in LIBPATH
+   rem set BEGINLIBPATH=d:\internet\thunderbird
+   rem The next line is only needed to run two different versions of Thunderbird
+   rem set MOZ_NO_REMOTE=1
+   d:
+   cd d:\internet\thunderbird
+   thunderbird.exe %1 %2 %3 %4 %5 %6 %7 %8 %9
+
+Similarly, one can create a program object to start Thunderbird using the
+following settings:
+
+   Path and file name: *
+   Parameters:         /c set LIBPATHSTRICT=T & .\thunderbird.exe "%*"
+   Working directory:  d:\internet\thunderbird
+
+(One might need to add MOZ_NO_REMOTE and/or BEGINLIBPATH as in the CMD script
+above depending on the system configuration.)
+
+Finally, the simplest method is to use the Run! utility by Rich Walsh that can
+be found in the Hobbes Software Archive:
+
+   http://hobbes.nmsu.edu/cgi-bin/h-search?key=Run!
+
+Read its documentation for more information.
+
+
+Separating profiles from installation directory
+-----------------------------------------------
+
+To separate the locations of the user profile(s) (containing the bookmarks and
+all customizations) from the installation directory to keep your preferences in
+the case of an update even when using ZIP packages, set the variable 
+MOZILLA_HOME to a directory of your choice. You can do this either in Config.sys
+or in a script or using a program object as listed above. If you add
+
+   set MOZILLA_HOME=f:\Data
+
+the Thunderbird user profile will be created in "f:\Data\Thunderbird".
+
+If you are migrating from Mozilla, Thunderbird's import routine will only find
+the existing Mozilla profile data if MOZILLA_HOME is correctly set to point to
+it.
+
+
+Other important environment variables
+-------------------------------------
+
+There are a few enviroment variables that can be used to control special
+behavior of Thunderbird on OS/2:
+
+- set NSPR_OS2_NO_HIRES_TIMER=1
+  This causes Thunderbird not to use OS/2's high resolution timer. Set this if
+  other applications using the high resolution timer (multimedia apps) act
+  strangely.
+
+- set MOZ_NO_REMOTE=1
+  Use this to run two instances of Thunderbird simultaneously (like e.g. debug
+  and optimized version).
+
+Find more information on this topic and other tips on
+   http://www.os2bbs.com/os2news/Warpzilla.html
+
+
+Known Problems of the OS/2 version
+----------------------------------
+
+Cross-platform problems are usually listed in the release notes of each
+milestone release.
+
+- Thunderbird will beep when copying more than 64 kB of text to the clipboard.
+  This is to alert users that many applications (most notably the system
+  editor, EPM, and applications running in VIO windows) cannot paste more
+  than this.
+
+- Thunderbird cannot make use of OS/2 fonts like WarpSans and others which
+  are not available in Type1 or TrueType format. It is therefore
+  recommended to install the "Workplace Sans" font from
+     http://users.socis.ca/~ataylo00/creative/fonts/
+  or
+     http://hobbes.nmsu.edu/cgi-bin/h-search?key=wpsu_ttf
+  which Thunderbird will use as a replacement of WarpSans.
+
+Other known problems can be found by following the link "Current Open Warpzilla
+Bugs" on the OS/2 Mozilla page <http://www.mozilla.org/ports/os2/>.
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6182541
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,883 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Benvenguda">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Mercé d’aver causit &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Un navegador mobil modèrne de Mozilla, que s\&apos;engatja per tòca non lucrativa a defendre un web liure e dobèrt.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Vida privada">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Navegatz coma se degun vos gaitèsse pas">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "La navegacion privada amb proteccion de seguiment bloca los traçadors pendent que navigatz e se remembra pas de vòstre istoric un còp la navegacion acabada.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "Personalizar">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "Personalizatz &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "Personalizatz &brandShortName; amb de moduls. Blocatz la publicitat, ajustatz de foncionalitats o causissètz un tèma novèl que rabat vòstra personalisat.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "Istoric">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "Vòstres favorits, al primièr plan">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "Obtenir los resultats de vòstres marcapaginas e istoric quand fasètz vòstras recèrcas.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "Donadas">
+<!ENTITY firstrun_data_message "Mens de donadas, mai d’estalvi">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Desactivatz los imatges per far cargar mens donadas per cada site que visitatz.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "Sincr">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "Tornatz ont èretz.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Utilizatz Sync per retrobar de marcapaginas, senhals, e autras donadas que gardatz dins &brandShortName; sus totes vòstres periferics.">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "Connectatz-vos e començatz">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "Se connectar a Sync">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "Començar de navegar">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "Non, pas ara">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Seguent">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Ligams">
+<!-- Localization note (firstrun_tabqueue_message): 'Tab queue' is a feature that allows users to queue up or save links from outside of Firefox (without switching apps) - these links will be loaded in Firefox the next time Firefox is opened. -->
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_off "Activatz la lista d’onglets">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_off "Salvar los ligams per mai tard dins &brandShortName; en los marcant dins las autras aplicacions.">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_on "Succès !">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_on "Sempre podètz lo desactivar suls &settings; jos &pref_category_general;.">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "Articles">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "Levatz lo fatràs">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Utilizatz la vista de lectura per far los articles de bon legir \u2014, quitament fòra de connexion.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "Vos">
+<!ENTITY firstrun_account_message "Utilizatz &brandShortName; sus d’autres periferics ?">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "Demoratz en seguretat e a la mena amb aquela version simplificada de &brandShortName;.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY  bookmarks_title "Marcapaginas">
+<!ENTITY  history_title "Istoric">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "Anar a l’onglet">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY  tab_offline_version "Mòstra de la version fòra linha">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "Rapòrt de fracàs de &brandShortName;">
+<!ENTITY  crash_message2 "&brandShortName; a fracassat. Vòstres onglets deurián aparéisser sus la pagina d’aviada de &brandShortName; a son aviada que ven.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "Informar &vendorShortName; d’aqueste problèma per que pòsca èsser corregit">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "Inclure l’URL de la pagina ont vos trobàvetz">
+<!ENTITY  crash_sorry "O planhèm">
+<!ENTITY  crash_comment "Apondre un comentari (los comentaris son visibles publicament)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "Permetre a &vendorShortName; de vos contactar a prepaus d’aqueste rapòrt">
+<!ENTITY  crash_email "Vòstra adreça electronica">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "Quitar sens mandar cap de rapòrt de plantatge ?">
+<!ENTITY  sending_crash_report "Mandadís del rapòrt de plantatge\u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "Tampar">
+<!ENTITY  crash_restart_label "Reaviar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Picar un tèrme de recercar o una adreça">
+
+<!ENTITY bookmark "Marcapaginas">
+<!ENTITY bookmark_remove "Suprimir lo marcapagina">
+<!ENTITY bookmark_added "Marcapagina apondut">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Es ja dins los marcapaginas">
+<!ENTITY bookmark_removed "Marcapagina suprimit">
+<!ENTITY bookmark_updated "Marcapagina mes a jorn">
+<!ENTITY bookmark_options "Opcions">
+<!ENTITY bookmark_save "Enregistrar">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "Captura d’ecran aponduda als marcapaginas">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+     the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+     and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "Capturas d’ecran">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "Lista de lectura">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+     in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "&formatD; onglets">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 element">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "Dorsièr mes a jorn">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "Dossièr parent">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "Apondre un dossièr novèl">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "Salvat fòra linha">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+     string is used as an action in a snackbar - it lets you
+     "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "Cambiar">
+
+<!ENTITY history_today_section "Uèi">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Ièr">
+<!ENTITY history_week_section3 "Los 7 darrièrs jorns">
+<!ENTITY history_older_section3 "De mai de 6 meses">
+
+<!ENTITY search "Recèrcas">
+<!ENTITY reload "Tornar cargar">
+<!ENTITY forward "Pagina seguenta">
+<!ENTITY menu "Menú">
+<!ENTITY back "Retorn">
+<!ENTITY stop "Arrestar">
+<!ENTITY site_security "Seguretat del site">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Anullar">
+
+<!ENTITY close_tab "Tampar l’onglet">
+<!ENTITY one_tab "1 onglet">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "&formatD; onglets">
+<!ENTITY new_tab_opened "Novèl onglet dobèrt">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Novèl onglet privat dobèrt">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "CAMBIAR">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Onglet brugidor –&formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Paramètres">
+<!ENTITY settings_title "Paramètres">
+<!ENTITY pref_category_general "General">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "Acuèlh, lenga, lista d’onglets">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Lenga">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Cambiar la lenga de vòstre navegador">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Lenga del navegador">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Valors per defaut del sistèma">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "A prepaus de &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Apondre als marcapaginas">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Es ja dins los marcapaginas">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Mandar als autres periferics">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "Dobrir dins &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Mandar a un autre periferic">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "Cap de ligam pas trobat de partejar">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Seleccionar lo periferic">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "Cap de periferic pas connectat al compte Firefox">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Recèrcas">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "Apondre, definir la valor per defaut, mostrar las suggestions">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "Accessibilitat">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "Talha del tèxte, zoom, sasida vocala">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Vida privada">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "Seguiment, identificants, donadas causidas">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "Al subjècte de &brandShortName;, FAQs, comentar">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Donadas collectadas">
+<!ENTITY pref_category_logins "Identificants">
+<!ENTITY pref_learn_more "Ne saber mai…">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Motors de recèrca installats">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Apondre de motors de recèrca">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Restablir los motors de recèrca">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Restablir los paramètres per defaut">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Restablir los paramètres per defaut">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "CONSELH : ajustatz quin que siá site a vòstra lista de motors de recèrca per premsa longa sul camp de recèrca puèi tocatz l\&apos;icòna &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Avançat">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "Restauracion d’onglets, estalvis de donadas, aisinas pels desvolopaires">
+<!ENTITY pref_category_notifications "Notificacions">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary "Foncions novèlas, mesas a jorn del site web">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Desbugatge distant per USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Desbugatge distant per Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Lo desbugatge Wi-Fi necessita que vòstre periferic aja intallat una aplicacion de lectura de còdis QR.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Memorizar los identificants">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Gerir los identificants">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Acuèlh">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Personalizar vòstra pagina d’acuèlh">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Panèls">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "Moduls complementaris">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "Mesas a jorn del contengut">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Activadas">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Solament per Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Pagina d’acuèlh">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+     home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "Pels onglets novèls tanben">
+<!ENTITY home_homepage_title "Definir una pagina d’acuèlh">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "Acuèlh de &brandShortName;">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "Personalizada">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+     radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+     particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+     text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "Picatz una recèrca o adreça">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "General">
+<!ENTITY pref_header_search "Recèrcas">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Vida privada">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "Accessibilitat">
+<!ENTITY pref_header_notifications "Notificacions">
+<!ENTITY pref_header_advanced "Avançat">
+<!ENTITY pref_header_help "Ajuda">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Cookies">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Autorizats">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Autorizats, levats cookies tèrces">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Defenduts">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "Estalvi de donadas">
+<!ENTITY pref_category_media "Mèdias">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "Aisinas de desvolopament">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "Afichar los imatges">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "Totjorn">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "Solament per Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "Blocar">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "Mostrar las poliças web">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "Telecargar las poliças alonhadas pendent lo cargament de la pagina">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "Proteccion contra lo seguiment">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "Me pistar pas">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; senhalarà als sites que refusatz lo seguiment">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "Activada">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "En navegacion privada">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "Desactivada">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "Novetats de &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "Ne saber mai sus las foncions novèlas après una mesa a jorn">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification "Astúcias tocant lo produch e las foncionalitats">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_summary "Aprenètz a utilizar &brandShortName; e los autres produches &vendorShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+     for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "Foncions experimentalas">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+     Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+     For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "Onglets personalizats">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "Autorizar las aplicacions web a dobrir de contengut rapidament dins un onglet personalizat.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+     default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "Dobrir dins &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "Fonciona amb &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "URL copiada">
+
+<!ENTITY pref_pwa "Aplicacions web progressivas">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "Autorizar d’apondre las aplicacions web sus l’ecran d’acuèlh">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Ara amb proteccion contra lo seguiment">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Los elements de seguiment son blocats aital vos preocupetz pas d’aquò.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Consultar los paramètres de vida privada per ne saber mai">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "Comprés !">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Onglet apondut a &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Dobrir ara">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "Dobrir mai d’un ligam ?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Enregistrar los ligams fins a la dobertura venenta de &brandShortName;.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "Podètz o cambiar mai tard dins los Paramètres">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+     user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "Activar « Permetre superpausar d’autras aplicacions »">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Activar">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Pas ara">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+     enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "Anar als paramètres">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "&formatD; onglets en espèra">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 onglet en espèra">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+     has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "Per « Dobrir de ligams multiples », deuriatz activar la permission « Superpausar d’autras aplicacions » per &brandShortName;">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Encodatge de caractèrs">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Afichar lo menú">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "Amagar lo menú">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Escafar mas traças">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+     The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "Voidar ara">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "Netejar las donadas privadas en sortir">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; escafarà automaticament vòstras donadas en causir \&quot;Quitar\&quot; al menú màger">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Causir quinas donadas escafar">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "Restablir los onglets">
+<!ENTITY pref_restore_always "Totjorn restablir">
+<!ENTITY pref_restore_quit "Restablir pas aprèp aver quitat &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+     Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "Utilizar la talha de poliça del sistèma">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "Ajustar la talha del contengut web a la talha de la poliça del sistèma">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Permetre la lectura automatica">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "Regular los sites web que pòdon legir automaticament e d\&apos;autres contenguts mèdia">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Zoom permanent">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Forçar las paginas a totjorn vos permetre de zoomar">
+<!ENTITY pref_voice_input "Sasida vocala">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "Permetre la sasida vocala dins la barra d’URL">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "Lector de còdis QR">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "Permetre d’escanerizar amb QR dins la barra d’URL">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Senhal principal">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Compte Firefox">
+<!ENTITY pref_sync2 "Connexion">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Sincronizar los onglets, marcapaginas, senhals, e istoric">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Afichar las suggestions de recèrca">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Afichar l’istoric de recèrca">
+<!ENTITY pref_import_options "Opcions d’importacion">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Importar los marcapaginas e istoric del navegador d’origina">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+     the Clear Private Data  dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "Onglets dobèrts">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Istoric de navegacion">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Istoric de recèrca">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Istoric dels formularis">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Cookies &amp; connexions activas">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "Identificants salvats">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Cache">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Donadas de sites fòra connexion">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Paramètres de site">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Telecargaments">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Onglets sincronizats">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "Definir coma navegador per defaut">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "Visitar l’ajuda de Mozilla">
+<!ENTITY pref_about_firefox "A prepaus de &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "FAQs">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Retorns d’utilizacion">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Definir per defaut">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Per defaut">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Suprimir">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "Contengut suplementari">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "Marcapaginas recents">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "Sites visitats">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "Se pòt pas suprimir o desactivar vòtre darrièr motor de recèrca.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Afichar">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Amagar">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Modificar l’òrdre">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Montar">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Davalar">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "Estatisticas &amp; donadas de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Causir çò que mandi">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Causir quinas informacions mandi">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Per melhorar vòstra experiéncia, &brandShortName; manda automaticament d’informacions a &vendorShortName;.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+     it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title; : &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "Rapòrt de plantatge de &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Manda de donadas a &vendorShortName; al subjècte de la santat de vòstre navegador e vos ajuda a comprene las performanças de vòstre navegador">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemetria">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Manda d’informacions sus las performàncias, lo material, l’utilizacion e las personalizacions a &vendorShortName; per ajudar a melhorar &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; manda de rapòrts de plantatge per ajudar &vendorShortName; a rendre vòstre navegador mai estable e securizat">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Raportador de plantatge">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Servici de localizacion &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "Ajuda &vendorShortName; a mapar lo monde. Parteja la localizacion aproximativa de rets Wi-Fi e mobils de vòstres periferics per melhorar nòstre servici de geolocalizacion.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "Mesas a jorn automaticas">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Solament per Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Jamai">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Totjorn">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Ajuda">
+
+<!ENTITY quit "Quitar">
+
+<!ENTITY addons "Moduls complementaris">
+<!ENTITY logins "Identificants">
+<!ENTITY downloads "Telecargaments">
+<!ENTITY char_encoding "Encodatge de caractèr">
+
+<!ENTITY share "Partejar">
+<!ENTITY share_title "Partejar amb l’ajuda de">
+<!ENTITY share_image_failed "Impossible de partejar aqueste imatge">
+<!ENTITY save_as_pdf "Enregistrar en PDF">
+<!ENTITY print "Imprimir">
+<!ENTITY view_page_source "Veire lo còdi font">
+<!ENTITY find_in_page "Recercar dins la pagina">
+<!ENTITY desktop_mode "Veire version ordenador">
+<!ENTITY page "Pagina">
+<!ENTITY tools "Aisinas">
+<!ENTITY new_tab "Onglet novèl">
+<!ENTITY new_private_tab "Onglet de nav. privada">
+<!ENTITY close_all_tabs "Tampar totes los onglets">
+<!ENTITY close_private_tabs "Tampar los onglets privats">
+<!ENTITY tabs_normal "Onglets">
+<!ENTITY tabs_private "Privats">
+<!ENTITY set_image_fail "Impossible de partejar aqueste imatge">
+<!ENTITY set_image_path_fail "Impossible de partejar aqueste imatge">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Definir l’imatge coma">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "Recercar dins la pagina">
+<!ENTITY find_prev "Precedent">
+<!ENTITY find_next "Seguent">
+<!ENTITY find_close "Tampar">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "Enviar al periferic">
+<!ENTITY media_play "Lectura">
+<!ENTITY media_pause "Pausa">
+<!ENTITY media_stop "Arrestar">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Dobrir dins un onglet novèl">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Dobrir en navegacion privada">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Suprimir">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "Apondre un acorchi">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "Definir coma pagina d’acuèlh">
+<!ENTITY contextmenu_share "Partejar">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Pegar e i anar">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Empegar">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Copiar l’adreça">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Modificar">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "S\&apos;abonar a aquesta pagina">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Modificar los paramètres del site">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Modificar">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Penjar aqueste site">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Despenjar aqueste site">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+     pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+     just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "Penjar als sites mai visitats">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "Tirar dels stes mai visitats">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Apondre un motor de recèrca">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+     after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "Pagina penjada als sites mai visitats">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "Pagina tirada dels sites mai visitats">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Pas cap de nom d’utilizaire]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Modificar l’identificant">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Nom d’utilizaire">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Senhal">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Afichar lo senhal">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "Copiar lo senhal a partir de &formatS; ?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Senhal copiat dins lo quichapapièrs">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Causir un autre identificant">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Copiar lo senhal de">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Navegacion en plen ecran">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "Amagar la barra d’aisina de &brandShortName; en desplaçar la pagina aval">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "Lista d’onglets">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "Gardar los ligams fins al còp venent que dobriguètz &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+     2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "Onglets compactes">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "Organizar los onglets en doas colomnas en mòde retrach">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Pagina suprimida">
+<!ENTITY folder_removed "Dorsièr levat">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Modificar lo marcapagina">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "Modificar lo dossièr">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Nom">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Emplaçament">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Mot clau">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "Seleccionar un dorsièr">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3       "Paramètres de site">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "Anullar">
+<!ENTITY site_settings_clear        "Escafar">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Accions suplementàrias">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Crear un senhal principal">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Supression del senhal principal">
+<!ENTITY masterpassword_password "Senhal">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Confirmar lo senhal :">
+
+<!ENTITY button_ok "D\&apos;acòrdi">
+<!ENTITY button_cancel "Anullar">
+<!ENTITY button_yes "Òc">
+<!ENTITY button_no "Non">
+<!ENTITY button_clear_data "Escafar las donadas">
+<!ENTITY button_set "Definir">
+<!ENTITY button_clear "Escafar">
+<!ENTITY button_copy "Copiar">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Sites favorits">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Apondre un site">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "Acuèlh de &brandShortName;">
+<!ENTITY home_history_title "Istoric">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "Periferics sincronizats">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "&formatD; periferics">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 periferic">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "Tornar a l’istoric complet">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Netejar l’istoric de navegacion">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "Volètz vertadièrament netejar l’istoric ?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Aquí s\&apos;afichan los marcapaginas servats.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "Tampaduras recentas">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Aquí s\&apos;afichan vòtres onglets recents.">
+<!ENTITY home_restore_all "O restablir tot">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "&formatD; onglets">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 onglet">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Los sites visitats recentament s\&apos;afichan aicí.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Psst : utilizar un &formatS1;onglet de navegacion privada&formatS2; gardarà pas vòstre istoric.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "Cap de contengut trobat per aqueste panèl.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "Tornar a &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "&formatD; periferics amagats">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Periferics amagats">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Mòstra los periferics seleccionats">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+    a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "Site penjat">
+<!ENTITY home_unpinned_site "Site despenjat">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "Ont son mos onglets ?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Avèm mudat vòstres onglets dels autres periferics cap a un panèl sus vòstra pagina d’acuèlh, aissí es mai aisit d’i accedir cada còp que dobrissètz un onglet novèl.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Anar al panèl novèl.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Picar un mot clau per la recèrca">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Causir un fichièr">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Causir o enregistrar un son">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Causir un imatge o far una còpia d’ecran">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Causir o enregistrar una vidèo">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "Sètz connectat a">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Connexion securizada">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Connexion pas segura">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "Aquò es una pagina de &brandShortName; segura">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; a blocat lo contengut pas segur d’aquesta pagina.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; a blocat de contengut pas segur d’aquesta pagina.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "D\&apos;elements de la pagina son pas segurs (coma los imatges).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "Avètz desactivat la proteccion contra lo contengut pas segur.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "Proteccion contra lo seguiment">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Activada">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Desactivat">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Avèm blocats los ensages de seguiment de vòstre comportament en linha.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Aquesta pagina compren d’elements que pòdon pistar vòstra navegacion.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "Ne saber mai">
+<!ENTITY enable_protection "Activar la proteccion">
+<!ENTITY disable_protection "Desactivar la proteccion">
+
+<!ENTITY private_data_success "Donadas personalas escafadas">
+<!ENTITY private_data_fail "D\&apos;unas donadas personalas pòdon pas èsser escafadas">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Importar">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Importar los marcapaginas e istoric
+                                      d’Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Importacion dels marcapaginas
+                                           d’Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Importacion de l’istoric
+                                         d’Android">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Esperatz...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "Volètz activar las suggestions de recèrca ?">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "Recercar amb &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "Recercar «&formatS2;» dins &formatS1;">
+
+<!ENTITY searchable_description "Marcapaginas e istoric">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "Mesa a jorn disponibla per &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Tocar per telecargar">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "Telecargament de &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Lo telecargament a fracassat">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Tocar per aplicar la mesa a jorn un còp telecargada">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Tocar per tornar ensajar">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "Mesa a jorn de &brandShortName; telecargada">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "Tocar per installar">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+     if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+     remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "Per telecargar de fichièrs o de mesas a jorn, vos cal autorizar &brandShortName; a accedir a l’espaci d’estocatge.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "Autorizar">
+
+    <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "Session de convidat">
+<!ENTITY exit_guest_session "Tampar la session de convidat ">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Contunhar">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Anullar">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; es per reaviar">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "La persona que l’utiliza poirà pas veire cap de vòstras donadas de navegacion personalas (coma los senhals servats, istoric o marcapaginas).\n\nQuand vòstre convidat aurà acabat, sas donadas de navegacion seràn suprimidas e se restablirà vòstra session.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "Navegacion convidat activada">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Tocatz per ne sortir">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; es per reaviar">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Las donadas de navegacion d’aquela session seràn suprimidas.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis "…">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "Menú">
+<!ENTITY actionbar_done "Acabat">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Parlatz ara">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Darrièra sincr.: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Darrièra sincr : pas jamai">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Aquel ligam serà dobèrt dins &formatS;. Segur que volatz quitar la navegacion privada ?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "Volètz sortir de la navegacion privada ?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "A escanar lo còde QR que s\&apos;aficha sus vòstre autre periferic">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "Moduls complementaris">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "Apondre de foncionalitats novèlas a Firefox. Nòta: Los moduls pòdon desactivar unas restriccions.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "Navegacion privada">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "Autorizar los membres de la familha a navegar sens enregistrar d’informacions suls sites qu’an visitats.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "Escafar l’istoric">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "Autorizar los membres de la familha a escafar d’informacions al subjècte dels sites e paginas qu’an visitats.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "Paramètres avançats">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "Aquò compren de marcapaginas importats, onglets restablits e mesas a jorn automaticas. Desactivatz-o se volètz de paramètres mai simples per totes los membres de la familha.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "Camèra e microfòn">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "Autorizar los membres de la familha a participar a de comunicacions en temps real suls sites web.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "Lista dels blocats">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "Blocar los sites web amb de contengut sensible.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox : al subjècte de vòstre navegador">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox : personalizacion amb de moduls">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox : assisténcia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Ajuda e assisténcia pels perfils restrenchs sus las tauletas Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Aprenètz lo Web : Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+     the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+     replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "O planhèm, aquesta version de &brandShortName; foncionarà pas sus aquel periferic (&formatS1;, &formatS2;). Vos cal telecargar la version corrècta.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "Impossible de dobrir &brandShortName;. Mercés de lo tornar installar puèi ensajar de nòu.">
+
+<!ENTITY eol_notification_title2 "&brandShortName; serà pas mai mes a jorn">
+<!ENTITY eol_notification_summary "Tocar per ne saber mai">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+     are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; es a jorn">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "Novetats d’aquela version">
+
+<!ENTITY promotion_add_page_shortcut "Apondre un acorchi">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "Legir fòra linha">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "Trapatz las paginas de vòstre mòde de lectura dins los marcapaginas, quitament fòra de connexion.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "Anatz als marcapaginas">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "Disponible fòra linha">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "Marcatz las paginas del mòde lectura per poder las legir fòra linha.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "Anatz als marcapaginas">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "Sites favorits">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "Recomandat per &brandPocket;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "Notables">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "MAI">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "Apondut als marcapaginas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "Visitat">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "Tendéncia">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "Navegatz e pauc a pauc vos mostrarem d’articles, de vidèos e d’autras paginas qu’avètz visitadas o apondudas als marcapaginas.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "Suprimir">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "Suprimir de l’istoric">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "Navegacion privada + proteccion contra lo seguiment">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; bloca d’elements de las paginas que pòdon pistar vòstra activitat.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "Cap d’istoric serà pas salvat, pasmens los fichièrs telecargats e los marcapaginas novèls son encara enregistrats sul periferic.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "Volètz ne saber mai ?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "Mòde plen ecran actiu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ Apondre a l’ecran d’acuèlh">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "Apondre a l’ecran d’acuèlh">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "Contunhar cap al site web">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "Podètz facilament apondre aqueste site a vòstre ecran d’acuèlh per i accedir e navigar mai rapidament coma se foguèssetz dins l’aplicacion.">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd84b14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'Se connectar a &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Per activar vòstre novèl periferic, seleccionatz « Configurar &syncBrand.shortName.label; » sus aqueste.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Per activar, seleccionatz « Associar un periferic » sus vòstre periferic.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'Ai pas lo periferic amb ieu…'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'Identificants'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'Istoric'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'Onglets'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; sus &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'Menú dels marcapaginas'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'Etiquetas'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'Barra personala'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'Autres marcapaginas'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'Marcapaginas ordenador'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'Marcapaginas mobils'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'Penjats'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'Contunhar la navegacion'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'Se connectar a &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'Connectatz-vos per sincronizar vòstres onglets, marcapaginas, senhals &amp; plan mai encara.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'Aviar'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'Utilizar una version anciana de &syncBrand.shortName.label; ?'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'Servidor de comptes'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'Sincronizar ara'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'Sincronizacion…'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'Nom del periferic'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'Servidor de Sync'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'Vòstre compte deu èsser verificat. Tocatz per tornar mandar lo corrièl de verificacion.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'Connexion impossibla. Tocatz per vos connectar.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'Vos cal metre a jorn &brandShortName; per vos connectar.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; es configurat, mas se sincroniza pas automaticament. Bascular “Auto-sync data” dins Android Settings &gt; Data Usage.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; es configurat, mas se sincroniza pas automaticament. Bascular “Auto-sync data” dins lo menú d\&apos;Android Settings &gt; Accounts.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'Tocatz per vos connectar al compte novèl Firefox.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'Causir qué sincronizar'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'Marcapaginas'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'Istoric'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'Identificants'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'Onglets dobèrts'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'Paramètres suplementaris'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'Amb Wi-Fi solament'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+     syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'Empachar la sincronizacion de &brandShortName; via ret mobil o un ret pagant a l’usatge'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'Avises legals' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'Condicions d’utilizacion'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'Politica de confidencialitat'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'Desconnectar&ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'Se desconnectar de Sync ?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'Vòstras donadas de navegacion seràn servadas sus aqueste periferic, mas seràn pas mai sincronizadas amb vòstre compte.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Compte Firefox &formatS; desconnectat.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'Desconnectar'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'Activar lo mòde desbugatge'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title 'Opcions de &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'Configurar &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; es pas connectat'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'Tocatz per vos connectar coma &formatS;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'Acabar la mesa a jorn de &syncBrand.shortName.label; ?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'Tocatz per vos connectar coma &formatS;'>
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4505347
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "A prepaus de &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "&brandShortName; es experimental e pòt èsser instable.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " Manda automaticament d’informacions sus las performàncias, lo material, l’utilizacion e las personalizacions a ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " per ajudar a melhorar &brandShortName;.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Verificar las mesas a jorn »">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "Recèrca de mesas a jorn…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "Cap de mesa a jorn pas disponibla">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "Telecargament d’una mesa a jorn">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "Telecargament d’una mesa a jorn…">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "Installar la mesa a jorn">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "FAQ">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "Assisténcia">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Politica de confidencialitat">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "A prepaus de vòstres dreches">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Nòtas de version">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "Contributors">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "Las entresenhas sus la licéncia">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "Firefox e los lògos de Firefox son de marcas depausadas de la fondacion Mozilla.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69c9a90
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Comptes de Firefox">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Sètz connectat en tant que">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Tocatz aquí per verificar los paramètres de sincronizacion">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "I a pas de connexion internet">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Ensajatz tornamai">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Restrent">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Podètz pas gerir los comptes Firefox d’aqueste perfil.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebbce19
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = Sètz ja connectat a Sync.
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = PREFS
+
+relinkVerify.title = Sètz segur que vos volètz connectar a Sync ?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Èretz ja connectat a Sync amb una adreça de corrièl diferenta. Contunhar la connexion fusionarà los marcapaginas, senhals e paramètres de navegador amb %S
+relinkVerify.continue = Contunhar
+relinkVerify.cancel = Anullar
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc94cb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "Moduls complementaris">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "Vòstres moduls complementaris">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "Activar">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "Desactivar">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "Desinstallar">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "Anullar">
+<!ENTITY addonAction.update                     "Metre a jorn">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "&brandShortName; a pas pogut verificar aqueste modul.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "Ne saber mai…">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2e0c03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Extension
+addonType.theme=Tèma
+addonType.locale=Lengas
+
+addonStatus.uninstalled=%S serà desinstallat aprèp la reaviada.
+
+addons.browseAll=Percórrer totes los moduls Firefox
+
+addon.options=Opcions
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..25c9cda
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Connexion pas segura">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Nos fisam pas qu'aquesta connexion">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "Avètz demandat a &brandShortName; de se connectar
+d’un biais segur a <b>#1</b>, mas vos podèm pas confirmar que vòstra connexion es segura.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "De qué me cal far ?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Se vos connectatz sovent a aqueste site sens problèma, aquesta error pòt voler dire que qualqu'un es a s'apropriar lo site e deuriatz pas contunhar.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Sortissètz-me d’aicí !">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Ai compreses los risques">
+<!ENTITY certerror.expert.content "S’avètz compres çò que se passa, podètz dire a &brandShortName; de començar a se fisar de l’identificacion del site. <b>Quitament se vos fisatz del site, aquesta error pòt voler dire que qualqu’un es a jogar amb vòstra connexion.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Apondatz pas cap d’exception, levat
+se sabètz que i a una bona rason per qu'aqueste site utilize pas d’identificacion segura.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Visitar lo site">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Apondre una excepcion permanenta">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Detalhs tecnics">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2760019
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "Periferics">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "Vòstres periferics">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "Actualizar">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "Apondre un periferic">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "Adreça IP">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "Connectar manualament">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0047f72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Telecargaments">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "Vòstres telecargaments">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Pas cap de telecargament">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "Dobrir">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "Suprimir">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "O suprimir tot">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "Pausa">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "Tornar prene">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "Anullar">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "Tornar ensajar">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99995b6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=Suprimir aqueste telecargament ?;Suprimir #1 telecargaments ?
+
+downloadAction.deleteAll=Los suprimir totes
+
+downloadState.downloading=Telecargament en cors…
+downloadState.canceled=Anullat
+downloadState.failed=Pas capitat
+downloadState.paused=En pausa
+downloadState.starting=Aviada…
+downloadState.unknownSize=Talha desconeguda
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8b72c2a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+
+<!ENTITY abouthome.title                  "Acuèlh de &brandShortName;">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6b6054
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=Benvenguda a vòstra pagina d’acuèlh. Serà mostrada cada còp que dobrissètz un onglet novèl.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..798c582
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+     SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "Identificants">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "Metre a jorn">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "Gardatz vòstres identificants segurs">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "Los identificants e los senhals que salvatz amb &brandShortName; s'afichan aquí.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75b3cb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Afichar lo senhal
+loginsMenu.copyPassword=Copiar lo senhal
+loginsMenu.copyUsername=Copiar lo nom d’utilizaire
+loginsMenu.editLogin=Modificar l’identificant
+loginsMenu.delete=Suprimir
+
+loginsDialog.confirmDelete=Suprimir aqueste identificant ?
+loginsDialog.copy=Copiar
+loginsDialog.confirm=D'acòrdi
+loginsDialog.cancel=Anullar
+
+editLogin.fallbackTitle=Modificar l’identificant
+editLogin.saved1=Identificant salvat
+editLogin.couldNotSave=Los cambiaments an pas pogut èsser salvats
+
+loginsDetails.age=Edat : %S jorns
+
+loginsDetails.copyFailed=La còpia a fracassat
+loginsDetails.passwordCopied=Senhal copiat
+loginsDetails.usernameCopied=Nom d’utilizaire copiat
+
+loginsDetails.deleted=Identificant suprimit
+
+password-btn.show=Afichar
+password-btn.hide=Amagar
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efead87
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Navegacion privada">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Proteccion contra lo seguiment">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Sètz pas en mòde de navegacion privada">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; bloca d’elements de las paginas que pòdon pistar vòstra activitat de navegacion.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Serà pas memorizat cap istoric, pasmens contunharem d’enregistrar los dossièrs telecargats e los marcapaginas novèls sul periferic.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "En navegacion privada, gardarem pas ni vòstre istoric de navegacion ni los cookies. Los marcapaginas qu'ajustatz e los fichièrs que telecargatz seràn pasmens enregistrats sus vòstre periferic.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Volètz ne saber mai ?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Dobrir un novèl onglet privat">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c518405
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,543 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Installacion d’un modul
+addonsConfirmInstall.install=Installar
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Moduls pas verificats
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Aqueste site voliá installar un modul pas verificat. Contunhatz sota vòstra responsabilitat.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Telecargament del modul
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Installacion acabada
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=MODULS
+
+alertDownloadsStart2=Telecargament aviat
+alertDownloadsDone2=Telecargament acabat
+alertCantOpenDownload=Impossible de dobrir lo fichièr. Lo podètz enregistrar.
+alertDownloadsSize=Telecargament tròp voluminós
+alertDownloadsNoSpace=Espaci d’emmagazinatge insufisent
+alertDownloadsToast=Telecargament aviat…
+alertDownloadsPause=Pausa
+alertDownloadsResume=Tornar prene
+alertDownloadsCancel=Anullar
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=%S telecargat
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Los telecargaments son desactivats dins las session convidat
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=« %S » es apondut coma motor de recèrca
+alertSearchEngineErrorToast=Impossible d’apondre « %S » coma motor de recèrca
+alertSearchEngineDuplicateToast='%S' es ja un dels vòstres motors de recèrca
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Escafar mas traças…
+
+alertPrintjobToast=Impression…
+
+downloadCancelPromptTitle1=Anullar lo telecargament
+downloadCancelPromptMessage1=Sètz segur que volètz anullar aqueste telecargament ?
+download.blocked=Impossible de telecargar lo fichièr
+
+addonError.titleError=Error
+addonError.titleBlocked=Modul blocat
+addonError.learnMore=Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Moduls pas verificats
+unsignedAddonsDisabled.message=Es impossible de verificar un o mai modul installati, alara son estat desactivats.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Remandar
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Veire los moduls
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Lo modul complementari a pas pogut èsser telecargat a causa del fracàs de connexion a #2.
+addonError-2=Lo modul complementari  sus #2 a pas pogut èsser telecargat perque correspond pas al modul complementari per #3 esperat.
+addonError-3=Lo modul complementari telecargat sur #2 a pas pogut èsser telecargat perque es corromput.
+addonError-4=#1 a pas pogut èsser installat perque #3 pòt pas modificar lo fichièr necessari.
+addonError-5=#3 a empachat #2 d’installar un modul pas verificat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Aqueste modul a pas pogut èsser installat a causa d’una error del sistèma de fichièrs.
+addonLocalError-2=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque correspond pas al module de #3 esperat.
+addonLocalError-3=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+addonLocalError-4=#1 a pas pogut èsser installat perque #3 pòt pas modificar lo fichièr requesit.
+addonLocalError-5=Aqueste modul complementari a pas pogut èsser installat perque sembla qu'es corromput.
+addonErrorIncompatible=#1 a pas pogut èsser installat perque es pas compatible amb #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 a pas pogut èsser installat perque presenta un grand risc de problèmas d’instabilitat o de seguretat.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Reaviar per aplicar vòstres cambiaments.
+notificationRestart.blocked=Moduls pas segurs installats. Reaviar per los desactivar.
+notificationRestart.button=Reaviar
+doorhanger.learnMore=Ne saber mai
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 a empachat aqueste site de dobrir una fenèstra surgissenta. La volètz veire ?;#1 a empachat aqueste site de dobrir las fenèstras surgissentas #2. Las volètz veire ?
+popup.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site
+popup.show=Afichar
+popup.dontShow=Afichar pas
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Aqueste site es estat identificat coma contenent de logicials malvolents o una temptativa de phishing. Siatz prudents.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Popups
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=%S a empachat lo site (%S) de vos demandar d’installar un logicial sul vòstre ordenador.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S a empachat aqueste modul (%S) de s'installar a vòstre periferic.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S a empachat aqueste modul de s'installar sus vòstre perferic.
+xpinstallPromptAllowButton=Autorizar
+xpinstallDisabledMessageLocked=L’installacion de programas es estada desactivada per l’administrator de vòstre sistèma.
+xpinstallDisabledMessage2=L'installacion de logicials es actualament desactivada. Clicatz sus  « Activar » puèi tornatz ensajar.
+xpinstallDisabledButton=Activar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Apondre %S ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Cal vòstra permission per :
+webextPerms.add.label=Apondre
+webextPerms.cancel.label=Anullar
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S es estat mes a jorn. Vos cal validar de novèlas permissions abans que la novèla version siá installada. En causir « Anullar » gardaretz la version actuala del modul.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Metre a jorn
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S demanda de permissions suplementàrias.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Lo modul vòl :
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Autorizar
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Defendre
+
+webextPerms.description.bookmarks=Legir e modificar los marcapaginas
+webextPerms.description.browserSettings=Legir e modificar los paramètres del navegadors
+webextPerms.description.browsingData=Escafar l’istoric recent, los cookies e las donadas ligadas
+webextPerms.description.clipboardRead=Obténer de donadas del quicha-papièr 
+webextPerms.description.clipboardWrite=Apondre de donadas del quicha-papièrs
+webextPerms.description.devtools=Dobrir las aisinas de desvolopament per dire d’accedir a vòstras donadas dins los onglets dobèrts
+webextPerms.description.downloads=Telecargar de fichièrs, consultar e modificar l’istoric dels telecargaments del navegador
+webextPerms.description.downloads.open=Dobrir los fichièrs telecargats a vòstre ordenador
+webextPerms.description.find=Legir lo tèxte de totes los onglets dobèrts
+webextPerms.description.geolocation=Accedir a vòstra localizacion
+webextPerms.description.history=Accedir a l’istoric de navegacion
+webextPerms.description.management=Supervisar l’utilizacion de las extensions e administrar los tèmas
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Escambiar de messatges amb d’autres programas pas que %S
+webextPerms.description.notifications=Vos mostrar las notificacions
+webextPerms.description.privacy=Legir e modificar los paramètres de vida privada
+webextPerms.description.proxy=Contrarotlar los paramètres de proxy del navegador
+webextPerms.description.sessions=Accedir als onglets recentament tancats del navegador
+webextPerms.description.tabs=Accedir als onglets del navegador
+webextPerms.description.topSites=Accedir a l’istoric de navegacion
+webextPerms.description.unlimitedStorage=Servar una quantitat illimitada de donadas del costat del client
+webextPerms.description.webNavigation=Accedir a l’activitat del navegador pendent la navegacion
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Accedir a vòstras donadas per totes los sites web
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Accedir a vòstras donadas pels sites del domeni %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre domeni;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres domenis
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Accedir a vòstras donadas per %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Accedir a vòstras donadas dins #1 autre site;Accedir a vòstras donadas dins #1 autres sites
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Verificat per : %S
+identity.identified.verified_by_you=Avètz apondut una excepcion de seguretat per aqueste site
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Partejar
+geolocation.dontAllow=Partejar pas
+geolocation.ask=Partejar vòstra emplaçament amb %S ?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Emplaçament
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Totjorn
+desktopNotification2.dontAllow=Jamai
+desktopNotification2.ask=Volètz recebre las notificacions d’aqueste site ?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Notificacions
+
+# FlyWeb UI
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.allow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.allow=Autorizar
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAllow): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAllow=Interdire
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.ask): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.ask=Volètz autorizar aqueste site a aviar un servidor accessible als periferics e personas a l’entorn ?
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.dontAskAgain): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site
+# LOCALIZATION NOTE (flyWebPublishServer.publishServer): This is an experimental feature only shipping in Nightly, and doesn't need translation.
+flyWebPublishServer.publishServer=Publicar lo servidor
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Imatge desblocat
+imageblocking.showAllImages=Afichar tot
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Novèl onglet dobèrt;#1 novèls onglets dobèrts
+newprivatetabpopup.opened=Novèl onglet de nav. privada dobèrt;#1 novèls onglets de nav. privada dobèrts
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=CAMBIAR
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Tampadura de %S
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Onglet privat tampat
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Tampar l’onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=ANULLAR
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=%S vòl emmagazinar de donadas sus vòstre aparelh per un usatge fòra connexion.
+offlineApps.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site
+offlineApps.allow=Autorizar
+offlineApps.dontAllow2=Interdire
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Donadas sens connexion
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Se connectar
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Enregistrar
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Enregistrar pas
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Tèxte copiat dins lo quichapapièrs
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Mandar al periferic
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Dobrir dins un onglet novèl
+contextmenu.openInPrivateTab=Dobrir en navegacion privada
+contextmenu.share=Partejar
+contextmenu.copyLink=Copiar lo ligam
+contextmenu.shareLink=Partejar lo ligam
+contextmenu.bookmarkLink=Marcar lo ligam
+contextmenu.copyEmailAddress=Copiar l’adreça electronica
+contextmenu.shareEmailAddress=Partejar l’adreça electronica
+contextmenu.copyPhoneNumber=Copiar lo numèro de telefòn
+contextmenu.sharePhoneNumber=Partejar lo numèro de telefòn
+contextmenu.changeInputMethod=Seleccionar lo metòde de picada
+contextmenu.fullScreen=Ecran complet
+contextmenu.viewImage=Veire l’imatge
+contextmenu.copyImageLocation=Copiar l’adreça de l’imatge
+contextmenu.shareImage=Partejar l’imatge
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Recercar amb %S
+contextmenu.saveImage=Enregistrar l’imatge
+contextmenu.showImage=Mostrar l’imatge
+contextmenu.setImageAs=Definir l’imatge coma
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Apondre aqueste motor
+contextmenu.playMedia=Lectura
+contextmenu.pauseMedia=Pausa
+contextmenu.shareMedia=Partejar la vidèo
+contextmenu.shareMedia2=Partejar lo mèdia
+contextmenu.shareVideo2=Partejar la vidèo
+contextmenu.shareAudio2=Partejar l’àudio
+contextmenu.showControls2=Afichar los contraròtles
+contextmenu.mute=Silenciós
+contextmenu.unmute=Sonòr
+contextmenu.saveVideo=Enregistrar la vidèo
+contextmenu.saveAudio=Enregistrar l’àudio
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=Enregistrar lo mèdia
+contextmenu.addToContacts=Apondre als contactes
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Mandar a un periferic
+
+contextmenu.copy=Copiar
+contextmenu.cut=Talhar
+contextmenu.selectAll=Seleccionar tot
+contextmenu.paste=Empegar
+
+contextmenu.call=Sonar
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Acabat
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Causir una data
+inputWidgetHelper.datetime=Causir una data e un orari
+inputWidgetHelper.datetime-local=Causir una data e un orari
+inputWidgetHelper.time=Causir un orari
+inputWidgetHelper.week=Causir una setmana
+inputWidgetHelper.month=Causir un mes
+inputWidgetHelper.cancel=Anullar
+inputWidgetHelper.set=Definir
+inputWidgetHelper.clear=Escafar
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonim>
+stacktrace.outputMessage=Traça de la pila de %S, foncion %S, linha %S.
+timer.start=%S : cronomètre aviat
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$Sms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S necessita un plugin. Lo volètz utilizar ?
+clickToPlayPlugins.activate=Activar
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Activar pas
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Empeutons (Plugins)
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S, %S
+
+masterPassword.incorrect=Senhal incorrècte
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Connexion entranta
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Autorizar la connexion de desbugatge USB ?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Autorizar la connexion de desbugatge a distança a partir de %1$S:%2$S ? Aquesta connexion requerís qu’un còde QR siá escanerizat per autentificar lo certificat del perferic alonhat. Podètz memorizar d’aqueste periferic per aver pas a tornar escanerizar lo còde QR.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Interdire
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Autorizar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Escanerizacion
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Escanerizar e memorizar
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Fracàs del l’escanerizacion QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Impossible d’escanerizar lo còde QR per un desbugatge alonhat. Verificatz que l’aplicacion Barcode Scanner es installada e tornatz ensajar la connexion.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=D'acòrdi
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=Desbugatge de %S activat
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=App
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=Escota del pòrt %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Activar lo desdugatge per %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Tocatz per activar lo desbugatge alonhat
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Dobrir
+helperapps.ignore=Ignorar
+helperapps.dontAskAgain=Demandar pas mai per aqueste site
+helperapps.openWithApp2=Dobrir amb l’aplicacion %S
+helperapps.openWithList2=Dobrir amb una aplicacion
+helperapps.always=Totjorn
+helperapps.never=Jamai
+helperapps.pick=Contunhar l’accion
+helperapps.saveToDisk=Telecargar
+helperapps.alwaysUse=Totjorn
+helperapps.useJustOnce=Pas qu'un còp
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Aqueste site (%S) a ensajat d’installar un tèma.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Autorizar
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Volètz partejar vòstra camèra amb %S ?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Volètz partejar vòstre microfòn amb %S ?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Volètz partejar vòstra camèra e vòstre microfòn amb %S ?
+getUserMedia.denyRequest.label = Paetejar pas
+getUserMedia.shareRequest.label = Partejar
+getUserMedia.videoSource.default = Camèra %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Camèra frontala
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Camèra rèire
+getUserMedia.videoSource.none = Pas cap de vidèo
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Causir un onglet per difusar
+getUserMedia.videoSource.prompt = Font de la vidèo
+getUserMedia.audioDevice.default = Microfòn %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Pas cap d’àudio
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Microfòn d’utilizar
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = La camèra es activada
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Lo microfòn es activat
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = La camèra e lo microfòn son activats
+getUserMedia.blockedCameraAccess = La camèra es estada blocada.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Lo microfòn es estat blocat.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = La camèra e lo microfòn son estats blocats.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Personal
+userContextWork.label = Trabalh
+userContextBanking.label = Banca
+userContextShopping.label = Crompas
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Tocatz l’ecran per afichar las opcions del lector
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Dobrir amb l’aplicacion
+openInApp.ok = D'acòrdi
+openInApp.cancel = Anullar
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = "Causir un onglet per difusar"
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Ligam
+browser.menu.context.img = Imatge
+browser.menu.context.video = Vidèo
+browser.menu.context.audio = Àudio
+browser.menu.context.tel = Telefòn
+browser.menu.context.mailto = Corrièl
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Causir un flux
+feedHandler.subscribeWith=S'abonar amb
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%1$S es obsolèt. Utilizar puslèu %2$S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Autorizar aqueste site a far vibrar vòstre periferic ?
+vibrationRequest.denyButton = Interdire
+vibrationRequest.allowButton = Autorizar
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..011eebd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Recercar">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Nom">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Valor booleana">
+<!ENTITY newPref.valueString           "Cadena">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Nombre entièr">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Picar una cadena">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Picar un nombre">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Intervertir">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Anullar">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Copiar lo nom">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Copiar la valor">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5abb170
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Crear
+newPref.changeButton=Cambiar
+
+pref.toggleButton=Bascular
+pref.resetButton=Reïnicializar
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d6742e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Periferic a l’entorn
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e15f0fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Volètz que %S memorize aqueste identificant ?
+rememberButton=Memorizar
+neverButton=Jamai
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Metre a jorn lo senhal salvat per %S ?
+updatePasswordNoUser=Metre a jorn lo senhal salvat per aqueste indentificant ?
+updateButton=Metre a jorn
+dontUpdateButton=Metre pas a jorn
+
+# Copy of the toolkit's passwordmgr.properties
+userSelectText2=Seleccionatz quin identificant metre a jorn :
+passwordChangeTitle=Confirmatz la modificacion del senhal
+
+# Strings used by PromptService.js
+username=Nom d’utilizaire
+password=Senhal
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5381646
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Sortir d’aicí !">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Ignorar aqueste avertiment">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Perqué la pagina es estada blocada ?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Avís donat per <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Site d’atac raportat !">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Lo site de <span id='malware_sitename'/> es estat raportat coma un site d’atac e l’avèm blocat en nos basar sus vòstras preferéncias de seguretat.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Los sites d’atac ensajan d’installar de programas que vos raubar d’entresenhas personalas, utilizan vòstre ordenador per n’atacar d’autres o damatjan vòstre sistèma.</p><p>D’unes sites d’atac distribuisson amb intencion de programas dangieroses mas fòrça son implicats sens o que sos proprietaris lo sàpian o l’ajan permés.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Site enganaire !">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Lo site de <span id='phishing_sitename'/> es estat raportat coma un site d’atac e l’avèm blocat en nos basar sus vòstras preferéncias de seguretat.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Los sites enganaires son desenhats per vos prene a far quicòm de perilhós, coma installar un logicial, o revelar d'informacions personalas, coma vòstres senhals, numèros de telefòn o de cartas de crèdit.</p><p>Marcar d'informacions sus aquestas paginas web pòt resultar a una usurpacion d'identitat o autra frauda.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Pagina que compòrta de logicials pas desirats !">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "La pagina web de <span id='unwanted_sitename'/> es estat raportat coma un site d’atac e l’avèm blocat en nos basar sus vòstras preferéncias de seguretat.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "De paginas d’un logicial pas desirat ensajan d’installar un logicial que pòt èsser enganaire e tocar vòstre sistèma d’un biais imprevist.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Aqueste site pòt conténer de logicials malvolents">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; a blocat aquesta pagina qu’auriá pogut installar d’aplicacions perilhosas capablas de raubar o suprimir vòstras donadas (per exemple, fotografias, senhals, messatges e cartas de crèdit).">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1515bb9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=D'acòrdi
+nssdialogs.cancel.label=Anullar
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Telecargament del certificat
+downloadCert.message1=Se vos a demandat de confirmar una autoritat de certificacion novèla (AC).
+downloadCert.viewCert.label=Afichar
+downloadCert.trustSSL=Confirmar per identificar de sites Web.
+downloadCert.trustEmail=Confirmar per identificar los utilizaires de corrièr.
+downloadCert.trustObjSign=Confirmar per identificar los desvolopaires de logicials.
+pkcs12.getpassword.title=Bóstia de sasida del senhal
+pkcs12.getpassword.message=Picatz lo senhal utilizat per chifrar la còpia de seguretat d’aqueste certificat.
+clientAuthAsk.title=Requèsta d’identificacion d’utilizaire
+clientAuthAsk.message1=Aqueste site vos demanda de vos identificar amb un certificat de seguretat :
+clientAuthAsk.message2=Causir un certificat de presentar coma identificacion :
+clientAuthAsk.message3=Detalhs del certificat seleccionat :
+clientAuthAsk.remember.label=Memorizar aquesta decision
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Organizacion : « %S »
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Emés coma : « %S »
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Emés a : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Numèro de seria : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=Valid de %1$S cap a %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Utilizacions de la clau : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=Adreças electronicas : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Emés per : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Emmagazinat dins : %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Afichar
+
+certmgr.title=Detalhs del certificat
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Emes cap a
+certmgr.issuerinfo.label=Emes per
+certmgr.periodofvalidity.label=Periòde de Validitat
+certmgr.fingerprints.label=Emprentas numericas
+certdetail.cn=Nom comun (CN) : %1$S
+certdetail.o=Organizacion (O) : %1$S
+certdetail.ou=Unitat d’organizacion (OU) : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Numèro de seria : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=Emprenta numerica SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=Emprenta numerica SHA1 : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Data d’aviada : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Data d’expiracion : %1$S
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..20452e8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Darrièra sincronizacion : %S
+lastSyncInProgress2.label=Sincronizacion : en cors…
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Compte : %S
+notconnected.label=Pas connectat
+connecting.label=Connexion…
+
+notificationDisconnect.label=Vòstre compte Firefox Sync es estat suprimit
+notificationDisconnect.button=Anullar
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 es pas compatible amb la darrièra version de Firefox Sync. Metètz a jorn.
+sync.update.remote=#1 #2 es pas compatible amb d’ancianas versions de Firefox Sync. Metètz Firefox a jorn sus vòstres autres ordenadors.
+sync.update.title=Firefox Sync
+sync.update.button=Ne saber mai…
+sync.update.close=Tampar
+sync.setup.error.title=Impossible d’inicializar Sync
+sync.setup.error.network=Cap de connexion Internet pas disponibla
+sync.setup.error.nodata=%S a pas pogut se connectar a Sync. Tornatz ensajar ?
+sync.setup.tryagain=Tornar ensajar
+sync.setup.manual=Configuracion manuala
+
+sync.message.notabs=Pas cap d’onglet de vòstres autres ordenadors.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=Sync es tot novèl e mai aisit que jamai.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Tocatz aicí per ne saber mai
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ff06d8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Problèma sus aqueste site
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=Senhalar lo problèma del site ?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=Rapòrt
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de010c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Tot En Òc (totenoc.eu)</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6e9b27
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at https://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from the
+# l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one, please file
+# a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)
+browser.search.order.1=Google
+browser.search.order.2=Yahoo
+browser.search.order.3=Bing
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+browser.contentHandlers.types.1.title=Netvibes
+browser.contentHandlers.types.1.uri=https://www.netvibes.com/subscribe.php?url=%s
+
+# Increment this number when anything gets changed in the list below. This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database. Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so don't
+# make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..97718f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=L'URL es pas valida e pòt pas èsser cargada.
+fileNotFound=Firefox pòt pas trobar lo fichièr a l’adreça %S.
+fileAccessDenied=Impossible de legir lo fichièr en %S.
+dnsNotFound2=Firefox pòt pas trobar lo servidor a %S.
+unknownProtocolFound=Firefox sap pas dobrir aquesta adreça perque un dels protocòls seguents (%S) es pas associat a cap de programa o es pas autorizat dins aqueste contèxte.
+connectionFailure=Firefox can't establish a connection to the server at %S.
+netInterrupt=The connection to %S was interrupted while the page was loading.
+netTimeout=Lo servidor a l'adreça %S met tròp de temps a respondre.
+redirectLoop=Firefox has detected that the server is redirecting the request for this address in a way that will never complete.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Per afichar aquesta pagina, las informacions transmesas precedentament per %S an d’èsser renviadas, aquò repetirà tota accion (tala coma una recèrca o un òrdre de crompa) entrepresa de per abans.
+resendButton.label=Resend
+unknownSocketType=Firefox doesn't know how to communicate with the server.
+netReset=The connection to the server was reset while the page was loading.
+notCached=Aqueste document es pas mai disponible.
+netOffline=Firefox is currently in offline mode and can't browse the Web.
+isprinting=The document cannot change while Printing or in Print Preview.
+deniedPortAccess=Aquesta adreça utiliza un pòrt ret pas costumièr per la navegacion Web. Per mesura de seguretat, Firefox a abandonat la requèsta.
+proxyResolveFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste es introbable.
+proxyConnectFailure=Firefox es configurat per utilizar un servidor proxy mas aqueste accèpta pas las connexions.
+contentEncodingError=La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque utiliza un tipe de compression invalid o pas pres en carga.
+unsafeContentType=La pagina qu’ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque conten un tipe de fichièr que la dobertura pòt èsser pas segura. Contactatz los proprietaris del site Web per los informar d’aqueste problèma.
+externalProtocolTitle=External Protocol Request
+externalProtocolPrompt=An external application must be launched to handle %1$S: links.\n\n\nRequested link:\n\n%2$S\n\nApplication: %3$S\n\n\nIf you were not expecting this request it may be an attempt to exploit a weakness in that other program. Cancel this request unless you are sure it is not malicious.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Unknown>
+externalProtocolChkMsg=Remember my choice for all links of this type.
+externalProtocolLaunchBtn=Launch application
+malwareBlocked=The site at %S has been reported as an attack site and has been blocked based on your security preferences.
+harmfulBlocked=Lo site a %S es estat senhalat coma un site possiblament malfasent e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+deceptiveBlocked=Lo site web a l’adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+unwantedBlocked=Lo site web a l’adreça %S es estat senhalat coma comportant de logicials indesirables e es estat blocat segon vòstras preferéncias de seguretat.
+cspBlocked=Aquesta pagina a una estrategia de seguretat de contengut que l’empacha d’èsser integrada d’aqueste biais.
+corruptedContentErrorv2=Lo site a %S a patit d’una violacion de protocòl ret que se pòt pas corregir.
+remoteXUL=Aquesta pagina utiliza una anciana tecnologia qu'es pas mai disponibla per defaut.
+sslv3Used=Firefox pòt pas garantir la seguretat de vòstras donadas sul site %S perque utiliza SSLv3, un protocòl de seguretat pas segur.
+weakCryptoUsed=L'autor de %S configurèt son site web incorrèctament. Per protegir vòstras informacions del panatòri, Firefox s'es pas connectat pas al site web.
+inadequateSecurityError=Lo site web a ensajat de negociar un nivèl de seguretat inadeqüat.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a3bab4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,202 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Problèma al moment de cargar la pagina">
+<!ENTITY retry.label "Tornar ensajar">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Impossible de se connectar">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Aquesta adreça es restrencha">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Impossible de trobar lo servidor">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+  <li>Verificatz qu’i aja pas d’errors de sasida dins l’adreça coma
+    <strong>ww</strong>.example.com allòc de 
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Recercar</button>
+    </div>
+  <li>S’es impossible de telecargar quitament una pagina, verificatz las donadas de connexion o WIFI de vòstre periferic.
+    <button id='wifi'>Activar la connexion Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Fichièrs pas trobat">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Verificatz la sintaxi del nom de fichièr (amb respècte de las minusculas/majusculas)</li> <li>Verificatz se lo fichièr es pas estat desplaçat, renomenat o suprimit.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "L'accès al fichièr es estat refusat">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Es benlèu estat suprimit, desplaçat, o las permissions pels fichièrs poirián empachar l’accès.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Oops.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName;  pòt pas cargar aquesta pagina.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Aquesta adreça es pas valida.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>L'adreça web s'escriu abitualament atal
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Recercar</button>
+    </div>
+  <li>Asseguratz-vos d'utilizar coma cal las barras oblicas (i.e.
+    <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "La connexion es estada interrompuda">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Lo document a expirat">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Lo document demandat es pas mai disponible dins lo cache de &brandShortName;.</p><ul><li>Per mesura de seguretat, &brandShortName; tòrna pas demandar automaticament de documents sensibles.</li><li>Clicatz sus Tornar ensajar per tornar demandar aqueste document a partir del site web.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Mòde sens connexion">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Tornatz ensajar. &brandShortName; esperarà per dobrir una connexion e tornarà cargar la pagina.
+    <button id='wifi'>Activar la connexion Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Error d’encodatge de contengut">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contactatz lo webmèstre del site per l’informar d’aqueste problèma.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipe de fichièr pas segur">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Contactatz los webmèstres del site per l’informar d’aqueste problèma.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "La connexion es estada reinicializada">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Relambi d’espèra passat">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "La connexion es pas estada compresa">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Benlèu es necessari d’installar una autra aplicacion per dobrir aqueste tipe d’adreça.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Lo servidor mandatòri refusa las connexions">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes</li> <li>Contactatz vòstre administrator de ret per vos assegurar que lo servidor proxy fonciona.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Impossible de trobar lo servidor mandatòri">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Verificatz que los paramètres del proxy son corrèctes.</li>
+  <li>Verificatz que la connexion de donadas o WiFi de vòstre periferic fonciona.
+    <button id='wifi'>Activar la connexion Wifi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Redireccion de pagina incorrècta">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>La causa d’aqueste problèma pòt èsser la desactivacion o lo refús dels
+    cookies.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Responsa inesperada del servidor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Verificatz que lo gestionari de seguretat personala (PSM) es installat sus vòstre sistèma.</li> <li>Aquò pòt èsser degut a una configuracion inacostumada del servidor.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Fracàs de la connexion securizada">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>La pagina qu’ensajatz de veire se pòt pas afichar pr’amor que l’autenticitat de las donadas recebudas se pòdon pas verificar.</li>
+  <li>Contactatz los proprietaris del site web per los informar de problèma.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "La connexion segura a pas capitat">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Aquò pòt èsser degut a un problèma de configuracion del servidor o a una persona qu’ensaja d’usurpar l’identitat del servidor.</li> <li>Se ja sètz connectat amb succès a aqueste servidor, benlèu l’error es temporària e podètz ensajar tornamai pus tard.</li>
+  <li>If you have connected to this server successfully in the past, the error may
+be temporary, and you can try again later.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+  <li>Benlèu que lo site es temporàriament indisponible o subrecargat. Tornatz ensajar mai tard.</li>
+  <li>Se capitatz pas de navigar sus cap de site, verificatz la connexion de donadas o WiFi de vòstre periferic.
+    <button id='wifi'>Activar la connexion WiFi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Blocat per una estrategia de seguretat de contengut">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; a empacht lo cargament d’aquesta pagina d’aquel biais perque son estrategia de seguretat de contengut lo permet pas.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Error deguda a un contengut corromput">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>La pagina qu'ensajatz de veire pòt pas èsser afichada perque una error dins la transmission de donadas es estada detectada. </p><ul><li>Contactatz los proprietaris del site Web per los informar d’aqueste problèma.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "O podètz apondre una excepcion…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Sortissètz-me d’aicí !">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Apondre une excepcion…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Vos cal pas apondre cap d’exception s’utilizatz una connexion a Internet dins la quala vos fisatz pas totalament o se sètz pas acostumat a recebre un avertiment per aqueste servidor.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "XUL distant">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Contactatz lo webmèstre del site per l’informar d’aqueste problèma.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Impossible d’establir una connexion segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Informacion avançada : SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Vòstra connexion es pas segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Informacion avançada : SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vòstra connexion es pas segura">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> utiliza de tecnologias de seguretat obsolètas e vulnerablas a las atacas. Un atacaire poiriá revelar aisidament d’informacions que pensèssetz seguras. L’administrator del site web deurà d’en primièr adobar lo servidor abans que poscatz visitar lo site.</p><p>Còdi error : NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cfaec4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=Recèrca de l'òste %1$S…
+4=Connectat a %1$S…
+5=Mandadís d'una requèsta a %1$S…
+6=Transferiment de las donadas de %1$S…
+7=Connexion a %1$S…
+8=Donadas transferidas de %1$S
+9=Donadas mandadas cap a %1$S
+10=En espèra de %1$S…
+11=Recèrca de %1$S…
+12=Establiment d’un ligam TLS amb %1$S…
+13=Ligam TLS establit amb %1$S…
+
+27=Començament de la transaccion FTP…
+28=Transaccion FTP acabada
+
+UnsupportedFTPServer=Actualament, lo servidor FTP %1$S es pas suportat.
+RepostFormData=Aquesta pagina Web es actualament redirigida cap a un emplaçament novèl. Desiratz mandar tornamai las donadas de formulari ja picadas cap a la pagina novèla ?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Indèx de %1$S
+DirGoUp=Cap a un rep. de nivèl mai naut
+ShowHidden=Afichar los objets amagats
+DirColName=Nom
+DirColSize=Talha
+DirColMTime=Darrièra modificacion
+DirFileLabel=Fichièr :
+
+PhishingAuth=Sètz a mand de visitar « %1$S ». Aqueste sit pòt èsser a ensajar de vos far creire que visitatz un autre site. Fasètz plan atencion.
+PhishingAuthAccept=Ai comprés e farai atencion.
+SuperfluousAuth=Sètz a mand de vos connectar al site « %1$S » amb lo nom d'utilizaire « %2$S », mas aqueste site Web necessita pas d'autentificacion. Se pòt agir d'una temptativa per vos enganar.\n\n« %1$S » es ben lo site que volètz visitar ?
+AutomaticAuth=Sètz a mand de vos connectar al site « %1$S » amb lo nom d'utilizaire « %2$S ».
+
+TrackingUriBlocked=La ressorsa de «%1$S» es estada blocada perqué la proteccion contra lo seguiment es activada.
+UnsafeUriBlocked=La ressorsa de «%1$S» es estada blocada per Safe Browsing.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Alèrta : ‘%1$S’ es obsolèt, utilizatz ‘%2$S’
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=“%1$S” a cambiat. Metètz a jorn vòstre còdi e donatz un originAttributes corrècte. Ne saber mai sus MDN : https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8cb145b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..597f5a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShortName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4af3fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,329 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par gerís pas lo chiframent de naut nivèl.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Impossible de comunicar en mòde securizat. Lo par requerís un chiframent de naut nivèl qu'es pas gerit.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de chiframent en comun.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Impossible de trobar lo certificat o la clau necessari a l'autentificacion.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo certificat del par es estat regetat.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Lo servidor a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del client.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Lo client a rencontrat de donadas incorrèctas en provenéncia del servidor.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipe de certificat pas gerit.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Lo par utiliza una version pas gerida del protocòl de seguretat.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=L'autentificacion del client a fracassat : la clau privada dins la banca de donadas de las claus correspond pas a la clau publica dins la banca de donadas dels certificats.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : lo nom de domeni demandat correspond pas al certificat del servidor.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Còdi d'error SSL pas reconegut.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Lo par gerís pas que la version 2 de SSL, qu'es desactivada localament.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL a recebut un enregistrament amb un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Lo par SSL senhala un còdi d'autentificacion de messatge incorrècte.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Lo par SSL pòt pas verificar vòstre certificat.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste es revocat.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Lo par SSL a regetat vòstre certificat perque aqueste a expirat.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Impossible de se connectar : SSL es desactivat.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Impossible de se connectar : lo par SSL es dins un autre domeni FORTEZZA.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Una seguida de chiframent SSL desconeguda es estada demandada.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Cap de seguida de chiframent es pas presenta e activada dins aqueste programa.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL a recebut un enregistrament amb un emplenatge de blòt marrit.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL a recebut un enregistrament que depassa la longor maximala autorizada.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL a ensajat de mandar un enregistrament que depassa la longor maximala autorizada.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL a recebut un enregistrament « Change Cipher Spec » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL a recebut un enregistrament « Alert » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL a recebut un enregistrament « Handshake » mal format.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL a recebut un enregistrament « Application Data » mal format.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Request » imprevist.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Hello » imprevist.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello » imprevist.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate » imprevist.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Request » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Server Hello Done » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Verify » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Client Key Exchange » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Finished » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL a recebut enregistrament « Change Cipher Spec » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL a recebut enregistrament « Alert » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL a recebut enregistrament « Handshake » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL a recebut enregistrament « Application Data » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL a recebut un enregistrament amb un tipe de contengut desconegut.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason amb un tipe de messatge desconegut.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL a recebut un enregistrament d'alèrta amb una descripcion d'alèrta desconeguda.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Lo par SSL a tampat aquesta connexion.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Lo par SSL s'esperava de recebre lo messatge d'establiment de ligason qu'a recebut.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Lo par SSL a pas capitat de descompressar un enregistrament SSL qu'a recebut.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Lo par SSL a pas capitat de negociar un jòc de paramètres de seguretat acceptable.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Lo pqr SSL a regetat un messatge d'establiment de ligason a causa d'un contengut inacceptable.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Lo par SSL gerís pas lo tipe dels certificats qu'a recebuts.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Lo par SSL a agut un problèma pas especificat amb lo certificat qu'a recebut.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL a rencontrat un fracàs de son generator de nombres aleatòris.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Impossible de signar numericament las donadas requesas per verificar vòstre certificat.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL a pas pogut extraire la clau publica del certificat del par.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Server Key Exchange ».
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fracàs pas especificat al moment del tractament de l'establiment de ligason « SSL Client Key Exchange ».
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=L'algoritme de chiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=L'algoritme de deschiframent de donadas en volum a fracassat per la seguida de chiframent seleccionada.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=La temptativa d'escritura de donadas chifradas cap a l'interfàcia de connexion sosjacenta a fracassat.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=La foncion de pretractament MD5 a fracassat.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=La foncion de pretractament SHA-1 a fracassat.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Lo calcul MAC a fracassat.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Fracàs de creacion del contèxt de claus simetricas.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Fracàs de l'extraccion de la clau simetrica dins lo messatge « Client Key Exchange ».
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Lo servidor SSL a ensajat d'utilizar una clau publica nacionala amb una seguida de chiframent destinada a l'exportacion.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Lo còdi PKCS11 a fracassat al moment de la traduccion d'un IV en paramètre.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Fracàs de l'inicializacion de la seguida de chiframent seleccionada.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Lo client a pas capitat de generar de claus de session per la session SSL.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Lo servidor a pas de clau per l'algoritme d'escambi de claus utilizat.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Lo geton PKCS#11 es estat inserit o suprimit alara qu'una operacion èra en cors.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Cap de geton PKCS#11 es pas estat trobat per acomplir una operacion requesa.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Impossible de comunicar en mòde securizat amb lo par : pas cap d'algoritme de compression en comun.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Impossible d'inicializar un autre establiment de ligason SSL tant que lo qu'es en cors es pas acabat.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recepcion de valors d'emprentas numericas incorrèctas al moment de l'establiment de ligason amb lo pair.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Lo certificat provesit pòt pas èsser utilizat amb l'algoritme d'escambi de claus seleccionat.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Cap d'autoritat de certificacion a pas esprovat per l'autentificacion client SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=L'identificant de session SSL del client es pas estat trobat dins lo cache de session del servidor.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Lo par a pas pogut deschifrar un enregistrament SSL qu'a recebut.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Lo par a recebut un enregistrament SSL mai long que la talha permesa.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Lo par reconeis pas ni fa pas fisança a l'autoritat de certificacion qu'a desliurat vòstre certificat.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Lo par a recebut un certificat valid mas l'accès es estat refusat.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Lo par a pas pogut decodar un messatge d'establiment de ligason SSL.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Lo par senhala un fracàs de la verificacion de signatura o de l'escambi de claus.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Lo par senhala una negociacion qu'es pas en conformitat amb las leis sus l'exportacion.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Lo par senhala una version de protocòl pas compatibla o pas gerida.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Lo servidor requerís de chiframents mai segurs que los que son gerits pel client.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Lo par senhala qu'a agut una error intèrna.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=L'utilizaire par a anullat l'establiment de ligason.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Lo par permet pas la renegociacion dels paramètres de seguretat SSL.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Lo cache del servidor SSL es pas configurat e es pas desactivat per aquesta interfàcia de connexion.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Lo par SSL gerís pas l'extension « TLS Hello » requesida.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Lo par SSL a pas pogut obténer vòstre certificat a partir de l'URL provesida.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Lo par SSL a pas de certificat pel nom DNS demandat.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Lo par SSL a pas pogut obténer cap de responsa OCSP per son certificat.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Lo par SSL senhala una valor d'emprenta numerica de certificat incorrècta.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » inesperat.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « New Session Ticket » mal format.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL a recebut un enregistrament compressat qu'a pas pogut descompressar.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=La renegociacion es pas autorizada sus aquesta interfàcia de connexion SSL.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Lo par a ensajat un establiment de ligason obsolèta (potencialament vulnerable).
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL a recebut enregistrament non compressat inesperat.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL a recebut una clau Diffie-Hellman efemèra febla dins lo messatge d'establiment de ligason « Server Key Exchange ».
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL a recebut de las donadas d'extension NPN invalidas.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Foncionalitat SSL pas gerida per las connexions SSL 2.0.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Foncionalitat SSL pas gerida pels servidors.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Foncionalitat SSL pas gerida pels clients.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=L'interval de versions de SSL es invalid.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Lo par SSL a selectionat una seguida de chiframents non autorizada per la version seleccionada del protocòl.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » mal format.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Hello Verify Request » imprevist.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=La foncionalitat SSL es pas presa en carga per aquesta version del protocòl.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL a recebut un messatge d'establiment de ligason « Certificate Status » inesperat.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Algoritme de trissatge non pres en carga utilizat pel par TLS.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=La foncion de pretractament a fracassat.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Algoritme de signatura incorrècte especificat dins un element signat numericament.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=L’extension "next protocol negotiation" èra activada, mas la foncion de crida de retoorn es estada escafada abans d’aver pogut èsser utilizada.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Lo servidor pren pas en carga quin que siá protocòl anonciat pel client dins l’extension ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Lo servidor a regetat la conformitat de connexion pr’amor que lo client a tornat a una version de TLS inferiora que lo servidor pren pas en carga.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Lo certificat del servidor inclutz una clau publica tròp flaca.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=I a pas pro d'espaci dins lo tampon per far un enregistrament DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Pas cap d'algoritme TLS de signatura es configurat.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Lo par a utilizat una combinason non presa en carga de signatura e d’algoritme de trissatge.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Lo par a ensajat de tornar sens extension extended_master_secret corrècta.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Lo par a ensajat de tornar amb una extension extended_master_secret imprevista.
+SEC_ERROR_IO=Una error d'entrada/sortida s'es produita pendent l'autorizacion de seguretat.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=Fracàs de la bibliotèca de seguretat.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=Bibliotèca de seguretat : donadas incorrèctas recebudas.
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=Bibliotèca de seguretat : error de longor de las donadas en sortida.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=La bibliotèca de seguretat a rencontrat una error de longor de las donadas en entrada.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=Bibliotèca de seguretat : arguments invalids.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=Bibliotèca de seguretat : algoritme invalid.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=Bibliotèca de seguretat : AVA invalid.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Cadena temporala mal formatada.
+SEC_ERROR_BAD_DER=Bibliotèca de seguretat : messatge encodat en DER mal formatat.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Lo certificat del par a una signatura invalida.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Lo certificat del par a expirat.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Lo certificat del par es estat revocat.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=L'autoritat de desliurança del certificat del par es pas reconeguda.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=La clau publica del par es invalida.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Lo senhal de seguretat picat es incorrècte.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Lo senhal es estat picat d'un biais incorrècte. Ensajatz tornamai.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=Bibliotèca de seguretat : pas cap de verrolh de nosèl.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=Bibliotèca de seguretat : marrida banca de donadas.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=Bibliotèca de seguretat : fracàs d'allocacion memòria.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=L'autoritat de desliurança del certificat del par es estada marcada coma indigna de fisança per l'utilizaire.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Lo certificat del par es estat marcat coma indigne de fisança per l'utilizaire.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Lo certificat existís ja dins vòstra banca de donadas.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Lo nom del certificat telecargat existís ja dins vòstra banca de donadas.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Error al moment de l'apondon d'un certificat a la banca de donadas.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Error al moment de l'apondon de clau per aqueste certificat.
+SEC_ERROR_NO_KEY=La clau privada per aqueste certificat es pas estada trobada dins la banca de donadas de las claus.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Aqueste certificat es valid.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Aqueste certificat es invalid.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bibliotèca de certificat : pas cap de responsa
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Lo certificat de l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a expirat. Metètz-la a jorn o verificatz la data e l'ora de vòstre sistèma.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=La lista de certificats revocats per l'autoritat de desliurança del certificat a una signatura invalida.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=La lista novèla de certificats revocats es d'un format invalid.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=La valor de l'extension del certificat es invalida.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extension del certificat introbabla.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Lo certificat de l'autoritat de desliurança es invalid.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=La contrencha de longor del camin del certificat es invalida.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Lo camp « utilizacions » del certificat es invalid.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**Modul intèrne SOLAMENT**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=La clau gerís pas l'operacion demandada.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Lo certificat conten una extension critica desconeguda.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=La data de perempcion de la lista de certificats revocats novèla es pas ulteriora a la de la lista en cors.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Pas chifrat o signat : avètz pas encara de certificat d'adreça electronica.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Pas chifrat : avètz pas de certificat per cadun dels destinataris.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Impossible de deschifrar : sètz pas lo destinatari o lo certificat e la clau privada correspondents son pas estats trobats.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Impossible de dechifrar : l'algoritme de chiframent de clau correspond pas a vòstre certificat.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=La verificacion de signatura a fracassat : cap de signatari, tròp de signataris o donadas corrompudas o incorrèctas.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritme de clau pas gerit o desconegut.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Impossible de deschifrar : chifrat en utilizant un algoritme o una talha de clau pas autorizats.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=La carta Fortezza es pas estada inicializada corrèctament. Levatz-la e tornatz-la mandar a vòstre distributor.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Cap de carta Fortezza es pas estada trobada
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Cap de carta Fortezza es pas estada seleccionada
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Seleccionatz una personalitat sus laquala desiratz obténer mai d'entresenhas
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Personalitat pas trobada
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Cap d'autra entresenha sus aquesta personalitat
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Còdi Pin invalid
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Impossible d'inicializar las personalitats Fortezza.
+SEC_ERROR_NO_KRL=Cap de lista de claus revocadas pel certificat d'aqueste site es pas estada trobada.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a expirat.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=La lista de las claus revocadas pel certificat d'aqueste site a un signatura invalida
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=La clau pel certificat d'aqueste site es estada revocada.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=La lista novèla de claus revocadas a un format invalid.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=Bibliotèca de seguretat : donadas aleatòrias necessàrias.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=Bibliotèca de seguretat : cap de modul de seguretat pòt pas realizar l'operacion demandada.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=La carta o lo geton de seguretat existís pas, es pas encara inicializat o es estat levat.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=Bibliotèca de seguretat : banca de donadas en lectura sola.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Cap de slot o de geton es pas estat seleccionat.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Un certificat amb lo meteis escais existís ja.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Una clau amb lo meteis escais existís ja.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=Error al moment de la creacion d'un objècte securizat
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=Error al moment de la creacion d'un objècte valisa
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Impossible de suprimir lo principal
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Impossible de suprimir lo privilègi
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Aqueste principal es pas de certificat
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=L'algoritme requesit es pas autorizat.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Error al moment de la temptativa d'exportacion dels certificats.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Error al moment de la temptativa d'importacion dels certificats.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Importacion impossibla. Error de desencodatge. Fichièr invalid.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Importacion impossibla. MAC invalid. Senhal incorrècte o fichièr corromput.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Importacion impossibla. Algoritme MAC pas gerit.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Importacion impossibla. Sols los mòdes integritat de senhal e vida privada son gerits.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Importacion impossibla. L'estructura del fichièr es corrompuda.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Importacion impossibla. Algoritme de chiframent pas gerit.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Importacion impossibla. Version de fichièr pas gerida.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Importacion impossibla. Senhal de vida privada incorrècte.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Importacion impossibla. Lo meteis escais existís ja dins la banca de donadas.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=L'utilizaire a anullat l'operacion.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Pas importat perque ja dins la banca de donadas.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Messatge es pas estat mandat.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Utilizacion de la clau de certificat inapropriada per aquesta operacion.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipe de certificat pas aprovat per l'aplicacion.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=L'adreça dins lo certificat de signatura correspond pas a la que figura dins las entèstas de messatges.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la clau privada.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Importacion impossibla. Error al moment de la temptativa d'importacion de la cadena de certificat.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Exportacion impossibla. Impossible de localizar lo certificat o la clau per son escais.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Exportacion impossibla. La clau privada es pas estada trobada.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Exportacion impossibla. Impossible d'escriure lo fichièr d'exportacion.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Exportacion impossibla. Impossible de legir lo fichièr d'importacion.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Exportacion impossibla. La banca de donadas de las claus es corrompuda o escafada.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Impossible de generar la par de claus publica/privada.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Lo senhal picat es invalid. Causissètz-ne un autre.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Lo senhal ancian es pas estat picat corrèctament. Tornatz ensajar.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Aqueste escais de certificat ja es utilizat.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Aqueste escais de certificat ja es utilizat.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Una clau sensibla a pas pogut èsser deplaçada dins lo slot ont èra requesa.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nom de modul invalid.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Camin/fichièr de modul invalid
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Apondon de modul impossible
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Supression de modul impossibla
+SEC_ERROR_OLD_KRL=La lista de claus revocadas novèla a pas una data de perempcion ulteriora a la qu'es en cors d'utilizacion.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=La lista de claus compromesas novèla proven d'una autoritat diferenta de la qu'es en cors d'utilizacion. Suprimissètz la lista en cors d'utilizacion.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=L'autoritat de certificacion per aqueste certificat es pas autorizada a desliurar un certificat amb aqueste nom.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=La lista de claus revocadas per aqueste certificat es pas encara valida.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Lo certificat demandat es pas estat trobat.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Impossible de trobar lo signaire del certificat.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=L'emplaçament pel servidor d'estatut de certificats a un format invalid.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Impossible de desencodar completament la responsa OCSP ; son tipe es desconegut.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Lo servidor OCSP a tornat de donads HTTP inesperadas/invalidas.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Lo servidor OCSP a trobat que la requèsta èra corrompuda o mal formada.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Lo servidor OCSP a trobat una error intèrna.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Lo servidor OCSP conselha de tornar ensajar pus tard.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Lo servidor OCSP necessita una signatura sus aquesta requèsta.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Lo servidor OCSP a refusat aquesta requèsta per çò que es pas autorizada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Lo servidor OCSP a tornat un estatut impossible de reconéisser.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Lo servidor OCSP a pas d'estatut pel certificat.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Debètz activar OCSP abans d'efectuar aquesta operacion.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Vos cal definir lo respondeire OCSP per defaut abans d'efectuar aquesta operacion.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=La responsa del servidor OCSP èra corrompuda o mal formada.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Lo signaire de la responsa OCSP èra pas autorizat a balhar d'estatut per aqueste certificat.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=La responsa OCSP es pas encara valida (conten una data futura).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=La responsa OCSP conten d'entresenhas obsolètas.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Lo pretractament CMS o PKCS #7 es pas estat trobat dins lo messatge signat.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=La mena de messatge CMS o PKCS #7 es pas gerit.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Impossible de suprimir lo modèl PKCS #11 per çò que es encara utilizat.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Impossible de descodar las donadas ASN.1. Lo modul especificat èra invalid.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Cap de lista de certificats revocats correspondenta es pas estada trobada.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Ensajatz d'importar un certificat qu'a la meteissa autoritat/numèro de seria qu'un certificat existent, mas es pas lo meteis certificat.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS se pòt pas arrestar. D'objèctes son en cors d'utilizacion.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Un messatge encodat en DER conteniá de donadas suplementàrias pas utilizadas.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Corba elliptica pas gerida.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Corba elliptica formulària pas gerida.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificant d'objècte pas reconegut.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificat de signatura OCSP invalid dins la responsa OCSP.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Lo certificat es revocat dins la lista de certificats revocats de l'autoritat.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Lo respondeire OCSP de l'autoritat senhala que lo certificat es revocat.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=La lista de certificats revocats de l'autoritat a un numèro de version desconegut.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=La lista de certificats revocats V1 de l'autoritat a una extension critica.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=La lista de certificats revocats V2 de l'autoritat a une extension critica desconeguda.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipe d'objècte desconegut especificat.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Lo pilòt KCS #11 viòla las especificacions d'un biais incompatible.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=Cap d'eveniment novèl de slot es pas disponible pel moment.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=La lista de certificats revocats existís ja.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS es pas inicializat.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=L'operacion a fracassat perque lo geton PKCS#11 es pas connectat.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Lo certificat del respondent OCSP configurat es invalid.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=La signatura de la responsa OCSP es invalida.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=La recèrca de validacion de certificat es en defòra dels limits de recèrca
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Lo mappatge d'estrategia d'un certificat conten la valor inapropriada « anypolicy »
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Un certificat a especificat una estrategia qu'a pas pogut èsser validada en utilizant una cadena de certificacion quina que siá
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Tipe d'emplaçament desconegut dins l'extension de certificat AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Lo servidor a renviat una marrida responsa HTTP
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Lo servidor a renviat una marrida responsa LDAP
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Fracàs de l'encodatge de donadas amb l'encodador ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Marrida informacion d'emplaçament d'accès dins l'extension de certificat
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Una error intèrna libpkix s'es produita pendent la validacion de certificat.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Un modul PKCS #11 a renviat CKR_GENERAL_ERROR, qu'indica qu'una error irrecuperabla s'es produita.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Un modul PKCS #11 a renviat CKR_FUNCTION_FAILED, qu'indican que la foncion demandada podiá pas èsser realizada. Ensajar tornarmai la meteissa operacion poiriá foncionar.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Un modul PKCS #11 a renviat CKR_DEVICE_ERROR, qu'indica qu'un problèma amb lo geton o lo slot s'es produit.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Metòde d'accès a l'informacion desconeguda dins l'extension de certificat.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Error al moment de la temptativa d'importacion d'una lista de revocacion de certificat (CRL).
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Lo senhal a expirat.
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Lo senhal es verrolhat.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Error PKCS #11 desconeguda.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=URL invalida o pas gerida dins un ponch de distribucion CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Lo certificat es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es desactivat per sa manca de seguretat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Lo servidor utiliza la fixacion de clau (HPKP) mas a pas pogut bastir quina cadena que siá que corresponda al còs de las claus fixas. Las violacions de fixacion de clau se pòdon pas forçar.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Lo servidor utiliza un certificat amb una extension de constrenchas basicas que l'identifica coma autoritat de certificacion. Per un certificat emés coma cal se deuriá pas passar atal.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Lo servidor a presentat un certificat que la talha de la clau es tròp corta per establir una connexion segura.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Un certificat X.509 version 1, qu'es pas una encara de fisança, es estat utilizat per signar lo certificat del servidor. Los certificats X.509 version 1 son obsolèts e se deuriá pas los utilizar per signar d'autres certificats.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Lo servidor a presentat un certificat qu'es pas mai valid.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Un certificat qu'es pas encara valid es estat utilizat per provesir lo certificat del servidor.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=L'algoritme de signatura del camp de signatura del certificat correspond pas a l'algoritme del camp "signatureAlgorithm".
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=La responsa OCSP inclutz pas l'estat pel certificat verificat.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Lo servidor a presentat un certificat qu'es valid per un temps tròp long.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Manca una caracteristica de TLS necessària.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Lo servidor a presentat un certificat contenent un entièr mal encodat. Las rasons mai frequentas son de numèros de seria negatius, de moduls RSA negatius o d'encodatges mai longs que necessari.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Lo servidor a presentat un certificat que lo nom distintiu de l'emetor es void.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1d1adb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,315 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=Picatz lo senhal principal pel %S.
+
+CertPassPromptDefault=Picatz vòstre senhal màger.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Modul de basa integrat
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Servicis de cripto. intèrna PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Servici de cripto. generic
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Seguretat personala
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Servicis de cripto. intèrne PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Claus privadas PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Seguretat logiciala (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Servicis de claus e certificats criptografics FIPS 140
+# LOCALIZATION NOTE (InternalToken): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+InternalToken=Periferic de seguretat logicial
+# End of size restriction.
+
+VerifySSLClient=Certificat de client SSL
+VerifySSLServer=Certificat de servidor SSL
+VerifySSLCA=Autoritat de certificacion SSL
+VerifyEmailSigner=Certificat de signatura de corrièl
+VerifyEmailRecip=Certificat de recepcion de corrièr
+HighGrade=Grau naut
+MediumGrade=Grau mejan
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=ID %2$s de %1$s
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Certificat
+CertDumpVersion=Version
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Version %S
+CertDumpSerialNo=Numerò de sèria
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 amb chiframent RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 amb chiframent RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 amb chiframent RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 amb chiframent RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 amb chiframent RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 amb chiframent RSA
+CertDumpDefOID=Identificator d'objècte (%S)
+CertDumpIssuer=Emissor
+CertDumpSubject=Subjècte
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Nom d'ostal
+CertDumpGivenName=Pichon nom
+CertDumpValidity=Validitat
+CertDumpNotBefore=Pas abans
+CertDumpNotAfter=Pas aprèp
+CertDumpSPKI=Info clau publica del subjècte
+CertDumpSPKIAlg=Algoritme clau publica del subjècte
+CertDumpAlgID=Identificator d'algoritme
+CertDumpParams=Paramètres d'algoritme
+CertDumpRSAEncr=Chiframent PKCS #1 RSA
+CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 RSASSA-PSS Signatura
+CertDumpRSATemplate=Modul (%S bits) :\n%S\nExpausant (%S bits) :\n%S
+CertDumpECTemplate=Talha de la clau : %S bits\nLongor de l'òrdre del ponch de basa : %S bits\nValor publica :\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=ID unica de l'emetor
+CertDumpSubjPubKey=Clau publica del subjècte
+CertDumpSubjectUniqueID=ID unica del subjècte
+CertDumpExtensions=Extensions
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Atributs d'annuari del subjècte del certificat
+CertDumpSubjectKeyID=Clau d'identificacion del subjècte del certificat
+CertDumpKeyUsage=Usatge de la clau de certificat
+CertDumpSubjectAltName=Nom alternatiu del subjècte del certificat
+CertDumpIssuerAltName=Nom alternatii de l'emeteire del certificat
+CertDumpBasicConstraints=Contrenchas de basa del certificat
+CertDumpNameConstraints=Contrenchas de nomenatge del certificat
+CertDumpCrlDistPoints=Ponches de distribucion de listas de revocacion de certificats (CRL)
+CertDumpCertPolicies=Politicas del certificat
+CertDumpPolicyMappings=Correspondéncias de las politicas del certificat
+CertDumpPolicyConstraints=Contrenchas de las politicas del certificat
+CertDumpAuthKeyID=Identificator de la clau d'autoritat de certificacion
+CertDumpExtKeyUsage=Utilizacion de la clau espandida
+CertDumpAuthInfoAccess=Accès a las entresenhas de l'autoritat
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Signatura ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.57 DSA amb Digest SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Signatura ANSI X9.62 ECDSA amb SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Signatura ANSI X9.62 ECDSA amb SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Signatura ANSI X9.62 ECDSA amb SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Signatura ANSI X9.62 ECDSA amb SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Signatura ANSI X9.62 ECDSA amb SHA512
+CertDumpKUSign=Signatura
+CertDumpKUNonRep=Non-repudiacion
+CertDumpKUEnc=Chiframent de la clau
+CertDumpKUDEnc=Chiframent de las donadas
+CertDumpKUKA=Aprobacion de clau
+CertDumpKUCertSign=Signatura de certificat
+CertDumpKUCRLSigner=Signatura LCR
+CertDumpCritical=Critica
+CertDumpNonCritical=Pas critica
+CertDumpSigAlg=Algoritme de signatura dels certificats
+CertDumpCertSig=Valor de signatura del certificat
+CertDumpExtensionFailure=Error : Impossible de tractar l'extension
+CertDumpIsCA=Es una autoritat de certificacion
+CertDumpIsNotCA=Es pas una autoritat de certificacion
+CertDumpPathLen=Nombre maximum de CA intermediaris : %S
+CertDumpPathLenUnlimited=illimitat
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Autentificacion de servidor Web per TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Autentificacion de client Web per TLS
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Signatura de còdi
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Proteccion de corrièl
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Orodatatge
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Signatura OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Signatura de còdi individual Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Signatura de còdi comercial Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Signatura de lista de fisança Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Orodatatge Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Pontilh criptografic Microsoft Server
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Sistèma de fichièrs chifrat Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Recuperacion de sistèma de fichièrs Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Verificacion de pilòt material Microsoft Windows
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordinacion qualificada Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Recuperacion de clau Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Signatura de document Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Signatura de durada de vida Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Connexion de carta   piuse intelligenta Microsoft
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Agent de recuperacion de clau Microsoft
+CertDumpMSCerttype=Nom de certificat modèl de Microsoft
+CertDumpMSNTPrincipal=Nom principal Microsoft
+CertDumpMSCAVersion=Version de CA Microsoft
+CertDumpMSDomainGUID=GUID de domeni Microsoft
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Pontilh criptografic Netscape Server
+CertDumpRFC822Name=Adreça electronica
+CertDumpDNSName=Nom DNS
+CertDumpX400Address=Adreça X.400
+CertDumpDirectoryName=Nom X.500
+CertDumpEDIPartyName=Nom de tèrç EDI
+CertDumpURI=URI
+CertDumpIPAddress=Adreça IP
+CertDumpRegisterID=OID enregistrat
+CertDumpKeyID=ID de clau
+CertDumpVerisignNotices=Notícias d'utilizaire Verisign
+CertDumpUnused=Inutilizat
+CertDumpKeyCompromise=Transaccion de clau
+CertDumpCACompromise=Transaccion de CA
+CertDumpAffiliationChanged=Afilhacion modificada
+CertDumpSuperseded=Obsolet
+CertDumpCessation=Cessacion d'operacion
+CertDumpHold=Presa de certificat
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Emetors CA
+CertDumpCPSPointer=Pontaire de declaracion de practica de certificacion
+CertDumpUserNotice=Notícia d'utilizaire
+CertDumpLogotype=Logotipe
+CertDumpECPublicKey=Elliptic Curve Public Key
+CertDumpECDSAWithSHA1=X9.62 ECDSA Signature with SHA1
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (tanben apelat secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=SECG elliptic curve secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=SECG elliptic curve secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG elliptic curve secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG elliptic curve secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG elliptic curve secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG elliptic curve secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG elliptic curve secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG elliptic curve secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG elliptic curve secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG elliptic curve secp224r1 (aussi appelé NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG elliptic curve secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG elliptic curve secp384r1 (tanben apelat NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG elliptic curve secp521r1 (tanben apelat NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG elliptic curve sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG elliptic curve sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG elliptic curve sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG elliptic curve sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG elliptic curve sect163k1 (tanben apelat NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG elliptic curve sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG elliptic curve sect163r2 (tanben apelat NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG elliptic curve sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG elliptic curve sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG elliptic curve sect233k1 (tanben apelat NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG elliptic curve sect233r1 (tanben apelat NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG elliptic curve sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG elliptic curve sect283k1 (tanben apelat NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG elliptic curve sect283r1 (tanben apelat NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG elliptic curve sect409k1 (tanben apelat NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG elliptic curve sect409r1 (tanben apelat NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG elliptic curve sect571k1 (tanben apelat NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG elliptic curve sect571r1 (tanben apelat NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Talha : %S octets / %S bits
+PK11BadPassword=Lo senhal PK11 es incorrècte.
+PKCS12DecodeErr=Fracàs de desencodatge del fichièr. Siá es pas al format PKCS#12, siá es corromput, o lo senhal es incorrècte.
+PKCS12UnknownErrRestore=Fracàs de recuperacion del fichièr PKCS#12 per una rason desconeguda.
+PKCS12UnknownErrBackup=Fracàs del salvament del fichièr PKCS#12 per una rason desconeguda.
+PKCS12UnknownErr=L'operacion PKCS #12 a fracassat per de rasons desconegudas.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Es impossible de salvar los certificats d'un periferic material de seguretat tal coma una carta intelligenta.
+PKCS12DupData=Lo certificat e la clau privada existisson ja sul periferic de seguretat.
+AddModuleFailure=Impossible d'apondre lo modul
+DelModuleWarning=Sètz segur que volètz suprimir aqueste modul de seguretat?
+DelModuleError=Impossible de suprimir lo modul
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Connexion securizada impossibla perque lo protocòl SSL es estat desactivat.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Connexion securizada impossibla perque lo site utiliza una version anciana pas segura del protocòl SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Avètz recebut un certificat invalid. Contactatz l'administrator del servidor o vòstre correspondent de messatjariá e provesissètz-li las entresenhas seguentas :\n\nVòstre certificat conten lo meteis numèro de seria qu'un autre certificat emes per l'autoritat de certificacion. Provesissètz-vos un certificat novèl amb un numèro de seria unic.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=Una error s'es produita pendent una connexion a %S.
+
+certErrorIntro=%S utiliza un certificat de seguretat invalid.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Lo certificat es pas segur perque es autosignat.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es desconeguda.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Benlèu que lo servidor manda pas los certificats intermediaris apropriats.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Benlèu qu'es necessari d'importar un certificat raiç suplementari.
+certErrorTrust_CaInvalid=Lo certificat es pas segur perque es estat desliurat per una autoritat de certificacion invalida.
+certErrorTrust_Issuer=Lo certificat es pas segur perque l'autoritat que desliura lo certificat es pas esprovada.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Lo certificat es pas segur perque es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es estat desactivat perque aqueste algoritme es pas securizat.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Lo certificat es pas segur perque lo certificat de l'autoritat que l'a desliurat a expirat.
+certErrorTrust_Untrusted=Lo certificat proven pas d'una font segura.
+
+certErrorMismatch=Lo certificat es pas valid pel nom %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=Lo certificat es pas valid que per <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>.
+certErrorMismatchSinglePlain=Lo certificat es pas valid que per %S
+certErrorMismatchMultiple=Lo certificat es pas valid que pels noms seguents :
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Lo certificat a expirat lo %1$S. La data correnta es %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Lo certificat serà pas valid fins al %1$S. La data correnta es %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorCodePrefix2=Còdi d'error: <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+
+P12DefaultNickname=Certificat importat
+CertUnknown=Desconegut
+CertNoEmailAddress=(pas d'adreça electronica)
+CaCertExists=Aqueste certificat ja es installat en tant qu'autoritat de certificacion.
+NotACACert=Aquò es pas un certificat d'autoritat de certificacion e doncas, pòt pas èsser importat dins la lista de las autoritats de certificacion.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Aqueste certificat personal pòt pas èsser installat perque avètz pas la clau privada correspondenta qu'es estada creada quand lo certificat es estat requesit.
+UserCertImported=Vòstre certificat personal es estat installat. Deuriatz conservar una còpia de salvament d'aqueste certificat.
+CertOrgUnknown=(Desconegut)
+CertNotStored=(pas estocat)
+CertExceptionPermanent=Permanent
+CertExceptionTemporary=Temporari
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55d99de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title                       "Gestionari de certificats">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine                     "Vòstres certificats">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2                  "Personas">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3                "Servidors">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca                       "Autoritats">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2                  "Autres">
+
+<!ENTITY certmgr.mine2                        "De certificats d'aquestas organizacions vos identifican">
+<!ENTITY certmgr.others2                      "De certificats d'aqueste fichièr identifican aqueles personas">
+<!ENTITY certmgr.websites3                    "De certificats d'aqueste fichièr identifican aqueles servidors">
+<!ENTITY certmgr.cas2                         "De certificats d'aqueste fichièr identifican aquelas autoritats de certificat">
+<!ENTITY certmgr.orphans2                     "De certificats d'aqueste fichièr dintran dins pas cap de las autras categorias">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title     "General">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "G">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Detalhs">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "D">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label                "Verificacion dels certificats en cors…">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label            "Emes cap a">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label             "Emes per">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label       "Periòde de Validitat" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label           "Emprentas numericas">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title             "Detalhs del certificat">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn                "Nom comun (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o                 "Organizacion (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou                "Unitat d'organizacion (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber      "Numèro de seria">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "Emprenta numerica SHA-256 ">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint   "Emprenta numerica SHA1">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title             "Edicion dels paramètres de fisança de l'autoritat de certificacion (CA)">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust           "Modificar los paramètres de fisança :">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl            "Aqueste certificat pòt identifcar de sites Web.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail          "Aqueste certificat pòt identifcar d'utilizaires de corrièr electronic.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign        "Aqueste certificat pòt identifcar de creators de logicials.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title             "Suprimir un certificat">
+
+<!ENTITY certmgr.certname                     "Nom del certificat">
+<!ENTITY certmgr.certserver                   "Servidor">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime            "Durada de vida">
+<!ENTITY certmgr.tokenname                    "Periferic de seguretat">
+<!ENTITY certmgr.begins                       "Comença lo">
+<!ENTITY certmgr.expires                      "Expira lo">
+<!ENTITY certmgr.email                        "Adreça electronica">
+<!ENTITY certmgr.serial                       "Numèro de seria">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label                  "Tampar">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey              "T">
+<!ENTITY certmgr.view2.label                  "Veire…">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey              "V">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label                  "Modificar la fisança…">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey              "M">
+<!ENTITY certmgr.export.label                 "Exportar…">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey             "x">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label                "Suprimir…">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey            "S">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label         "Suprimir o far pas mai fisança…">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey     "S">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label                "Salvagardar…">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey            "S">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label             "Salvagardar tot…">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey         "t">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label               "Importar…">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey           "I">
+<!ENTITY certmgr.details.label                "Camps del certificat">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey            "C">
+<!ENTITY certmgr.fields.label                 "Valor del camp">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey             "V">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label              "Ierarquia dels certificats">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2         "H">
+<!ENTITY certmgr.addException.label           "Apondre una excepcion…">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey       "x">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title                   "Apondre una excepcion de seguretat">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label   "Confirmar l'excepcion de seguretat">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "C">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning     "Las bancas, magazins e autres sites Web publics legitims vos demandaràn pas de far aquò.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2   "Servidor">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url        "Emplaçament :">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download   "Obténer lo certificat">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey  "O">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption      "Estat del certificat">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert     "Veire…">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey    "V">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label         "Conservar aquesta excepcion d'un biais permanent">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey     "s">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e41435
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title                           "Gestionari de periferics">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style2): This is CSS style for Device Manager
+     window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+     to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style2                          "width: 67em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label                   "Moduls e periferics de seguretat">
+<!ENTITY devmgr.details.title                   "Detalhs">
+<!ENTITY devmgr.details.title2                  "Valor">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label              "Connexion">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey          "n">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label             "Desconnexion">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey         "D">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label           "Cambiar lo senhal">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey       "m">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label               "Cargar">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey           "g">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label             "Descargar">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey         "D">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey           "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info                        "Picar las entresenhas sul modul que volètz apondre.">
+<!ENTITY loaddevice.modname2                    "Nom del modul">
+<!ENTITY loaddevice.modname2.accesskey          "M">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default             "Modul PKCS#11 novèl">
+<!ENTITY loaddevice.filename2                   "Nom de fichièr del modul">
+<!ENTITY loaddevice.filename2.accesskey         "f">
+<!ENTITY loaddevice.browse                      "Percórrer…">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey            "P">
+
+<!ENTITY loaddevice.title2                      "Cargar lo pilòt de periferic PKCS#11">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d27d62d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+<!ENTITY setPassword.title  "Modificar lo senhal principal">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Periferic de seguretat">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Senhal actual :">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Picatz lo senhal actual :">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Tornatz picatz lo senhal :">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Mesura de la qualitat del senhal">
+
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Escafar">
+<!ENTITY resetPassword.title  "Tornar inicializar lo senhal principal">
+<!ENTITY resetPassword.text  "S'escafatz vòstre senhal principal, totes vòstres senhals Web e corrièr, vòstras donadas de formularis, vòstres certificats personals e vòstras claus privadas seràn doblidats. Volètz vertadièrament suprimir lo senhal principal ?">
+
+<!-- Downloading a cert -->
+<!ENTITY downloadCert.title "Telecargament del certificat">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Se vos a demandat de confirmar una autoritat de certificacion novèla (AC).">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Confirmar aquesta AC per identificar de sites Web.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Confirmar aquesta AC per identificar los utilizaires de corrièr.">
+<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Confirmar aquesta AC per identificar los desvolopaires de logicials.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Abans de confirmar aquesta AC per quina rason que siá, la deuriatz examinar, ela, sos metòdes e sas proceduras (se possible).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Veire">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Examinar lo certificat d'AC">
+
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Requèsta d'identificacion d'utilizaire">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Aqueste sit vos demanda de vos identificar amb un certificat de seguretat :">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Causir un certificat de presentar coma identificacion :">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Detalhs del certificat seleccionat :">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title  "Causir un senhal de salvament del certificat">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message  "Lo senhal de salvament del certificat que venètz de definir protegís lo fichièr de salvamanet qu'anatz crear. Vos cal balhar lo senhal per començar aqueste salvament.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Senhal de salvament del certificat :">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Senhal de salvament del certificat (encara) :">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Important : s'avètz oblidat vòstre senhal de seguretat, poiretz pas mai importar aquesta salvagarda mai tard. Conservatz-lo en luòc segur.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title  "Causida del geton">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Causissètz un geton">
+
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+<!ENTITY createCertInfo.title "Generar una clau privada">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Generacion de la clau en cors… Aquesta operacion pòt prendre mantuna minuta…">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Esperatz…">
+
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+<!ENTITY protectedAuth.title "Autentificacion protegida per geton">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Autentificatz-vos al geton. Lo metòde d'autentificacion depen del tipe de vòstre geton.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Geton :">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3fac42b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+certWithSerial=Certificat amb nombre de seria : %1$S
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Volètz far fisança a « %S » per las accions seguentas ?
+unnamedCA=Autoritat de certificacion (pas de nom)
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=Lo certificat « %S » representa una autoritat de certificacion.
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=Volètz vertadièrament suprimir aquestas exceptions de servidors ?
+deleteSslCertImpact3=Se suprimissètz una excepcion de servidor, restablissètz las verificacions de seguretat usualas per aqueste servidor e demandatz qu'utilize un certificat valid.
+deleteSslCertTitle3=Supression de las excepcions de certificats de servidor
+
+deleteUserCertConfirm=Volètz vertadièrament suprimir aquestes certificats ?
+deleteUserCertImpact=Se suprimissètz un de vòstres certificats, o poiretz pas mai utilizar per vos identificar vos-meteis.
+deleteUserCertTitle=Supression de certificats
+
+deleteCaCertConfirm2=Avètz demandat de suprimir aqueles certificats d'AC. Se s'agís de certificats integrats, cap de fisança lor serà pas mai acordada, aquò's a lo meteis efèit. Sètz segur que volètz suprimir aqueles certificats o alara lor far pas mai fisança ?
+deleteCaCertImpactX2=Se suprimissètz un certificat d'autoritat de certificacion (AC), vòstra aplicacion ne farà pas mai fisança als certificats eissits d'aquesta AC.
+deleteCaCertTitle2=Suprimir o far pas mai fisança a de certificats d'AC
+
+deleteEmailCertConfirm=Volètz vertadièrament suprimir los certificats de corrièr d'aquestas personas ?
+deleteEmailCertImpactDesc=Se suprimissètz lo certificat de corrièr d'una persona, poiretz pas mai mandar de corrièr chifrat a la persona que li es associada
+deleteEmailCertTitle=Supression de certificats de corrièr
+
+deleteOrphanCertConfirm=Volètz vertadièrament suprimir aquestes certificats ?
+deleteOrphanCertTitle=Suprimir de certificats
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=Fichièr de certificat d'importar
+chooseP12BackupFileDialog=Nom de fichièr de salvagardar
+file_browse_PKCS12_spec=Fichièrs PKCS12
+getPKCS12FilePasswordMessage=Picatz lo senhal per chifrar la còpia de seguretat d'aqueste certificat :
+
+# Cert verification
+certVerified=Aqueste certificat es estat verificat per las utilizacions seguentas :
+certNotVerified_CertRevoked=Impossible de verificar aqueste certificat perque es estat revocat.
+certNotVerified_CertExpired=Impossible de verificar aqueste certificat perque a expirat.
+certNotVerified_CertNotTrusted=Impossible de verificar aqueste certificat perque es pas digne de fisança.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=Impossible de verificar aqueste certificat perque son emeteire es pas digne de fisança.
+certNotVerified_IssuerUnknown=Impossible de verificar aqueste certificat perque l'emeteire es desconegut.
+certNotVerified_CAInvalid=Impossible de verificar aqueste certificat perque lo certificat d'AC es pas valid.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=Impossible de verificar aqueste certificat perque es estat signat amb l'ajuda d'un algoritme de signatura qu'es estat desactivat perque aqueste algoritme es pas securizat.
+certNotVerified_Unknown=Impossible de verificar aqueste certificat per una rason desconeguda.
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Memorizar aquesta decision
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organizacion : « %S »
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Emes jos : « %S »
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Emés per : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Nombre de seria : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Valid del %1$S al %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Utilizacions de la clau : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=Adreças electronicas : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Emés per : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Emmagazinat dins : %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Connexion pas criptada
+pageInfo_Privacy_None1=Lo site Web %S supòrta pas lo chiframent per la pagina actualament afichada.
+pageInfo_Privacy_None2=Las entresenhas mandadas sus Internet sens chiframent pòdon èsser vistas per d'autras personas durant lor transit.
+pageInfo_Privacy_None4=La pagina que vesètz es estada chifrada abans sa transmission sus Internet.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Connexion chifrada (claus %1$S, %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Chiframent pas fisable (claus %1$S, %2$S bits, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=La pagina que vesètz es estada chifrada abans sa transmission sus Internet.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Lo chiframent fa fòrt dificil a las personas pas autorizadas la visualizacion de la pagina durant son transit entre ordenadors. Doncas, es fòrt improbable que qualqu'un pòsca legir aquesta pagina durant son transit sus la ret.
+pageInfo_MixedContent=Connexion parcialament chifrada
+pageInfo_MixedContent2=D'unas partidas de la pagina que visionatz son pas estadas chifradas abans d'èsser transmesas sus Internet.
+pageInfo_WeakCipher=Vòstra connexion a aquel site web utiliza un nivèl de chiframent feble e es pas privada. D'autres pòdon veire vòstras informacions o modificar vòstres comportaments sul site web.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Lo site web respècta lo certificat de la politica de transparéncia.
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+certViewerTitle=Visualizaira de cerficat : “%1$S”
+notPresent=<Fa pas partida del certificat>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(pas definit)
+failed_pw_change=Impossible de cambiar lo senhal principal.
+incorrect_pw=Avètz pas picat lo senhal principal actual corrècte. Tornatz ensajar.
+pw_change_ok=Lo senhal principal es estat cambiat.
+pw_erased_ok=ATENCION !  Avètz suprimit vòstre senhal principal.
+pw_not_wanted=Atencion ! Avètz decidit d'utilizar pas de senhal principal.
+pw_empty_warning=Vòstres senhals enregistrats pels formularis web e lo corrièl e mai vòstras claus privadas seràn pas protegits.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS necessita un senhal principal pas void.
+login_failed=Fracàs de connexion
+loadPK11ModuleFilePickerTitle=Causir un pilòt de periferic PKCS#11 de cargar
+devinfo_modname=Modul
+devinfo_modpath=Camin
+devinfo_label=Etiqueta
+devinfo_manID=Fabricant
+devinfo_serialnum=Numèro de seria
+devinfo_hwversion=Version HW
+devinfo_fwversion=Version FW
+devinfo_status=Estat
+devinfo_desc=Descripcion
+devinfo_stat_disabled=Desactivat
+devinfo_stat_notpresent=Pas present
+devinfo_stat_uninitialized=Pas inicializat
+devinfo_stat_notloggedin=Pas connectat
+devinfo_stat_loggedin=Connectat
+devinfo_stat_ready=Prèst
+enable_fips=Activar FIPS
+disable_fips=Desactivar FIPS
+fips_nonempty_password_required=Lo mòde FIPS exigís qu'ajatz definit un senhal principal per cada periferic de seguretat. Definissètz lo senhal principal abans d'activar lo mòde FIPS.
+unable_to_toggle_fips=Impossible de modificar lo mode FIPS pel periferic de seguretat. Vos recomandam de quitar e de reaviar aquesta aplicacion.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Escafar lo senhal principal
+resetPasswordConfirmationMessage=Vòstre senhal es estat escafat
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=Seleccionar un fichièr que conten un certificat de corrièr d'importar
+importCACertsPrompt=Seleccionar un fichièr que conten un (o de) certificat(s) d'AC d'importar
+file_browse_Certificate_spec=Fichièrs de certificat
+
+# Cert export
+SaveCertAs=Enregistrar lo certificat dins un fichièr
+CertFormatBase64=Certificat X.509 (PEM)
+CertFormatBase64Chain=Certificat X.509 amb cadena (PEM)
+CertFormatDER=Certificat X.509 (DER)
+CertFormatPKCS7=Certificat X.509 (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=Certificat X.509 amb cadena (PKCS#7)
+writeFileFailure=Error de fichièr
+writeFileFailed=Impossible d'escriure dins lo fichièr %S :\n%S.
+writeFileAccessDenied=Accès refusat
+writeFileIsLocked=Lo fichièr es verrolhat
+writeFileNoDeviceSpace=Pas d'espaci liure sul periferic
+writeFileUnknownError=Error desconeguda
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=Sètz a mand de passar otra lo biais que  %S identifica aqueste site.
+addExceptionInvalidHeader=Aqueste site ensaja de s'identificar ele-meteis amb d'entresenhas invalidas.
+addExceptionDomainMismatchShort=Site marrit
+addExceptionDomainMismatchLong2=Lo certificat aparten a un site diferent, aquò vòl dire que qualqu'un ensaja de raubar l'identitat d'aqueste site.
+addExceptionExpiredShort=Entresenhas obsoletas
+addExceptionExpiredLong2=Lo certificat es pas mai valid. Benlèu es estat raubat o perdut, e qualqu'un utilize per raubar l'identitat d'aqueste site.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Identitat desconeguda
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=Lo certificat es pas segur perque es pas estat verificat per una autoritat reconeguda.
+addExceptionValidShort=Certificat valid
+addExceptionValidLong=Aqueste site provesís una identificacion valida e certificada. Es pas necessari d'apondre una excepcion.
+addExceptionCheckingShort=Verificacion de las entresenhas
+addExceptionCheckingLong2=Temptativa d'identificacion del site…
+addExceptionNoCertShort=Pas d'entresenhas disponiblas
+addExceptionNoCertLong2=Impossible d'obténer l'estat d'identificacion pel site donat.
+
+# Load Module Dialog
+loadModuleHelp_emptyModuleName=Lo nom del modul pòt pas èsser void.
+# LOCALIZATION NOTE(loadModuleHelp_rootCertsModuleName): Do not translate 'Root Certs'
+loadModuleHelp_rootCertsModuleName=« Root Certs » es reservat e pòt pas èsser utilizat coma nom de modul.
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04a09ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %2$S de %1$S sus %3$S
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = Darrièra sincronizacion : %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Començar la session de Sync
+
+syncnow.label = Sincronizar ara
+syncingtabs.label = Sincronizacion dels onglets…
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d11bec8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "Tampar aquesta notificacion">
+<!ENTITY     settings.label              "Paramètres">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6ea7782
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Tampar
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Desactivar las notificacions de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=via %1$S
+webActions.settings.label = Paramètres de notificacion
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = Me derrengar pas fins a la reaviada de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Arrestar las notificacions fins que %S reavie
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad0b985
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Error de configuracion
+readConfigMsg = Impossible de legir lo fichièr de configuracion, contactatz l'administrator de vòstre sistèma.
+
+autoConfigTitle = Alèrta AutoConfig
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig a pas capitat. Contactatz vòstre administrator del sistèma.\nError : %S fracassat :
+
+emailPromptTitle = Adreça electronica
+emailPromptMsg = Picatz vòstra adreça electronica
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1578ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Entrada
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11932b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Maj
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Entrada
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..474ba2b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Maj
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Entrada
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41b1331
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title  "A prepaus de « A prepaus »">
+<!ENTITY aboutAbout.note   "S'agís d'una lista de paginas « A prepaus de » a vòstra disposicion.<br/> D'unas d'elas pòdon èsser confusas. D'unas son unicament destinadas a far de diagnostics.<br/>  E d'autras son omesas perque necessitan de cadenas de requèsta.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6910c96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title                 "Informacions ret">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning               "Aquesta foncionalitat es fòrça experimentala. D'utilizar pas que jos la susvelhança d'un adulte.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime          "Afichar aqueste avertiment lo còp que ven">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok                    "D'acòrdi">
+<!ENTITY aboutNetworking.HTTP                  "HTTP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets               "Sockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns                   "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets            "WebSockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh               "Refrescar">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh           "Refrescar automaticament cada 3 segondas">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname              "Nom d'òste">
+<!ENTITY aboutNetworking.port                  "Pòrt">
+<!ENTITY aboutNetworking.http2                 "HTTP/2">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl                   "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active                "Actiu">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle                  "Inactiu">
+<!ENTITY aboutNetworking.host                  "Òste">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp                   "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent                  "Mandat">
+<!ENTITY aboutNetworking.received              "Recebut">
+<!ENTITY aboutNetworking.family                "Familha">
+<!ENTITY aboutNetworking.trr                   "TRR">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses             "Adreças">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires               "Expiracion (segondas)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent          "Messatges mandats">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived      "Messatges recebuts">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent             "Octets mandats">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived         "Octets recebuts">
+<!ENTITY aboutNetworking.logging               "Jornal">
+<!ENTITY aboutNetworking.logTutorial           "Veire <a href='https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Debugging/HTTP_logging'>HTTP Logging</a> per saber cossí utilizar aquesta aisina.">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogFile        "Fichièr de jornalizacion actual :">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogModules     "Moduls de jornalizacion actuals :">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogFile            "Definir un fichièr pel jornal">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogModules         "Definir de modul d'enregistrament pel jornal">
+<!ENTITY aboutNetworking.startLogging          "Començar la jornalizacion">
+<!ENTITY aboutNetworking.stopLogging           "Arrestar la jornalizacion">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookup             "Recèrca DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupButton       "Resolucion">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsDomain             "Domeni">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupTableColumn  "Adreças IP">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwn                  "Estatisticas RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStatus            "Estatuts RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheWonCount     "Nombre de victòrias de l'escondedor">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnNetWonCount       "Nombre de victòrias del ret">
+<!ENTITY aboutNetworking.totalNetworkRequests  "Nombre total de requista del ret">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnOperation         "Operacion de l'escondedor">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfOpen          "Dobrir">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfRead          "Legir">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfWrite         "Escriure">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfEntryOpen     "Dintrada dobèrta">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgShort          "Corta mejana">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgLong           "Longa mejana">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStddevLong        "Long escart tipe">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheSlow         "Comptador d'escondedor lent">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheNotSlow      "Comptador d'escondedor non lent">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28763eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProfiles.title "A perpaus dels perfils">
+<!ENTITY aboutProfiles.subtitle "Aquesta pagina vos ajuda a gerir vòstres perfils. Cada perfil es separat e conten un istoric, de marcapaginas e de moduls pròpris.">
+<!ENTITY aboutProfiles.create "Crear un perfil novèl">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.title "Reaviar">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.inSafeMode "Reaviar amb los moduls desactivats…">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.normal "Reaviar normalament…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69b507c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = Perfil : %S
+isDefault = Perfil per defaut
+rootDir = Dorsièr raiç
+# LOCALIZATION NOTE: localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+localDir = Dorsièr local
+currentProfile = Aqueste es lo perfil que siatz a utilizar e se pòt pas suprimir.
+
+inUseProfile = Una autra aplicacion utiliza aqueste perfil e fa que sa supression es impossibla.
+
+rename = Renommar
+remove = Suprimir
+setAsDefault = Definir coma perfil per defaut
+launchProfile = Lançar lo perfil dins un navegador novèl
+
+yes = òc
+no = non
+
+renameProfileTitle = Renommar lo perfil
+renameProfile = Renommar lo perfil %S
+
+invalidProfileNameTitle = Nom de perfil invalid
+invalidProfileName = Lo nom de perfil « %S » es pas valid.
+
+deleteProfileTitle = Suprimir lo perfil
+deleteProfileConfirm = Suprimir un perfil lo levarà de la lista dels perfils disponibles e pòt pas èsser anullat.\nTanben es possible de causir de suprimir los fichièrs de donadas del perfil, que comprenon vòstres paramètres, certificats e totas vòstras donadas personalas. Aquesta opcion suprimirà lo dorsièr « %S » e poirà pas èsser anullada.\nDesiratz suprimir los fichièrs de donadas del perfil ?
+deleteFiles = Suprimir los fichièrs
+dontDeleteFiles = Suprimir pas los fichièrs
+
+deleteProfileFailedTitle = Error
+deleteProfileFailedMessage = Una error s’es produita en ensajar de suprimir aqueste perfil.
+
+openDir = Dobrir lo dorsièr
+# LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
+# This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
+macOpenDir = Afichar dins lo Finder
+# LOCALIZATION NOTE (winOpenDir2): This is the Windows-specific variant of
+# openDir.
+winOpenDir2 = Dobrir lo dossièr
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3682c5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Cargament…
+aboutReader.loadError=Impossible de cargar l’article dins de la pagina
+
+aboutReader.colorScheme.light=Clar
+aboutReader.colorScheme.dark=Negre
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sèpia
+aboutReader.colorScheme.auto=Auto
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minutas
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minutas
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Tampar la vista de lectura
+aboutReader.toolbar.typeControls=Contraròtles de tipes
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Entrar dins la vista de lectura
+readerView.enter.accesskey=l
+readerView.close=Tampar la vista de lectura
+readerView.close.accesskey=l
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfa9d29
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "A prepaus de vòstres dreches">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; is made available to you under the terms of the ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c "(Licéncia publica Mozilla). Aquò significa que podètz utilizar, copiar e distribuir &brandShortName; a d'autras personas. Podètz tanben modificar lo còdi font de &brandShortName; coma vos agrada per respondre a vòstres besonhs. La Licéncia publica Mozilla vos autoriza tanben a distribuir vòstras versions modificadas.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "Cap de drech o licéncia vos es pas cedit sus las marcas depausadas de la Fondacion Mozilla o de tèrces, inclús e sens limitacion, sul nom e lo lògo de Firefox. Podètz consultar d'informacions complementàrias sus las marcas depausadas ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "aicí">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c ".">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "D'unas foncionalitats de &brandShortName;, coma lo raportador de plantatges, vos permeton de provesir un retorn a &vendorShortName;. En causissent de mandar aquelas informacions, balhatz a &vendorShortName; la permission d'utilizar aqueste retorn per melhorar sos produits, de lo publicar sus sos sites Web e de lo distribuir.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "Lo biais qu'utilizam vòstras informacions personalas e lo retorn mandats a &vendorShortName; per l'intermediari de &brandShortName; es descricha dins la ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "politica de confidencialitat de &brandShortName;">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Any applicable privacy policies for this product should be listed here.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "D'unas foncionalitats de &brandShortName;, utilizan de servicis d'informacion sul Web, çaquelà podèm pas garantir a 100&#037; que son apropriats o desprovesits d'errors. Podètz trobar mai de detalhs, inclús d'informacions sul biais de desactivar los servicis, dins los ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "service terms">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Servicis de sites Web">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " seccion.">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "Servicis d'informacions Web de &brandFullName;">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "Per poder legir de tipes de contengut vidèo, &brandShortName; telecarga de moduls de deschiframent de contengut dempuèi de tèrces.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; utiliza de servicis d&apos;informacions Web (&quot;Los Servicis&quot;) per provesir certanas de las foncionalitats que son mesas a vòstra disposicion dins aquesta version binària de &brandShortName; coma descrich çaijós. Se volètz pas utilizar un o l&apos;autre d&apos;aqueles Servicis o se vos sembla que las modalitats çaijós son pas acceptablas, podètz desactivar la foncionalitat o lo Servici. ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "instruccions">
+<!ENTITY rights3.webservices-c " que descrivon lo biais de desactivar un Servici o una foncionalitat en particular. Las autras foncionalitats o Servicis pòdon èsser desactivats dins las preferéncias de l'aplicacion.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Blocatge de sites malvolents : ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Es pas recomandat de desactivar aquesta foncionalitat perque aquò vos pòt menar a navegar sus de sites pas segurs. Se desiratz desactivar la foncionalitat completament, seguissètz aquelas instruccions :">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Dobrissètz las preferéncias o opcions de l'aplicacion">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Seleccionatz lo panèl Seguretat">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "Deseleccionar l'opcion &quot;&enableSafeBrowsing.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Lo blocatge de sites malvolents es alara desactivat.">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Navegacion segon la localizacion geografica : ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "se fa totjorn a la demanda. Cap d'informacion a prepaus de vòstra localizacion es pas jamai mandada sens vòstra permission. Se volètz desactivar la foncionalitat completament, seguissètz aquelas instruccions :">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "Dins la barra d'adreça, picatz ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Fasètz una recèrca sus geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Doble-clicatz sus la preferéncia geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "La localizacion geografica es alara desactivada.">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Un apercebut dels servicis de sites Web integrats dins lo logicial, acompanhat de las instruccions sul biais de los desactivar, se fa mestièr, deu èsser indicat aicí.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Any applicable service terms for this product should be listed here.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; e sos contributors, concedents de licéncia e partenaris trabalhan per produire los Servicis los mai exactes e los mai a jorn. Pasmens, podèm pas garantir qu'aquelas informacions son exaustivas e desprovesidas d'error. Per exemple, es possible que lo servici de blocatge dels sites malvolents identifique pas certans sites dangieroses o qu'identifique a tòrt d'unes sites segurs coma malvolents. D'un autre costat, totes los emplaçaments indicats pel servici de localizacion geografica son pas que d'estimacions e ni nosautres ni nòstres provesidors de servici podèm pas garantir lor precision.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; may discontinue or change the Services at its discretion.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Podètz utilizar aqueles Servicis amb la version de &brandShortName; que los acompanha, e &vendorShortName; vos garantís los dreches necessaris per lo far. &vendorShortName; e sos concedents de licéncia se reservan totes los autres dreits dins los Servicis. Las presentas modalitats son pas destinadas a limitar los dreches concedits per las licéncias de logicials liures aplicablas a &brandShortName; e al còdi font de las versions correspondentas de &brandShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Los Servicis son provesits « tals coma son ». &vendorShortName;, sos contributors, concedents de licéncia e distributors, declinan totas garantidas, exprèssas o implicitas, inclusa mas sens s'i limitar, las garantidas que los Servicis son comercializables e s'adaptan a vòstres besonhs particulars. Suportatz integralament los risques ligats a la seleccion dels Servicis per vòstres besonhs e ligats a la qualitat e a las performàncias dels Servicis. Certanas juridiccions autorizan pas l'exclusion o la limitacion de las garantidas implicitas, e donc, benlèu qu'aquesta clausa de non-garantida s'aplica pas per vos.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Levat s'es requesit per la lei, &vendorShortName;, sos contributors, concedents de licéncia e distributors seràn pas passibles de damatges indirèctes, particulars, accessòris, de damatges e interèsses punitius o exemplars resultant de l'utilizacion o per tot mejan relatiu a l'utilizacion de &brandShortName; e dels Servicis. La responsabilitat collectiva jos las presentas modalitats excedirà pas $500 (cinc cents dòlars). D'unas juridiccions autorizan pas l'exclusion o la limitacion d'unes damatges, e doncas es possible qu'aquelas exclusions e limitacions s'apliquen pas per vos.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; pòt metre a jorn las presentas modalitats se necessari de temps en quora. Aquelas modalitats pòdon pas èsser modificadas o anulladas sens l'acòrd escrich de &vendorShortName;.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Las presentas modalitats son regidas per las leis de l'estat de Califòrnia, Estats Units d'America, a l'exclusion de conflicte amb de disposicions legalas. Se una partida d'aquestas modalitats es invalidada o pòt pas èsser mesa en aplicacion, las partidas restantas demoraràn plenament aplicablas. Dins l'eventualitat d'un conflicte entre una version tradusida d'aquelas modalitats e la version en lenga anglesa, la version en lenga anglesa farà fe.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc38815
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title                     "A prepaus dels servicis Workers">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle                 "Servici Workers enregistrats">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled       "Los Servicis Workers son pas activats.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "Cap de servici Workers pas enregistrat.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..657a9be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Origina : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = %1$S — Identificant de l'aplicacion %2$S — InBrowserElement %3$S
+
+scope = Portada :
+
+scriptSpec = Caracteristicas de l'escript :
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+currentWorkerURL = URL del Worker corrent :
+
+activeCacheName = Nom de cache actiu :
+
+waitingCacheName = Nom de cache en espèra :
+
+true = verai
+
+false = fals
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = Metre a jorn
+
+unregister = Desinscriure
+
+waiting = En espèra…
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+unregisterError = Fracàs de la desinscripcion d'aqueste Service Worker.
+
+pushEndpoint = Ponch de terminason pel mandadís :
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11fc657
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,172 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Informacions de depanatge">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "  Aquesta pagina conten d'informacions tecnicas que poirián èsser utilasquand  ensajatz de resòlvre un problèma. Se cercatz de responsas a de questions correntas sus &brandShortName;, consultatz nòstre <a id='supportLink'>site Web d'assisténcia</a>.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "Rapòrts de plantatge">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "Identificant del rapòrt">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "Data de mandadís">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "Rapòrts de plantatge">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "Aquesta aplicacion es pas estada configurada per afichar los rapòrts de plantatge.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Extensions">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "Nom">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "Activat">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Version">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareTitle "Logicial de seguretat">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareType "Tipe">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareName "Nom">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntivirus "Antivirus">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntiSpyware "Antispyware">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareFirewall "Parafòc">
+
+<!ENTITY aboutSupport.featuresTitle "Foncionalitats de &brandShortName;">
+<!ENTITY aboutSupport.featureName "Nom">
+<!ENTITY aboutSupport.featureVersion "Version">
+<!ENTITY aboutSupport.featureId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "Foncions experimentalas">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "Nom">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "Descripcion">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "Actiu">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "Data de fin">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "Pagina d'acuèlh">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "Branca">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Application Basics">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Nome">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Version">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "Identificant de compilacion">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "Canal de mesa a jorn">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "Istoric de las mesas a jorn">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "Afichar l'istoric de las mesas a jorn">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "Profile Directory">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "Dorsièr de perfil">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "Plugins activats">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Build Configuration">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "Agent utilizaire">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "SO">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "Utilizacion memòria">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPerformance "Performança">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "Servici Workers enregistrats">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfiles "Perfils">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "Fenèstras multiprocessus">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProcessCount "Procediments de contengut web">
+
+<!ENTITY aboutSupport.enterprisePolicies "Estrategias d’entrepresa">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyGoogle "Clau Google">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyMozilla "Clau del servici de localizacion de Mozilla">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Mòde segur">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "Dobrir lo dorsièr correspondent">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label.  This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "Show in Finder">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin2.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin2.label "Dobrir lo dossièr">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "Preferéncias modificadas importantas">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "Nom">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "Valor">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "preféréncias de user.js">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "Vòtre dorsièr de perfil possedís un <a id='prefs-user-js-link'>fichièr user.js</a> que conten las preferéncias que son pas estadas creadas per &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "Preferéncias importantas modificadas">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "Nom">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "Valor">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "Acceleracion grafica">
+
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "Basa de donada de lòcs">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "Integritat">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "Verificar l'integritat">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "Amassamicas incremental">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "Accessibilitat">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Activar">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Limitar l'accessibilitat">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yHandlerUsed "Utilizar un gestionari accessible">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yInstantiator "Instanciator d'accesibilitat">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Version de las bibliotèca">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Installation History">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Istoric de las mesas a jorn">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Copiar lo tèxte dins lo quichapapièrs">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Copiar las informacions brutas dins lo quichapapièrs">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "Nauc de sabla">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallLogTitle "Cridas sistèma regetadas">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallIndex "#">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallAge "Fa unas segondas">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallPID "PID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallTID "TID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallProcType "Tipe de procediment">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallNumber "Crida del sistèma">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallArgs "Arguments">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "Ensajar en mòde securizat">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "Reaviar amb los moduls desactivats…">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "Foncionalitats">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDiagnosticsTitle "Diagnostics">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFailureLogTitle "Jornal de las errors">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "GPU #1">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "GPU #2">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDecisionLogTitle "Jornal de las decisions">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsCrashGuardsTitle "Foncionalitats desactivadas per la proteccion contra los plantatges">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsWorkaroundsTitle "Solucions de retirada">
+
+<!ENTITY aboutSupport.mediaTitle "Mèdia">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaOutputDevicesTitle "Periferics de sortida">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaInputDevicesTitle "Periferics de dintrada">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceName "Nom">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceGroup "Grop">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceVendor "Vendeire">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceState "Estat">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDevicePreferred "Preferit">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceFormat "Format">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceChannels "Canals">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceRate "Taus">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceLatency "Laténcia">
+
+<!ENTITY aboutSupport.intlTitle "Lengas e internacionalizacion">
+<!ENTITY aboutSupport.intlAppTitle "Paramètres de l’aplicacion">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesRequested "Lengas demandadas">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesAvailable "Lengas disponiblas">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesSupported "Lengas">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesDefault "Lenga per defaut">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSTitle "Sistèma operatiu">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSPrefsSystemLocales "Lenga del sistèma">
+<!ENTITY aboutSupport.intlRegionalPrefs "Preferéncias regionalas">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94b54ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=Rapòrts de plantatge del #1 darrièr jorn;Rapòrts de plantatge dels #1 darrièrs jorns
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=I a #1 minuta;I a #1 minutas
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=I a #1 ora;I a #1 oras
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=I a #1 jorn;I a #1 jorns
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingReports): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=Totes los rapòrts de fracàs (inlús #1 rapòrt en espèra d'un fracàs que s'es debanat dins l'interval);Totes los rapòrts de fracàs (incluses #1 rapòrts en espèra de fracasses que se son debanats dins l'interval)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=Informacions brutas copiadas dins lo quichapapièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Tèxte copiat dins lo quichapapièrs
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = Blocat per la version de vòstre pilòt grafic.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = Blocat per la version de vòstre pilòt grafic. Ensajatz de far la mesa a jorn de vòstre pilòt grafic cap a la version %S o superiora.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = Blocat per vòstra carta grafica a causa de problèmas pas resolguts del pilòt.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = Blocat per la version de vòstre sistèma operatiu.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = Blocat perque la version de vòstre pilòt grafic que la version es diferenta entre lo registre e los DLL.
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clearTypeParameters = Paramètres ClearType
+
+compositing = Composicion
+hardwareH264 = Desodatge material H264
+mainThreadNoOMTC = fil màger, sens OMTC
+yes = Òc
+no = Non
+# LOCALIZATION NOTE The following strings indicate if an API key has been found.
+# In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+# not found.
+found = Trobada
+missing = Mancant
+
+gpuDescription = Descripcion
+gpuVendorID = ID del vendeire
+gpuDeviceID = ID del periferic
+gpuSubsysID = ID del sosistèma
+gpuDrivers = Pilòts
+gpuRAM = RAM
+gpuDriverVersion = Version del pilòt
+gpuDriverDate = Data del pilòt
+gpuActive = Actiu
+webgl1WSIInfo = Pilòt WebGL 1 - Informacions WSI
+webgl1Renderer = Pilòt WebGL 1 - Rendut
+webgl1Version = Pilòt WebGL 1 - Version
+webgl1DriverExtensions = Pilòt WebGL 1 - Extensions
+webgl1Extensions = Extensions WebGL 1
+webgl2WSIInfo = Pilòt WebGL 2 - Informacions WSI
+webgl2Renderer = Pilòt WebGL 2 - Rendut
+webgl2Version = Pilòt WebGL 2 - Version
+webgl2DriverExtensions = Pilòt WebGL 2 - Extensions
+webgl2Extensions = WebGL 2 - Extensions
+GPU1 = GPU #1
+GPU2 = GPU #2
+blocklistedBug = Plaçat dins la lista de blocatge per causa de donadas conegudas
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+bugLink = error %1$S
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+unknownFailure = Plaçat dins la lista de blocatge; còde d'error %1$S
+d3d11layersCrashGuard = Compositor D3D11
+d3d11videoCrashGuard = Desencodador vidèo D3D11
+d3d9videoCrashGuard = Desencodador vidèo D3D9
+glcontextCrashGuard = OpenGL
+resetOnNextRestart = Reïnicializar en reaviar
+gpuProcessKillButton = Acabar lo procediment GPU
+gpuDeviceResetButton = Desenclavar la reïnitializacion del periferic
+offMainThreadPaintEnabled = Desenhar fòra en del fil d’execucion màger activat
+
+
+audioBackend = Sistèma de retorn àudio
+maxAudioChannels = Nombre de canals maximal
+channelLayout = Mòde de canal preferit
+sampleRate = Taus d'escandalhatge preferit
+
+minLibVersions = Version minimala esperada
+loadedLibVersions = Version utilizada
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (Filtratge dels apèls sistèma)
+hasSeccompTSync = Sincronizacion del fial d'execucion Seccomp
+hasUserNamespaces = Espacis de noms de l'utilizaire
+hasPrivilegedUserNamespaces = Espacis de noms de l'utilizaire per processus privilegiats
+canSandboxContent = Nauc de sabla pels processus de contengut
+canSandboxMedia = Nauc de sabla pels plugins multimèdia
+contentSandboxLevel = Nivèl del nauc de sabla pels procediments de contengut
+effectiveContentSandboxLevel = Nivèl del nauc de sabla efectiu pels procediments de contengut
+sandboxProcType.content = contengut
+sandboxProcType.file = contengut del fichièr
+sandboxProcType.mediaPlugin = plugin mèdia
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will be replaced with one of the status strings below,
+# which contains a description of the multi-process preference and status.
+# Note: multiProcessStatus.3 doesn't exist because status=3 was deprecated.
+multiProcessWindows = %1$S/%2$S (%3$S)
+multiProcessStatus.0 = Activat per l'utilizaire
+multiProcessStatus.1 = Activat per defaut
+multiProcessStatus.2 = Desactivat
+multiProcessStatus.4 = Desactivat par las aisinas d’accessibilitat
+multiProcessStatus.5 = Desactivat pel manca d’acceleracion grafica materiala sus Mac OS X
+multiProcessStatus.6 = Desactivat per un biais de sasida non pres en carga
+multiProcessStatus.7 = Desactivat per de moduls complementaris
+multiProcessStatus.8 = Desactivat per forma forçada
+# No longer in use (bug 1296353) but we might bring this back.
+multiProcessStatus.9 = Desactivat per l’acceleracion materiala sus Windows XP
+multiProcessStatus.unknown = Estatut desconegut
+
+asyncPanZoom = Zoom/Panoramic asincròns
+apzNone = pas cap
+wheelEnabled = entrada rodeta activada
+touchEnabled = entrada tactila activada
+dragEnabled = limpada de barra de desfilament activada
+keyboardEnabled = clavièr activat
+autoscrollEnabled = desfialament automatic activat
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = entrada rodeta asincròna desactivada en rason d'una preferéncia pas presa en carga : %S
+touchWarning = entrada tactila asincròna desactivada en rason d'una preferéncia pas presa en carga : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings explaining why a feature is or is not available.
+disabledByBuild = desactivat per compilacion
+enabledByDefault = activat per defaut
+disabledByDefault = desactivat per defaut
+enabledByUser = activat per l'utilizaire
+disabledByUser = desactivat per l'utilizaire
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+policies.inactive = Inactivas
+policies.active = Activas
+policies.error = Error
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17d7a4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource " Font de donadas de ping : ">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "Donadas actualas ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "Donadas ping archivadas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "Afichar las donadas de substitucion">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "Causir lo ping :">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "Tipe de ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "Ping">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "
+Uèi
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "
+Ièr
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "Mai ancian">
+<!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "Carga utila">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+       These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+       used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "&lt;&lt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing "&gt;&gt;">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Donadas telemetricas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "A la recèrca de mai d'informacions ?">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "Las <a>Donadas de Documentacion de Firefox</a> contenon de guidas sus cossí trabalhar amb nòstras aisinas de donadas.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "La <a>documentacion de client de Firefox Telemetry</a> inclutz de definicions per de concèptes, documentacion API e referéncias de donadas.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "Los <a>panèls de Telemetria</a> permeton de visualizar las donadas que Mozilla recep via la Telemetria.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "Dobrir dins la visualizaira JSON">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "Acuèlh">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "  Donadas generalas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "Donadas de l'environament">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "  Informacions del sistèma">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "  Escalars">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "Escalar amb mot clau">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "  Istogramas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "  Istogramas amb clau">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "Eveniments">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "  Mesuras simplas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "  Jornal de la telemetria">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "  Requèstas SQL lentas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "  Blocatges del navegador">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "  Detalhs suls moduls complementaris">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "Pilas capturadas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "  Escrituras tardièras">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "Carga utila bruta">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "
+JSON brut
+">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "  NÒTA : Lo desbugatge de las requèstas SQL lentas es activat. De requèstas SQL completas pòdon èsser afichadas çaijós, mas seràn pas mandadas per telemetria.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "Recuperar los noms de foncions per las pilas">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "Afichar las donadas brutas de las pilas">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b212cfc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = Aquesta pagina aficha las informacions collectadas per telemetria a prepaus de las performàncias, las caracteristicas materialas, l'utilizacion de las foncionalitats e la personalizacion del navegador. Aquelas informacions son mandadas a %1$S per ajudar al melhorament de %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE(homeExplanation):
+# - %1$S is either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S is either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+homeExplanation = La telemetria es %1$S e la telemetria espanduda es %2$S.
+telemetryEnabled = activada
+telemetryDisabled = desactivada
+extendedTelemetryEnabled = activada
+extendedTelemetryDisabled = desactivada
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = La telemetria reculhís las %1$S e transmission es %2$S.
+releaseData = donadas de la version establa
+prereleaseData = donadas de preversion
+telemetryUploadEnabled = activada
+telemetryUploadDisabled = desactivada
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = Cada informacion es mandada empaquetada dins “%1$S”. Sètz a gaitar lo ping %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = Cada informacion es mandada empaquetada dins “%1$S“. Sètz a gaitar lo ping %2$S.
+pingExplanationLink = pings
+currentPing = actual
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = Cercar dins %1$S
+filterAllPlaceholder = Recercar dins totas las seccions
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = Resultats per « %1$S »
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = Desolat, i a pas de resultats dins %1$S per «%2$S »
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = O planhèm, i a pas cap de resultat per “%S” ont que siá
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = O planhèm, pel moment i a pas cap de donada disponibla dins “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = ping actual
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = tot
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = escandalhatges
+histogramAverage = mejana
+histogramSum = soma
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = Copiar
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = Jornal de la telemetria
+telemetryLogHeadingId = Id
+telemetryLogHeadingTimestamp = Orodatatge
+telemetryLogHeadingData = Donadas
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = Requèstas SQL lentas dins lo fial d'execucion principal
+slowSqlOther = Requèstas SQL lentas dins los fials d'execucion assistents
+slowSqlHits = Comptador
+slowSqlAverage = Temps mejan (ms)
+slowSqlStatement = Requèsta
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = Identificant del modul
+addonTableDetails = Detalhs
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = Editor %1$S
+
+keysHeader = Proprietat
+namesHeader = Nom
+valuesHeader = Valor
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Rapòrt de blocatge n°%1$S (%2$S segondas)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (Nombre de capturas : %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = Escritura tardièra n°%1$S
+
+stackTitle = Pila :
+memoryMapTitle = Cartografia memòria :
+
+errorFetchingSymbols = Una error s'es produita al moment de la recuperacion dels simbòls. Verificatz que sètz connectat a Internet e ensajatz tornarmai.
+
+parentPayload = Carga utila del parent
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = Carga utila del filh %1$S
+timestampHeader = marca orària
+categoryHeader = categoria
+methodHeader = metòde
+objectHeader = objècte
+extraHeader = de sòbra
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f8c5647
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "url-classifier" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.pageTitle                   "Informacions sus l’url-classifier">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.title                       "Informacion tocant la classificacion de las URL">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerTitle               "Provesidor">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.provider                    "Provesidor">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateTime      "Darrièra mesa a jorn">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerNextUpdateTime      "Mesa a jorn seguenta">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerBackOffTime         "Periòde d’interrupcion">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateStatus    "Estat de la darrièra mesa a jorn">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerUpdateBtn           "Mesa a jorn">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTitle                  "Escondedor">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheRefreshBtn             "Actualizar">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheClearBtn               "Escafar">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTableName              "Nom del tablèu">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheEntries          "Nombre de dintradas negativas de l'escondedor">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheEntries          "Nombre de dintradas positivas de l'escondedor">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheShowEntries            "Afichar las dintradas">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheEntries                "Dintradas de l'escondedor">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePrefix                 "Prefixe">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheExpiry           "Expiracion d'escondedor negativa">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheFullhash               "Emprenta completa">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheExpiry           "Expiracion d'escondedor positiva">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugTitle                  "Desbugatge">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModuleBtn              "Activar los moduls de jornalizacion">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFileBtn                "Definir un fichièr de jornalizacion">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugJSLogChk               "Activar la jornalizacion JS">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBModules              "Moduls de jornalizacion pel blocatge de sites malvolents">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModules                "Moduls de jornalizacion actuals">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBJSModules            "Jornal JS del blocatge de sites malvolents">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFile                   "Fichièr de jornalizacion actual">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6b20a5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TriggerUpdate = Desenclavar una mesa a jorn
+
+NotAvailable = N/D
+
+DisableSBJSLog = Desactivar la jornalizaction JS del blocatge de sites malvolents
+
+EnableSBJSLog = Activar la jornalizacion JS del blocatge de sites malvolents
+
+Enabled = Activat
+
+Disabled = Desactivat
+
+Updating = mesa a jorn en cors
+
+CannotUpdate = mesa a jorn impossibla
+
+success = succès
+
+updateError = error de mesa a jorn (%S)
+
+downloadError = error de telecargament (%S)
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d76f1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Detalhs intèrnes de WebRTC
+cannot_retrieve_log = Impossible de recuperar las donadas relativas a WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = pagina enregistrada a l'emplaçament seguent : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = enregistrar about:webrtc jos
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = lo fichièr de la traça es disponible a l'emplaçament seguent : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = mòde desbugatge actiu, lo fichièr de la traça es disponible a l'emplaçament seguent : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Jornalizacion AEC\u00A0
+aec_logging_off_state_label = Aviar la jornalizacion AEC
+aec_logging_on_state_label = Arrèstar la jornalizacion AEC
+aec_logging_on_state_msg = Jornalizacion AEC activa (parlatz amb lo correspondant unas minutas puèi arrestatz l'enregistrament)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = los fichièrs de jornalizacion capturats son disponibles a l'emplaçament seguent : %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = Identificant PeerConnection
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = SDP local
+remote_sdp_heading = SDP distant
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Proposicion
+answer = Responsa
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Estatisticas d'RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Estat d'ICE
+ice_stats_heading = Estatisticas d'ICE
+ice_restart_count_label = Reaviaments d'ICE
+ice_rollback_count_label = Versions precedentas d'ICE
+ice_pair_bytes_sent = Octets mandats
+ice_pair_bytes_received = Octets recebuts
+
+ice_component_id = ID del compausant
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = Sincronizacion A/V
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = Relambi del tampon de giga
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Debit binari mejan
+avg_framerate_label = Taus mejan d'imatges per segonda
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Local
+typeRemote = Distant
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Nomenat
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Seleccionat
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Los candidats lents (qu’arriban aprèp la responsa) son mostrats amb un fons %S
+trickle_highlight_color_name2 = blau
+
+save_page_label = Enregistrar la pagina
+debug_mode_msg_label = Mòde desbugatge
+debug_mode_off_state_label = Aviar lo mòde desbugatge
+debug_mode_on_state_label = Arrèstar lo mòde desbugatge
+stats_heading = Estatisticas de la session
+stats_clear = Escafar l'istoric
+log_heading = Istoric de connexion
+log_clear = Escafar l’istoric
+log_show_msg = afichar l'istoric
+log_hide_msg = amagar l'istoric
+connection_closed = tampat
+local_candidate = Candidat local
+remote_candidate = Candidat distant
+raw_candidates_heading = Totes los candidats bruts
+raw_local_candidate = Candidat brut local
+raw_remote_candidate = Candidat brut alonhat
+raw_cand_show_msg = mostrar los candidats bruts
+raw_cand_hide_msg = amagar los candidats bruts
+priority = Prioritat
+fold_show_msg = afichar los detalhs
+fold_show_hint = clicatz per desvolopar aquesta seccion
+fold_hide_msg = amagar los detalhs
+fold_hide_hint = clicatz per reduire aquesta seccion
+dropped_frames_label = Imatges perduts
+discarded_packets_label = Paquets ignorats
+decoder_label = Desencodador
+encoder_label = Encodador
+received_label = Recebut
+packets = paquets
+lost_label = Perduts
+jitter_label = Jitter
+sent_label = Mandat
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e68da79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "Cap d'aplicacion es pas estada trobada per aqueste tipe de fichièr.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "Percórrer…">
+<!ENTITY SendMsg.label         "Mandar aqueste element a :">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..879cc69
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Recercar amb %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Anar a l'onglet
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Visitar
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S : %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f190ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=Afichar pas mai aqueste dialòg a l'avenir
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegacion amb lo cursor
+browsewithcaret.checkLabel=La quichada sus F7 activa o desactiva la navegacion amb lo cursor. Aquesta foncion plaça un cursor desplaçable dins las paginas Web, que permet de seleccionar de tèxte amb lo clavièr. Desiratz activar la navegacion amb lo cursor ?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Òc
+
+plainText.wordWrap=Retorn a la linha automatica
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Avertiment de seguretat
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Sètz a mand de mandar sus una connexion pas criptada las entresenhas qu'avètz picadas sus e un tèrç las poiriá legir aisidament.\n\nSètz segur que volètz contunhar a enviar aquestas entresenhas ?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Contunhar
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e9b96a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "Encodatge del tèxte :">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "E">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15d6388
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Encodatge de caractèr
+charsetMenuAutodet = Deteccion automatica
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (desactivada)
+charsetMenuAutodet.off.key = s
+charsetMenuAutodet.ja = Japonés
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = Rus
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ucraïnian
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = U
+UTF-8            = Unicode
+windows-1252.key = W
+windows-1252     = Occidental
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256     = Arabi (Windows)
+ISO-8859-6       = Arabi (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257     = Balt (Windows)
+ISO-8859-4       = Baltic (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         E
+windows-1250     = Euròpa centrala (Windows)
+ISO-8859-2.key   =       l
+ISO-8859-2       = Euròpa centrala (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          S
+gbk.bis          = Chinés, Simplificat
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          T
+Big5             = Chinés, tradicional
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251     = Cirillic (Windows)
+ISO-8859-5       = Cirillic (ISO)
+KOI8-R           = Cirillic (KOI8-R)
+KOI8-U           = Cirillic (KOI8-U)
+IBM866           = Cirillic (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253     = Grèc (Windows)
+ISO-8859-7.key   =          O
+ISO-8859-7       = Grèc (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255     = Ebrieu
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item 
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = Ebrieu, visual
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = J
+Shift_JIS        = Japonés (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   p
+EUC-JP           = Japonés (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     n
+ISO-2022-JP      = Japonés (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = K
+EUC-KR           = Corean
+
+# Thai
+windows-874.key  =    i
+windows-874      = Tai
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   r
+windows-1254     = Turc
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258     = Vietnamian
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0889c25
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label     "Títol cort"> 
+<!ENTITY message.label    "Un tèxte d'exemple aicí.">
+<!ENTITY editfield0.label "Utilizaire :"> 
+<!ENTITY editfield1.label "Senhal :"> 
+<!ENTITY checkbox.label   "Verificar">
+<!ENTITY copyCmd.label    "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar tot">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac39b49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alèrta
+Confirm=Confirmar
+ConfirmCheck=Confirmacion
+Prompt=Convit
+PromptUsernameAndPassword2=Autentificacion demandada
+PromptPassword2=Senhal demandat
+Select=Seleccionar
+OK=D'acòrdi
+Cancel=Anullar
+Yes=Ò&c
+No=&Non
+Save=&Enregistrar
+Revert=&Restablir
+DontSave=Enregistrar &pas
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplicacion JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Anóncia de la pagina %S :
+ScriptDialogLabel=Empachar aquesta pagina de dobrir de dialògs suplementaris
+ScriptDialogPreventTitle=Confirmacion de la preferéncia de dialòg
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=Lo proxy %2$S demanda un nom d'utilizaire e un senhal. Lo site indica : « %1$S »
+EnterLoginForProxy3=Lo proxy %2$S demanda un nom d'utilizaire e un senhal. Lo site indica : « %1$S »
+EnterUserPasswordFor2=%1$S demanda vòstres nom d'utilizaire e senhal.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S demanda vòstres nom d'utilizaire e senhal. ALÈRTA : vòstre senhal serà pas mandat al site web que siatz a visitar !
+EnterPasswordFor=Picatz lo senhal per %1$S sur %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.dtd b/toolkit/chrome/global/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4d44f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Atencion, dangièr !">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "La modificacion d'aquestas preferéncias avançadas pòt èsser damatjable per l'estabilitat, la seguretat e las performàncias d'aquesta aplicacion. Contunhetz que se sabètz çò que fasètz.">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "Preni lo risc">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Afichar aqueste avertiment lo còp que ven">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "Recercar :">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "R">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+
+<!-- Columns -->
+<!ENTITY prefColumn.label "Nom de l'opcion">
+<!ENTITY lockColumn.label "Estatut">
+<!ENTITY typeColumn.label "Tipe">
+<!ENTITY valueColumn.label "Valor">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Clicatz per triar"> 
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Clicatz per seleccionar las colomnas de visualizar"> 
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "Copiar">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "C">
+<!ENTITY copyName.label "Copiar lo nom">
+<!ENTITY copyName.accesskey "n">
+<!ENTITY copyValue.label "Copiar la valor">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "v">
+<!ENTITY modify.label "Modificar">
+<!ENTITY modify.accesskey "M">
+<!ENTITY toggle.label "Inversar">
+<!ENTITY toggle.accesskey "I">
+<!ENTITY reset.label "Tornar inicializar">
+<!ENTITY reset.accesskey "T">
+<!ENTITY new.label "Novèl">
+<!ENTITY new.accesskey "v">
+<!ENTITY string.label "Cadena">
+<!ENTITY string.accesskey "C">
+<!ENTITY integer.label "Valor numerica">
+<!ENTITY integer.accesskey "n">
+<!ENTITY boolean.label "Valor booleana">
+<!ENTITY boolean.accesskey "b">
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.properties b/toolkit/chrome/global/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a3912c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=defaut
+modified=modificat
+locked=verrolhat
+
+# Type column values
+string=cadena
+int=entièr
+bool=boolean
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=Valor novèla (%S)
+new_prompt=Picatz lo nom de l'opcion
+modify_title=Picatz una valor novèla (%S)
+
+nan_title=Valor invalida
+nan_text=Lo tèxte picat es pas un nombre.
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7a829ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Consòla d'errors">
+
+<!ENTITY errFile.label   "Fichièr font :">
+<!ENTITY errLine.label   "Linha :">
+<!ENTITY errColumn.label "Colomna :">
+
+<!ENTITY all.label          "Tot">
+<!ENTITY all.accesskey      "T">
+<!ENTITY errors.label       "Errors">
+<!ENTITY errors.accesskey   "E">
+<!ENTITY warnings.label     "Avertiments">
+<!ENTITY warnings.accesskey "A">
+<!ENTITY messages.label     "Messatges">
+<!ENTITY messages.accesskey "M">
+<!ENTITY clear.label        "Voidar">
+<!ENTITY clear.accesskey    "V">
+<!ENTITY codeEval.label     "Còdi :">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "C">
+<!ENTITY evaluate.label     "Evaluar">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "v">
+<!ENTITY filter2.label      "Filtre :">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "i">
+
+<!ENTITY copyCmd.label       "Copiar">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey   "C"> 
+<!ENTITY copyCmd.commandkey  "C"> 
+<!ENTITY sortFirst.label     "Òrdre cronologic">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "r">
+<!ENTITY sortLast.label      "Òrdre cronologic invèrse">
+<!ENTITY sortLast.accesskey  "d">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">  
+<!ENTITY focus1.commandkey   "l">  
+<!ENTITY focus2.commandkey   "d">  
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f0f628
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Error :
+typeWarning=Avertiment :
+typeMessage=Messatge :
+errFile=Fichièr font : %S
+errLine=Linha : %S
+errLineCol=Linha : %S, colomna : %S
+errCode=Còdi Font :
+errTime=Orodatatge : %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=Lo contèxte d'evaluacion de la consòla a cambiat, probablament perque la fenèstra cibla es estada tampada o perque avètz dobèrt una fenèstra principala dempuèi la fenèstra de la consòla del navegador.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da946fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Enregistrar l'imatge
+SaveMediaTitle=Enregistrar lo mèdia
+SaveVideoTitle=Enregistrar la vidèo
+SaveAudioTitle=Enregistrar lo fichièr àudio
+SaveLinkTitle=Enregistrar jos
+DefaultSaveFileName=indèx
+WebPageCompleteFilter=Pagina web, completa
+WebPageHTMLOnlyFilter=Pagina web, HTML unicament
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Pagina web, XHTML unicament
+WebPageSVGOnlyFilter=Pagina web, SVGsonque
+WebPageXMLOnlyFilter=Pagina web, SVG unicament
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_fichièrs
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a852667
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Oras">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutas">
+<!ENTITY time.second.label "Segondas">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Millisegondas">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "jj">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Annada">
+<!ENTITY date.month.label "Mes">
+<!ENTITY date.day.label "Jorn">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Escafar">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e2a07d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=D'acòrdi
+button-cancel=Anullar
+button-help=Ajuda
+button-disclosure=Mai d'entresenhas
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=A
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a13d8af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label      "D'acòrdi">
+<!ENTITY cancelButton.label  "Anullar">
+<!ENTITY helpButton.label    "Ajuda">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4632fea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label            "Edicion">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "E">
+<!ENTITY undoCmd.label             "Anullar">
+<!ENTITY undoCmd.key               "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey         "u">
+<!ENTITY redoCmd.label             "Restablir">
+<!ENTITY redoCmd.key               "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey         "R">
+<!ENTITY cutCmd.label              "Talhar">
+<!ENTITY cutCmd.key                "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "T">
+<!ENTITY copyCmd.label             "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.key               "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey         "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.key              "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey        "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "Suprimir">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey       "S">
+<!ENTITY selectAllCmd.label        "Seleccionar tot">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "t">
+<!ENTITY findCmd.label             "Recercar">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "c">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "Recercar lo seguent">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "n">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label     "Recercar lo precedent">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "e">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d2d5bcb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = A la politica li manca la directiva necassària « %S »
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = La directiva ‘%1$S’ conten un mot clau defendut : %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = La directiva ‘%1$S’ conten un protocòl de font : %2$S,
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = Al protocòl %2$S: li cal un òste dins sas directivas ‘%1$S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = ‘%1$S’ deu inclure la font %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = Las fonts genericas %2$S: dins las directivas ‘%1$S’ devon inclure al mens un sosdomèni non generic (p.ex., *.example.com puslèu que *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstallacion de %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = L'extension “%S” demanda a èsser desinstallada. Qué volètz far ?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstallar
+uninstall.confirmation.button-1.label = Conservar
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Enregistrar jos
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.learnMore = Ne saber mai
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd78ffb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Quitar
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filefield.properties b/toolkit/chrome/global/filefield.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38c734a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=Pas res de seleccionat
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62fb97c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Totes los fichièrs
+htmlTitle=Fichièrs HTML
+textTitle=Fichièrs tèxte
+imageTitle=Imatges
+xmlTitle=Fichièrs XML
+xulTitle=Fichièrs XUL
+appsTitle=Aplicacions
+audioTitle=Fichièrs àudio
+videoTitle=Fichièrs vidèo
+
+dirTextInputLabel=Nom del repertòri :
+dirTextInputAccesskey=N
+
+confirmTitle=Confirmar
+confirmFileReplacing=%S existís ja.\nLo volètz remplaçar ?
+openButtonLabel=Dobrir
+saveButtonLabel=Enregistrar
+selectFolderButtonLabel=Seleccionar
+noButtonLabel=Non
+formatLabel=Format :
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=Error al moment de dobrir %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=Lo fichièr %S existís pas.
+errorDirDoesntExistTitle=Error al moment de l'accès a %S
+errorDirDoesntExistMessage=Lo repertòri %S existís pas.
+
+errorOpeningFileTitle=Error al moment de dobrir %S
+openWithoutPermissionMessage_file=Lo fichièr %S permet pas la lectura.
+
+errorSavingFileTitle=Error al moment de l'enregistrament de %S
+saveParentIsFileMessage=%S es un fichièr. Impossible d'enregistrar %S
+saveParentDoesntExistMessage=Lo camin %S existís pas. Impossible d'enregistrar %S
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=Escritura impossibla dins lo fichièr %S.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=Impossible de crear lo fichièr. Lo repertòri %S permet pas l'escritura.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=Error al moment de crear %S
+errorNewDirDoesExistMessage=Un fichièr nomenat %S existís ja, lo repertòri pòt pas èsser creat.
+
+errorCreateNewDirTitle=Error al moment de la creacion de %S
+errorCreateNewDirMessage=Lo repertòri %S a pas pogut èsser creat
+errorCreateNewDirIsFileMessage=Lo repertòri pòt pas èsser creat, %S es un fichièr
+errorCreateNewDirPermissionMessage=Lo repertòri pòt pas èsser creat, %S permet pas l'escritura.
+
+promptNewDirTitle=Crear un repertòri novèl
+promptNewDirMessage=Nom del repertòri :
+
+errorPathProblemTitle=Error desconeguda
+errorPathProblemMessage=Una error desconeguda s'es produita (camin %S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.dtd b/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c188fa2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. --> 
+
+<!ENTITY next.tooltip "Tròba l'ocurréncia venenta de la frasa">
+<!ENTITY previous.tooltip "Tròba l'ocurréncia precedenta de la frasa">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Tampar la Barra de recèrca">
+<!ENTITY highlightAll.label "Suslinhar tot">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "u">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "Suslinhar totas las ocurréncias de la frasa">
+<!ENTITY caseSensitive.label "Respectar la cassa">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "R">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "Efectuar una recèrca en respectant la cassa">
+<!ENTITY entireWord.label "Mots entièrs">
+<!ENTITY entireWord.accesskey "m">
+<!ENTITY entireWord.tooltiptext "Cercar sonque los mots entièrs">
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0bcd47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Frasa pas trobada
+WrappedToTop=Bas de la pagina atenh, contunhar del començament
+WrappedToBottom=Naut de la pagina atenh, contunhar del bas
+NormalFind=Recercar dins la pagina
+FastFind=Recèrca rapida
+FastFindLinks=Recèrca rapida (ligams solament)
+CaseSensitive=(Sensible a la cassa)
+EntireWord=(Pas que de mots entièrs)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Ocurréncia #1 sus #2;Ocurréncia #1 sus #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Mai de #1 ocurréncia;Mai de #1 ocurréncias
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f54eb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c0a814
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=oc
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=oc-OC, oc, ca, fr, es, it, en-US, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=2
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b0f8dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Naut
+VK_DOWN=Bas
+VK_LEFT=Sageta esquèrra
+VK_RIGHT=Sageta drecha
+VK_PAGE_UP=Pagina naut
+VK_PAGE_DOWN=Pagina bas
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=Entrada
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Retorn en arrièr
+VK_DELETE=Supr
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Origina
+VK_END=Fin
+
+VK_ESCAPE=Escap
+VK_INSERT=Inser
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2ad9930
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = Afar
+ab = Abcazian
+ach = Acholi
+ae = Avestan
+af = Afrikaans
+ak = Akan
+am = Amharic
+an = Aragonés
+ar = Arabi
+as = Assamés
+ast = Asturian
+av = Avaric
+ay = Aymara
+az = Azèri
+ba = Bashkir
+be = Bielorús
+bg = Bulgar
+bh = Bihari
+bi = Bislama
+bm = Bambara
+bn = Bengalin
+bo = Tibetan
+br = Breton
+bs = Bosnian
+ca = Catalan
+cak = Kaqchikel
+ce = Chechèn
+ch = Chamorro
+co = Còrse
+cr = Cree
+cs = Chèc
+csb = Cachob
+cu = Eslau vièlh
+cv = Chuvash
+cy = Gallés
+da = Danés
+de = Alemand
+dsb = Bas Sorab
+dv = Divehi
+dz = Dzongkha
+ee = Ewe
+el = Grèc
+en = Anglés
+eo = Esperanto
+es = Castelhan
+et = Estonian
+eu = Basc
+fa = Pèrse
+ff = Fulah
+fi = Finés
+fj = Fijian
+fo = Faroés
+fr = Francés
+fur = Friulian
+fy = Frison
+ga = Irlandés
+gd = Gaelic escossés
+gl = Galician
+gn = Guarani
+gu = Gujarati
+gv = Manx
+ha = Hausa
+haw = Hawaïan
+he = Ebrieu
+hi = Indi
+hil = Hiligaïnon
+ho = Hiri Motu
+hr = Croat
+hsb = Sorab naut
+ht = Haitian
+hu = Ongrés
+hy = Armèni
+hz = Herero
+ia = Interlingua
+id = Indonesian
+ie = Interlingue
+ig = Igbo
+ii = Sichuan Yi
+ik = Inupiaq
+io = Ido
+is = Islandés
+it = Italian
+iu = Inuktitut
+ja = Japonés
+jv = Javanés
+ka = Georgian
+kab = Cabil
+kg = Kongo
+ki = Kikuyu
+kj = Kuanyama
+kk = Cazac
+kl = Groenlandés
+km = Cmèr
+kn = Kannada
+ko = Corean
+kok = Konkani
+kr = Kanuri
+ks = Kashmiri
+ku = Curd
+kv = Komi
+kw = Cornic
+ky = Kirghiz
+la = Latin
+lb = Luxemborgés
+lg = Ganda
+li = Limborgués
+lij = Ligur
+ln = Lingala
+lo = Lao
+lt = Lituanian
+ltg = Latgalian
+lu = Luba-Katanga
+lv = Leton
+mg = Malgach
+mh = Marshallés
+mi = Maòri
+mk = Macedonian
+ml = Malayalam
+mn = Mongòl
+mr = Marathi
+ms = Malés
+mt = Maltés
+my = Birman
+na = Nauru
+nb = Norvegian Bokmål
+nd = Ndebele del Nòrd
+ne = Nepali
+ng = Ndonga
+nl = Neerlandés
+nn = Norvegian Nynorsk
+no = Norvegian
+nr = Ndebele del Sud
+nso = Sotho del Nòrd
+nv = Navajo
+ny = Chichewa
+oc = Occitan
+oj = Ojibwa
+om = Oromo
+or = Odia
+os = Ossetian
+pa = Punjabi
+pi = Pali
+pl = Polonés
+ps = Pashto
+pt = Portugués
+qu = Quíchoa
+rm = Retoromanic
+rn = Kirundi
+ro = Romanés
+ru = Rus
+rw = Kinyarwanda
+sa = Sanscrit
+sc = Sard
+sd = Sindhi
+se = Sami del nòrd
+sg = Sango
+si = Singalés
+sk = Eslovac
+sl = Eslovèn
+sm = Samoan
+sn = Shona
+so = Somali
+son = Songhaï
+sq = Albanés
+sr = Sèrbe
+ss = Siswati
+st = Sotho del Sud
+su = Sodanés
+sv = Suedés
+sw = Swahili
+ta = Tamil
+te = Telugu
+tg = Tajik
+th = Tai
+ti = Tigrinya
+tig = Tigre
+tk = Turcmèn
+tl = Tagalòg
+tlh = Klingon
+tn = Tswana
+to = Tonga
+tr = Turc
+ts = Tsònga
+tt = Tatar
+tw = Twi
+ty = Tahician
+ug = Oigor
+uk = Ucraïnian
+ur = Ordo
+uz = Uzbec
+ve = Venda
+vi = Vietnamian
+vo = Volapük
+wa = Valon
+wen = Sorab
+wo = Wolof
+xh = Xhosa
+yi = Yiddish
+yo = Yoruba
+za = Zhuang
+zam = Zapotec de Miahuatlán
+zh = Chinés
+zu = Zulu
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01a5b91
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Lo Libre de Mozilla, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'La bèstia s’ornèt de <em>nòus vestits</em> e estudièt <em>lo Temps</em>, <em>l’Espaci</em>, <em>lo Lum</em> e <em>lo Flux</em> d’energia al còrs de l’univèrs. Amb sos estudis, la bèstia faiçonèt de novèlas estructuras a partir de <em>metal oxidat</em> e lansengèt lor qualitat.¶
+E los seguidors de la Bèstia se regaudèron, en tornar trobar un destin renovat dins sos <em>ensenhaments</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'segon <strong>Lo Libre de Mozilla,</strong> 11:14'>
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32f5c5e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = Legir a votz nauta
+back = Enrèire
+start = Aviar
+stop = Arrestar
+forward = Avançar
+speed = Velocitat
+selectvoicelabel = Votz :
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Per defaut
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cd2ea24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Tampar aqueste messatge">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Verificar se i a de mesas a jorn…">
+
+<!ENTITY learnMore "Ne saber mai…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "Òc !">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..816adb5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=Triat per %COLNAME%
diff --git a/toolkit/chrome/global/preferences.dtd b/toolkit/chrome/global/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..098ad6c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key                         "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title        "Preferéncias">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title        "Opcions">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label            "Tampar">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey        "T">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db5c8ba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+<!ENTITY printSetup.title    "Mesa en pagina">
+
+<!ENTITY basic.tab           "Format e opcions">
+
+<!ENTITY formatGroup.label   "Format">
+
+<!ENTITY orientation.label   "Orientacion :">
+<!ENTITY portrait.label      "Retrait">
+<!ENTITY portrait.accesskey  "R">
+<!ENTITY landscape.label     "Païsatge">
+<!ENTITY landscape.accesskey "P">
+
+<!ENTITY scale.label         "Escala :">
+<!ENTITY scale.accesskey     "s">
+<!ENTITY scalePercent        "&#037;">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label   "Adaptar a la talha de la pagina">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "t">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label  "Opcions">
+
+<!ENTITY printBG.label       "Imprimir lo fons de pagina (colors e imatges)">
+<!ENTITY printBG.accesskey   "I">
+
+<!ENTITY advanced.tab        "Marges, entèstas e pès de pagina">
+
+<!ENTITY marginGroup.label   "Marges (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches  "poces">
+<!ENTITY marginUnits.metric  "millimètres">
+<!ENTITY marginTop.label     "Naut :">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "N">
+<!ENTITY marginBottom.label  "Bas :">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "B">
+<!ENTITY marginLeft.label    "Esquèrra :">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "q">
+<!ENTITY marginRight.label   "Drecha :">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "D">
+
+<!ENTITY headerFooter.label  "Entèstas e pès de pagina">
+
+<!ENTITY hfLeft.label        "Esquèrra :">
+<!ENTITY hfCenter.label      "Centre :">
+<!ENTITY hfRight.label       "Drecha :">
+<!ENTITY headerLeft.tip      "Entèsta d'esquèrra">
+<!ENTITY headerCenter.tip    "Entèsta del centre">
+<!ENTITY headerRight.tip     "Entèsta de drecha">
+<!ENTITY footerLeft.tip      "Pè de pagina d'esquèrra">
+<!ENTITY footerCenter.tip    "Pè de pagina del centre">
+<!ENTITY footerRight.tip     "Pè de pagina de drecha">
+
+<!ENTITY hfTitle             "Títol">
+<!ENTITY hfURL               "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime       "Data/ora">
+<!ENTITY hfPage              "Numèro de pagina">
+<!ENTITY hfPageAndTotal      "Pagina # sus #">
+<!ENTITY hfBlank             "--void--">
+<!ENTITY hfCustom            "Personalizar…">
+
+<!ENTITY customPrompt.title  "Personalizar…">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Picatz vòstre tèxte d'entèsta o de pè de pagina">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..571a5c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "Imprimir…">
+<!ENTITY print.accesskey      "p">
+<!ENTITY pageSetup.label      "Mesa en pagina…">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "i">
+<!ENTITY page.label           "Pagina :">
+<!ENTITY page.accesskey       "a">
+<!ENTITY of.label             "sus">
+<!ENTITY scale.label          "Escala :">
+<!ENTITY scale.accesskey      "s">
+<!ENTITY portrait.label       "Retrach">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "a">
+<!ENTITY landscape.label      "Païsatge">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "P">
+<!ENTITY close.label          "Tampar">
+<!ENTITY close.accesskey      "T">
+<!ENTITY p30.label            "30&#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40&#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50&#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60&#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70&#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80&#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90&#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100&#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125&#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150&#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175&#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200&#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "Personalizar…">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "Adaptar a la pagina">
+<!ENTITY customPrompt.title   "Personalizar l'escala…">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "Simplificar la pagina">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "i">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "Modificar la mesa en pagina per far venir mai aisida la lectura">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Aquesta pagina se pòt pas simplificar automaticament">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "Primièra pagina">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "Darrièra pagina">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "Pagina seguenta">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Pagina precedenta">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e3363e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Apercebut abans impression"> 
+<!ENTITY title   "Títol :"> 
+<!ENTITY preparing "Preparacion…">
+<!ENTITY progress "Progression :">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e568c24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+
+<!ENTITY printWindow.title "Impression"> 
+<!ENTITY title    "Títol :"> 
+<!ENTITY progress "Progression :">
+<!ENTITY preparing "Preparacion…">
+<!ENTITY printComplete "L'impression es acabada.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Anullar"> 
+<!ENTITY dialogClose.label "Tampar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+    This string is used to format the text to the right of the progress
+    meter.
+
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+
+<!ENTITY percentPrint "#1&#037;">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfd475a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Imprimir
+optionsTabLabelGTK=Opcions
+printFramesTitleGTK=Imprimir los quadres
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Opcions :
+appearanceTitleMac=Aparéncia :
+framesTitleMac=Quadres :
+pageHeadersTitleMac=Entèstas de pagina :
+pageFootersTitleMac=Pès de pagina :
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Opcions
+printFramesTitleWindows=Imprimir los quadres
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=_Tals coma son afichats a l'ecran
+asLaidOutWindows=Tals coma son a &l'ecran
+selectedFrame=_Lo quadre seleccionat
+selectedFrameWindows=Lo &quadre seleccionat
+separateFrames=_Cada quadre sus de paginas separadas
+separateFramesWindows=Cada quadr&e separadament
+shrinkToFit=_Ignorar l'escala e ajustar la largor de la pagina
+selectionOnly=I_mprimir solament la seleccion
+printBGOptions=Impression del rèireplan
+printBGColors=Imprimi_r las colors de rèireplan
+printBGImages=Imprimi_r los imatges de rèireplan
+headerFooter=Entèsta e pè de pagina
+left=A esquèrra
+center=Centrat
+right=A drecha
+headerFooterBlank=--void--
+headerFooterTitle=Títol
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Data/ora
+headerFooterPage=Numèro de pagina
+headerFooterPageTotal=Pagina # sus #
+headerFooterCustom=Personalizar…
+customHeaderFooterPrompt=Picatz lo tèxte personalizat de vòstra entèsta/pè de pagina
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=Imprimir los quadres
+summarySelectionOnlyTitle=Imprimir la seleccion
+summaryShrinkToFitTitle=Adaptar a la pagina
+summaryPrintBGColorsTitle=Imprimir las colors de rèireplan
+summaryPrintBGImagesTitle=Imprimir los imatges de rèireplan
+summaryHeaderTitle=Entèstas de pagina
+summaryFooterTitle=Pès de paginas
+summaryNAValue=N/A
+summaryOnValue=Activat
+summaryOffValue=Desactivat
diff --git a/toolkit/chrome/global/regionNames.properties b/toolkit/chrome/global/regionNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84876eb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad=    Andòrra
+ae=    Emirats Arabis Units
+af=    Afganistan
+ag=    Antigua e Barbuda
+ai=    Anguilla
+al=    Albania
+am=    Armenia
+ao=    Angòla
+aq=    Antarctica
+ar=    Argentina
+as=    Samoa american
+at=    Àustria
+au=    Austràlia
+aw=    Aruba
+az=    Azerbaitjan
+ba=    Bòsnia e Ercegovina
+bb=    Barbados
+bd=    Bangladèsh
+be=    Belgica
+bf=    Burkina Faso
+bg=    Bulgaria
+bh=    Bahrayn
+bi=    Burundi
+bj=    Benin
+bl=    Sant Bertomieu
+bm=    Bermuda
+bn=    Brunei
+bo=    Bolívia
+bq=    Bonaire, Sint Eustatius e Saba
+br=    Brasil
+bs=    Bahamas, Las
+bt=    Botan
+bv=    Illa Bouvet
+bw=    Botswana
+by=    Bielorussia
+bz=    Belize
+ca=    Canadà
+cc=    Illas Cocos (Keeling)
+cd=    Còngo (Kinshasa)
+cf=    Republica Centrafricana
+cg=    Còngo (Brazzaville)
+ch=    Soïssa
+ci=    Còsta d'Evòri
+ck=    Illas Cook
+cl=    Chile
+cm=    Cameron
+cn=    China
+co=    Colómbia
+cp=    Illa Clipperton
+cr=    Còsta Rica
+cu=    Cuba
+cv=    Cap Verd
+cw=    Curaçao
+cx=    Illa Christmas
+cy=    Chipre
+cz=    Republica chèca
+de=    Alemanha
+dg=    Diego Garcia
+dj=    Jiboti
+dk=    Danemarc
+dm=    Dominica
+do=    Republica Dominicana
+dz=    Argeria
+ec=    Eqüator
+ee=    Estònia
+eg=    Egipte
+eh=    Sahara occidental
+er=    Eritrèa
+es=    Espanha
+et=    Etiopia
+fi=    Finlàndia
+fj=    Fiji
+fk=    Illas Falkland (Illas Malvinas)
+fm=    Micronesia, Estats Federats de
+fo=    Illas Feròe
+fr=    França
+ga=    Gabon
+gb=    Reialme unit
+gd=    Grenada
+ge=    Georgia
+gf=    Guiana francesa
+gg=    Guernsey
+gh=    Ghana
+gi=    Gibraltar
+gl=    Groenland
+gm=    Gàmbia
+gn=    Guinèa
+gp=    Guadalope
+gq=    Guinèa Eqüatoriala
+gr=    Grècia
+gs=    Georgia del Sud e Sud de las illas Sandwich
+gt=    Guatemala
+gu=    Guam
+gw=    Guinèa Bissau
+gy=    Guyana
+hk=    Hong Kong
+hm=    Illa Heard e illas McDonald
+hn=    Honduras
+hr=    Croàcia
+ht=    Haití
+hu=    Ongria
+id=    Indonesia
+ie=    Irlanda
+il=    Israèl
+im=    Illa de Man
+in=    Índia
+io=    Ocean Indian, territòri britanic de l'illa de l'
+iq=    Iraq
+ir=    Iran
+is=    Islàndia
+it=    Itàlia
+je=    Jersey
+jm=    Jamaica
+jo=    Jordania
+jp=    Japon
+ke=    Kenya
+kg=    Quirguizstan
+kh=    Cambòtja
+ki=    Kiribati
+km=    Comòras
+kn=    Sant Kitts e Nevis
+kp=    Corèa del Nòrd
+kr=    Corèa del Sud
+kw=    Kowait
+ky=    Illas Cayman
+kz=    Cazacstan
+la=    Laos
+lb=    Liban
+lc=    Santa Lúcia
+li=    Liechtenstein
+lk=    Sri Lanka
+lr=    Libèria
+ls=    Lesotho
+lt=    Lituània
+lu=    Luxemborg
+lv=    Letònia
+ly=    Libia
+ma=    Marròc
+mc=    Mónegue
+md=    Moldàvia
+me=    Montenegro
+mf=    Sant Martin
+mg=    Madagascar
+mh=    Illas Marshall
+mk=    Macedònia
+ml=    Mali
+mm=    Burma
+mn=    Mongolia
+mo=    Macau
+mp=    Illas Mariana del Nòrd
+mq=    Martinica
+mr=    Mauritània
+ms=    Montserrat
+mt=    Malta
+mu=    Maurici
+mv=    Maldivas
+mw=    Malawi
+mx=    Mexic
+my=    Malàisia
+mz=    Moçambic
+na=    Namibia
+nc=    Nòva Caledònia
+ne=    Nigèr
+nf=    Illa Norfolk
+ng=    Nigèria
+ni=    Nicaragua
+nl=    Païses Basses
+no=    Norvègia
+np=    Nepal
+nr=    Nauru
+nu=    Niue
+nz=    Nòva Zelanda
+om=    Oman
+pa=    Panamà
+pe=    Peró
+pf=    Polinesia francesa
+pg=    Papoa-Nòva Guinèa
+ph=    Filipinas
+pk=    Paquistan
+pl=    Polonha
+pm=    Sant Pèire e Miquelon
+pn=    Illas Pitcairn
+pr=    Puerto Rico
+pt=    Portugal
+pw=    Palau
+py=    Paraguai
+qa=    Qatar
+qm=    Illas Midway
+qs=    Bassas da India
+qu=    Illa Juan de Nova
+qw=    Illas Wake
+qx=    Illas Glorioso
+qz=    Akrotiri
+re=    Reünion
+ro=    Romania
+rs=    Sèrbia
+ru=    Russia
+rw=    Rwanda
+sa=    Arabia Saudita
+sb=    Illas Solomon
+sc=    Seichèlas
+sd=    Sodan
+se=    Suècia
+sg=    Singapor
+sh=    Santa Helena, Ascension e Tristan da Cunha
+si=    Eslovènia
+sk=    Eslovaquia
+sl=    Sierra Leone
+sm=    Sant Marin
+sn=    Senegal
+so=    Somalia
+sr=    Surinam
+ss=    Sodan del Sud
+st=    São Tomé e Príncipe
+sv=    Salvador
+sx=    Sant Martin
+sy=    Siria
+sz=    Swaziland
+tc=    Illas Turks e Caicos
+td=    Chad
+tf=    Tèrras Australas e Antarticas Francesas
+tg=    Tògo
+th=    Tailàndia
+tj=    Tatgiquistan
+tk=    Tokelau
+tl=    Timòr Èst
+tm=    Turcmenistan
+tn=    Tunisia
+to=    Tònga
+tr=    Turquia
+tt=    Trinitat e Tobago
+tv=    Tuvalu
+tw=    Taiwan
+tz=    Tanzania
+ua=    Ucraïna
+ug=    Oganda
+us=    Estats Units
+uy=    Uruguai
+uz=    Ozbequistan
+va=    Vatican
+vc=    Sant Vincenç e las Grenadinas
+ve=    Veneçuèla
+vg=    Illas Verges britanicas
+vi=    Illas Verges nòrd-americanas
+vn=    Vietnam
+vu=    Vanuatu
+wf=    Wallis e Futuna
+ws=    Samoa
+xa=    Illas Ashmore e Cartier
+xb=    Illa Baker
+xc=    Illas de la Mar de Coral
+xd=    Dhekelia
+xe=    Illa Euròpa
+xg=    Franja de Gaza
+xh=    Illa Howland
+xj=    Jan Mayen
+xk=    Kosova
+xl=    Atòl Palmyra
+xm=    Escuèl Kingman
+xp=    Illas Paracel
+xq=    Illa Jarvis
+xr=    Svalbard
+xs=    Illas Spratly
+xt=    Illa Tromelin
+xu=    Atòl Johnston
+xv=    Illa Navassa
+xw=    Cisjordania
+ye=    Iemèn
+yt=    Maiòta
+za=    Sud-Africa
+zm=    Zambia
+zw=    Zimbabwe
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de3410e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "Reïnicializar &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "Tornar partir per reparar los problèmas e restablir las performanças.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "En contunhant anatz :">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "Suprimir vòstres moduls e personalisacions">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "Restablir los paramètres de vòstre navegador per defaut">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "Reïnicializar &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title                "Fasètz una mesa al ponch de &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "Reïnicializar &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Netejatge en cors…">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..755678c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Sembla qu'avètz pas aviat %S dempuèi un pichon moment. Lo volètz netejar e retrobar un perfil coma nòu ? D'alhors, urós de vos retrobar !
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Sembla qu’avètz reinstallat %S. Volètz o netejar per que se tòrne aviar coma s’èra lo primièr còp ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Restablir %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93134a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "Talhar">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY copyCmd.label "Copiar">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY undoCmd.label "Anullar">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar tot">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Suprimir">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Apondre al diccionari">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "o">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Anullar l'apondon al diccionari">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Verificar l'ortografia">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "V">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(pas de mot suggerit)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Lengas">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "g">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Voidar">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "Garnir l’identificant">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "G">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "Emplenar lo senhal">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "m">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "Emplenar lo nom d'utilizaire">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "m">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(pas de connexion suggerida)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "Afichar los identificants enregistrats">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98b20ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restablir l'òrdre de las colomnas">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..90c4c84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Legir">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciós">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Sonòr">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Ecran complet">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Sortida del mòde ecran complet">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Difusar sus l'ecran">
+<!ENTITY closedCaption.off "Desactivat">
+
+<!ENTITY stats.media "Mèdia">
+<!ENTITY stats.size "Talha">
+<!ENTITY stats.activity "Activitat">
+<!ENTITY stats.activityPaused "En pausa">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Lectura en cors">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Acabat">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(recèrca)">
+<!ENTITY stats.volume "Volum">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Imatges analisats">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Imatges desencodats">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Imatges presentats">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Imatges dessenhats">
+
+<!ENTITY error.aborted "Cargament de la vidèo arrestat.">
+<!ENTITY error.network "La lectura de la vidèo es estada arrestada a causa d'una error de ret.">
+<!ENTITY error.decode "La vidèo pòt pas èsser visionada perque lo fichièr es corromput.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Lo format vidèo o lo tipe MIME es pas gerit.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Cap de vidèo que lo format o lo tipe MIME es pas gerit es pas estada trobada.">
+<!ENTITY error.generic "La lectura de la vidèo es estada arrestada a causa d'una error desconeguda.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 sus #2 passat(s)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always available. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and the string which is surrounded by
+<span> would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6cbcfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Font de : ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Fichièr">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "F">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Enregistrar la pagina jos…">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Mesa en pagina…">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Apercebut abans impression">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+<!ENTITY closeCmd.label "Tampar">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Anar a la linha…">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "Afichatge">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "h">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Actualizar">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Retorn a la linha automatica"> 
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "R">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Coloracion sintaxica">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "C">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Talha de tèxte">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "x">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Pus granda">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "g">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Pus pichona">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "P">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Normala">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Recercar dins la pagina…">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Recercar lo seguent">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Tornar">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Avançar">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar l'adreça del ligam">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar l'adreça electronica">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e60afec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Anar a la linha
+goToLineText      = Picatz lo numèro de linha
+invalidInputTitle = Entrada invalida
+invalidInputText  = Lo numèro de linha picat es invalid.
+outOfRangeTitle   = Linha pas trobada
+outOfRangeText    = La linha especificada es pas estada trobada.
+statusBarLineCol  = Linha %1$S, Colomna %2$S
+viewSelectionSourceTitle = Font DOM de la Seleccion
+viewMathMLSourceTitle    = Font DOM MathML
+
+context_goToLine_label        = Anar a la linha…
+context_goToLine_accesskey    = L
+context_wrapLongLines_label   = Retorn a la linha automatica
+context_highlightSyntax_label = Coloracion sintaxica
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d90f645
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  button-back-mac.label        "Tornar">
+<!ENTITY  button-back-mac.accesskey    "T">
+<!ENTITY  button-next-mac.label        "Contunhar">
+<!ENTITY  button-next-mac.accesskey    "C">
+<!ENTITY  button-finish-mac.label      "Acabat">
+<!ENTITY  button-cancel-mac.label      "Anullar">
+
+<!ENTITY  button-back-unix.label       "Precedent">
+<!ENTITY  button-back-unix.accesskey   "P">
+<!ENTITY  button-next-unix.label       "Seguent">
+<!ENTITY  button-next-unix.accesskey   "S">
+<!ENTITY  button-finish-unix.label     "Acabar">
+<!ENTITY  button-cancel-unix.label     "Anullar">
+
+<!ENTITY  button-back-win.label        "&lt; Precedent">
+<!ENTITY  button-back-win.accesskey    "P">
+<!ENTITY  button-next-win.label        "Seguent &gt;">
+<!ENTITY  button-next-win.accesskey    "S">
+<!ENTITY  button-finish-win.label      "Acabar">
+<!ENTITY  button-cancel-win.label      "Anullar">
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54eb2fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S - Benvenguda
+default-last-title=%S - Fin
+default-first-title-mac=Introduccion
+default-last-title-mac=Conclusion
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6aaa976
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=o;o
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=j;j
+
+downloadErrorAlertTitle=Error de telecargament
+downloadErrorGeneric=Lo telecargament pòt pas èsser enregistrat perque una error desconeguda s'es produita.\n\nEnsajatz tornarmai.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Anullar totes los telecargaments ?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Se quitatz ara, un telecargament en cors serà anullat. Sètz segur que volètz quitar ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se quitatz ara, %S telecargaments seràn anullats. Sètz segur que volètz quitar ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se quitatz ara, un telecargament en cors serà anullat. Sètz segur que volètz quitar ?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se quitatz ara, %S telecargaments seràn anullats. Sètz segur que volètz quitar ?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Anullar totes los telecargaments ?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se passatz fòra linha ara, un telecargament en cors serà anullat. Sètz segur que volètz passar fòra linha ?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se passatz fòra linha ara, %S telecargaments en cors seràn anullats. Sètz segur que volètz passar fòra linha ?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Anullar totes los telecargaments?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Se sortissètz ara del mòde de navegacion privada, se va anullar 1 telecargament. Sètz segur que volètz sortir del mòde de navegacion privada ?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Se sortissètz ara del mòde de navegacion privada, se van anullar %S telecargaments. Sètz segur que sortir dintrar del mòde de navegacion privada ?
+cancelDownloadsOKText=Anullar lo telecargament
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Anullar los %S telecargaments
+dontQuitButtonWin=Quitar pas
+dontQuitButtonMac=Quitar pas
+dontGoOfflineButton=Demorar en linha
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Demorar dins lo mòde de navegacion privada
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Fòrça rapid
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%1$S — %2$S
+
+bytes=octets
+kilobyte=Ko
+megabyte=Mo
+gigabyte=Go
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S sus %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S sus %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Manca %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Manca %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Lèu acabat
+timeUnknown2=Lo temps que demòra es desconegut
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Ressorsa %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=fichièr local
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Ièr
+
+fileExecutableSecurityWarning=« %S » es un fichièr executable. Los fichièrs executables pòdon conténer de viruses o d'instruccions malvolentas que pòdon noser e vòstre ordenador. Fasètz atencion en dobrissent aqueste tipe de fichièr. Volètz vertadièrament aviar « %S » ?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Dobrir un fichièr executable ?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Me demandar pas mai
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Telecargaments
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b75938
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Los paramètres pòdon èsser modificats en utilizant l'onglet Aplicacions del menú Preferéncias de &brandShortName;.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Los paramètres pòdon èsser modificats en utilizant l'onglet Aplicacions del menú &brandShortName;.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77c97e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "Avètz causit de dobrir :">
+<!ENTITY  from.label                  "a partir de :">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "Qué deu far &brandShortName; amb aqueste fichièr ?">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "Dobrir amb">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "D">
+<!ENTITY  other.label                 "Autre…">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "Enregistrar lo fichièr">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "E">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "Efectuar totjorn aquesta accion per aqueste tipe de fichièr.">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "t">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "qu'es :">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "Causir…">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "C">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "Percórrer…">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "P">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "Volètz enregistrar aqueste fichièr ?">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e81eced
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Dobertura de %S
+saveDialogTitle=Picatz lo nom del fichièr per l'enregistrament…
+defaultApp=%S (defaut)
+chooseAppFilePickerTitle=Causida d'una aplicacion extèrna
+badApp=L'aplicacion qu'avètz causida (« %S ») a pas pogut èsser trobada. Verificatz lo nom del fichièr o causissètz una autra aplicacion.
+badApp.title=Aplicacion pas trobada
+badPermissions=Lo fichièr pòt pas èsser enregistrat perque avètz pas las permissions que cal. Causissètz un autre repertòri d'enregistrament.
+badPermissions.title=Permissions d'enregistrament invalidas
+selectDownloadDir=Causida del dorsièr de telecargament
+unknownAccept.label=Enregistrar lo fichièr
+unknownCancel.label=Anullar
+fileType=Fichièr %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7592414
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  creator.label               "Creat per :">
+<!ENTITY  developers.label            "Desvolopaires :">
+<!ENTITY  translators.label           "Traductors :">
+<!ENTITY  contributors.label          "Contributors :">
+<!ENTITY  homepage.label              "Visitar la pagina Web">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73b5e21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "De moduls complementaris pòdon pausar de problèmas">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; a determinat que los moduls complementaris seguents son coneguts per provocar d'insestabilitat o de problèmas de seguretat :">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "Per vos protegir, vos recomandam de desactivar aqueles moduls puèi de tornar aviar Firefox.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "Aquestes moduls complementaris presentan un grand risc d'instabilitat e de seguretat e son estats blocats, mas una reaviada es necessària per los desactivar completament.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "Los moduls complementaris presentan un grand risc d'instabilitat e de seguretat e son estats blocats. Los autres son mens riscats mas es fòrtament recomandat de los desactivar e de reaviar.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "Mai d'entresenhas">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "Reaviar &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "T">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "Blocat">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "Desactivar">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc6ccea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle                   "Gestionari de moduls complementaris">
+
+<!ENTITY search.placeholder                   "Recercar dins totes los moduls">
+
+<!ENTITY search.placeholder2                  "Cercar dins addons.mozilla.org">
+<!ENTITY search.buttonlabel                   "Recercar">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+     The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey                    "f">
+
+<!ENTITY loading.label                        "Cargament…">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label            "Avètz pas cap de modul d'aqueste tipe d'installat">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label     "Cap de mesa a jorn pas trobada">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "Avètz pas mes a jorn vòstres moduls complementaris dempuèi un certan temps">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label          "Recèrca las mesas a jorn">
+<!ENTITY listEmpty.search.label               "Pas cap de modul correspondent">
+<!ENTITY listEmpty.button.label               "N'aprene mai suls moduls complementaris">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label           "Installar un modul dins d’un fichièr…">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey       "I">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip                    "Aisinas per totes los moduls">
+
+<!ENTITY getThemes.description                "Volètz personalizar vòstre navegador ?">
+<!ENTITY getThemes.learnMore                  "Fasètz vòstra causida demest de milierats de tèmas.">
+
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label  "Unas extensions an pas pogut èsser verificadas">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label       "Afichar totas las transicions">
+<!ENTITY debugAddons.label                    "Desbugar los moduls">
+<!ENTITY debugAddons.accesskey                "B">
+
+<!-- global warnings -->
+<!ENTITY warning.safemode.label                    "Totes los moduls complementaris son estats desactivats pel mòde sens fracàs.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label          "La verificacion de compatibilitat pels moduls complementaris es desactivada. Es possible que d'unes moduls sián incompatibles.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label   "Activar">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "Activar la verificacion de compatibilitat">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label              "La verificacion de compatibilitat pels moduls complementaris es desactivada. Es possible que d'unas mesas a jorn sián problematicas.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label       "Activar">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip     "Activar la verificacion de mesas a jorn de seguretat pels moduls complementaris">
+
+<!-- categories / views -->
+<!ENTITY view.search.label                    "Recercar">
+<!ENTITY view.discover.label                  "Obténer de moduls complementaris">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label             "Mes a jorn">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label          "De metre a jorn">
+
+<!-- addon updates -->
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label        "Recercar de mesas a jorn">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey    "R">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label            "Afichar las mesas a jorn recentas">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey        "A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+     is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+     checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label     "Metre a jorn los moduls automaticament">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+     Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+     "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+     update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+     (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+     updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label       "Activar la mesa a jorn automatica per totes los moduls">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey   "c">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label          "Desactivar la mesa a jorn automatica per totes los moduls">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey      "D">
+<!ENTITY updates.updating.label               "Mesa a jorn dels moduls">
+<!ENTITY updates.installed.label              "Vòstres moduls son estats meses a jorn.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label             "Las mesas a jorn de vòstres moduls son estats telecargadas.">
+<!ENTITY updates.restart.label                "Reaviatz per acabar l'installacion.">
+<!ENTITY updates.noneFound.label              "Cap de mesa a jorn pas trobada">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label     "Afichar las mesas a jorn disponiblas">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label         "Installar las mesas a jorn">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip       "Installar las mesas a jorn disponiblas dins aquesta lista">
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.showDetails.label                "Afichar mai d'entresenhas">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey            "f">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label                "Recercar de mesas a jorn">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey            "R">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label             "Opcions">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey         "O">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label            "Preferéncias">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey        "r">
+<!ENTITY cmd.about.label                      "A prepaus de">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey                  "e">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "Activar">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "A">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "Desactivar">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "D">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label                "Aplicar lo tèma">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey            "A">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label               "Levar lo tèma">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey           "e">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "Demandar per activar">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "Demandar a cada còp la permission d'utilizar aqueste modul complementari">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "Activar totjorn">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "Utilizar totjorn aqueste modul complementari">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "Activar pas jamai">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "Utilizar pas jamai aqueste modul complementari">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "Causir quora utilizar aqueste modul complementari">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label               "Installar">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "I">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "Suprimir">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "S">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "Opcions">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "Modificar las opcions d'aqueste modul complementari">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "Preferéncias">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "Modificar las preferéncias d'aqueste modul complementari">
+<!ENTITY cmd.contribute.label                 "Contribuir">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "C">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "Contribuir al desvolopament d'aqueste modul complementari">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "Afichar las nòtas de version">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "Afichar las nòtas de version per aquesta mesa a jorn">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "Amagar las nòtas de version">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "Amagar las nòtas de version per aquesta mesa a jorn">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label            "Cercar un remplaçament">
+
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+     Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+<!ENTITY discover.title                       "De qué son los moduls complementaris ?">
+<!ENTITY discover.description2                "Los moduls complementaris son d'aplicacions que permeton de personalizar &brandShortName; amb de foncionalitats o d'estils suplementaris. Ganhatz de temps amb un panèl lateral, susvelhatz la metèo o cambiatz l'aparéncia de &brandShortName; coma vos agrada.">
+<!ENTITY discover.footer                      "Quand vòstra connexion Internet serà activa, aqueste panèl vos permetrà de descobrir certans dels melhors moduls complementaris e tanben los mai populars.">
+
+<!-- detail view -->
+<!ENTITY detail.version.label                 "Version">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label             "Darrièra mesa a jorn">
+<!ENTITY detail.creator.label                 "Desvolopaire">
+<!ENTITY detail.homepage.label                "Pagina d'acuèlh">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "Telecargaments">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description     "Lo desvolopaire d'aqueste modul demanda que l'ajudetz a assegurar lo contunhament de son desvolopament en li pagant una pichona contribucion.">
+
+<!ENTITY detail.updateType                    "Mesas a jorn automaticas">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label           "Per defaut">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip         "Installar pas las mesas a jorn automaticament que se s'agís del reglatge per defaut">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label         "Activadas">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip       "Installar automaticament las mesas a jorn">
+<!ENTITY detail.updateManual.label            "Desactivadas">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip          "Installa pas automaticament las mesas a jorn">
+<!ENTITY detail.home                          "Pagina d'acuèlh">
+<!ENTITY detail.repository                    "Perfil del modul">
+<!ENTITY detail.size                          "Talha">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label         "Recèrca de mesas a jorn">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey     "R">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip       "Verificar se de mesas a jorn son disponiblas per aqueste modul">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label      "Opcions">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey  "O">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "Modificar las opcions d'aqueste modul complementari">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label     "Preferéncias">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "r">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip   "Modificar las preferéncias d'aqueste modul complementari">
+
+
+<!-- ratings -->
+<!ENTITY rating2.label                        "Apreciacion">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.pause.tooltip               "Pausa">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "Anullar">
+
+
+<!-- list sorting -->
+<!ENTITY sort.name.label                      "Nom">
+<!ENTITY sort.name.tooltip                    "Triar per nom">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label               "Darrièra mesa a jorn">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip             "Triar per data de darrièra mesa a jorn">
+<!ENTITY sort.relevance.label                 "Pertinéncia">
+<!ENTITY sort.relevance.tooltip               "Triar per pertinéncia">
+<!ENTITY sort.price.label                     "Prètz">
+<!ENTITY sort.price.tooltip                   "Triar per prèses">
+
+<!ENTITY search.filter2.label                 "Recercar :">
+<!ENTITY search.filter2.installed.label       "Mos moduls complementaris">
+<!ENTITY search.filter2.installed.tooltip     "Afichar los moduls complementaris installats">
+<!ENTITY search.filter2.available.label       "Moduls complementaris disponibles">
+<!ENTITY search.filter2.available.tooltip     "Afichar los moduls complementaris disponibles a l'installacion">
+
+<!ENTITY addon.homepage                       "Pagina d'acuèlh">
+<!ENTITY addon.details.label                  "Mai">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "Afichar mai de detalhs a prepaus d'aqueste modul complementari">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "Desconegut">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+     to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+     will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label                   "OBSOLÈT">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(desactivat)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "(mesa a jorn)">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "Anullar">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "Anullar aquesta accion">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "Anullar">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "Conservar aqueste modul complementari">
+<!ENTITY addon.restartNow.label               "Reaviar ara">
+<!ENTITY addon.install.label                  "Installar">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "Installar aqueste modul complementari">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "Metre a jorn ara">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "Installar la mesa a jorn per aqueste modul">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "Apondre a la mesa a jorn">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "Una mesa a jorn es disponibla">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "Verificacion de las mesas a jorn…">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "Nòtas de version :">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "Cargament…">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Una error s'es produita al moment del cargament de las nòtas de version.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "Per ">
+
+<!ENTITY eula.title                           "Acòrdi de licéncia d'utilizaire">
+<!ENTITY eula.width                           "560px">
+<!ENTITY eula.height                          "400px">
+<!ENTITY eula.accept                          "Acceptar e installar…">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "Percórrer…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+     experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+     This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+     Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+     to cause this tab to appear. -->
+<!ENTITY experiment.info.label "Qu'es aquò ? La telemetria pòt installar e aviar d'experimentacions de temps en temps.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "N'aprendre mai">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "L">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Paramètres de Telemetria">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "T">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Ne saber mai…">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "De moduls son estats desactivats">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+     These entities form a sentence, with
+     disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "Los moduls seguents podèron pas èsser verificats per lor utilizacion dins &brandShortName;. Podètz ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "cercar de moduls equivalents">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " o demandar a l'autor que los verifique.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "Ne saber mai sus nòstres esfòrces per garantir vòstra seguretat en linha.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+     These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+     being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "Los desvelopaires interesats per far verificar los moduls complementaris pòdon tenir de legir nòstre ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "manual">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
+
+<!ENTITY pluginDeprecation.description "Quicòm manca ? De moduls extèrnes son pas mai preses en caraga per &brandShortName;.">
+<!ENTITY pluginDeprecation.learnMore "Ne saber mai.">
+
+<!ENTITY legacyWarning.showLegacy "Afichar las extensions obsolètas">
+<!ENTITY legacyExtensions.title "Extensions obsolètas">
+<!ENTITY legacyExtensions.description "Aquestas extensions respèctan pas los estandards actuals de &brandShortName; e son estadas desactivadas.">
+<!ENTITY legacyExtensions.learnMore "Ne saber mai suls cambiaments dels moduls">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae6442b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,197 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=A prepaus de %S
+aboutWindowCloseButton=Tampar
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=version %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=A prepaus de %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=%S es estat desinstallat.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 apreciacion;#1 apreciacions
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=Mes a jorn lo %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=%1$S es incompatible amb %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S a pas pogut èsser verificat per son utilizacion dins %2$S e foguèt desactivat.
+notification.unsigned=%1$S a pas pogut èsser verificat per son utilizacion dins %2$S. Fasètz atencion.
+notification.unsigned.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+notification.nonMpcDisabled=%1$S foguèt desactivat perque es incompatible amb lo mòde multiprocediment.
+notification.nonMpcDisabled.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=%1$S es estat desactivat en seguida de problèmas de seguretat o d'estabilitat.
+notification.blocked.link=Mai de detalhs
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=%1$S es conegut per provocar de problèmas de seguretat o d'estabilitat.
+notification.softblocked.link=Mai de detalhs
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Una mesa a jorn importanta es disponibla per %1$S.
+notification.outdated.link=Metre a jorn ara
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=%1$S es conegut per èsser vulnerable e deu èsser mes a jorn.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Metre a jorn ara
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=%1$S es conegut per èsser vulnerable. Fasètz atencion.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=%1$S serà activat aprèp la reaviada de %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=%1$S serà desactivat aprèp la reaviada de %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=%1$S serà installat aprèp la reaviada de %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=%1$S serà desinstallat aprèp la reaviada de %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=%1$S serà mes a jorn aprèp la reaviada de %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Una error s'es produita al moment del telecargament de %1$S.
+notification.downloadError.retry=Ensajatz tornarmai
+notification.downloadError.retry.tooltip=Ensajar tornarmai de telecargar aqueste modul complementari
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Una error s'es produita al moment de l'installacion de %1$S.
+notification.installError.retry=Ensajatz tornarmai
+notification.installError.retry.tooltip=Ensajar tornarmai de telecargar e installar aqueste modul complementari
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S serà installat lèu.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Contribucion suggerida : %S
+
+installDownloading=Telecargament en cors
+installDownloaded=Telecargat
+installDownloadFailed=Error al moment del telecargament
+installVerifying=Verificacion en cors
+installInstalling=Installacion en cors
+installEnablePending=Reaviar per activar aqueste modul
+installDisablePending=Reaviar per desactivar aqueste modul
+installFailed=Error al moment de l'installacion
+installCancelled=Installacion anullada
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=%1$S es incompatible amb %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S a pas poput èsser verificat per son utilizacion dins %2$S e foguèt desactivat.
+details.notification.unsigned=%1$S a pas pogut èsser verificat per son utilizacion dins %2$S. Fasètz atencion.
+details.notification.unsigned.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+details.notification.nonMpcDisabled=%1$S foguèt desactivat perque es incompatible amb lo mòde multiprocediment.
+details.notification.nonMpcDisabled.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=%1$S es estat desactivat en seguida de problèmas de seguretat o d'estabilitat.
+details.notification.blocked.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=%1$S es conegut per provocar de problèmas de seguretat o d'estabilitat.
+details.notification.softblocked.link=Mai d'informacions
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Una mesa a jorn importanta es disponibla per %1$S.
+details.notification.outdated.link=Metre a jorn ara
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=%1$S es conegut per èsser vulnerable e deu èsser mes a jorn.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Metre a jorn ara
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=%1$S es conegut per èsser vulnerable. Fasètz atencion.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Mai d'informacion
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=%1$S serà activat aprèp la reaviada de %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=%1$S serà desactivat aprèp la reaviada de %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=%1$S serà installat aprèp la reaviada de %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=%1$S serà desinstallat aprèp la reaviada de %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=%1$S serà mes a jorn aprèp la reaviada de %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S serà installat lèu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=#1 jorn restant;#1 jorns restants
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=Mens d'un jorn restant
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=I a #1 jorn;I a #1 jorns
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=I a mens d'un jorn
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=Actiu
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=Acabat
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=#1 jorn restant;#1 jorns restants
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=Mens d'un jorn restant
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=I a #1 jorn;I a #1 jorns
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=Mens d'un jorn restant
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=Actiu
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=Acabat
+
+installFromFile.dialogTitle=Causissètz un modul d'installar
+installFromFile.filterName=Moduls complementaris
+
+uninstallAddonTooltip=Desinstallar aqueste modul complementari
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=Desinstallar aqueste modul complementari (reaviada necessària)
+enableAddonTooltip=Activar aqueste modul complementari
+enableAddonRestartRequiredTooltip=Activar aqueste modul complementari (reaviada necessària)
+disableAddonTooltip=Desactivar aqueste modul complementari
+disableAddonRestartRequiredTooltip=Desactivar aqueste modul complementari (reaviada necessària)
+
+#LOCALIZATION NOTE (showAllSearchResults): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total number of search results
+showAllSearchResults=Afichar un resultat;Afichar los #1 resultats
+
+#LOCALIZATION NOTE (addon.purchase.label) displayed on a button in the list
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+addon.purchase.label=Crompar per %S…
+addon.purchase.tooltip=Visitar la galariá dels moduls complementaris per crompar aqueste modul
+#LOCALIZATION NOTE (cmd.purchaseAddon.label) displayed on a button in the detail
+# view, %S is the price of the add-on including currency symbol
+cmd.purchaseAddon.label=Crompar per %S…
+cmd.purchaseAddon.accesskey=o
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S necessita qu'acceptietz l'acòrdi de licéncia d'utilizaire seguent abans de procedir a l'installacion :
+
+type.extension.name=Extensions
+type.themes.name=Tèmas
+type.locale.name=Lengas
+type.plugin.name=Empeutons (Plugins)
+type.dictionary.name=Diccionaris
+type.service.name=Servicis
+type.experiment.name=Experimentacions
+type.legacy.name=Extensions obsolètas
+type.unsupported.name=Non pres en carga
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=Manca quicòm ? Unas extensions son pas mai presas en carga per %S.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=Manca quicòm ? Uns tèmas son pas mai preses en carga per %S.
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a49898
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title           "Installacion de modul">
+<!ENTITY intro           "Un autre programa sus vòstre ordenador voldriá modificar &brandShortName; amb los moduls complementaris seguents :">
+<!ENTITY warning         "Installetz pas que de moduls complementaris que los autors an vòstra fisança.">
+<!ENTITY allow           "Autorizar aquesta installacion">
+<!ENTITY later           "Podètz tornar sus vòstra decision a tot moment en anant dins lo gestionari de moduls complementaris.">
+<!ENTITY continue        "Contunhar">
+<!ENTITY restartMessage  "Vos cal reaviar &brandShortName; per acabar l'installacion d'aqueste modul complementari.">
+<!ENTITY restartButton   "Reaviar &brandShortName;">
+<!ENTITY cancelButton    "Anullar">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2835e9f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=Per %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=Emplaçament : %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aab20d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateHeader)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateTitle=Mesa a jorn de %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateMessage)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateMessage=%S met a jorn vòstras extensions…
+
+addonUpdateCancelMessage=Totjorn a metre a jorn. Volètz esperar ?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateCancelButton)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateCancelButton=Arrestar la mesa a jorn e aviar %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de4da15
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+
+<!ENTITY dialog.title            "Installacion d'un logicial">
+<!ENTITY dialog.style            "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label    "Installetz pas que de moduls complementaris que los autors an vòstra fisança.">
+<!ENTITY warningSecondary.label  "D'unes logicials malvolents pòdon damatjar vòstre ordenador o violar vòstra vida privada.">
+
+<!ENTITY from.label "a partir de :">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8424d73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(Autor pas verificat)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=Avètz demandat d'installar los %S elements seguents :
+itemWarnIntroSingle=Avètz demandat d'installar l'element seguent :
+installButtonDisabledLabel=Installar (%S)
+installButtonLabel=Installar ara
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ba5941
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Causir una aplicacion">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Causir…">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "C">
+<!ENTITY accept "Dobrir lo ligam">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ddd60c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Aviada de l'aplicacion
+protocol.description=Aqueste ligam deu èsser dobèrt amb una aplicacion.
+protocol.choices.label=Mandar cap a :
+protocol.checkbox.label=Se remembrar de ma causida pels ligams %S.
+protocol.checkbox.accesskey=r
+protocol.checkbox.extra=Aquò pòt èsser modificat dins las preferéncias de %S.
+
+choose.application.title=Una autra aplicacion…
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..142f813
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title                 "Modificar lo senhal principal">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label       "Periferic de seguretat">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "Senhal actual :">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label     "Picatz lo senhal actual :">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Tornatz picatz lo senhal :">
+<!ENTITY setPassword.meter.label           "Mesura de la qualitat del senhal">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading         "Cargament">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label   "Un senhal principal servís per protegir d'entresenhas sensiblas coma los senhals utilizats suls sites. Se ne creatz un, vos serà demandat de l'introduire un còp per session quand &brandShortName; accedís a las entresenhas enregistradas protegidas per aqueste senhal.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label       "Fasètz atencion a oblidar pas lo senhal principal. Se lo oblidetz, auretz pas mai accès a las entresenhas que protegís.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..321ced0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(pas definit)
+failed_pw_change=Impossible de cambiar lo senhal principal.
+incorrect_pw=Avètz pas picat lo senhal principal actual corrècte. Tornatz ensajar.
+pw_change_ok=Lo senhal principal es estat cambiat.
+pw_erased_ok=Avètz suprimit vòstre senhal principal.
+pw_not_wanted=Atencion ! Avètz decidit d'utilizar pas de senhal principal.
+pw_empty_warning=Vòstres senhals enregistrats pels formularis Web e lo corrièr e mai vòstras claus privadas seràn pas protegits.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Actualament, sètz en mòde FIPS. Lo mòde FIPS necessita un senhal principal pas void.
+pw_change_success_title=Cambiament de senhal capitat
+pw_change_failed_title=La modificacion de senhal a pas capitat
+pw_remove_button=Suprimir
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b7d62c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title              "Supression del senhal principal">
+<!ENTITY removeInfo.label                  "Vos cal picar vòstre senhal principal actual per contunhar :">
+<!ENTITY removeWarning1.label              "Vòstre senhal principal es utilizat per protegir d'entresenhas sensiblas coma lo senhals utilizats suls sites.">
+<!ENTITY removeWarning2.label              "Se suprimissètz vòstre senhal principal, vòstras informacions seràn pas protegidas se vòstre ordenador es compromés.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "Senhal actual :">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5996358
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title             "Assistent de creacion de perfil">
+<!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
+
+<!-- First wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "&brandShortName; garda las informacions que concernisson vòstres paramètres e preferéncias dins vòstre perfil personal.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "Se partejatz aquesta còpia de &brandShortName; amb d'autres utilizaires, podètz utilizar los perfils per gardar las informacions de cada utilizaire separadas. Per aquò far, cada utilizaire deurà crear son perfil pròpri.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "Se sètz la sola persona qu'utilize aquesta còpia de &brandShortName;, vos cal aver al mens un perfil. S'o desiratz, podètz crear diferents perfils per vos-meteis. Per exemple, podètz voler dispausar de perfils separats per vòstra utilizacion personala e professionala.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "Per començar la creacion de vòstre perfil, clicatz sus Seguent.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "Per començar a crear vòstre perfil, clicatz sus Contunhar.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "Per començar a crear vòstre perfil, clicatz sus Seguent.">
+
+<!-- Second wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationIntro.text      "Se creatz mantun perfil, los podètz diferenciar per lor nom. Podètz utilizar lo nom prepausat o ne causir un vos-meteis.">
+<!ENTITY profilePrompt.label            "Picatz lo nom del perfil novèl :">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey        "e">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "Vòstres paramètres d'utilizaire, preferéncias e totas vòstras donadas personalas seràn enregistrats dins :">
+<!ENTITY profileDefaultName             "Utilizaire per defaut">
+<!ENTITY button.choosefolder.label      "Causir un dorsièr…">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey  "C">
+<!ENTITY button.usedefault.label        "Utilizar lo dorsièr per defaut">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey    "U">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0dbf058
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowtitle.label      "&brandShortName; - Causissètz un perfil d'utilizaire">
+
+<!ENTITY            profilename.label      "Nom del perfil :">
+
+<!ENTITY            start.label            "Aviar &brandShortName;">
+<!ENTITY            exit.label             "Quitar">
+
+<!ENTITY            availprofiles.label    "Perfils disponibles">
+
+<!ENTITY            newButton.label        "Crear un perfil…">
+<!ENTITY            newButton.accesskey    "C">
+<!ENTITY            renameButton.label     "Renommar un perfil…">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey "T">
+<!ENTITY            deleteButton.label     "Suprimir lo perfil…">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey "S">
+
+<!-- manager entities -->
+<!ENTITY            pmDescription.label    "&brandShortName; garda las entresenhas que concernisson vòstres paramètres personals e preferéncias dins vòstre perfil.">
+
+<!ENTITY            offlineState.label    "Trabalhar fòra connexion">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey "c">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "Utilizar per defaut lo perfil seleccionat">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "U">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..45cc232
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Tampar %S
+restartMessageNoUnlocker=%S ja es en cors d'execucion mas respond pas. Per dobrir una fenèstra novèla, vos cal arrestar lo processús %S existent d'en primièr o tornar amodar vòstre sistèma.
+restartMessageUnlocker=%S ja es en cors d'execucion mas respond pas. Lo processús ancian %S deu èsser arrestat per poder dobrir una fenèstra novèla.
+restartMessageNoUnlockerMac=Una còpia de %S ja es dobèrta. Una sola còpia de %S pòt èsser dobèrta a l'encòp.
+restartMessageUnlockerMac=Una còpia de %S ja es dobèrta. La còpia de %S en cors d'execucion se tamparà pr'amor de dobrir aquesta.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Perfil : « %S » - Camin : « %S »
+
+pleaseSelectTitle=Causissètz un perfil
+pleaseSelect=Causissètz un perfil per aviar %S, o creatz un perfil novèl.
+
+profileLockedTitle=Perfil en cors d'utilizacion
+profileLocked2=%S pòt pas utilizar lo perfil « %S » perque aqueste es en cors d'utilizacion.\n\nPer contunhar, tampatz l'instància de %S en cors d'execucion o causissètz un autre perfil.
+
+renameProfileTitle=Renommar lo perfil
+renameProfilePrompt=Renommar lo perfil « %S » en :
+
+profileNameInvalidTitle=Nom de perfil invalid
+profileNameInvalid=Lo nom de perfil « %S » es pas valid.
+
+chooseFolder=Causir lo dorsièr de perfil
+profileNameEmpty=Un nom de perfil pòt pas èsser void.
+invalidChar=Lo caractèr « %S » es pas autorizat dins un nom de perfil. Causissètz un nom diferent.
+
+deleteTitle=Suprimir lo perfil
+deleteProfileConfirm=Suprimir un perfil lo levarà de la lista dels perfils disponibles e pòt pas èsser anullat.\nTanben es possible de causir de suprimir los fichièrs de donadas del perfil, que comprenon vòstres paramètres, certificats e totas vòstras donadas personalas. Aquesta opcion suprimirà lo dorsièr « %S » e poirà pas èsser anullada.\nDesiratz suprimir los fichièrs de donadas del perfil ?
+deleteFiles=Suprimir los fichièrs
+dontDeleteFiles=Suprimir pas los fichièrs
+
+profileCreationFailed=Lo perfil a pas pogut èsser creat. Lo dorsièr causit es probablament protegit en escritura.
+profileCreationFailedTitle=Creacion de perfil fracassada
+profileExists=Un perfil amb aqueste nom existís ja. Causissètz-ne un autre.
+profileExistsTitle=Perfil existent
+profileFinishText=Clicatz sus Acabar per crear aqueste perfil novèl.
+profileFinishTextMac=Clicatz sus Acabar per crear aqueste perfil novèl.
+profileMissing=Lo perfil %S pòt pas èsser cargat. Benlèu qu'es mancant o inaccessible.
+profileMissingTitle=Perfil mancant
+
+profileDeletionFailed=Impossible de suprimir lo perfil, pòt arribar que siá utilizat.
+profileDeletionFailedTitle=Fracàs de la supression
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Ancianas donadas de %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2775470
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  history.title             "Istoric de las mesas a jorn">
+<!ENTITY  history2.intro            "Las mesas a jorn seguentas son estadas installadas">
+<!ENTITY  closebutton.label         "Tampar">
+
+<!ENTITY  noupdates.label           "Cap de mesa a jorn es pas encara estada installada">
+
+<!ENTITY  name.header               "Nom de la mesa a jorn">
+<!ENTITY  date.header               "Data d'installacion">
+<!ENTITY  type.header               "Tipe">
+<!ENTITY  state.header              "Estat">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c2282a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "Mesa a jorn del logicial">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "Recèrca de mesas a jorn">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "Recèrca de version novèlas de &brandShortName;…">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "Cap de mesa a jorn pas trobada">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "I a pas cap de mesa a jorn disponibla. &brandShortName; verificarà regularament se n'ia.">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "I a pas cap de mesa a jorn disponibla. Tornatz verificar tornarmai pus tard, o activatz la verificacion de mesa de jorn automatica de &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "Impossible de metre a jorn">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "Una mesa a jorn de seguretat e d'estabilitat es disponibla mas avètz pas las permissions al nivèl del sistèma per la poder installar. Contactatz l'administrator del sistèma o tornatz ensajar amb un compte que a las permissions d'installar de logiciels sus aqueste ordenador.">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "Una mesa a jorn d'estabilitat e de seguretat recomandada es disponibla, mas dispausatz pas d'un espaci de disc sufisent per l'installar.">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "Podètz obténer totjorn la darrièra version de &brandShortName; sus :">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "Sistèma pas suportat">
+<!ENTITY  unsupported.label               "Vòstre &brandShortName; es pas a jorn, pasmens la version la mai recenta es pas presa en carga per vòstre sistèma. Metètz a jorn vòstre sistèma, puèi ensajatz tornarmai. Aqueste messatge s'aficharà pas mai, mas podètz">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "ne saber mai.">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "Mai d'entresenhas a prepaus d'aquesta mesa a jorn">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "Vos recomandam fòrça d'aplicar aquesta mesa a jorn de &brandShortName; çò pus viste possible.">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "Telecargament de &brandShortName;">
+<!ENTITY  downloading.intro               "A telecargar la mesa a jorn…">
+<!ENTITY  connecting.label                "A se connectar al servidor de mesa a jorn…">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "&brandShortName; a pas poscut verificat l'integritat de la mesa a jorn incrementala qu'a telecargada doncas es a telecargar lo paquetatge complet de mesa a jorn.">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "Visualizar los detalhs d'aquesta mesa a jorn">
+
+<!ENTITY  details.link                    "Detalhs">
+
+<!ENTITY  error.title                     "La mesa a jorn a pas capitat">
+
+<!ENTITY  error.label                     "De problèmas son estats rencontrats al moment de la verificacion, del telecargament o de l'installacion d'aquesta mesa a jorn. &brandShortName; a pas pogut èsser mes a jorn en seguida de :">
+
+<!ENTITY  errorManual.label               "Podètz metre &brandShortName; a jorn manualament en seguissent aqueste ligam e en telecargant la darrièra version :">
+
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "La mesa a jorn parciala a pas pogut èsser aplicada. &brandShortName; va tornar ensajar en telecargant una mesa a jorn completa.">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "&brandShortName; capita pas de determinar se una mesa a jorn es disponibla. Asseguratz-vos que dispausatz de la darrièra version de &brandShortName; a :">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "Mesa a jorn prèsta a s'installar">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "La mesa a jorn s'installarà quand aviarètz de nòu &brandShortName;.
+                                           Podètz reaviar &brandShortName; ara o contunhar de trabalhar e reaviar mai tard.">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "S'es telecargada una mesa a jorn de seguretat e d'estabilitat per &brandShortName;. Es prèsta a èsser installada.">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "Mesa a jorn :">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "La mesa a jorn s'installarà quand aviarètz de nòu &brandShortName;.
+                                           Podètz tornar aviar &brandShortName; ara o contunhar de trabalhar e reaviar mai tard.">
+<!ENTITY  finishedBackground.moreElevated "Aquesta mesa a jorn fa mestièr dels privilègis administrator. La mesa a jorn
+                                           serà installada a l'aviada venenta de &brandShortName;.
+Podètz tornar aviar &brandShortName; ara o contunhar vòstre trabalh e
+                                           tornar aviar mai tard o regetar aquesta mesa a jorn.">
+
+<!ENTITY  update.details.label            "Detalhs">
+<!ENTITY  update.installedOn.label        "Installat lo :">
+<!ENTITY  update.status.label             "Estat :">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e50f84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=Compilacion nocturna de %1$S %2$S %3$S
+intro_major=Volètz metre a jorn cap a %1$S %2$S ara ?
+intro_minor=Una mesa a jorn de seguretat e d'estabilitat de %1$S es disponibla :
+
+updateType_major=Version novèla
+updateType_minor=Mesa a jorn de seguretat
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S a pas pogut confirmar l'integritat del paquet de mesa a jorn
+resumePausedAfterCloseTitle=Mesa a jorn del logicial
+resumePausedAfterCloseMsg=Avètz botat aquesta mesa a jorn en pausa. La volètz telecargar en fons pendent que contunhatz d'utilizar %S ?
+updaterIOErrorTitle=La mesa a jorn a fracassat
+updaterIOErrorMsg=La mesa a jorn pòt pas èsser installada. Asseguratz-vos que cap d'autra còpia de %S es pas en cors d'execucion sus vòstre ordenador, puèi reaviatz %S per ensajar tornamai.
+okButton=D'acòrdi
+okButton.accesskey=V
+askLaterButton=Demandar pus tard
+askLaterButton.accesskey=D
+noThanksButton=Non, mercé
+noThanksButton.accesskey=N
+updateButton_minor=Metre a jorn %S
+updateButton_minor.accesskey=M
+updateButton_major=Telecargar la darrièra version
+updateButton_major.accesskey=g
+backButton=Tornar
+backButton.accesskey=T
+acceptTermsButton=Acceptar los tèrmes
+acceptTermsButton.accesskey=A
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Reaviar mai tard
+restartLaterButton.accesskey=p
+restartNowButton=Reaviar %S
+restartNowButton.accesskey=T
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Installat sus : %S
+
+statusFailed=L'installacion a fracassat
+pauseButtonPause=Pausa
+pauseButtonResume=Reprene
+hideButton=Amagar
+hideButton.accesskey=A
+
+applyingUpdate=Aplicacion de la mesa a jorn…
+
+updatesfound_minor.title=Mesa a jorn disponibla
+updatesfound_major.title=Version novèla disponibla
+
+installSuccess=La mesa a jorn es estada installada amb succès
+installPending=Installacion en instància
+patchApplyFailure=La mesa a jorn a pas pogut èsser installada (l'aplicacion del correctiu a fracassat)
+elevationFailure=Avètz pas las permissions necessàrias per installar aquela mesa a jorn. Mercés de contactar vòstre administrator sistèma.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=En pausa —  %S
+
+check_error-200=Fichièr XML de mesa a jorn mal format (200)
+check_error-403=Accès refusat (403)
+check_error-404=Fichièr XML de mesa a jorn pas trobat (404)
+check_error-500=Error intèrna del servidor (500)
+check_error-2152398849=Fracàs (rason desconeguda)
+check_error-2152398861=Connexion refusada
+check_error-2152398862=Temps de connexion expirat
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=La ret es fòra de linha (passatz en mòde en linha)
+check_error-2152398867=Pòrt pas autorizat (contactatz vòstre administrator)
+check_error-2152398868=Cap de donada es pas estada recebuda (tornatz ensajar)
+check_error-2152398878=Servidor de mesa a jorn pas trobat (verificatz vòstra connexion Internet o contactatz vòstre administrator)
+check_error-2152398890=Servidor proxy pas  trobat (verificatz vòstra connexion Internet o contactatz vòstre administrator)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Sètz en mòde sens connexion (vos connectar)
+check_error-2152398919=Lo transferiment de las donadas es estat interromput (tornatz ensajar)
+check_error-2152398920=Connexion al servidor proxy refusada (contactatz vòstre administrator)
+check_error-2153390069=Lo certificat del servidor a expirat (reglatz lo relòtge de vòstre ordenador a las bonas data e ora se son incorrèctas)
+check_error-verification_failed=L'integritat de la mesa a jorn a pas pogut èsser verificada (contactatz vòstre administrator)
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..440167d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "Senhals salvats">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "Tampar">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "T">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "Site">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "Nom d'utilizaire">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "Senhal">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "Primièr emplegat">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "Darrièr emplegat">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "Darrièr cambiat">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "Nombre d'utilizacions">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "Suprimir">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "i">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "Ajustar un senhal">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "A">
+
+<!ENTITY      import.label                    "Importar…">
+<!ENTITY      import.accesskey                "I">
+
+<!ENTITY      searchFilter.label              "Recercar">
+<!ENTITY      searchFilter.accesskey          "R">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.label            "Copiar l’adreça">
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.accesskey        "a">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "Copiar lo senhal">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "C">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "Copiar lo nom d'utilizaire">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "U">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "Modificar lo senhal">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "Modificar lo nom d'utilizaire">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "d">
+
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.label          "Visitar l’adreça">
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.accesskey      "n">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5deaf1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Utilizar lo gestionari de senhals per se remembrar d'aquesta entrada.
+rememberPassword = Utilizar lo gestionari de senhals per se remembrar d'aqueste senhal.
+savePasswordTitle = Confirmar
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Volètz que %1$S enregistre aqueste identificant per %2$S ?
+saveLoginMsgNoUser = Volètz que %1$S enregistre aqueste senhal per %2$S ?
+saveLoginButtonAllow.label = Enregistrar
+saveLoginButtonAllow.accesskey = E
+saveLoginButtonDeny.label = Enregistrar pas
+saveLoginButtonDeny.accesskey = P
+updateLoginMsg = Volètz enregistrar aquesta connexion ?
+updateLoginMsgNoUser = Volètz metre a jorn lo senhal enregistrat ?
+updateLoginButtonText = Metre a jorn
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = Metre pas a jorn
+updateLoginButtonDeny.accesskey = P
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Volètz enregistrar lo senhal per « %1$S » sus %2$S ?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Volètz enregistrar lo senhal per %S ?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Pas cap de nom d'utilizaire
+togglePasswordLabel=Mostrar los senhals
+togglePasswordAccessKey2=m
+notNowButtonText = &Pas ara
+notifyBarNotNowButtonText = Pas ara
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = P
+neverForSiteButtonText = Pas &jamai per aqueste sit
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = Enregistrar pas jamai
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = j
+rememberButtonText = &Memorizar
+notifyBarRememberPasswordButtonText = Se remembrar del senhal
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = R
+passwordChangeTitle = Confirmatz la modificacion del senhal
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Volètz metre a jorn lo senhal enregistrat per « %S » ?
+updatePasswordMsgNoUser = Volètz metre a jorn lo senhal enregistrat ?
+notifyBarUpdateButtonText = Metre a jorn lo senhal
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = U
+notifyBarDontChangeButtonText = Cambiar pas
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = p
+userSelectText2 = Seleccionatz quin identificant metre a jorn :
+hidePasswords=Amagar los senhals
+hidePasswordsAccessKey=A
+showPasswords=Mostrar los senhals
+showPasswordsAccessKey=S
+noMasterPasswordPrompt=Sètz segur que volètz afichar vòstres senhals ?
+removeAllPasswordsPrompt=Sètz segur que volètz suprimir totes los senhals ?
+removeAllPasswordsTitle=Suprimir totes los senhals
+removeLoginPrompt=Sètz segur que volètz suprimir totas las donadas d'accès ?
+removeLoginTitle=Escafar las donadas d'accès
+loginsDescriptionAll2=Los senhals pels sites seguents son enregistrats sus vòstre ordenador
+loginsDescriptionFiltered=Los senhals seguents correspondon a vòstra recèrca :
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Pas cap de nom d'utilizaire
+duplicateLoginTitle=Aqueste identificant ja existís
+duplicateLogin=Un identificant identic ja existís.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Aquesta connexion es pas segura. Los identificant picats aquí poirián èsser divulgats. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Los identificants picats aquí poirián èsser divulgats. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Ne saber mai
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=Suprimir tot
+removeAll.accesskey=T
+removeAllShown.label=Suprimir tot çò mostrat
+removeAllShown.accesskey=T
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..44d488f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Menú dels marcapaginas
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra personala
+OtherBookmarksFolderTitle=Autres marcapaginas
+TagsFolderTitle=Etiquetas
+MobileBookmarksFolderTitle=Macapaginas del telefòn
+
+OrganizerQueryHistory=Istoric
+OrganizerQueryDownloads=Telecargaments
+OrganizerQueryAllBookmarks=Totes los marcapaginas
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Uèi
+finduri-AgeInDays-is-1=Ièr
+finduri-AgeInDays-is=Fa %S jorns
+finduri-AgeInDays-last-is=Los %S darrièrs jorns
+finduri-AgeInDays-isgreater=Mai de %S jorns
+finduri-AgeInMonths-is-0=Aqueste mes
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Mai de %S meses
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(fichièrs locals)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6c11e03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Tocar aicí per activar lo plugin.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "Activar lo plugin.">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "Verificar las mesas a jorn…">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "Aqueste modul complementari es estat blocat per vòstra seguretat.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "Amagar lo plugin">
+<!ENTITY managePlugins                                       "Gerir los plugins…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "Actualizar la pagina">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " per ensajar tornarmai.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "Mandar un rapòrt de plantatge">
+<!ENTITY report.submitting                                   "Mandadís del rapòrt…">
+<!ENTITY report.submitted                                    "Rapòrt de plantatge mandat.">
+<!ENTITY report.disabled                                     "Rapòrt de plantatge desactivat.">
+<!ENTITY report.failed                                       "Fracàs del mandadís.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "Cap de rapòrt pas disponible.">
+<!ENTITY report.comment                                      "Apondre un comentari (los comentaris son visibles publicament)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "Inclure l'URL de la pagina">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "Fichièr">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "Tipe MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "Activar lo mòde protegit d'Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label                       "Blocar lo contengut Flash perilhós e intrusiu">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a1a49b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Apondre un motor de recèrca
+addEngineConfirmation=Apondre « %S » a la lista dels motors disponibles dins la barra de recèrca ?\n\nA partir de : %S
+addEngineAsCurrentText=Ne far lo mot&or de recèrca corrent
+addEngineAddButtonLabel=Apondre
+
+error_loading_engine_title=Error de telecargament
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S a pas pogut telecargar lo modul de recèrca de :\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S a pas pogut installar lo modul de recèrca dins de « %S » per çò que un motor del meteis nom existís ja.
+
+error_invalid_engine_title=Error d'installacion
+error_invalid_format_title=Format incorrècte
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S a pas pogut installar lo motor de recèrca dins de : %2$S
+
+suggestion_label=Suggestions
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.dtd b/toolkit/crashreporter/crashes.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d4ca233
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashReports.title         "Rapòrts de plantatge">
+<!ENTITY crashesUnsubmitted.label   "Rapòrts de plantatge en espèra de mandadís">
+<!ENTITY crashesSubmitted.label     "Rapòrts de plantatge mandats">
+<!ENTITY id.heading                 "Identificant del rapòrt">
+<!ENTITY dateCrashed.heading        "Data del plantatge">
+<!ENTITY dateSubmitted.heading      "Data de somission">
+<!ENTITY noReports.label            "Cap de rapòrt de plantatge es pas estat mandat.">
+<!ENTITY noConfig.label             "Aquesta aplicacion es pas configurada per afichar los rapòrts de plantatge. Vos cal definir la variabla <code>breakpad.reportURL</code>">
+<!ENTITY clearAllReports.label      "Suprimir totes los rapòrts">
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.properties b/toolkit/crashreporter/crashes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d0b1d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=Sètz segur ?
+deleteconfirm.description=Aquò suprimirà totes los rapòrts e serà impossible de l'annular.
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca84343
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Raportador de plantatge
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Raportador de plantatge de %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=L'aplicacion a rencontrat un problèma e a plantat.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de transmetre un rapòrt per aqueste plantatge.\n\nDetalhs : %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s a rencontrat un problèma e a plantat.\n\nMalurosament, lo raportador de plantatge es pas en mesura de transmetre un rapòrt per aqueste plantatge.\n\nDetalhs : %s
+CrashReporterSorry=O planhèm
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s a rencontrat un problèma imprevist e  a plantat.\n\nPer nos ajudar a diagnosticar e corregir aqueste problèma, nos podètz mandar un rapòrt de plantatge.
+CrashReporterDefault=Aquesta aplicacion es executada aprèp un plantatge per raportar lo problèma que s'es produit per l'editor de l'aplicacion. Deu pas èsser aviada dirèctament.
+Details=Detalhs…
+ViewReportTitle=Contengut del rapòrt
+CommentGrayText=Apondre un comentari (los comentaris son visibles publicament)
+ExtraReportInfo=Aqueste rapòrt conten tanben d'informacions tecnicas sus l'estat de l'aplicacion al moment del plantatge.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Assabentar %s d'aqueste problèma per que pòsca èsser corregit
+CheckIncludeURL=Inclure l'URL de la pagina ont vos trobavatz
+CheckAllowEmail=Permetre a %s de me contactar a prepaus d'aqueste rapòrt
+EmailGrayText=Picatz vòstra adreça electronica aicí
+ReportPreSubmit2=Vòstre rapòrt de plantatge serà mandat abans la tampadura o la reaviada del programa.
+ReportDuringSubmit2=Mandadís del rapòrt…
+ReportSubmitSuccess=Lo rapòrt es estat mandat amb succès !
+ReportSubmitFailed=I a agut un problèma al moment del mandadís del rapòrt.
+ReportResubmit=Renviar los rapòrts pels quals las precedentas temptativas de mandadís an fracassat…
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Quitar %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Reaviar %s
+Ok=D'acòrdi
+Close=Tampar
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID de plantatge : %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Podètz veire los detalhs d'aqueste plantatge sus %s
+ErrorBadArguments=L'aplicacion a passat un argument invalid.
+ErrorExtraFileExists=L'aplicacion a pas daissat anar un de sos fichièrs de donadas.
+ErrorExtraFileRead=Impossible de legir lo fichièr de donadas de l'aplicacion.
+ErrorExtraFileMove=Impossible de desplaçar lo fichièr de donadas de l'aplicacion.
+ErrorDumpFileExists=L'aplicacion a pas daissat cap de fichièr de rapòrt de plantatge.
+ErrorDumpFileMove=Impossible de desplaçar lo fichièr de rapòrt de plantatge.
+ErrorNoProductName=L'aplicacion s'es pas identificada.
+ErrorNoServerURL=L'aplicacion a pas especificat cap de servidor de rapòrt de plantatge.
+ErrorNoSettingsPath=Impossible de trobar los paramètres del raportador de plantatge.
+ErrorCreateDumpDir=Impossible de crear un repertòri temporari pel rapòrt de plantatge.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=La version de %s qu'utilizatz es pas mai mantenguda. Los rapòrts de plantatge son pas mai acceptats per aquela version. Vos conselham de far la mesa a jorn cap a una version encora mantenguda.
+
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ccb3f31
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Occitan (lengadocian)