"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-21 00:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 14:37+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-31 09:11+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <theppitak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
#: gtk/gtkplacesview.c:1645
msgid "_Disconnect"
-msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ"
+msgstr "เ_ลิกเชื่อมต่อ"
#: gtk/gtkplacesview.c:1655
msgid "_Connect"
#: gtk/inspector/menu.c:93
msgid "Unnamed section"
-msgstr ""
+msgstr "หัวข้อไม่มีชื่อ"
#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124
-#, fuzzy
-#| msgid "label"
msgid "Label"
msgstr "ฉลาก"
#: gtk/inspector/menu.ui:48 gtk/inspector/prop-editor.c:1385
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
msgid "Action"
-msgstr "à¸\95ำà¹\81หà¸\99à¹\88à¸\87"
+msgstr "à¸\81ารà¸\81ระà¸\97ำ"
#: gtk/inspector/menu.ui:61
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "ปลายทาง"
#: gtk/inspector/menu.ui:74
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ไอคอน"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:42
#, fuzzy
#: gtk/paper_names_offsets.c:5
msgctxt "paper size"
msgid "A0×2"
-msgstr ""
+msgstr "A0×2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:6
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:7
msgctxt "paper size"
msgid "A0×3"
-msgstr ""
+msgstr "A0×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:8
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:10
msgctxt "paper size"
msgid "A1×3"
-msgstr ""
+msgstr "A1×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:11
msgctxt "paper size"
msgid "A1×4"
-msgstr ""
+msgstr "A1×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:12
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:13
msgctxt "paper size"
msgid "A2×3"
-msgstr ""
+msgstr "A2×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:14
msgctxt "paper size"
msgid "A2×4"
-msgstr ""
+msgstr "A2×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:15
msgctxt "paper size"
msgid "A2×5"
-msgstr ""
+msgstr "A2×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:16
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:18
msgctxt "paper size"
msgid "A3×3"
-msgstr ""
+msgstr "A3×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:19
msgctxt "paper size"
msgid "A3×4"
-msgstr ""
+msgstr "A3×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:20
msgctxt "paper size"
msgid "A3×5"
-msgstr ""
+msgstr "A3×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:21
msgctxt "paper size"
msgid "A3×6"
-msgstr ""
+msgstr "A3×6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:22
msgctxt "paper size"
msgid "A3×7"
-msgstr ""
+msgstr "A3×7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:23
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:26
msgctxt "paper size"
msgid "A4×3"
-msgstr ""
+msgstr "A4×3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:27
msgctxt "paper size"
msgid "A4×4"
-msgstr ""
+msgstr "A4×4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:28
msgctxt "paper size"
msgid "A4×5"
-msgstr ""
+msgstr "A4×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:29
msgctxt "paper size"
msgid "A4×6"
-msgstr ""
+msgstr "A4×6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:30
msgctxt "paper size"
msgid "A4×7"
-msgstr ""
+msgstr "A4×7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:31
msgctxt "paper size"
msgid "A4×8"
-msgstr ""
+msgstr "A4×8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:32
msgctxt "paper size"
msgid "A4×9"
-msgstr ""
+msgstr "A4×9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:33
msgctxt "paper size"
msgstr "RA2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:69
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "A3"
msgctxt "paper size"
msgid "RA3"
-msgstr "A3"
+msgstr "RA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:70
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "A4"
msgctxt "paper size"
msgid "RA4"
-msgstr "A4"
+msgstr "RA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:71
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:74
msgctxt "paper size"
msgid "SRA3"
-msgstr ""
+msgstr "SRA3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:75
msgctxt "paper size"
msgid "SRA4"
-msgstr ""
+msgstr "SRA4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:76
msgctxt "paper size"
msgstr "ซอง Choukei 4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:91
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Choukei 4 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "Choukei 40 Envelope"
-msgstr "ซอง Choukei 4"
+msgstr "ซอง Choukei 40"
#: gtk/paper_names_offsets.c:92
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:94
msgctxt "paper size"
msgid "kaku2 Envelope"
-msgstr "ซอง kahu2"
+msgstr "ซอง kaku2"
#: gtk/paper_names_offsets.c:95
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "kaku3 Envelope"
-msgstr "ซอง kahu2"
+msgstr "ซอง kaku3"
#: gtk/paper_names_offsets.c:96
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "kaku4 Envelope"
-msgstr "ซอง kahu2"
+msgstr "ซอง kaku4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:97
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "kaku5 Envelope"
-msgstr "ซอง kahu2"
+msgstr "ซอง kaku5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:98
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "kaku7 Envelope"
-msgstr "ซอง kahu2"
+msgstr "ซอง kaku7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:99
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "kaku2 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "kaku8 Envelope"
-msgstr "ซอง kahu2"
+msgstr "ซอง kaku8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:100
msgctxt "paper size"
msgstr "ซอง you4"
#: gtk/paper_names_offsets.c:102
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "you4 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "you6 Envelope"
-msgstr "ซอง you4"
+msgstr "ซอง you6"
#: gtk/paper_names_offsets.c:103
msgctxt "paper size"
msgid "10×11"
-msgstr ""
+msgstr "10×11"
#: gtk/paper_names_offsets.c:104
msgctxt "paper size"
msgid "10×13"
-msgstr ""
+msgstr "10×13"
#: gtk/paper_names_offsets.c:105
msgctxt "paper size"
msgid "10×14"
-msgstr ""
+msgstr "10×14"
#: gtk/paper_names_offsets.c:106
msgctxt "paper size"
msgid "10×15"
-msgstr ""
+msgstr "10×15"
#: gtk/paper_names_offsets.c:107
msgctxt "paper size"
msgid "11×12"
-msgstr ""
+msgstr "11×12"
#: gtk/paper_names_offsets.c:108
msgctxt "paper size"
msgid "11×15"
-msgstr ""
+msgstr "11×15"
#: gtk/paper_names_offsets.c:109
msgctxt "paper size"
msgid "12×19"
-msgstr ""
+msgstr "12×19"
#: gtk/paper_names_offsets.c:110
msgctxt "paper size"
msgid "5×7"
-msgstr ""
+msgstr "5×7"
#: gtk/paper_names_offsets.c:111
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "6x9 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "6×9 Envelope"
-msgstr "ซอง 6x9"
+msgstr "ซอง 6×9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:112
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "7x9 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "7×9 Envelope"
-msgstr "ซอง 7x9"
+msgstr "ซอง 7×9"
#: gtk/paper_names_offsets.c:113
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "#10 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "8×10 Envelope"
-msgstr "ซอง #10"
+msgstr "ซอง 8×10"
#: gtk/paper_names_offsets.c:114
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "9x11 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "9×11 Envelope"
-msgstr "ซอง 9x11"
+msgstr "ซอง 9×11"
#: gtk/paper_names_offsets.c:115
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "#12 Envelope"
msgctxt "paper size"
msgid "9×12 Envelope"
-msgstr "ซอง #12"
+msgstr "ซอง 9×12"
#: gtk/paper_names_offsets.c:116
msgctxt "paper size"
msgstr "f"
#: gtk/paper_names_offsets.c:131
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold European"
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold European"
-msgstr "FanFold ยุโรป"
+msgstr "Fan-Fold ยุโรป"
#: gtk/paper_names_offsets.c:132
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold US"
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold US"
-msgstr "FanFold อเมริกัน"
+msgstr "Fan-Fold อเมริกัน"
#: gtk/paper_names_offsets.c:133
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "FanFold German Legal"
msgctxt "paper size"
msgid "Fan-Fold German Legal"
-msgstr "FanFold เยอรมัน Legal"
+msgstr "Fan-Fold เยอรมัน Legal"
#: gtk/paper_names_offsets.c:134
msgctxt "paper size"
msgstr "Government Letter"
#: gtk/paper_names_offsets.c:136
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 3x5"
msgctxt "paper size"
msgid "Index 3×5"
-msgstr "ดัชนี 3x5"
+msgstr "ดัชนี 3×5"
#: gtk/paper_names_offsets.c:137
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 4x6 (postcard)"
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 (postcard)"
-msgstr "ดัชนี 4x6 (ไปรษณียบัตร)"
+msgstr "ดัชนี 4×6 (ไปรษณียบัตร)"
#: gtk/paper_names_offsets.c:138
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 4x6 ext"
msgctxt "paper size"
msgid "Index 4×6 ext"
-msgstr "ดัชนี 4x6 ext"
+msgstr "ดัชนี 4×6 ext"
#: gtk/paper_names_offsets.c:139
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Index 5x8"
msgctxt "paper size"
msgid "Index 5×8"
-msgstr "ดัชนี 5x8"
+msgstr "ดัชนี 5×8"
#: gtk/paper_names_offsets.c:140
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:153
msgctxt "paper size"
msgid "Oficio"
-msgstr ""
+msgstr "Oficio"
#: gtk/paper_names_offsets.c:154
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:159
msgctxt "paper size"
msgid "Photo L"
-msgstr ""
+msgstr "ภาพถ่าย L"
#: gtk/paper_names_offsets.c:160
msgctxt "paper size"
msgstr "juuro-ku-kai"
#: gtk/paper_names_offsets.c:166
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Small Photo"
msgctxt "paper size"
msgid "Large Photo"
-msgstr "Small Photo"
+msgstr "ภาพถ่ายใหญ่"
#: gtk/paper_names_offsets.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Medium"
msgctxt "paper size"
msgid "Medium Photo"
-msgstr "à¸\9bาà¸\99กลาง"
+msgstr "ภาà¸\9eà¸\96à¹\88ายกลาง"
#: gtk/paper_names_offsets.c:168
msgctxt "paper size"
#: gtk/paper_names_offsets.c:170
msgctxt "paper size"
msgid "Small Photo"
-msgstr "Small Photo"
+msgstr "ภาพถ่ายเล็ก"
#: gtk/paper_names_offsets.c:171
-#, fuzzy
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "Wide Format"
msgctxt "paper size"
msgid "Wide Photo"
-msgstr "Wide Format"
+msgstr "ภาพถ่ายกว้าง"
#: gtk/paper_names_offsets.c:172
msgctxt "paper size"
msgstr "ความสด"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Fo_lder"
msgid "Create Folder"
-msgstr "สร้างโฟ_ลเดอร์"
+msgstr "สร้างโฟลเดอร์"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168
msgid "Files"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261
msgid "Remote location — only searching the current folder"
-msgstr ""
+msgstr "ตำแหน่งในเครือข่าย — ค้นเฉพาะโฟลเดอร์ปัจจุบันเท่านั้น"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "เลือกชนิดของแฟ้มที่จะแสดง"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433
-#, fuzzy
-#| msgid "_Folder name:"
msgid "Folder Name"
-msgstr "_ชื่อโฟลเดอร์"
+msgstr "ชื่อโฟลเดอร์"
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460
-#, fuzzy
-#| msgid "Created by"
msgid "_Create"
-msgstr "สร้างโดย"
+msgstr "_สร้าง"
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6
msgid "Select Font"
msgstr "ตระกูลแบบอักษร"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Pre_view"
msgid "Preview text"
-msgstr "ตัว_อย่าง"
+msgstr "ตัวอย่างข้อความ"
#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
-#, fuzzy
-#| msgid "No items found"
msgid "No Fonts Found"
-msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aรายà¸\81าร"
+msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aà¹\81à¸\9aà¸\9aà¸à¸±à¸\81ษร"
#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47
msgid "_Format for:"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42
-#, fuzzy
-#| msgid "No printer found"
msgid "No recent servers found"
-msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aà¹\80à¸\84รืà¹\88à¸à¸\87à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c"
+msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\9eà¸\9aà¹\80à¸\8bิรà¹\8cà¸\9fà¹\80วà¸à¸£à¹\8cลà¹\88าสุà¸\94"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent files"
msgid "Recent Servers"
-msgstr "à¹\80à¸à¸\81สารล่าสุด"
+msgstr "à¹\80à¸\8bิรà¹\8cà¸\9fà¹\80วà¸à¸£à¹\8cล่าสุด"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168
-#, fuzzy
-#| msgid "No items found"
msgid "No results found"
msgstr "ไม่พบรายการ"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect to Server"
msgid "Connect to _Server"
-msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์"
+msgstr "เชื่อมต่อไปยังเซิร์_ฟเวอร์"
#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:247
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect to a network server address"
msgid "Enter server address…"
-msgstr "à¹\80à¸\8aืà¹\88à¸à¸¡à¸\95à¹\88à¸à¹\84à¸\9bยัà¸\87à¸\97ีà¹\88à¸à¸¢à¸¹à¹\88à¸\82à¸à¸\87à¹\80à¸\8bิรà¹\8cà¸\9fà¹\80วà¸à¸£à¹\8cà¹\83à¸\99à¹\80à¸\84รืà¸à¸\82à¹\88าย"
+msgstr "à¸\9bà¹\89à¸à¸\99à¸\97ีà¹\88à¸à¸¢à¸¹à¹\88à¸\82à¸à¸\87à¹\80à¸\8bิรà¹\8cà¸\9fà¹\80วà¸à¸£à¹\8câ\80¦"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112
msgid "Printer"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify one or more page ranges,\n"
-#| " e.g. 1-3,7,11"
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
msgstr ""
"ระบุช่วงของหน้าตั้งแต่หนึ่งช่วงขึ้นไป\n"
-" เช่น 1-3,7,11"
+" เช่น 1-3, 7, 11"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276
msgid "Pages"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1005 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1035
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Specify the time of print,\n"
-#| " e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
msgstr "ไม่ต้องเก็บข้อมูลรูปภาพในแคช"
#: gtk/updateiconcache.c:1659
-#, fuzzy
-#| msgid "Don't include image data in the cache"
msgid "Include image data in the cache"
-msgstr "à¹\84มà¹\88à¸\95à¹\89à¸à¸\87à¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸£à¸¹à¸\9bภาà¸\9eà¹\83à¸\99à¹\81à¸\84à¸\8a"
+msgstr "à¹\80à¸\81à¹\87à¸\9aà¸\82à¹\89à¸à¸¡à¸¹à¸¥à¸£à¸¹à¸\9bภาà¸\9eà¹\83à¸\99à¹\81à¸\84à¸\8aà¸\94à¹\89วย"
#: gtk/updateiconcache.c:1660
msgid "Output a C header file"
#. ID
#: modules/input/imam-et.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "Amharic (EZ+)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Amharic (EZ+)"
msgstr "อัมฮาริก (EZ+)"
#: modules/input/imbroadway.c:51
msgctxt "input method menu"
msgid "Broadway"
-msgstr ""
+msgstr "บรอดเวย์"
#. ID
#: modules/input/imcedilla.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Cedilla"
msgctxt "input method menu"
msgid "Cedilla"
-msgstr "Cedilla"
+msgstr "ซีดิลลา"
#. ID
#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Cyrillic (Transliterated)"
msgctxt "input menthod menu"
msgid "Cyrillic (Transliterated)"
-msgstr "à¸\8bีริลลิà¸\81 (à¸\96à¸à¸\94เสียง)"
+msgstr "à¸\8bีริลลิà¸\81 (à¸\96à¹\88ายเสียง)"
#: modules/input/imime.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Window"
msgctxt "input method menu"
msgid "Windows IME"
-msgstr "หน้าต่าง"
+msgstr "IME ของวินโดวส์"
#. ID
#: modules/input/iminuktitut.c:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Inuktitut (Transliterated)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Inuktitut (Transliterated)"
-msgstr "à¸à¸´à¸\99ุà¸\81à¸\97ิà¸\97ุà¸\95 (à¸\96à¸à¸\94เสียง)"
+msgstr "à¸à¸´à¸\99ุà¸\81à¸\97ิà¸\97ุà¸\95 (à¸\96à¹\88ายเสียง)"
#. ID
#: modules/input/imipa.c:143
-#, fuzzy
-#| msgid "IPA"
msgctxt "input method menu"
msgid "IPA"
msgstr "IPA"
#. ID
#: modules/input/immultipress.c:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Multipress"
msgctxt "input method menu"
msgid "Multipress"
msgstr "กดซ้ำ"
#: modules/input/imquartz.c:58
msgctxt "input method menu"
msgid "Mac OS X Quartz"
-msgstr ""
+msgstr "Quartz ของ Mac OS X"
#. ID
#: modules/input/imthai.c:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Thai-Lao"
msgctxt "input method menu"
msgid "Thai-Lao"
msgstr "ไทย-ลาว"
#. ID
#: modules/input/imti-er.c:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Eritrean (EZ+)"
+msgstr "ทิกริญญา-เอริเทรีย (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imti-et.c:451
-#, fuzzy
-#| msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
-msgstr "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)"
+msgstr "ทิกริญญา-เอธิโอเปีย (EZ+)"
#. ID
#: modules/input/imviqr.c:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgctxt "input method menu"
msgid "Vietnamese (VIQR)"
msgstr "เวียดนาม (VIQR)"
#. ID
#: modules/input/imxim.c:26
-#, fuzzy
-#| msgid "X Input Method"
msgctxt "input method menu"
msgid "X Input Method"
msgstr "X Input Method"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s"
+#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
-msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสาร '%s' ที่เครื่องพิมพ์ %s"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสาร “%s” ที่เครื่องพิมพ์ %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132
#, c-format
msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสารที่ %s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'"
+#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
-msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับงานพิมพ์ '%s'"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะอ่านข้อมูลเกี่ยวกับงานพิมพ์ “%s”"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "โดเมน:"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Authentication is required to print document '%s'"
+#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
-msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสาร '%s'"
+msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสาร “%s”"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428
#, c-format
msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะพิมพ์เอกสารนี้"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
-msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' หมึกเหลือน้อย"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” หมึกเหลือน้อย"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' has no toner left."
+#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
-msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' หมึกหมด"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” หมึกหมด"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on developer."
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
-msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ตัว develop เหลือน้อย"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” ตัว develop เหลือน้อย"
#. Translators: "Developer" like on photo development context
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of developer."
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
-msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ตัว develop หมด"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” ตัว develop หมด"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1874
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply."
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
-msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' วัสดุพิมพ์บางอย่างเหลือน้อย"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” วัสดุพิมพ์บางอย่างเหลือน้อย"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1876
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply."
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
-msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' วัสดุพิมพ์บางอย่างหมด"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” วัสดุพิมพ์บางอย่างหมด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1877
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The cover is open on printer '%s'."
+#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
-msgstr "ฝาเครื่องเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ '%s'"
+msgstr "ฝาเครื่องเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ “%s”"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1878
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The door is open on printer '%s'."
+#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
-msgstr "ประตูเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ '%s'"
+msgstr "ประตูเปิดอยู่ที่เครื่องพิมพ์ “%s”"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1879
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is low on paper."
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
-msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' เหลือกระดาษน้อย"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” เหลือกระดาษน้อย"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1880
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is out of paper."
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
-msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' กระดาษหมด"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” กระดาษหมด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Printer '%s' is currently offline."
+#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
-msgstr "เครื่องพิมพ์ '%s' ออฟไลน์อยู่"
+msgstr "เครื่องพิมพ์ “%s” ออฟไลน์อยู่"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1882
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is a problem on printer '%s'."
+#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
-msgstr "มีปัญหากับเครื่องพิมพ์ '%s'"
+msgstr "มีปัญหากับเครื่องพิมพ์ “%s”"
#. Translators: this is a printer status.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322
-#, fuzzy
-#| msgid "Two Sided"
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "สองหน้า"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Type"
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "ชนิดกระดาษ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257
-#, fuzzy
-#| msgid "Paper Source"
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323
-#, fuzzy
-#| msgid "Output Tray"
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "ถาดกระดาษออก"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259
-#, fuzzy
-#| msgid "Resolution"
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "ความละเอียด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260
-#, fuzzy
-#| msgid "GhostScript pre-filtering"
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269
-#, fuzzy
-#| msgid "One Sided"
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "หน้าเดียว"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271
-#, fuzzy
-#| msgid "Long Edge (Standard)"
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273
-#, fuzzy
-#| msgid "Short Edge (Flip)"
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto Select"
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4281
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4283
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4287
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer Default"
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289
-#, fuzzy
-#| msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert to PS level 1"
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert to PS level 2"
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295
-#, fuzzy
-#| msgid "No pre-filtering"
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304
-#, fuzzy
-#| msgid "Miscellaneous"
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "จิปาถะ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4331
-#, fuzzy
-#| msgid "One Sided"
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "หน้าเดียว"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4333
-#, fuzzy
-#| msgid "Long Edge (Standard)"
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4335
-#, fuzzy
-#| msgid "Short Edge (Flip)"
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
-msgstr ""
+msgstr "ถาดบน"
#. Translators: Middle output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
-msgstr ""
+msgstr "ถาดกลาง"
#. Translators: Bottom output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label, navigation"
-#| msgid "_Bottom"
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
-msgstr "ลà¹\88า_à¸\87สุà¸\94"
+msgstr "à¸\96าà¸\94ลà¹\88าà¸\87"
#. Translators: Side output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
-msgstr ""
+msgstr "ถาดข้าง"
#. Translators: Left output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Left"
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
-msgstr "Left"
+msgstr "ถาดซ้าย"
#. Translators: Right output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Right"
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
-msgstr "Right"
+msgstr "ถาดขวา"
#. Translators: Center output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Center"
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
-msgstr "_กึ่งกลาง"
+msgstr "ถาดกลาง"
#. Translators: Rear output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
-msgstr ""
+msgstr "ถาดหลัง"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
-msgstr ""
+msgstr "ถาดหงายกระดาษขึ้น"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
-msgstr ""
+msgstr "ถาดคว่ำกระดาษลง"
#. Translators: Large capacity output bin
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
-msgstr ""
+msgstr "ถาดใหญ่"
#. Translators: Output stacker number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4360
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
-msgstr ""
+msgstr "กองซ้อนที่ %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4362
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
-msgstr ""
+msgstr "กล่องจดหมายที่ %d"
#. Translators: Private mailbox
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4364
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
-msgstr ""
+msgstr "กล่องจดหมายของฉัน"
#. Translators: Output tray number %d
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4366
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
-msgstr ""
+msgstr "ถาดที่ %d"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4830
msgid "Printer Default"
msgstr "ข้อมูลสรุป"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5339
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5340
-#, fuzzy
-#| msgid "Classified"
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "คัดแยกแล้ว"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5341
-#, fuzzy
-#| msgid "Confidential"
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "ปกปิด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5342
-#, fuzzy
-#| msgid "Secret"
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "ลับ"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5343
-#, fuzzy
-#| msgid "Standard"
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "มาตรฐาน"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5344
-#, fuzzy
-#| msgid "Top Secret"
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "ลับสุดยอด"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5345
-#, fuzzy
-#| msgid "Unclassified"
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "ยังไม่คัดแยก"
#. * in the print dialog
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357
-#, fuzzy
-#| msgid "Pages per Sheet"
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "จำนวนหน้าต่อแผ่น"
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374
-#, fuzzy
-#| msgid "Page Ordering"
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "การเรียงหน้า"
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416
-#, fuzzy
-#| msgid "Before"
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "ปกหน้า"
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5431
-#, fuzzy
-#| msgid "After"
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "ปกหลัง"
#. * or 'on hold'
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451
-#, fuzzy
-#| msgid "Print at"
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
-msgstr "à¸\9eิมà¸\9eà¹\8cà¹\80มืà¹\88à¸"
+msgstr "à¹\80วลาà¸\97ีà¹\88à¸\9eิมà¸\9eà¹\8c"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5462
-#, fuzzy
-#| msgid "Print at time"
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
-msgstr "à¸\9eิมà¸\9eà¹\8cà¹\80มืà¹\88à¸à¹\80วลา"
+msgstr "à¸\95ัà¹\89à¸\87à¹\80วลาà¸\9eิมà¸\9eà¹\8c"
#. Translators: this format is used to display a custom
#. * paper size. The two placeholders are replaced with
#. * 230.4x142.9"
#.
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5504
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Custom %sx%s"
+#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
-msgstr "กำหนดเอง %sx%s"
+msgstr "กำหนดเอง %s×%s"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5613
-#, fuzzy
-#| msgid "Printer Profile"
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "โพรไฟล์เครื่องพิมพ์"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5620
-#, fuzzy
-#| msgid "Unavailable"
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "ไม่มี"