msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-18 23:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-22 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-02 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-03 10:35+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:135
#, c-format
msgid "Broadway display type not supported: %s"
msgstr "Gjenar di schermi broadway no supuartât: %s"
-#: gdk/gdkclipboard.c:231
+#: gdk/gdkclipboard.c:232
msgid "This clipboard cannot store data."
msgstr "Chestis notis no puedin archiviâ dâts."
-#: gdk/gdkclipboard.c:286 gdk/gdkclipboard.c:792 gdk/gdkclipboard.c:1092
+#: gdk/gdkclipboard.c:287 gdk/gdkclipboard.c:785 gdk/gdkclipboard.c:1085
msgid "Cannot read from empty clipboard."
msgstr "Impussibil lei di notis vueidis."
-#: gdk/gdkclipboard.c:317 gdk/gdkclipboard.c:1142 gdk/gdkdrag.c:632
+#: gdk/gdkclipboard.c:318 gdk/gdkclipboard.c:1135 gdk/gdkdrag.c:618
msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents."
msgstr "Formâts no compatibii par trasferî i contignûts des notis."
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:105 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:106 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:313
#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:532
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as “%s”"
msgstr "Impussibil furnî i contignûts come “%s”"
-#: gdk/gdkcontentprovider.c:126
+#: gdk/gdkcontentprovider.c:127
#, c-format
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "Impussibil furnî i contignûts come %s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:421
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "Il backend atuâl nol supuarte OpenGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1246
+#: gdk/gdkdisplay.c:1240
msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Supuart GL disabilitât vie GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1569
+#: gdk/gdkdisplay.c:1538
msgid "No EGL configuration available"
msgstr "Nissune configurazion EGL disponibile"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1577
+#: gdk/gdkdisplay.c:1546
msgid "Failed to get EGL configurations"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil otignî lis configurazion EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1607
+#: gdk/gdkdisplay.c:1576
msgid "No EGL configuration with required features found"
msgstr ""
"No je stade cjatade nissune configurazion EGL cu la funzionalitât domandade"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1614
+#: gdk/gdkdisplay.c:1583
msgid "No perfect EGL configuration found"
msgstr "Nissune configurazion EGL perfete cjatade"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1656
-msgid "EGL implementation is missing extension %2$s"
-msgid_plural "EGL implementation is missing %d extensions: %s"
-msgstr[0] "E implementazion EGL e mancje la estension %2$s"
-msgstr[1] "E implementazion EGL a mancjin %d estensions: %s"
+#: gdk/gdkdisplay.c:1625
+#, c-format
+msgid "EGL implementation is missing extension %s"
+msgid_plural "EGL implementation is missing %2$d extensions: %1$s"
+msgstr[0] "La implementazion di EGL e mancje de estension %s"
+msgstr[1] "La implementazion di EGL e mancje di %2$d estensions: %1$s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1689
+#: gdk/gdkdisplay.c:1658
msgid "libEGL not available in this sandbox"
msgstr "libEGL nol è disponibil in chest ambient isolât"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1690
+#: gdk/gdkdisplay.c:1659
msgid "libEGL not available"
msgstr "libEGL no disponibil"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1700
+#: gdk/gdkdisplay.c:1669
msgid "Failed to create EGL display"
msgstr "Nol è stât pussibil creâ il visualizadôr EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1710
+#: gdk/gdkdisplay.c:1679
msgid "Could not initialize EGL display"
msgstr "Impussibil inizializâ il visualizadôr EGL"
-#: gdk/gdkdisplay.c:1721
+#: gdk/gdkdisplay.c:1690
#, c-format
msgid "EGL version %d.%d is too old. GTK requires %d.%d"
msgstr "La version %d.%d di EGL e je masse vecje. GTK al à bisugne de %d.%d"
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "Nissun formât compatibil par trasferî i contignûts."
-#: gdk/gdkglcontext.c:323
-msgid "The EGL implementation does not support any allowed APIs"
-msgstr "La implementazion EGL no supuarte nissune API ametude"
+#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:604
+msgid "No GL API allowed."
+msgstr "Nissune API GL ametude."
-#: gdk/gdkglcontext.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:401
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:627 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:622
+#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:638
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "Impussibil creâ un contest GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1237
-#, fuzzy
-#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
+#: gdk/gdkglcontext.c:1273
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
-msgstr "Supuart GL disabilitât vie GDK_DEBUG"
+msgstr "Dut infûr di OpenGL ES al è disabilitât vie GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1246
+#: gdk/gdkglcontext.c:1282
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "La aplicazion no supuarte la API %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1732
+#: gdk/gdkglcontext.c:1814
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Si à provât a doprâ %s, ma si sta za doprant %s"
-#: gdk/gdksurface.c:1235
+#: gdk/gdksurface.c:1226
msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Supuart Vulkan disabilitât vie GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdktexture.c:530
+#: gdk/gdktexture.c:525
msgid "Unknown image format."
msgstr "Formât di imagjin no cognossût."
#. * Scroll_lock - Scroll lock
#. * KP_Space - Space (keypad)
#.
-#: gdk/keyname-table.h:6843
+#: gdk/keynamesprivate.h:6843
msgctxt "keyboard label"
msgid "BackSpace"
msgstr "CessâIndaûr"
-#: gdk/keyname-table.h:6844
+#: gdk/keynamesprivate.h:6844
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: gdk/keyname-table.h:6845
+#: gdk/keynamesprivate.h:6845
msgctxt "keyboard label"
msgid "Return"
msgstr "Invie"
-#: gdk/keyname-table.h:6846
+#: gdk/keynamesprivate.h:6846
msgctxt "keyboard label"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: gdk/keyname-table.h:6847
+#: gdk/keynamesprivate.h:6847
msgctxt "keyboard label"
msgid "Scroll_Lock"
msgstr "BlocScor"
-#: gdk/keyname-table.h:6848
+#: gdk/keynamesprivate.h:6848
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sys_Req"
msgstr "Sys_Req"
-#: gdk/keyname-table.h:6849
+#: gdk/keynamesprivate.h:6849
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
msgstr "Escape"
-#: gdk/keyname-table.h:6850
+#: gdk/keynamesprivate.h:6850
msgctxt "keyboard label"
msgid "Multi_key"
msgstr "_Tast Multi"
-#: gdk/keyname-table.h:6851
+#: gdk/keynamesprivate.h:6851
msgctxt "keyboard label"
msgid "Home"
msgstr "Inizi"
-#: gdk/keyname-table.h:6852
+#: gdk/keynamesprivate.h:6852
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
msgstr "Çampe"
-#: gdk/keyname-table.h:6853
+#: gdk/keynamesprivate.h:6853
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
msgstr "Sù"
-#: gdk/keyname-table.h:6854
+#: gdk/keynamesprivate.h:6854
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
msgstr "Diestre"
-#: gdk/keyname-table.h:6855
+#: gdk/keynamesprivate.h:6855
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
msgstr "Jù"
-#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:212
+#: gdk/keynamesprivate.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:213
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Up"
msgstr "Pag Sù"
-#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:215
+#: gdk/keynamesprivate.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:216
msgctxt "keyboard label"
msgid "Page_Down"
msgstr "Pag jù"
-#: gdk/keyname-table.h:6858
+#: gdk/keynamesprivate.h:6858
msgctxt "keyboard label"
msgid "End"
msgstr "Fin"
-#: gdk/keyname-table.h:6859
+#: gdk/keynamesprivate.h:6859
msgctxt "keyboard label"
msgid "Begin"
msgstr "Inizi"
-#: gdk/keyname-table.h:6860
+#: gdk/keynamesprivate.h:6860
msgctxt "keyboard label"
msgid "Print"
msgstr "Stamp"
-#: gdk/keyname-table.h:6861
+#: gdk/keynamesprivate.h:6861
msgctxt "keyboard label"
msgid "Insert"
msgstr "Ins"
-#: gdk/keyname-table.h:6862
+#: gdk/keynamesprivate.h:6862
msgctxt "keyboard label"
msgid "Num_Lock"
msgstr "Bloc Num"
#. Translators: KP_ means “key pad” here
-#: gdk/keyname-table.h:6864
+#: gdk/keynamesprivate.h:6864
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Space"
msgstr "Spazi TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6865
+#: gdk/keynamesprivate.h:6865
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Tab"
msgstr "Tab TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6866
+#: gdk/keynamesprivate.h:6866
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Enter"
msgstr "TN_Invie"
-#: gdk/keyname-table.h:6867
+#: gdk/keynamesprivate.h:6867
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Home"
msgstr "TN_Inizi"
-#: gdk/keyname-table.h:6868
+#: gdk/keynamesprivate.h:6868
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
msgstr "Çampe TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6869
+#: gdk/keynamesprivate.h:6869
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
msgstr "Sù TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6870
+#: gdk/keynamesprivate.h:6870
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
msgstr "Diestre TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6871
+#: gdk/keynamesprivate.h:6871
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
msgstr "Jù TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6872
+#: gdk/keynamesprivate.h:6872
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Up"
msgstr "Pag Sù TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6873
+#: gdk/keynamesprivate.h:6873
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Prior"
msgstr "TN_Prec"
-#: gdk/keyname-table.h:6874
+#: gdk/keynamesprivate.h:6874
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Page_Down"
msgstr "Pag jù TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6875
+#: gdk/keynamesprivate.h:6875
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Next"
msgstr "TN_Succ"
-#: gdk/keyname-table.h:6876
+#: gdk/keynamesprivate.h:6876
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_End"
msgstr "Fin TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6877
+#: gdk/keynamesprivate.h:6877
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Begin"
msgstr "Inizi TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6878
+#: gdk/keynamesprivate.h:6878
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Insert"
msgstr "Ins TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6879
+#: gdk/keynamesprivate.h:6879
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Delete"
msgstr "Canc TN"
-#: gdk/keyname-table.h:6880
+#: gdk/keynamesprivate.h:6880
msgctxt "keyboard label"
msgid "Delete"
msgstr "Canc"
-#: gdk/keyname-table.h:6881
+#: gdk/keynamesprivate.h:6881
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessUp"
msgstr "LuminôsMonSù"
-#: gdk/keyname-table.h:6882
+#: gdk/keynamesprivate.h:6882
msgctxt "keyboard label"
msgid "MonBrightnessDown"
msgstr "LuminôsMonJù"
-#: gdk/keyname-table.h:6883
+#: gdk/keynamesprivate.h:6883
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessUp"
msgstr "LuminôsTastSù"
-#: gdk/keyname-table.h:6884
+#: gdk/keynamesprivate.h:6884
msgctxt "keyboard label"
msgid "KbdBrightnessDown"
msgstr "LuminôsTastJù"
-#: gdk/keyname-table.h:6885
+#: gdk/keynamesprivate.h:6885
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMute"
msgstr "AudioCidin"
-#: gdk/keyname-table.h:6886
+#: gdk/keynamesprivate.h:6886
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMicMute"
msgstr "AudioMicCidin"
-#: gdk/keyname-table.h:6887
+#: gdk/keynamesprivate.h:6887
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioLowerVolume"
msgstr "AudioSbasseVolum"
-#: gdk/keyname-table.h:6888
+#: gdk/keynamesprivate.h:6888
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRaiseVolume"
msgstr "AudioAlceVolum"
-#: gdk/keyname-table.h:6889
+#: gdk/keynamesprivate.h:6889
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPlay"
msgstr "AudioSune"
-#: gdk/keyname-table.h:6890
+#: gdk/keynamesprivate.h:6890
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioStop"
msgstr "AudioFerme"
-#: gdk/keyname-table.h:6891
+#: gdk/keynamesprivate.h:6891
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioNext"
msgstr "AudioSucess"
-#: gdk/keyname-table.h:6892
+#: gdk/keynamesprivate.h:6892
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPrev"
msgstr "AudioPreced"
-#: gdk/keyname-table.h:6893
+#: gdk/keynamesprivate.h:6893
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRecord"
msgstr "AudioRegjistre"
-#: gdk/keyname-table.h:6894
+#: gdk/keynamesprivate.h:6894
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioPause"
msgstr "AudioPause"
-#: gdk/keyname-table.h:6895
+#: gdk/keynamesprivate.h:6895
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioRewind"
msgstr "AudioIndaûr"
-#: gdk/keyname-table.h:6896
+#: gdk/keynamesprivate.h:6896
msgctxt "keyboard label"
msgid "AudioMedia"
msgstr "AudioMedia"
-#: gdk/keyname-table.h:6897
+#: gdk/keynamesprivate.h:6897
msgctxt "keyboard label"
msgid "Eject"
msgstr "Pare fûr"
-#: gdk/keyname-table.h:6898
+#: gdk/keynamesprivate.h:6898
msgctxt "keyboard label"
msgid "Explorer"
msgstr "Esploradôr"
-#: gdk/keyname-table.h:6899
+#: gdk/keynamesprivate.h:6899
msgctxt "keyboard label"
msgid "Calculator"
msgstr "Calcoladorie"
-#: gdk/keyname-table.h:6900
+#: gdk/keynamesprivate.h:6900
msgctxt "keyboard label"
msgid "Mail"
msgstr "Pueste"
-#: gdk/keyname-table.h:6901
+#: gdk/keynamesprivate.h:6901
msgctxt "keyboard label"
msgid "WWW"
msgstr "WWW"
-#: gdk/keyname-table.h:6902
+#: gdk/keynamesprivate.h:6902
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "keyboard label"
msgid "Search"
msgstr "Ricercje"
-#: gdk/keyname-table.h:6903
+#: gdk/keynamesprivate.h:6903
msgctxt "keyboard label"
msgid "Tools"
msgstr "Struments"
-#: gdk/keyname-table.h:6904
+#: gdk/keynamesprivate.h:6904
msgctxt "keyboard label"
msgid "ScreenSaver"
msgstr "Salveschermi"
-#: gdk/keyname-table.h:6905
+#: gdk/keynamesprivate.h:6905
msgctxt "keyboard label"
msgid "Battery"
msgstr "Batarie"
-#: gdk/keyname-table.h:6906
+#: gdk/keynamesprivate.h:6906
msgctxt "keyboard label"
msgid "Launch1"
msgstr "Invie1"
-#: gdk/keyname-table.h:6907
+#: gdk/keynamesprivate.h:6907
msgctxt "keyboard label"
msgid "Forward"
msgstr "Indenant"
-#: gdk/keyname-table.h:6908
+#: gdk/keynamesprivate.h:6908
msgctxt "keyboard label"
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"
-#: gdk/keyname-table.h:6909
+#: gdk/keynamesprivate.h:6909
msgctxt "keyboard label"
msgid "Sleep"
msgstr "Polse"
-#: gdk/keyname-table.h:6910
+#: gdk/keynamesprivate.h:6910
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hibernate"
msgstr "Iberne"
-#: gdk/keyname-table.h:6911
+#: gdk/keynamesprivate.h:6911
msgctxt "keyboard label"
msgid "WLAN"
msgstr "WLAN"
-#: gdk/keyname-table.h:6912
+#: gdk/keynamesprivate.h:6912
msgctxt "keyboard label"
msgid "WebCam"
msgstr "WebCam"
-#: gdk/keyname-table.h:6913
+#: gdk/keynamesprivate.h:6913
msgctxt "keyboard label"
msgid "Display"
msgstr "Visôr"
-#: gdk/keyname-table.h:6914
+#: gdk/keynamesprivate.h:6914
msgctxt "keyboard label"
msgid "TouchpadToggle"
msgstr "ComuteTouchpad"
-#: gdk/keyname-table.h:6915
+#: gdk/keynamesprivate.h:6915
msgctxt "keyboard label"
msgid "WakeUp"
msgstr "Ripie"
-#: gdk/keyname-table.h:6916
+#: gdk/keynamesprivate.h:6916
msgctxt "keyboard label"
msgid "Suspend"
msgstr "Sospint"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:61
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:63
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr "Erôr tal interpretâ il file imagjin JPEG (%s)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:188
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:192
#, c-format
msgid "Unsupported JPEG colorspace (%d)"
msgstr "Spazi colôr JPEG no supuartât (%d)"
-#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:197 gdk/loaders/gdkpng.c:273 gdk/loaders/gdktiff.c:446
+#: gdk/loaders/gdkjpeg.c:201 gdk/loaders/gdkpng.c:266 gdk/loaders/gdktiff.c:453
#, c-format
msgid "Not enough memory for image size %ux%u"
msgstr "No vonde memorie pe dimension de imagjin %ux%u"
msgid "Error reading png (%s)"
msgstr "Erôr tal lei il png (%s)"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:216
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:217
#, c-format
msgid "Unsupported depth %u in png image"
msgstr "La profonditât %u no je supuartade te imagjin png"
-#: gdk/loaders/gdkpng.c:254
+#: gdk/loaders/gdkpng.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported color type %u in png image"
msgstr "Il gjenar di colôr %u nol è supuartât te imagjin png"
msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
msgstr "Nol è stât pussibil cjariâ i dâts RGB dal file TIFF"
-#: gdk/loaders/gdktiff.c:458
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:383
+msgid "Could not load TIFF data"
+msgstr "Impussibil cjariâ i dâts TIFF"
+
+#: gdk/loaders/gdktiff.c:465
#, c-format
msgid "Reading data failed at row %d"
msgstr "Leture dai dâts falide ae rie %d"
-#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:203 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1006 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1051
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:763 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:233
+#: gdk/macos/gdkmacosclipboard.c:557 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:335
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
msgstr "Nissun formât di trasferiment compatibil cjatât"
msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx."
msgstr "Impussibil otignî dâts des notis. GetClipboardData() falît: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:937
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:949
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Impussibil otignî dâts DnD. GlobalLock(0x%p) falît: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:946
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:958
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx."
msgstr "Impussibil otignî dâts DnD. GlobalSize(0x%p) falît: 0x%lx."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:957
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:969
#, c-format
msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %s bytes to store the data."
msgstr ""
"Impussibil otignî dâts DnD. Nol è stât pussibil assegnâ %s bytes par "
"archiviâ i dâts."
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1025
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1037
#, c-format
msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target"
-msgstr ""
+msgstr "La superficie GDK 0x%p no je regjistrade come destinazion di molade"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1032
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1044
#, c-format
msgid "Target context record 0x%p has no data object"
msgstr "Il regjistri dal contest di destinazion 0x%p nol à un ogjet dâts"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1070
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1082
#, c-format
msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx"
msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) falît, si torne 0x%lx"
-#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1102
+#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1114
#, c-format
msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)"
msgstr "No si è rivâts a trasmutâ il formât W32 dai dâts DnD 0x%x a %p (%s)"
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:215
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:225
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:593
-msgid "No available configurations for the given pixel format"
-msgstr "Nissune configurazion disponibile pal formât pixel furnît"
-
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-egl.c:275
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:282
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:299
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:276
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:293
msgid "No GL implementation is available"
msgstr "Nissune implementazion GL disponibile"
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:577
+msgid "No available configurations for the given pixel format"
+msgstr "Nissune configurazion disponibile pal formât pixel furnît"
+
#: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:63
msgid "writing a closed stream"
msgstr "daûr a scrivi un flus sierât"
msgstr[0] "Daûr a vierzi %d element"
msgstr[1] "Daûr a vierzi %d elements"
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:475
msgid "Clipboard manager could not store selection."
msgstr "Il gjestôr des notis nol pues archiviâ la selezion."
-#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613
+#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:655
msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active."
msgstr "Impussibil archiviâ lis notis. Nol è atîf nissun gjestôr des notis."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:778
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:754
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "Nissune configurazion GLX disponibile"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:851
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:827
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr ""
"No je stade cjatade nissune configurazion GLX cu la funzionalitât domandade"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:925
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:901
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX nol è supuartât"
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:462
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formât %s no supuartât"
msgid "Unsupported encoding “%s”"
msgstr "Codifiche “%s” no supuartade"
+#: gsk/gl/gskglrenderer.c:132
+#, c-format
+msgid "This GLES %d.%d implementation does not support half-float vertex data"
+msgstr ""
+"Cheste implementazion GLES %d.%d no supuarte i dâts di vertiç in virgule "
+"mobile-di mieç"
+
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:239
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Click"
msgctxt "accessibility"
msgid "Click"
msgstr "Clic"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:240
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Clicks the button"
msgctxt "accessibility"
msgid "Clicks the button"
-msgstr "Fâs clic sul boton"
+msgstr "Al fâs clic sul boton"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:290
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Toggle"
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggle"
msgstr "Comute"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:291
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Toggles the switch"
msgctxt "accessibility"
msgid "Toggles the switch"
msgstr "Al comute l'interutôr"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:371
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Select"
msgctxt "accessibility"
msgid "Select"
msgstr "Selezione"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:372
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Selects the color"
msgctxt "accessibility"
msgid "Selects the color"
msgstr "Al selezione il colôr"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:379 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:439
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:495 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:603
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:690
-#, fuzzy
-#| msgid "Activate"
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate"
msgstr "Ative"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:380
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Activates the color"
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the color"
msgstr "Al ative il colôr"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:387
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action name"
-#| msgid "Customize"
msgctxt "accessibility"
msgid "Customize"
msgstr "Personalize"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:388
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Customizes the color"
msgctxt "accessibility"
msgid "Customizes the color"
msgstr "Al personalize il colôr"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:440
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Activates the expander"
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the expander"
msgstr "Al ative l'espansôr"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:496 gtk/a11y/gtkatspiaction.c:604
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:691
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Activates the entry"
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Al ative la vôs"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:503
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate primary icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icone primarie di ativazion"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:504
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Activates the entry"
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the primary icon of the entry"
-msgstr "Al ative la vôs"
+msgstr "Al ative la icone primarie de vôs"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:511
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Activates the color"
msgctxt "accessibility"
msgid "Activate secondary icon"
-msgstr "Al ative il colôr"
+msgstr "Ative la icone secondarie"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:512
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Action description"
-#| msgid "Activates the entry"
msgctxt "accessibility"
msgid "Activates the secondary icon of the entry"
-msgstr "Al ative la vôs"
+msgstr "Al ative la icone secondarie de vôs"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:611
msgctxt "accessibility"
msgstr ""
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:612
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read the contents of the folder"
msgctxt "accessibility"
msgid "Shows the contents of the password entry"
-msgstr "Impussibil lei i contignûts de cartele"
+msgstr "Al mostre i contignûts de vôs de password"
#: gtk/a11y/gtkatspiaction.c:698
msgctxt "accessibility"
msgid "Clears the contents of the entry"
msgstr "Al nete i contignûts de vôs"
-#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:255
+#: gtk/a11y/gtkatspiroot.c:256
msgctxt "accessibility"
msgid "application"
msgstr "aplicazion"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:69
#, c-format
msgid "Not a data: URL"
-msgstr ""
+msgstr "No un dât: URL"
#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:82
#, c-format
msgid "Could not unescape string"
msgstr "Impussibil netâ la liste"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:163
msgid "License"
msgstr "Licence"
msgid "Mozilla Public License 2.0"
msgstr "Licence Publiche di Mozilla 2.0"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:969
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:937
msgid "Website"
msgstr "Sît web"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1005 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:973 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Informazions su %s"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2106
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2074
msgid "Created by"
msgstr "Creât di"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2109
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2077
msgid "Documented by"
msgstr "Documentât di"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2087
msgid "Translated by"
msgstr "Tradot di"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2092
msgid "Design by"
msgstr "Progjetât di"
#. Translators: this is the license preamble; the string at the end
#. * contains the name of the license as link text.
#.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257
#, c-format
msgid ""
"This program comes with absolutely no warranty.\n"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:100
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:136
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:837 gtk/gtkshortcutlabel.c:101
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:137
msgctxt "keyboard label"
msgid "Shift"
msgstr "Maius"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:103
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:104
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:139
msgctxt "keyboard label"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:106
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:875 gtk/gtkshortcutlabel.c:107
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:141
msgctxt "keyboard label"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:112
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:893 gtk/gtkshortcutlabel.c:113
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:143
msgctxt "keyboard label"
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:115
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:907 gtk/gtkshortcutlabel.c:116
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:145
msgctxt "keyboard label"
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:109
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:922 gtk/gtkshortcutlabel.c:110
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:147
msgctxt "keyboard label"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
msgid "Space"
msgstr "Spazi"
-#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:171
+#: gtk/gtkaccelgroup.c:952 gtk/gtkshortcutlabel.c:172
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
msgstr "Sbare contrarie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:560
+#: gtk/gtkaccessible.c:558
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
-msgstr ""
+msgstr "avîs"
-#: gtk/gtkaccessible.c:561
+#: gtk/gtkaccessible.c:559
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
-msgstr ""
+msgstr "dialic di avîs"
-#: gtk/gtkaccessible.c:562
+#: gtk/gtkaccessible.c:560
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "strisson"
-#: gtk/gtkaccessible.c:563
+#: gtk/gtkaccessible.c:561
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "boton"
-#: gtk/gtkaccessible.c:564
+#: gtk/gtkaccessible.c:562
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "didascalie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:565
+#: gtk/gtkaccessible.c:563
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
-msgstr ""
+msgstr "cele"
-#: gtk/gtkaccessible.c:566
+#: gtk/gtkaccessible.c:564
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "casele di selezion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:567
+#: gtk/gtkaccessible.c:565
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
-msgstr ""
+msgstr "intestazion di colone"
-#: gtk/gtkaccessible.c:568
+#: gtk/gtkaccessible.c:566
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
-msgstr ""
+msgstr "casele cumbinade"
-#: gtk/gtkaccessible.c:569
+#: gtk/gtkaccessible.c:567
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "comant"
-#: gtk/gtkaccessible.c:570
+#: gtk/gtkaccessible.c:568
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "composit"
-#: gtk/gtkaccessible.c:571
+#: gtk/gtkaccessible.c:569
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "dialic"
-#: gtk/gtkaccessible.c:572
+#: gtk/gtkaccessible.c:570
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "document"
-#: gtk/gtkaccessible.c:573
+#: gtk/gtkaccessible.c:571
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
-msgstr ""
+msgstr "feed"
-#: gtk/gtkaccessible.c:574
+#: gtk/gtkaccessible.c:572
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "formulari"
-#: gtk/gtkaccessible.c:575
+#: gtk/gtkaccessible.c:573
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
-msgstr ""
+msgstr "gjeneric"
-#: gtk/gtkaccessible.c:576
+#: gtk/gtkaccessible.c:574
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
-msgstr ""
+msgstr "gridele"
-#: gtk/gtkaccessible.c:577
+#: gtk/gtkaccessible.c:575
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
-msgstr ""
+msgstr "cele di gridele"
-#: gtk/gtkaccessible.c:578
+#: gtk/gtkaccessible.c:576
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
-msgstr ""
+msgstr "grup"
-#: gtk/gtkaccessible.c:579
+#: gtk/gtkaccessible.c:577
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "intestazion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:580
+#: gtk/gtkaccessible.c:578
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "imagjin"
-#: gtk/gtkaccessible.c:581
+#: gtk/gtkaccessible.c:579
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
-msgstr ""
+msgstr "input"
-#: gtk/gtkaccessible.c:582
+#: gtk/gtkaccessible.c:580
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "etichete"
-#: gtk/gtkaccessible.c:583
+#: gtk/gtkaccessible.c:581
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
-msgstr ""
+msgstr "pont di riferiment"
-#: gtk/gtkaccessible.c:584
+#: gtk/gtkaccessible.c:582
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
-msgstr ""
+msgstr "liende"
-#: gtk/gtkaccessible.c:585
+#: gtk/gtkaccessible.c:583
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
-msgstr ""
+msgstr "colegament"
-#: gtk/gtkaccessible.c:586
+#: gtk/gtkaccessible.c:584
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
-msgstr ""
+msgstr "liste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:587
+#: gtk/gtkaccessible.c:585
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
-msgstr ""
+msgstr "casele di liste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:588
+#: gtk/gtkaccessible.c:586
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "element de liste"
-#: gtk/gtkaccessible.c:589
+#: gtk/gtkaccessible.c:587
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
-msgstr ""
+msgstr "regjistri"
-#: gtk/gtkaccessible.c:590
+#: gtk/gtkaccessible.c:588
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "principâl"
-#: gtk/gtkaccessible.c:591
+#: gtk/gtkaccessible.c:589
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
-msgstr ""
+msgstr "tendon"
-#: gtk/gtkaccessible.c:592
+#: gtk/gtkaccessible.c:590
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
-msgstr ""
+msgstr "matematiche"
-#: gtk/gtkaccessible.c:593
+#: gtk/gtkaccessible.c:591
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
-msgstr ""
+msgstr "metri"
-#: gtk/gtkaccessible.c:594
+#: gtk/gtkaccessible.c:592
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
-msgstr ""
+msgstr "menù"
-#: gtk/gtkaccessible.c:595
+#: gtk/gtkaccessible.c:593
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
-msgstr ""
+msgstr "sbare dal menù"
-#: gtk/gtkaccessible.c:596
+#: gtk/gtkaccessible.c:594
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
-msgstr ""
+msgstr "vôs di menù"
-#: gtk/gtkaccessible.c:597
+#: gtk/gtkaccessible.c:595
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "casele di selezion de vôs di menù"
-#: gtk/gtkaccessible.c:598
+#: gtk/gtkaccessible.c:596
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
-msgstr ""
+msgstr "casele di opzion de vôs di menù"
-#: gtk/gtkaccessible.c:599
+#: gtk/gtkaccessible.c:597
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "navigazion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:600
+#: gtk/gtkaccessible.c:598
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "nissun"
-#: gtk/gtkaccessible.c:601
+#: gtk/gtkaccessible.c:599
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
-msgstr ""
+msgstr "note"
-#: gtk/gtkaccessible.c:602
+#: gtk/gtkaccessible.c:600
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "opzion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:603
+#: gtk/gtkaccessible.c:601
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "presentazion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:604
+#: gtk/gtkaccessible.c:602
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "sbare di avanzament"
-#: gtk/gtkaccessible.c:605
+#: gtk/gtkaccessible.c:603
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
-msgstr ""
+msgstr "casele di opzion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:606
+#: gtk/gtkaccessible.c:604
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
-msgstr ""
+msgstr "grup di caselis di opzion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:607
+#: gtk/gtkaccessible.c:605
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "interval"
-#: gtk/gtkaccessible.c:608
+#: gtk/gtkaccessible.c:606
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
-msgstr ""
+msgstr "regjon"
-#: gtk/gtkaccessible.c:609
+#: gtk/gtkaccessible.c:607
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "rie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:610
+#: gtk/gtkaccessible.c:608
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
-msgstr ""
+msgstr "grup rie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:611
+#: gtk/gtkaccessible.c:609
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
-msgstr ""
+msgstr "intestazion rie"
-#: gtk/gtkaccessible.c:612
+#: gtk/gtkaccessible.c:610
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
-msgstr ""
+msgstr "sbare di scoriment"
-#: gtk/gtkaccessible.c:613
+#: gtk/gtkaccessible.c:611
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "ricercje"
-#: gtk/gtkaccessible.c:614
+#: gtk/gtkaccessible.c:612
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "ricuadri di ricercje"
-#: gtk/gtkaccessible.c:615
+#: gtk/gtkaccessible.c:613
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "sezion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:616
+#: gtk/gtkaccessible.c:614
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
-msgstr ""
+msgstr "cjâf de sezion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:617
+#: gtk/gtkaccessible.c:615
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "selezione"
-#: gtk/gtkaccessible.c:618
+#: gtk/gtkaccessible.c:616
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "separadôr"
-#: gtk/gtkaccessible.c:619
+#: gtk/gtkaccessible.c:617
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
-msgstr ""
+msgstr "cursôr"
-#: gtk/gtkaccessible.c:620
+#: gtk/gtkaccessible.c:618
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
-msgstr ""
+msgstr "boton di rotazion"
-#: gtk/gtkaccessible.c:621
+#: gtk/gtkaccessible.c:619
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "stât"
-#: gtk/gtkaccessible.c:622
+#: gtk/gtkaccessible.c:620
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
-msgstr ""
+msgstr "struture"
-#: gtk/gtkaccessible.c:623
+#: gtk/gtkaccessible.c:621
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
-msgstr ""
+msgstr "interutôr"
-#: gtk/gtkaccessible.c:624
+#: gtk/gtkaccessible.c:622
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "schede"
-#: gtk/gtkaccessible.c:625
+#: gtk/gtkaccessible.c:623
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "tabele"
-#: gtk/gtkaccessible.c:626
+#: gtk/gtkaccessible.c:624
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
-msgstr ""
+msgstr "liste di schedis"
-#: gtk/gtkaccessible.c:627
+#: gtk/gtkaccessible.c:625
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
-msgstr ""
+msgstr "panel di schedis"
-#: gtk/gtkaccessible.c:628
+#: gtk/gtkaccessible.c:626
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
-msgstr ""
+msgstr "ricuadri di test"
-#: gtk/gtkaccessible.c:629
+#: gtk/gtkaccessible.c:627
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
-msgstr ""
+msgstr "ore"
-#: gtk/gtkaccessible.c:630
+#: gtk/gtkaccessible.c:628
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
-msgstr ""
+msgstr "temporizadôr"
-#: gtk/gtkaccessible.c:631
+#: gtk/gtkaccessible.c:629
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
-msgstr ""
+msgstr "sbare dai struments"
-#: gtk/gtkaccessible.c:632
+#: gtk/gtkaccessible.c:630
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
-msgstr ""
+msgstr "sugjeriment"
-#: gtk/gtkaccessible.c:633
+#: gtk/gtkaccessible.c:631
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
-msgstr ""
+msgstr "arbul"
-#: gtk/gtkaccessible.c:634
+#: gtk/gtkaccessible.c:632
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
-msgstr ""
+msgstr "gridele di arbul"
-#: gtk/gtkaccessible.c:635
+#: gtk/gtkaccessible.c:633
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "element dal arbul"
-#: gtk/gtkaccessible.c:636
+#: gtk/gtkaccessible.c:634
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
-msgstr ""
+msgstr "widget"
-#: gtk/gtkaccessible.c:637
+#: gtk/gtkaccessible.c:635
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "barcon"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:316
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:317
msgid "Other application…"
msgstr "Altre aplicazion…"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:255
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4
msgid "Select Application"
msgstr "Selezione aplicazion"
#. Translators: %s is a filename
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:211
#, c-format
msgid "Opening “%s”."
msgstr "Daûr a vierzi “%s”."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212
#, c-format
msgid "No applications found for “%s”"
msgstr "Nissune aplicazion cjatade par “%s”"
#. Translators: %s is a file type description
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217
#, c-format
msgid "Opening “%s” files."
msgstr "Daûr a vierzi “%s” file."
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:219
#, c-format
msgid "No applications found for “%s” files"
msgstr "Nissune aplicazion cjatade pai file “%s”"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:421
msgid "Failed to start GNOME Software"
msgstr "No si è rivâts a inviâ GNOME Software"
#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
#. * to be the first day of the week, and so on.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:668
+#: gtk/gtkcalendar.c:656
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
#. * will appear to the right of the month.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:819
+#: gtk/gtkcalendar.c:807
msgid "calendar:MY"
msgstr "calendar:MY"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1406
+#: gtk/gtkcalendar.c:1394
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1443
+#: gtk/gtkcalendar.c:1431
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1507
+#: gtk/gtkcalendar.c:1495
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:295
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:287
msgctxt "Accelerator"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitât"
#. * an accelerator key combination that is not valid according
#. * to gtk_accelerator_valid().
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:305
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297
msgctxt "Accelerator"
msgid "Invalid"
msgstr "No valit"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator
#. * when the cell is clicked to change the acelerator.
#.
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:437 gtk/gtkcellrendereraccel.c:730
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:429 gtk/gtkcellrendereraccel.c:722
msgid "New accelerator…"
msgstr "Gnûf aceleradôr…"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkcolorbutton.c:310
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:179 gtk/gtkcolorbutton.c:307
msgid "Pick a Color"
msgstr "Sielç un colôr"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:499 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:496 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Ros %d%%, Vert %d%%, Blu %d%%, Alpha %d%%"
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:505 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:502 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:314
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Ros %d%%, Vert %d%%, Blu %d%%"
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Colôr personalizât %d: %s"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:229
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:231
msgid "Customize"
msgstr "Personalize"
msgstr "Margjins de stampant…"
#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:348 gtk/gtkmessagedialog.c:162
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
#. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3029
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:402 gtk/gtkprintunixdialog.c:3016
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Gjestìs dimensions personalizadis"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Margjins cjarte"
-#: gtk/gtkentry.c:3743
+#: gtk/gtkentry.c:3665
msgid "Insert Emoji"
msgstr "Inserìs Emoji"
-#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:551
+#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:549
msgid "_Name"
msgstr "_Non"
msgstr "Un file cun chel non al esist za"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:509 gtk/gtkfilechoosernative.c:580
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5767
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/gtkmessagedialog.c:175
-#: gtk/gtkmountoperation.c:610 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
-#: gtk/gtkprintbackend.c:642 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:713
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:667 gtk/gtkprintunixdialog.c:823
-#: gtk/gtkwindow.c:6138 gtk/inspector/css-editor.c:248
-#: gtk/inspector/recorder.c:1271
+#: gtk/gtkmountoperation.c:608 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283
+#: gtk/gtkprintbackend.c:637 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:721
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:6116 gtk/inspector/css-editor.c:248
+#: gtk/inspector/recorder.c:1723 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:510 gtk/gtkfilechoosernative.c:574
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3127 gtk/gtkplacessidebar.c:3212
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3146 gtk/gtkplacessidebar.c:3231
+#: gtk/gtkplacesview.c:1659
msgid "_Open"
msgstr "_Vierç"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:574 gtk/inspector/css-editor.c:249
-#: gtk/inspector/recorder.c:1272
+#: gtk/inspector/recorder.c:1724
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
-#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:338
+#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:339 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:346
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Selezione cuai gjenars di file mostrâ"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: gtk/gtkfilechooserutils.c:361
+#: gtk/gtkfilechooserutils.c:362
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s su %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:318
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:319
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Scrîf il non de gnove cartele"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:723
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:724
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nol è pussibil creâ la cartele"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:736
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:737
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Si scugne sielzi un non file valit."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:740
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Impussibil creâ un file sot di %s viodût che nol è une cartele"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:749
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Impussibil creâ il file viodût che il non dal file al è masse lunc"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:750
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:751
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Prove a doprâ un non plui curt."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
msgid "You may only select folders"
msgstr "Si podarès selezionâ dome cartelis"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:762
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"L'element che si à selezionât nol è une cartele, prove dopre un altri "
"element."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
msgid "Invalid file name"
msgstr "Non di file no valit"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "I contignûts de cartele no puedin jessi mostrâts"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:787
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "Nol è pussibil eliminâ il file"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:795
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "Nol è pussibil spostâ te scovacere il file"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1205
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1206
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri “%s”?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1209
#, c-format
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Se si elimine un element, al vignarà pierdût par simpri."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1210 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1826
-#: gtk/gtklabel.c:5515 gtk/gtktext.c:6062 gtk/gtktextview.c:8908
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1211 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
+#: gtk/gtklabel.c:5652 gtk/gtktext.c:6049 gtk/gtktextview.c:8966
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1334
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No si pues cambiâ non al file"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1593
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1594
msgid "Could not select file"
msgstr "Impussibil selezionâ il file"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1807
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visite File"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1810
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1811
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Vierç cul gjestôr di file"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1815
msgid "_Copy Location"
msgstr "_Copie posizion"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1819
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Zonte tai Segnelibris"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822 gtk/gtkplacessidebar.c:2309
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3248
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823 gtk/gtkplacessidebar.c:2310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3267 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:465
msgid "_Rename"
msgstr "_Cambie non"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1831
msgid "_Move to Trash"
msgstr "Sposte te _Scovacere"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1840
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostre file _platâts"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1844
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostre colone _Dimension"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1847
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1848
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostre colone G_jenar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1851
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1852
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostre _date"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1855
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1856
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Ordene _cartelis prime dai files"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#. this is the header for the location column in the print dialog
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:186 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
msgid "Location"
msgstr "Posizion"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2363
msgid "_Name:"
msgstr "_Non:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2877 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Daûr a cirî in %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
msgid "Searching"
msgstr "Ricercje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2903
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Inserìs posizion o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3791 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6604
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3813 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6637
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:226
msgid "Modified"
msgstr "Modificât"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4072
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Impussibil lei i contignûts di %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4076
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Impussibil lei i contignûts de cartele"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4194 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4237
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4259
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4196 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4239
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4261
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4200
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4222
msgid "Yesterday"
msgstr "Îr"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4208
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4230
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4212
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4234
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4301 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4309
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4323 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4331
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4302
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4324
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4303 gtk/gtkfontbutton.c:602
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4325 gtk/gtkfontbutton.c:596
#: gtk/inspector/visual.ui:170
msgid "Font"
msgstr "Caratar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4304
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4326
msgid "Image"
msgstr "Imagjin"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4305
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4327
msgid "Archive"
msgstr "Archivi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4306
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4328
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4307 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4329 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4330
msgid "Text"
msgstr "Test"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4310
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4332
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4311
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4333
msgid "Contacts"
msgstr "Contats"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4312
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4334
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4313
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4335
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4314
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4336
msgid "Presentation"
msgstr "Presentazion"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4337
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Sfuei di calcul"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4346 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4539
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4561
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4578 gtk/gtkplacessidebar.c:1026
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4600 gtk/gtkplacessidebar.c:1027
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5760 gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un file clamât “%s” al esist za. Sostituîlu?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5763 gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
"Il file al esist za in “%s”. Se al ven sostituît, al vignarà sorescrit il sô "
"contignût."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5768 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654
msgid "_Replace"
msgstr "_Sostituìs"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5929
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5962
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No si à il permès par acedi ae cartele specificade."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6533
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Impussibil inviâ la richieste di ricercje"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6843
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877
msgid "Accessed"
msgstr "Acès eseguît"
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:626
+#: gtk/gtkfontbutton.c:506 gtk/gtkfontbutton.c:620
msgid "Pick a Font"
msgstr "Sielç un caratar"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1363
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1323
msgctxt "font"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1568
+#: gtk/gtkfontchooserdialog.c:184
+msgid "Change Font Features"
+msgstr "Cambie funzionalitâts dal caratar"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1534
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Width"
msgstr "Largjece"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1569
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1535
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Weight"
msgstr "Pês"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1570
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1536
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Italic"
msgstr "Corsîf"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1571
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1537
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Sclavueç"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1572
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1538
+msgctxt "Font variation axis"
msgid "Optical Size"
msgstr "Dimension otiche"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2094
+msgctxt "Font feature value"
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinît"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
+msgctxt "Font feature value"
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilite"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2439
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2164
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2501
msgid "Ligatures"
msgstr "Leaduris"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2165
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2502
#, fuzzy
#| msgctxt "paper size"
#| msgid "US Letter Plus"
msgid "Letter Case"
msgstr "US Letter Plus"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2166
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2503
msgid "Number Case"
-msgstr ""
+msgstr "Capitalizazion dai numars"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2167
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2504
msgid "Number Spacing"
msgstr "Spaziadure numars"
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2168
-msgid "Number Formatting"
-msgstr "Formatazion numars"
-
-#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2169
-msgid "Character Variants"
-msgstr "Variantis caratars"
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2505
+msgid "Fractions"
+msgstr "Frazions"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2506
+msgid "Style Variations"
+msgstr "Variazions di stîl"
+
+#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2508
+msgid "Character Variations"
+msgstr "Variazions dal caratar"
#: gtk/gtkglarea.c:284
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Creazion dal contest OpenGL falide"
-#: gtk/gtklabel.c:5512 gtk/gtktext.c:6050 gtk/gtktextview.c:8896
+#: gtk/gtklabel.c:5649 gtk/gtktext.c:6037 gtk/gtktextview.c:8954
msgid "Cu_t"
msgstr "_Taie"
-#: gtk/gtklabel.c:5513 gtk/gtktext.c:6054 gtk/gtktextview.c:8900
+#: gtk/gtklabel.c:5650 gtk/gtktext.c:6041 gtk/gtktextview.c:8958
msgid "_Copy"
msgstr "_Copie"
-#: gtk/gtklabel.c:5514 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8904
+#: gtk/gtklabel.c:5651 gtk/gtktext.c:6045 gtk/gtktextview.c:8962
msgid "_Paste"
msgstr "T_ache"
-#: gtk/gtklabel.c:5520 gtk/gtktext.c:6071 gtk/gtktextview.c:8929
+#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6058 gtk/gtktextview.c:8987
msgid "Select _All"
msgstr "Selezione _dut"
-#: gtk/gtklabel.c:5525
+#: gtk/gtklabel.c:5662
msgid "_Open Link"
msgstr "_Vierç colegament"
-#: gtk/gtklabel.c:5529
+#: gtk/gtklabel.c:5666
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copie direzion _colegament"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:259
+#: gtk/gtklinkbutton.c:255
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copie URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:540
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no valit"
-#: gtk/gtklockbutton.c:289
+#: gtk/gtklockbutton.c:286 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20
msgid "Lock"
msgstr "Bloche"
-#: gtk/gtklockbutton.c:303
+#: gtk/gtklockbutton.c:298 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloche"
-#: gtk/gtklockbutton.c:317
+#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
"Dialog is unlocked.\n"
"Click to prevent further changes"
"Il dialic al è sblocât.\n"
"Fâ clic par prevignî altris modifichis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:331
+#: gtk/gtklockbutton.c:322
msgid ""
"Dialog is locked.\n"
"Click to make changes"
"Il dialic al è blocât.\n"
"Fâ clic par realizâ lis modifichis"
-#: gtk/gtklockbutton.c:345
+#: gtk/gtklockbutton.c:334
msgid ""
"System policy prevents changes.\n"
"Contact your system administrator"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
#.
-#: gtk/gtkmain.c:768
+#: gtk/gtkmain.c:788
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:99
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:100
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "%d:%02d:%02d"
#. * change ":" to the separator that your locale uses or use
#. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:107
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:108
#, c-format
msgctxt "long time format"
msgid "-%d:%02d:%02d"
#. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id"
#. * instead of "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:118
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:119
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "-%d:%02d"
#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
#. * "%d" if your locale uses localized digits.
#.
-#: gtk/gtkmediacontrols.c:127
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:128
#, c-format
msgctxt "short time format"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:158 gtk/gtkmessagedialog.c:176
-#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkwindow.c:6139
+#: gtk/gtkprintbackend.c:638 gtk/gtkwindow.c:6117
msgid "_OK"
msgstr "_Va ben"
msgid "_Yes"
msgstr "_Sì"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:611
+#: gtk/gtkmountoperation.c:609
msgid "Co_nnect"
msgstr "Co_net"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:677
+#: gtk/gtkmountoperation.c:675
msgid "Connect As"
msgstr "Conet come"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:686
+#: gtk/gtkmountoperation.c:684
msgid "_Anonymous"
msgstr "_Anonim"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:692
+#: gtk/gtkmountoperation.c:691
msgid "Registered U_ser"
msgstr "Utent _regjistrât"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:702
+#: gtk/gtkmountoperation.c:701
msgid "_Username"
msgstr "_Non utent"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:707
+#: gtk/gtkmountoperation.c:706
msgid "_Domain"
msgstr "_Domini"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:716
+#: gtk/gtkmountoperation.c:715
msgid "Volume type"
msgstr "Gjenar di volum"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:726
+#: gtk/gtkmountoperation.c:725
msgid "_Hidden"
msgstr "_Platât"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:729
+#: gtk/gtkmountoperation.c:728
msgid "_Windows system"
msgstr "Sisteme _Windows"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:732
+#: gtk/gtkmountoperation.c:731
msgid "_PIM"
msgstr "_PIM"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:738
+#: gtk/gtkmountoperation.c:737
msgid "_Password"
msgstr "_Password"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:760
+#: gtk/gtkmountoperation.c:759
msgid "Forget password _immediately"
msgstr "Dismentee la password _subite"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:770
+#: gtk/gtkmountoperation.c:769
msgid "Remember password until you _logout"
msgstr "Visâsi la password fintremai che no si _jes de session"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:781
+#: gtk/gtkmountoperation.c:780
msgid "Remember _forever"
msgstr "Visâsi par _simpri"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1207
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1206
#, c-format
msgid "Unknown Application (PID %d)"
msgstr "Aplicazion no cognossude (PID %d)"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1406
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1405
#, c-format
msgid "Unable to end process"
msgstr "Impussibil terminâ il procès"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:1436
+#: gtk/gtkmountoperation.c:1435
msgid "_End Process"
msgstr "_Termine procès"
-#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62
+#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:61
#, c-format
msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Impussibil copâ il procès cun PID %d. La operazion no je implementade."
msgid "GTK could not find a media module. Check your installation."
msgstr "GTK nol rive a cjatâ un modul multimediâl. Controle la instalazion."
-#: gtk/gtknotebook.c:1527
+#: gtk/gtknotebook.c:1491
msgid "Tab list"
msgstr "Liste schedis"
-#: gtk/gtknotebook.c:3249
+#: gtk/gtknotebook.c:3214
msgid "Previous tab"
msgstr "Schede precedente"
-#: gtk/gtknotebook.c:3253
+#: gtk/gtknotebook.c:3218
msgid "Next tab"
msgstr "Schede sucessive"
-#: gtk/gtknotebook.c:4073
+#: gtk/gtknotebook.c:4038
msgid "Tab"
msgstr "Schede"
-#: gtk/gtknotebook.c:4371 gtk/gtknotebook.c:6579
+#: gtk/gtknotebook.c:4336 gtk/gtknotebook.c:6544
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "Pagjine %u"
msgid "Not a valid page setup file"
msgstr "Nol è un file di impostazion pagjine valit"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:752
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:201 gtk/gtkprintunixdialog.c:736
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Gjestìs dimensions personalizadis…"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:284 gtk/ui/gtkassistant.ui:98
msgid "_Apply"
msgstr "_Apliche"
" Parsore: %s %s\n"
" Parsot: %s %s"
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:784 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazions pagjine"
msgid "Hide Text"
msgstr "Plate il test"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:629
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:178 gtk/gtkpasswordentry.c:622
msgid "Show Text"
msgstr "Mostre il test"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:216
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:217
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "BlocMaiusc al è atîf"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:705
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:698
msgid "_Show Text"
msgstr "_Mostre Test"
msgid "Open %s"
msgstr "Vierç %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1004
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005
msgid "Recent"
msgstr "Resint"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1006
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007
msgid "Recent files"
msgstr "File resints"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1016
msgid "Starred"
msgstr "Preferît"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1018
msgid "Starred files"
msgstr "File preferîts"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1029
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Vierç la cartele personâl"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1042
msgid "Desktop"
msgstr "Scritori"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1044
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Vierç il contignût de scrivanie intune cartele"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1057
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Enter Location"
msgstr "Inserìs posizion"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1059
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
msgid "Manually enter a location"
msgstr "Inserìs a man une posizion"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1069
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
msgid "Trash"
msgstr "Scovacere"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
msgid "Open the trash"
msgstr "Vierç la scovacere"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1182 gtk/gtkplacessidebar.c:1210
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1410
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1183 gtk/gtkplacessidebar.c:1211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1411
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "Monte e vierç “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1305
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1306
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Vierç i contignûts dal filesystem"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1388
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1389
msgid "New bookmark"
msgstr "Gnûf segnelibri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1390
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1391
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Zonte un gnûf segnelibri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1455
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
msgid "Other Locations"
msgstr "Altris posizions"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1456
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1457
msgid "Show other locations"
msgstr "Mostre altris posizions"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1961 gtk/gtkplacessidebar.c:2962
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1962 gtk/gtkplacessidebar.c:2981
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impussibil fâ partî “%s”"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1997
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1998
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Erôr tal sblocâ “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1999
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impussibil jentrâ in “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2230
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2231
msgid "This name is already taken"
msgstr "Chest non al è za cjapât"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2303 gtk/inspector/actions.ui:19
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2304 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:24
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:440
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
msgid "Name"
msgstr "Non"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2503
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2522
#, c-format
msgid "Unable to unmount “%s”"
msgstr "Impussibil dismontâ “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2698
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "Impussibil fermâ “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2708
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2727
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impussibil parâ fûr “%s”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2737 gtk/gtkplacessidebar.c:2766
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2756 gtk/gtkplacessidebar.c:2785
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Impussibil parâ fûr %s"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2914
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2933
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "Impussibil interogâ “%s” pai cambiaments dai supuarts"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3133 gtk/gtkplacessidebar.c:3220
-#: gtk/gtkplacesview.c:1662
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3152 gtk/gtkplacessidebar.c:3239
+#: gtk/gtkplacesview.c:1663
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Vierç intune gnove _schede"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3139 gtk/gtkplacessidebar.c:3229
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3158 gtk/gtkplacessidebar.c:3248
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Vierç intun gnûf _barcon"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3240
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3259
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Zonte segnelibri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263
msgid "_Remove"
msgstr "_Gjave"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3260 gtk/gtkplacesview.c:1692
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 gtk/gtkplacesview.c:1693
msgid "_Mount"
msgstr "_Monte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3269 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3288 gtk/gtkplacesview.c:1682
msgid "_Unmount"
msgstr "_Dismonte"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
msgid "_Eject"
msgstr "Par_e fûr"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3286
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3305
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Rilevâ supuart"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3295
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
msgid "_Start"
msgstr "_Fâs partî"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316
msgid "_Power On"
msgstr "_Impie"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Conet unitât"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3299
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Fâs partî il dispositîf Multi-disc"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Sbloche dispositîf"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3310
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3329
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferme"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3331
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Gjave dispositîf in sigurece"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3332
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "_Disconet unitât"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3333
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Ferme il dispositîf Multi-disc"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3334
msgid "_Lock Device"
msgstr "_Bloche dispositîf"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3803 gtk/gtkplacesview.c:1103
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3823 gtk/gtkplacesview.c:1103
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
msgstr "Impussibil jentrâ te posizion"
#. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1228
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:262
msgid "Con_nect"
msgstr "Co_net"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1366
+#: gtk/gtkplacesview.c:1367
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Impussibil dismontâ il volum"
#. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1458
+#: gtk/gtkplacesview.c:1459
msgid "Cance_l"
msgstr "Anu_le"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1605
+#: gtk/gtkplacesview.c:1606
msgid "AppleTalk"
msgstr "AppleTalk"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1611
+#: gtk/gtkplacesview.c:1612
msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Protocol di trasferiment file (FTP)"
#. Translators: do not translate ftp:// and ftps://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1613
+#: gtk/gtkplacesview.c:1614
msgid "ftp:// or ftps://"
msgstr "ftp:// o ftps://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1619
+#: gtk/gtkplacesview.c:1620
msgid "Network File System"
msgstr "File system di rêt (NFS)"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1625
+#: gtk/gtkplacesview.c:1626
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1631
+#: gtk/gtkplacesview.c:1632
msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocol di trasferiment file SSH"
#. Translators: do not translate sftp:// and ssh://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1634
msgid "sftp:// or ssh://"
msgstr "sftp:// o ssh://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1639
+#: gtk/gtkplacesview.c:1640
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDav"
#. Translators: do not translate dav:// and davs://
-#: gtk/gtkplacesview.c:1641
+#: gtk/gtkplacesview.c:1642
msgid "dav:// or davs://"
msgstr "dav:// o davs://"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1676
+#: gtk/gtkplacesview.c:1677
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Disconet"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1687
+#: gtk/gtkplacesview.c:1688
msgid "_Connect"
msgstr "_Conet"
-#: gtk/gtkplacesview.c:1871
+#: gtk/gtkplacesview.c:1905
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Impussibil vê la posizion rimote dal servidôr"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
msgid "Networks"
msgstr "Rêts"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2014 gtk/gtkplacesview.c:2023
+#: gtk/gtkplacesview.c:2048 gtk/gtkplacesview.c:2057
msgid "On This Computer"
msgstr "Su chest computer"
msgstr[0] "%s / %s disponibil"
msgstr[1] "%s / %s disponibii"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconet"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:485
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:471 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:53
+#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:50
msgid "Unmount"
msgstr "Dismonte"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:641
+#: gtk/gtkprintbackend.c:636
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazion"
-#: gtk/gtkprintbackend.c:717
+#: gtk/gtkprintbackend.c:712
msgid "_Remember password"
msgstr "_Visâsi password"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:710
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:718
msgid "Select a filename"
msgstr "Selezione un non di file"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:714
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:722 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29
msgid "_Select"
msgstr "_Selezione"
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:939
+#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:936
msgid "Not available"
msgstr "No disponibil"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s lavôr n. #%d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1719
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1683
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Stât iniziâl"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1720
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1684
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Daûr a prontâ la stampe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1721
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1685
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Daûr a gjenerâ dâts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1722
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1686
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Daûr a inviâ i dâts"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1723
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1687
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "In spiete"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1724
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1688
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blocât par vie di un probleme"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1725
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1689
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "In stampe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1726
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1690
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Finît"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1727
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1691
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Finît cun erôr"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2270
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2234
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Preparazion di %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2890
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2236 gtk/gtkprintoperation.c:2854
#, c-format
msgid "Preparing"
msgstr "Daûr a prontâ"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2275
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2239
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Stampe di %d"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2921
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2885
#, c-format
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Erôr tal creâ la anteprime di stampe"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:2924
+#: gtk/gtkprintoperation.c:2888
#, c-format
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Il motîf plui probabil al è che nol è pussibil creâ un file temporani."
#. window
#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:554
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3069
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:623 gtk/gtkprintunixdialog.c:3056
msgid "Print"
msgstr "Stampe"
-#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1503
+#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1504
msgid "Application"
msgstr "Aplicazion"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635
msgid "Printer offline"
msgstr "Stampant distacade"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637
msgid "Out of paper"
msgstr "Cjarte esauride"
#. Translators: this is a printer status.
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2660
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2639
msgid "Paused"
msgstr "In pause"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:641
msgid "Need user intervention"
msgstr "Al è necessari l'intervent dal utent"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:748
msgid "Custom size"
msgstr "Dimension personalizade"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1595
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1596
msgid "No printer found"
msgstr "Nissune stampant cjatade"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1622
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1623
msgid "Invalid argument to CreateDC"
msgstr "Argoment no valit par CreateDC"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1658 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1904
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1659 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1905
msgid "Error from StartDoc"
msgstr "Erôr dal StartDoc"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1759 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1782
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1830
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1783
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1831
msgid "Not enough free memory"
msgstr "No vonde memorie libare"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1835
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1836
msgid "Invalid argument to PrintDlgEx"
msgstr "Argoment no valit par PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1840
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1841
msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx"
msgstr "Pontadôr no valit par PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1845
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1846
msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
msgstr "Gjestion no valide par PrintDlgEx"
-#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1850
+#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erôr no specificât"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:822
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:806
msgid "Pre_view"
msgstr "Ante_prime"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:824
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:808
msgid "_Print"
msgstr "_Stampe"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:952
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:936
msgid "Getting printer information failed"
msgstr "No si è rivâts a otignî informazions su la stampant"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1888
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1875
msgid "Getting printer information…"
msgstr "Daûr a otignî informazions su la stampant…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Di çampe a drete, dal alt in bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2814
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5675
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2801
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5647
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Di çampe a drete, dal bas in alt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Di drete a çampe, dal alt in bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2815
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5676
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5648
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Di drete a çampe, dal bas in alt"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Dal alt in bas, di çampe a drete"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2816
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5677
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2803
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5649
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Dal alt in bas, di drete a çampe"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Dal bas in alt, di çampe a drete"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2817
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5678
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2804
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5650
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Dal bas in alt, di drete a çampe"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2821 gtk/gtkprintunixdialog.c:2834
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2808 gtk/gtkprintunixdialog.c:2821
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordinament pagjinis"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2837
msgid "Left to right"
msgstr "Di çampe a drete"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2838
msgid "Right to left"
msgstr "Di drete a çampe"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2863
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2850
msgid "Top to bottom"
msgstr "Dal alt in bas"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2864
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2851
msgid "Bottom to top"
msgstr "Dal bas in alt"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:619
+#: gtk/gtkprogressbar.c:606
#, c-format
msgctxt "progress bar label"
msgid "%.0f %%"
msgstr "%.0f %%"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1027 gtk/gtkrecentmanager.c:1040
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1178 gtk/gtkrecentmanager.c:1188
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1238 gtk/gtkrecentmanager.c:1247
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1023 gtk/gtkrecentmanager.c:1036
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1174 gtk/gtkrecentmanager.c:1184
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 gtk/gtkrecentmanager.c:1243
#, c-format
msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
msgstr "Impussibil cjatâ un element cun URI “%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1262
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "Impussibil spostâ l'element cun URI “%s” su “%s”"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"No je stade cjatade nissune aplicazion regjistrade cul non “%s” pal element "
"cun URI “%s”"
-#: gtk/gtksearchentry.c:619
+#: gtk/gtksearchentry.c:639
msgid "Clear entry"
msgstr "Nete la vôs"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:78
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:79
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "L"
msgstr "Ç"
#. * this string very short, ideally just a single character, since it will
#. * be rendered as part of the key.
#.
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:91
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:92
msgctxt "keyboard side marker"
msgid "R"
msgstr "D"
msgstr "Scor a drete"
#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:490
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:874 gtk/inspector/window.ui:498
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtis"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Cîr scurtis"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:968 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:349
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:297
msgid "No Results Found"
msgstr "Nissun risultât cjatât"
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:974 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:362
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 gtk/ui/gtkplacesview.ui:230
msgid "Try a different search"
msgstr "Prove une ricercje diferente"
-#: gtk/gtkshow.c:177
+#: gtk/gtkshow.c:175
msgid "Could not show link"
msgstr "Impussibil mostrâ colegament"
-#: gtk/gtktext.c:6076 gtk/gtktextview.c:8934
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:154
+msgctxt "accessibility"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Ricuadri laterâl"
+
+#: gtk/gtktext.c:6063 gtk/gtktextview.c:8992
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Inserìs _Emoji"
-#: gtk/gtktextview.c:8916
+#: gtk/gtktextview.c:8974
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
-#: gtk/gtktextview.c:8920
+#: gtk/gtktextview.c:8978
msgid "_Redo"
msgstr "_Torne fâs"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:205
+#: gtk/gtktreeexpander.c:205 gtk/inspector/misc-info.ui:287
msgid "Expand"
msgstr "Pant"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:230
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:228
msgid "Muted"
msgstr "Cidinât"
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:234
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
msgid "Full Volume"
msgstr "Plen volum"
#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
#.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:247
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:245
#, c-format
msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: gtk/gtkwindow.c:6126
+#: gtk/gtkwindow.c:6104
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "Desideristu doprâ GTK Inspector?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6128
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and "
-#| "modify the internals of any GTK+ application. Using it may cause the "
-#| "application to break or crash."
+#: gtk/gtkwindow.c:6106
+#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to "
"break or crash."
msgstr ""
-"Ispetôr GTK+ al è un debugger interatîf che ti permet di esplorâ e modificâ "
-"il didentri di cualsisei aplicazion GTK+.\n"
-"Doprantlu ae aplicazion si podarès causâ une interuzion o un colàs."
+"L'ispetôr GTK al è un debugger interatîf che ti permet di esplorâ e modificâ "
+"il didentri di cualsisei aplicazion GTK. Se tu lu dopris tu puedis causâ la "
+"interuzion o il colàs de aplicazion."
-#: gtk/gtkwindow.c:6133
+#: gtk/gtkwindow.c:6111
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No stâ mostrâ plui chest messaç"
msgstr "Atribût"
#: gtk/inspector/a11y.ui:78 gtk/inspector/css-node-tree.ui:119
-#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:124
+#: gtk/inspector/prop-list.ui:57 gtk/inspector/recorder.ui:155
+#: gtk/inspector/recorder.ui:221
msgid "Value"
msgstr "Valôr"
msgid "State"
msgstr "Stât"
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+msgid "Show"
+msgstr "Mostre"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy to clipboard"
+msgid "Hover to load"
+msgstr "Copie intes notis"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:278
+msgctxt "clipboard"
+msgid "empty"
+msgstr "vueit"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:283 gtk/inspector/clipboard.c:325
+msgctxt "clipboard"
+msgid "local"
+msgstr "locâl"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.c:285 gtk/inspector/clipboard.c:327
+msgctxt "clipboard"
+msgid "remote"
+msgstr "lontan"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+msgid "Drag and hold here"
+msgstr "Strissine e ten achì"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Notis"
+
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+msgid "Primary"
+msgstr "Primari"
+
#: gtk/inspector/controllers.c:126
msgctxt "event phase"
msgid "None"
msgstr "Obietîf"
#: gtk/inspector/controllers.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "Cumulative"
msgctxt "propagation limit"
msgid "Native"
-msgstr "Cumulatîf"
+msgstr "Natîf"
#: gtk/inspector/css-editor.c:129
-#, fuzzy
-#| msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+."
msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK."
-msgstr "Si pues scrivi achì cualsisei regule CSS ricognossude di GTK+."
+msgstr "Si pues scrivi achì cualsisei regule CSS ricognossude di GTK."
#: gtk/inspector/css-editor.c:130
msgid ""
msgid "Save the current CSS"
msgstr "Salve il CSS atuâl"
-#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48
+#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:48 tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "CSS Property"
msgstr "Proprietât CSS"
-#: gtk/inspector/general.c:307 gtk/inspector/general.c:387
+#: gtk/inspector/general.c:330 gtk/inspector/general.c:411
msgctxt "GL version"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
-#: gtk/inspector/general.c:316
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
+#: gtk/inspector/general.c:339
msgctxt "GL version"
msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitât"
+msgstr "Disabilitade"
-#: gtk/inspector/general.c:317
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
+#: gtk/inspector/general.c:340
msgctxt "GL vendor"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitât"
-#: gtk/inspector/general.c:388
+#: gtk/inspector/general.c:412
msgctxt "GL vendor"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: gtk/inspector/general.c:439
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
+#: gtk/inspector/general.c:463
msgctxt "Vulkan device"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitât"
-#: gtk/inspector/general.c:440 gtk/inspector/general.c:441
-#, fuzzy
-#| msgid "Disabled"
+#: gtk/inspector/general.c:464 gtk/inspector/general.c:465
msgctxt "Vulkan version"
msgid "Disabled"
-msgstr "Disabilitât"
+msgstr "Disabilitade"
-#: gtk/inspector/general.c:497
+#: gtk/inspector/general.c:521
msgctxt "Vulkan device"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: gtk/inspector/general.c:498 gtk/inspector/general.c:499
+#: gtk/inspector/general.c:522 gtk/inspector/general.c:523
msgctxt "Vulkan version"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
+#: gtk/inspector/general.c:793
+msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
+msgstr "Il contest IM al è scrit tal codiç di GTK_IM_MODULE"
+
#: gtk/inspector/general.ui:32
msgid "GTK Version"
msgstr "Version GTK"
msgstr ""
#: gtk/inspector/general.ui:136
-#, fuzzy
-#| msgid "GDK Backend"
msgid "Media Backend"
-msgstr "Backend GDK"
+msgstr "Backend multimediâl"
-#: gtk/inspector/general.ui:175
+#: gtk/inspector/general.ui:162
+msgid "Input Method"
+msgstr "Metodi di input"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:202
+msgid "Application ID"
+msgstr "ID de aplicazion"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:228
+msgid "Resource Path"
+msgstr "Percors de risorse"
+
+#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:79
msgid "Prefix"
msgstr "Prefìs"
-#: gtk/inspector/general.ui:377
+#: gtk/inspector/general.ui:470
msgid "Display"
msgstr "Visôr"
-#: gtk/inspector/general.ui:404
+#: gtk/inspector/general.ui:497
msgid "RGBA Visual"
msgstr "Visuâl RGBA"
-#: gtk/inspector/general.ui:430
+#: gtk/inspector/general.ui:523
msgid "Composited"
msgstr "Composit"
-#: gtk/inspector/general.ui:482
+#: gtk/inspector/general.ui:575
msgid "GL Version"
msgstr "Version GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:532
+#: gtk/inspector/general.ui:625
msgid "GL Vendor"
msgstr "Produtôr GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:572
+#: gtk/inspector/general.ui:665
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositîf Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:599
+#: gtk/inspector/general.ui:692
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Version API di Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:626
+#: gtk/inspector/general.ui:719
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Version driver di Vulkan"
msgstr "Direzion"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
-#: gtk/inspector/statistics.ui:46
+#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:214
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
msgstr "Modalitât richieste"
#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+msgid "Measure map"
+msgstr "Mape di misurazion"
+
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
msgid "Allocation"
msgstr "Assegnazion"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:298
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
msgid "Baseline"
msgstr "Linie di base"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:327
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:346 gtk/inspector/misc-info.ui:385
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:424 gtk/inspector/prop-editor.c:1111
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1471 gtk/inspector/window.ui:388
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1162
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1531 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Proprietâts"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:366
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
msgid "Renderer"
msgstr "Rese video"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:405
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
msgid "Frame Clock"
msgstr "Orloi dai fotograms"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:444
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
msgid "Tick Callback"
msgstr "Callback Tick"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
msgid "Frame Count"
msgstr "Conte dai fotograms"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
msgid "Frame Rate"
msgstr "Frecuence dai fotograms"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:532
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
msgid "Mapped"
msgstr "Mapât"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:562
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
msgid "Realized"
msgstr "Realizât"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:592
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Al è di nivel superiôr"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:622
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
msgid "Child Visible"
msgstr "Fi visibil"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:656
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:702
#, c-format
msgid "Pointer: %p"
msgstr "Pontadôr: %p"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * GtkPropertyExpression with value \"2.5\"
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:788
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:834
#, c-format
msgid "%s with value \"%s\""
msgstr "%s cun valôr \"%s\""
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with type GObject
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:799
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:845
#, c-format
msgid "%s with type %s"
msgstr "%s cun gjenar %s"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkObjectExpression for GtkStringObject 0x23456789
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:812
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:858
#, c-format
msgid "%s for %s %p"
msgstr "%s par %s %p"
#. Translators: Both %s are type names, for example
#. * GtkPropertyExpression with value type: gchararray
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:842
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:888
#, c-format
msgid "%s with value type %s"
msgstr "%s cun gjenar di valôr %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1179
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1242
#, c-format
msgid "Uneditable property type: %s"
msgstr "Gjenar di proprietât no modificabil: %s"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1323
-#, fuzzy
-#| msgctxt "font"
-#| msgid "None"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1383
msgctxt "column number"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1360
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1420
msgid "Attribute:"
msgstr "Atribût:"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1363
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1423
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1368
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1428
msgid "Column:"
msgstr "Colone:"
#. Translators: %s is a type name, for example
#. * Action from 0x2345678 (GtkApplicationWindow)
#.
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1467
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Object: %p (%s)"
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1527
+#, c-format
msgid "Action from: %p (%s)"
-msgstr "Ogjet: %p (%s)"
+msgstr "Azion di: %p (%s)"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1522
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1582
msgid "Reset"
msgstr "Azere"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1530
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1590
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1593
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Theme"
msgstr "Teme"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1536
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1596
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "XSettings"
msgstr "XSettings"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1540
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Application"
msgstr "Aplicazion"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1543
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1603
msgctxt "GtkSettings source"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1546
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1606
msgid "Source:"
msgstr "Sorzint:"
msgid "Defined At"
msgstr "Definît in"
-#: gtk/inspector/recorder.c:1242
+#: gtk/inspector/recorder.c:1694
#, c-format
msgid "Saving RenderNode failed"
msgstr "Salvament di RenderNode falît"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:15
+#: gtk/inspector/recorder.ui:20
msgid "Record frames"
msgstr "Regjistre fotograms"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:22
+#: gtk/inspector/recorder.ui:27
msgid "Clear recorded frames"
msgstr "Nete fotograms regjistrâts"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:29
+#: gtk/inspector/recorder.ui:34
msgid "Add debug nodes"
msgstr "Zonte grops di debug"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:38
+#: gtk/inspector/recorder.ui:42
+msgid "Highlight event sequences"
+msgstr "Evidenzie secuencis di events"
+
+#: gtk/inspector/recorder.ui:51
msgid "Use a dark background"
msgstr "Dopre un fonts scûr"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:46
+#: gtk/inspector/recorder.ui:59
msgid "Save selected node"
msgstr "Salve il grop selezionât"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:54
+#: gtk/inspector/recorder.ui:67
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copie intes notis"
-#: gtk/inspector/recorder.ui:111
+#: gtk/inspector/recorder.ui:142 gtk/inspector/recorder.ui:208
msgid "Property"
msgstr "Proprietât"
msgid "Count"
msgstr "Conte"
-#: gtk/inspector/resource-list.ui:82
+#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:202
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:204 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:351
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Ativadôr"
#: gtk/inspector/size-groups.c:225
msgctxt "sizegroup mode"
#: gtk/inspector/type-info.ui:35
msgid "Implements"
-msgstr ""
+msgstr "Al implemente"
#: gtk/inspector/visual.c:603 gtk/inspector/visual.c:622
msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME"
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "Il backend nol supuarte la riduzion in scjale dai barcons"
-#: gtk/inspector/visual.c:1043
-msgid "GL rendering is disabled"
-msgstr "Rese video GL disabilitade"
-
#: gtk/inspector/visual.ui:35
msgid "GTK Theme"
msgstr "Teme GTK"
#: gtk/inspector/visual.ui:440
msgid "Show Fallback Rendering"
-msgstr ""
+msgstr "Mostre rapresentadôr di rapeç"
#: gtk/inspector/visual.ui:465
msgid "Show Baselines"
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simule touchscreen"
-#: gtk/inspector/visual.ui:678
-msgid "Software GL"
-msgstr "GL software"
+#: gtk/inspector/visual.ui:689
+msgid "Inspect Inspector"
+msgstr "Ispezion ispetôr"
#: gtk/inspector/window.ui:27
msgid "Select an Object"
msgid "Show all Resources"
msgstr "Mostre dutis lis risorsis"
-#: gtk/inspector/window.ui:139
+#: gtk/inspector/window.ui:147
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Colezione statistichis"
-#: gtk/inspector/window.ui:191
+#: gtk/inspector/window.ui:199
msgid "Objects"
msgstr "Ogjets"
-#: gtk/inspector/window.ui:223
+#: gtk/inspector/window.ui:231
msgid "Toggle Sidebar"
msgstr "Comute sbare laterâl"
-#: gtk/inspector/window.ui:245
-#, fuzzy
-#| msgctxt "OpenType layout"
-#| msgid "Required Variation Alternates"
+#: gtk/inspector/window.ui:253
msgid "Refresh action state"
-msgstr "Alternativis di variazions domandadis"
+msgstr "Inzorne stât de azion"
-#: gtk/inspector/window.ui:319
+#: gtk/inspector/window.ui:327
msgid "Previous object"
msgstr "Ogjet precedent"
-#: gtk/inspector/window.ui:326
+#: gtk/inspector/window.ui:334
msgid "Child object"
msgstr "Ogjet fi"
-#: gtk/inspector/window.ui:333
+#: gtk/inspector/window.ui:341
#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, media"
#| msgid "Pre_vious"
msgid "Previous sibling"
msgstr "Preced_ent"
-#: gtk/inspector/window.ui:339
+#: gtk/inspector/window.ui:347
#, fuzzy
#| msgctxt "OpenType layout"
#| msgid "Mark Positioning"
msgid "List Position"
msgstr "Posizionament dai segns"
-#: gtk/inspector/window.ui:348
+#: gtk/inspector/window.ui:356
msgid "Next sibling"
msgstr ""
-#: gtk/inspector/window.ui:378
+#: gtk/inspector/window.ui:386
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variis"
-#: gtk/inspector/window.ui:399
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
msgid "Layout"
msgstr "Impagjinazion"
-#: gtk/inspector/window.ui:410
+#: gtk/inspector/window.ui:418
msgid "CSS Nodes"
msgstr "Grops CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:421
+#: gtk/inspector/window.ui:429
msgid "Size Groups"
msgstr "Dimension grups"
-#: gtk/inspector/window.ui:430 gtk/inspector/window.ui:439
+#: gtk/inspector/window.ui:438 gtk/inspector/window.ui:447
msgid "Data"
msgstr "Dâts"
-#: gtk/inspector/window.ui:449
+#: gtk/inspector/window.ui:457
msgid "Actions"
msgstr "Azions"
-#: gtk/inspector/window.ui:460
+#: gtk/inspector/window.ui:468
msgid "Menu"
msgstr "Menù"
-#: gtk/inspector/window.ui:469
+#: gtk/inspector/window.ui:477
msgid "Controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Controlôrs"
-#: gtk/inspector/window.ui:479
+#: gtk/inspector/window.ui:487
msgid "Magnifier"
msgstr "Ingranditôr"
-#: gtk/inspector/window.ui:500
-#, fuzzy
-#| msgid "Accessible Role"
+#: gtk/inspector/window.ui:508
msgid "Accessibility"
-msgstr "Rûl acessibil"
+msgstr "Acessibilitât"
-#: gtk/inspector/window.ui:524
+#: gtk/inspector/window.ui:532
msgid "Global"
msgstr "Globâl"
-#: gtk/inspector/window.ui:537
+#: gtk/inspector/window.ui:545
msgid "Information"
msgstr "Informazion"
-#: gtk/inspector/window.ui:546
+#: gtk/inspector/window.ui:554
msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"
-#: gtk/inspector/window.ui:555
+#: gtk/inspector/window.ui:563
msgid "Resources"
msgstr "Risorsis"
-#: gtk/inspector/window.ui:566
+#: gtk/inspector/window.ui:584
msgid "Statistics"
msgstr "Statistichis"
-#: gtk/inspector/window.ui:577
+#: gtk/inspector/window.ui:595
msgid "Logging"
msgstr "Regjistrazion"
-#: gtk/inspector/window.ui:592
+#: gtk/inspector/window.ui:610
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
-#: gtk/inspector/window.ui:601
+#: gtk/inspector/window.ui:619
msgid "Recorder"
msgstr "Regjistradôr"
-#: gtk/open-type-layout.h:13
+#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Acès a dutis lis alternativis"
-#: gtk/open-type-layout.h:14
+#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:15
+#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:16
+#: gtk/open-type-layout.h:17
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:17
+#: gtk/open-type-layout.h:18
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Frazions alternativis"
-#: gtk/open-type-layout.h:18
+#: gtk/open-type-layout.h:19
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Akhands"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:19
+#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:20
+#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:21
+#: gtk/open-type-layout.h:22
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Substitutions"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:22
+#: gtk/open-type-layout.h:23
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:23
+#: gtk/open-type-layout.h:24
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Case-Sensitive Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:24
+#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Glyph Composition / Decomposition"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:25
+#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:26
+#: gtk/open-type-layout.h:27
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:27
+#: gtk/open-type-layout.h:28
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Ligatures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:28
+#: gtk/open-type-layout.h:29
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Centered CJK Punctuation"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:29
+#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Capital Spacing"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:30
+#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:31
+#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Cursive Positioning"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:32
+#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:33
+#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:34
+#: gtk/open-type-layout.h:35
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Distances"
msgstr "Distancis"
-#: gtk/open-type-layout.h:35
+#: gtk/open-type-layout.h:36
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Discretionary Ligatures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:36
+#: gtk/open-type-layout.h:37
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Denominators"
msgstr "Denominadôrs"
-#: gtk/open-type-layout.h:37
+#: gtk/open-type-layout.h:38
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Dotless Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:38
+#: gtk/open-type-layout.h:39
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Expert Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:39
+#: gtk/open-type-layout.h:40
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Final Glyph on Line Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:40
+#: gtk/open-type-layout.h:41
#, fuzzy
#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Pager dal terminâl («less»)"
-#: gtk/open-type-layout.h:41
+#: gtk/open-type-layout.h:42
#, fuzzy
#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Pager dal terminâl («less»)"
-#: gtk/open-type-layout.h:42
+#: gtk/open-type-layout.h:43
#, fuzzy
#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Pager dal terminâl («less»)"
-#: gtk/open-type-layout.h:43
+#: gtk/open-type-layout.h:44
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Flattened accent forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:44
+#: gtk/open-type-layout.h:45
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Frazions"
-#: gtk/open-type-layout.h:45
+#: gtk/open-type-layout.h:46
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Largjecis completis"
-#: gtk/open-type-layout.h:46
+#: gtk/open-type-layout.h:47
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:47
+#: gtk/open-type-layout.h:48
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Halant Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:48
+#: gtk/open-type-layout.h:49
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Half Widths"
msgstr "Largjecis miezis alternativis"
-#: gtk/open-type-layout.h:49
+#: gtk/open-type-layout.h:50
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:50
+#: gtk/open-type-layout.h:51
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Horizontal Kana Alternates"
msgstr "Alternativis Kana orizontâls"
-#: gtk/open-type-layout.h:51
+#: gtk/open-type-layout.h:52
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Historical Ligatures"
msgstr "Leaduris storichis"
-#: gtk/open-type-layout.h:52
+#: gtk/open-type-layout.h:53
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangul"
-#: gtk/open-type-layout.h:53
+#: gtk/open-type-layout.h:54
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Hojo Kanji Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:54
+#: gtk/open-type-layout.h:55
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Half Widths"
msgstr "Largjecis miezis"
-#: gtk/open-type-layout.h:55
+#: gtk/open-type-layout.h:56
#, fuzzy
#| msgctxt "print operation status"
#| msgid "Initial state"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Stât iniziâl"
-#: gtk/open-type-layout.h:56
+#: gtk/open-type-layout.h:57
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Isolated Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:57
+#: gtk/open-type-layout.h:58
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Corsîfs"
-#: gtk/open-type-layout.h:58
+#: gtk/open-type-layout.h:59
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Justification Alternates"
msgstr "Justificazions alternativis"
-#: gtk/open-type-layout.h:59
+#: gtk/open-type-layout.h:60
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS78 Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:60
+#: gtk/open-type-layout.h:61
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS83 Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:61
+#: gtk/open-type-layout.h:62
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS90 Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:62
+#: gtk/open-type-layout.h:63
msgctxt "OpenType layout"
msgid "JIS2004 Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:63
+#: gtk/open-type-layout.h:64
#, fuzzy
#| msgid "Warning"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Avertiment"
-#: gtk/open-type-layout.h:64
+#: gtk/open-type-layout.h:65
#, fuzzy
#| msgctxt "output-bin"
#| msgid "Left Bin"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Cassele a çampe"
-#: gtk/open-type-layout.h:65
+#: gtk/open-type-layout.h:66
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Leaduris standard"
-#: gtk/open-type-layout.h:66
+#: gtk/open-type-layout.h:67
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Leading Jamo Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:67
+#: gtk/open-type-layout.h:68
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Lining Figures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:68
+#: gtk/open-type-layout.h:69
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Localized Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:69
+#: gtk/open-type-layout.h:70
#, fuzzy
#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "LRM - segn _çampe-a-diestre"
-#: gtk/open-type-layout.h:70
+#: gtk/open-type-layout.h:71
#, fuzzy
#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "LRM - segn _çampe-a-diestre"
-#: gtk/open-type-layout.h:71
+#: gtk/open-type-layout.h:72
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning"
msgstr "Posizionament dai segns"
-#: gtk/open-type-layout.h:72
+#: gtk/open-type-layout.h:73
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms #2"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:73
+#: gtk/open-type-layout.h:74
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Medial Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:74
+#: gtk/open-type-layout.h:75
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mathematical Greek"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:75
+#: gtk/open-type-layout.h:76
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark to Mark Positioning"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:76
+#: gtk/open-type-layout.h:77
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Mark Positioning via Substitution"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:77
+#: gtk/open-type-layout.h:78
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Annotation Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:78
+#: gtk/open-type-layout.h:79
msgctxt "OpenType layout"
msgid "NLC Kanji Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:79
+#: gtk/open-type-layout.h:80
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Nukta Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:80
+#: gtk/open-type-layout.h:81
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Numerators"
msgstr "Numeradôrs"
-#: gtk/open-type-layout.h:81
+#: gtk/open-type-layout.h:82
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Oldstyle Figures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:82
+#: gtk/open-type-layout.h:83
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical Bounds"
msgstr "Limits otics"
-#: gtk/open-type-layout.h:83
+#: gtk/open-type-layout.h:84
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordenâi"
-#: gtk/open-type-layout.h:84
+#: gtk/open-type-layout.h:85
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ornaments"
msgstr "Ornaments"
-#: gtk/open-type-layout.h:85
+#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Widths"
msgstr "Largjecis alternativis proporzionâls"
-#: gtk/open-type-layout.h:86
+#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:87
+#: gtk/open-type-layout.h:88
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Kana"
msgstr "Kana proporzionâl"
-#: gtk/open-type-layout.h:88
+#: gtk/open-type-layout.h:89
#, fuzzy
#| msgid "Properties"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Proprietâts"
-#: gtk/open-type-layout.h:89
+#: gtk/open-type-layout.h:90
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-Base Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:90
+#: gtk/open-type-layout.h:91
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Pre-base Substitutions"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:91
+#: gtk/open-type-layout.h:92
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:92
+#: gtk/open-type-layout.h:93
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Post-base Substitutions"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:93
+#: gtk/open-type-layout.h:94
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Widths"
msgstr "Largjecis proporzionâls"
-#: gtk/open-type-layout.h:94
+#: gtk/open-type-layout.h:95
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Quarter Widths"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:95
+#: gtk/open-type-layout.h:96
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Randomize"
msgstr "Rint casuâl"
-#: gtk/open-type-layout.h:96
+#: gtk/open-type-layout.h:97
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Contextual Alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:97
+#: gtk/open-type-layout.h:98
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Rakar Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:98
+#: gtk/open-type-layout.h:99
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Ligatures"
msgstr "Leaduris domandadis"
-#: gtk/open-type-layout.h:99
+#: gtk/open-type-layout.h:100
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Reph Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:100
+#: gtk/open-type-layout.h:101
#, fuzzy
#| msgctxt "output-bin"
#| msgid "Right Bin"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Cassele a diestre"
-#: gtk/open-type-layout.h:101
+#: gtk/open-type-layout.h:102
#, fuzzy
#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "RLM - segn _diestre-a-çampe"
-#: gtk/open-type-layout.h:102
+#: gtk/open-type-layout.h:103
#, fuzzy
#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "RLM - segn _diestre-a-çampe"
-#: gtk/open-type-layout.h:103
+#: gtk/open-type-layout.h:104
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ruby Notation Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:104
+#: gtk/open-type-layout.h:105
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Required Variation Alternates"
msgstr "Alternativis di variazions domandadis"
-#: gtk/open-type-layout.h:105
+#: gtk/open-type-layout.h:106
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Alternates"
msgstr "Alternativis di stilistiche"
-#: gtk/open-type-layout.h:106
+#: gtk/open-type-layout.h:107
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Scientific Inferiors"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:107
+#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Optical size"
msgstr "Dimension otiche"
-#: gtk/open-type-layout.h:108
+#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:109
+#: gtk/open-type-layout.h:110
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Simplified Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:110
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 1"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 1"
-
#: gtk/open-type-layout.h:111
msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 2"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 2"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:112
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 3"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 3"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:113
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 4"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 4"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:114
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 5"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 5"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:115
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 6"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 6"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:116
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 7"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 7"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:117
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 8"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 8"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:118
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 9"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 9"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:119
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 10"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 10"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:120
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 11"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 11"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:121
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 12"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 12"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:122
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 13"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 13"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:123
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 14"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 14"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:124
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 15"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 15"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:125
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 16"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 16"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:126
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 17"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 17"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:127
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 18"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 18"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:128
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 19"
-msgstr "Cumbinazion stilistiche 19"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Artistic License 2.0"
-msgctxt "OpenType layout"
-msgid "Stylistic Set 20"
-msgstr "Licence Artistiche 2.0"
-
-#: gtk/open-type-layout.h:130
-msgctxt "OpenType layout"
msgid "Math script style alternates"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:131
+#: gtk/open-type-layout.h:112
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stretching Glyph Decomposition"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:132
+#: gtk/open-type-layout.h:113
#, fuzzy
#| msgid "PostScript"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "PostScript"
-#: gtk/open-type-layout.h:133
+#: gtk/open-type-layout.h:114
#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Super"
msgid "Superscript"
msgstr "Super"
-#: gtk/open-type-layout.h:134
+#: gtk/open-type-layout.h:115
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:135
+#: gtk/open-type-layout.h:116
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Titling"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:136
+#: gtk/open-type-layout.h:117
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Trailing Jamo Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:137
+#: gtk/open-type-layout.h:118
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Name Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:138
+#: gtk/open-type-layout.h:119
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Tabular Figures"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:139
+#: gtk/open-type-layout.h:120
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Traditional Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:140
+#: gtk/open-type-layout.h:121
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Third Widths"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:141
+#: gtk/open-type-layout.h:122
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Unicase"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:142
+#: gtk/open-type-layout.h:123
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Metrichis verticâls alternativis"
-#: gtk/open-type-layout.h:143
+#: gtk/open-type-layout.h:124
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Variantis di vattu"
-#: gtk/open-type-layout.h:144
+#: gtk/open-type-layout.h:125
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Scriture verticâl"
-#: gtk/open-type-layout.h:145
+#: gtk/open-type-layout.h:126
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternate Vertical Half Metrics"
msgstr "Metrichis miezis verticâls alternativis"
-#: gtk/open-type-layout.h:146
+#: gtk/open-type-layout.h:127
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vowel Jamo Forms"
msgstr ""
-#: gtk/open-type-layout.h:147
+#: gtk/open-type-layout.h:128
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kana Alternates"
msgstr "Alternativis Kana verticâls"
-#: gtk/open-type-layout.h:148
+#: gtk/open-type-layout.h:129
#, fuzzy
#| msgctxt "sizegroup mode"
#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Verticâl"
-#: gtk/open-type-layout.h:149
+#: gtk/open-type-layout.h:130
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics"
msgstr "Metrichis verticâls alternativis proporzionâls"
-#: gtk/open-type-layout.h:150
+#: gtk/open-type-layout.h:131
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates and Rotation"
msgstr "Alternativis verticâls e rotazion"
-#: gtk/open-type-layout.h:151
+#: gtk/open-type-layout.h:132
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Alternates for Rotation"
msgstr "Alternativis verticâls pe rotazion"
-#: gtk/open-type-layout.h:152
+#: gtk/open-type-layout.h:133
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
msgstr "Zero sbarât"
msgid "ROC 8k"
msgstr "ROC 8k"
-#: gtk/script-names.c:16
-msgctxt "Script"
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabic"
-
-#: gtk/script-names.c:17
-msgctxt "Script"
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armen"
-
-#: gtk/script-names.c:18
-msgctxt "Script"
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalês"
-
-#: gtk/script-names.c:19
-msgctxt "Script"
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-#: gtk/script-names.c:20
-msgctxt "Script"
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Cherokee"
-
-#: gtk/script-names.c:21
-msgctxt "Script"
-msgid "Coptic"
-msgstr "Coptic"
-
-#: gtk/script-names.c:22
-msgctxt "Script"
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirilic"
-
-#: gtk/script-names.c:23
-msgctxt "Script"
-msgid "Deseret"
-msgstr "Deseret"
-
-#: gtk/script-names.c:24
-msgctxt "Script"
-msgid "Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
-
-#: gtk/script-names.c:25
-msgctxt "Script"
-msgid "Ethiopic"
-msgstr "Etiopic"
-
-#: gtk/script-names.c:26
-msgctxt "Script"
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gjeorgjan"
-
-#: gtk/script-names.c:27
-msgctxt "Script"
-msgid "Gothic"
-msgstr "Gotic"
-
-#: gtk/script-names.c:28
-msgctxt "Script"
-msgid "Greek"
-msgstr "Grêc"
-
-#: gtk/script-names.c:29
-msgctxt "Script"
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: gtk/script-names.c:30
-msgctxt "Script"
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: gtk/script-names.c:31
-msgctxt "Script"
-msgid "Han"
-msgstr "Han"
-
-#: gtk/script-names.c:32
-msgctxt "Script"
-msgid "Hangul"
-msgstr "Hangul"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:62
+msgid "About"
+msgstr "Informazions"
-#: gtk/script-names.c:33
-msgctxt "Script"
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebreu"
-
-#: gtk/script-names.c:34
-msgctxt "Script"
-msgid "Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#: gtk/script-names.c:35
-msgctxt "Script"
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: gtk/script-names.c:36
-msgctxt "Script"
-msgid "Katakana"
-msgstr "Katakana"
-
-#: gtk/script-names.c:37
-msgctxt "Script"
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#: gtk/script-names.c:38
-msgctxt "Script"
-msgid "Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: gtk/script-names.c:39
-msgctxt "Script"
-msgid "Latin"
-msgstr "Latin"
-
-#: gtk/script-names.c:40
-msgctxt "Script"
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalam"
-
-#: gtk/script-names.c:41
-msgctxt "Script"
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongul"
-
-#: gtk/script-names.c:42
-msgctxt "Script"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Birmanie"
-
-#: gtk/script-names.c:43
-msgctxt "Script"
-msgid "Ogham"
-msgstr "Ogham"
-
-#: gtk/script-names.c:44
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Corsîf vieli"
-
-#: gtk/script-names.c:45
-msgctxt "Script"
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: gtk/script-names.c:46
-msgctxt "Script"
-msgid "Runic"
-msgstr "Runic"
-
-#: gtk/script-names.c:47
-msgctxt "Script"
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Cingalês"
-
-#: gtk/script-names.c:48
-msgctxt "Script"
-msgid "Syriac"
-msgstr "Siriac"
-
-#: gtk/script-names.c:49
-msgctxt "Script"
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: gtk/script-names.c:50
-msgctxt "Script"
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: gtk/script-names.c:51
-msgctxt "Script"
-msgid "Thaana"
-msgstr "Thaana"
-
-#: gtk/script-names.c:52
-msgctxt "Script"
-msgid "Thai"
-msgstr "Tailandês"
-
-#: gtk/script-names.c:53
-msgctxt "Script"
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Tibetan"
-
-#: gtk/script-names.c:54
-msgctxt "Script"
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:123
+msgid "Credits"
+msgstr "Ricognossiments"
-#: gtk/script-names.c:55
-msgctxt "Script"
-msgid "Yi"
-msgstr "Yi"
-
-#: gtk/script-names.c:56
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
-#: gtk/script-names.c:57
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanunoo"
-msgstr "Hanunoo"
-
-#: gtk/script-names.c:58
-msgctxt "Script"
-msgid "Buhid"
-msgstr "Buhid"
-
-#: gtk/script-names.c:59
-msgctxt "Script"
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanwa"
-
-#: gtk/script-names.c:60
-msgctxt "Script"
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: gtk/script-names.c:61
-msgctxt "Script"
-msgid "Cypriot"
-msgstr "Cipriote"
-
-#: gtk/script-names.c:62
-msgctxt "Script"
-msgid "Limbu"
-msgstr "Limbu"
-
-#: gtk/script-names.c:63
-msgctxt "Script"
-msgid "Osmanya"
-msgstr "Osmanya"
-
-#: gtk/script-names.c:64
-msgctxt "Script"
-msgid "Shavian"
-msgstr "Shavian"
-
-#: gtk/script-names.c:65
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear B"
-msgstr "B lineâr"
-
-#: gtk/script-names.c:66
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Tai Le"
-
-#: gtk/script-names.c:67
-msgctxt "Script"
-msgid "Ugaritic"
-msgstr "Ugaritic"
-
-#: gtk/script-names.c:68
-msgctxt "Script"
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Tai Lue gnûf"
-
-#: gtk/script-names.c:69
-msgctxt "Script"
-msgid "Buginese"
-msgstr "Buginese"
-
-#: gtk/script-names.c:70
-msgctxt "Script"
-msgid "Glagolitic"
-msgstr "Glagolitic"
-
-#: gtk/script-names.c:71
-msgctxt "Script"
-msgid "Tifinagh"
-msgstr "Tifinagh"
-
-#: gtk/script-names.c:72
-msgctxt "Script"
-msgid "Syloti Nagri"
-msgstr "Syloti Nagri"
-
-#: gtk/script-names.c:73
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Persian"
-msgstr "Persian vieli"
-
-#: gtk/script-names.c:74
-msgctxt "Script"
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr "Kharoshthi"
-
-#: gtk/script-names.c:75
-msgctxt "Script"
-msgid "Unknown"
-msgstr "No cognossût"
+#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+msgid "System"
+msgstr "Sisteme"
-#: gtk/script-names.c:76
-msgctxt "Script"
-msgid "Balinese"
-msgstr "Balinês"
-
-#: gtk/script-names.c:77
-msgctxt "Script"
-msgid "Cuneiform"
-msgstr "Cuneiformi"
-
-#: gtk/script-names.c:78
-msgctxt "Script"
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Fenici"
-
-#: gtk/script-names.c:79
-msgctxt "Script"
-msgid "Phags-pa"
-msgstr "Phags-pa"
-
-#: gtk/script-names.c:80
-msgctxt "Script"
-msgid "N'Ko"
-msgstr "N'Ko"
-
-#: gtk/script-names.c:81
-msgctxt "Script"
-msgid "Kayah Li"
-msgstr "Kayah Li"
-
-#: gtk/script-names.c:82
-msgctxt "Script"
-msgid "Lepcha"
-msgstr "Lepcha"
-
-#: gtk/script-names.c:83
-msgctxt "Script"
-msgid "Rejang"
-msgstr "Rejang"
-
-#: gtk/script-names.c:84
-msgctxt "Script"
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Sudanês"
-
-#: gtk/script-names.c:85
-msgctxt "Script"
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Saurashtra"
-
-#: gtk/script-names.c:86
-msgctxt "Script"
-msgid "Cham"
-msgstr "Cham"
-
-#: gtk/script-names.c:87
-msgctxt "Script"
-msgid "Ol Chiki"
-msgstr "Ol Chiki"
-
-#: gtk/script-names.c:88
-msgctxt "Script"
-msgid "Vai"
-msgstr "Vai"
-
-#: gtk/script-names.c:89
-msgctxt "Script"
-msgid "Carian"
-msgstr "Carian"
-
-#: gtk/script-names.c:90
-msgctxt "Script"
-msgid "Lycian"
-msgstr "Lycian"
-
-#: gtk/script-names.c:91
-msgctxt "Script"
-msgid "Lydian"
-msgstr "Lydian"
-
-#: gtk/script-names.c:92
-msgctxt "Script"
-msgid "Avestan"
-msgstr "Avestic"
-
-#: gtk/script-names.c:93
-msgctxt "Script"
-msgid "Bamum"
-msgstr "Bamum"
-
-#: gtk/script-names.c:94
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Script"
-#| msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
-msgctxt "Script"
-msgid "Egyptian Hieroglyphs"
-msgstr "Jeroglifics egjizians"
-
-#: gtk/script-names.c:95
-msgctxt "Script"
-msgid "Imperial Aramaic"
-msgstr "Aramaic imperiâl"
-
-#: gtk/script-names.c:96
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Pahlavi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60
+msgid "_View All Applications"
+msgstr "_Visualize dutis lis aplicazions"
-#: gtk/script-names.c:97
-msgctxt "Script"
-msgid "Inscriptional Parthian"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66
+msgid "_Find New Applications"
+msgstr "_Cjate gnovis aplicazions"
-#: gtk/script-names.c:98
-msgctxt "Script"
-msgid "Javanese"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100
+msgid "No applications found."
+msgstr "Nissune aplicazion cjatade."
-#: gtk/script-names.c:99
-msgctxt "Script"
-msgid "Kaithi"
-msgstr "Kaithi"
-
-#: gtk/script-names.c:100
-msgctxt "Script"
-msgid "Lisu"
-msgstr "Lisu"
-
-#: gtk/script-names.c:101
-msgctxt "Script"
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Meetei Mayek"
-
-#: gtk/script-names.c:102
-msgctxt "Script"
-msgid "Old South Arabian"
-msgstr "Arabic dal sud vieli"
-
-#: gtk/script-names.c:103
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Turkic"
-msgstr "Turc vieli"
-
-#: gtk/script-names.c:104
-msgctxt "Script"
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Samaritan"
-
-#: gtk/script-names.c:105
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Tham"
-msgstr "Tai Tham"
-
-#: gtk/script-names.c:106
-msgctxt "Script"
-msgid "Tai Viet"
-msgstr "Tai Viet"
-
-#: gtk/script-names.c:107
-msgctxt "Script"
-msgid "Batak"
-msgstr "Batak"
-
-#: gtk/script-names.c:108
-msgctxt "Script"
-msgid "Brahmi"
-msgstr "Brahmi"
-
-#: gtk/script-names.c:109
-msgctxt "Script"
-msgid "Mandaic"
-msgstr "Mandaic"
-
-#: gtk/script-names.c:110
-msgctxt "Script"
-msgid "Chakma"
-msgstr "Chakma"
-
-#: gtk/script-names.c:111
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Cursive"
-msgstr "Corsîf meroitic"
-
-#: gtk/script-names.c:112
-msgctxt "Script"
-msgid "Meroitic Hieroglyphs"
-msgstr "Jeroglifics meroitics"
-
-#: gtk/script-names.c:113
-msgctxt "Script"
-msgid "Miao"
-msgstr "Miao"
-
-#: gtk/script-names.c:114
-msgctxt "Script"
-msgid "Sharada"
-msgstr "Sharada"
-
-#: gtk/script-names.c:115
-msgctxt "Script"
-msgid "Sora Sompeng"
-msgstr "Sora Sompeng"
-
-#: gtk/script-names.c:116
-msgctxt "Script"
-msgid "Takri"
-msgstr "Takri"
-
-#: gtk/script-names.c:117
-msgctxt "Script"
-msgid "Bassa"
-msgstr "Bassa"
-
-#: gtk/script-names.c:118
-msgctxt "Script"
-msgid "Caucasian Albanian"
-msgstr "Albanês caucasic"
-
-#: gtk/script-names.c:119
-msgctxt "Script"
-msgid "Duployan"
-msgstr "Duployan"
-
-#: gtk/script-names.c:120
-msgctxt "Script"
-msgid "Elbasan"
-msgstr "Elbasan"
-
-#: gtk/script-names.c:121
-msgctxt "Script"
-msgid "Grantha"
-msgstr "Grantha"
-
-#: gtk/script-names.c:122
-msgctxt "Script"
-msgid "Khojki"
-msgstr "Khojki"
-
-#: gtk/script-names.c:123
-msgctxt "Script"
-msgid "Khudawadi, Sindhi"
-msgstr "Khudawadi, Sindhi"
-
-#: gtk/script-names.c:124
-msgctxt "Script"
-msgid "Linear A"
-msgstr "A lineâr"
-
-#: gtk/script-names.c:125
-msgctxt "Script"
-msgid "Mahajani"
-msgstr "Mahajani"
-
-#: gtk/script-names.c:126
-msgctxt "Script"
-msgid "Manichaean"
-msgstr "Manicheu"
-
-#: gtk/script-names.c:127
-msgctxt "Script"
-msgid "Mende Kikakui"
-msgstr "Mende Kikakui"
-
-#: gtk/script-names.c:128
-msgctxt "Script"
-msgid "Modi"
-msgstr "Modi"
-
-#: gtk/script-names.c:129
-msgctxt "Script"
-msgid "Mro"
-msgstr "Mro"
-
-#: gtk/script-names.c:130
-msgctxt "Script"
-msgid "Nabataean"
-msgstr "Nabataean"
-
-#: gtk/script-names.c:131
-msgctxt "Script"
-msgid "Old North Arabian"
-msgstr "Arabic dal nord vieli"
-
-#: gtk/script-names.c:132
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Permic"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencis"
-#: gtk/script-names.c:133
-msgctxt "Script"
-msgid "Pahawh Hmong"
-msgstr "Pahawh Hmong"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
+msgid "Services"
+msgstr "Servizis"
-#: gtk/script-names.c:134
-msgctxt "Script"
-msgid "Palmyrene"
-msgstr "Palmyrene"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
+#, c-format
+msgid "Hide %s"
+msgstr "Plate %s"
-#: gtk/script-names.c:135
-msgctxt "Script"
-msgid "Pau Cin Hau"
-msgstr "Pau Cin Hau"
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
+msgid "Hide Others"
+msgstr "Plate altris"
-#: gtk/script-names.c:136
-msgctxt "Script"
-msgid "Psalter Pahlavi"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostre dut"
-#: gtk/script-names.c:137
-msgctxt "Script"
-msgid "Siddham"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Jes %s"
-#: gtk/script-names.c:138
-msgctxt "Script"
-msgid "Tirhuta"
-msgstr "Tirhuta"
-
-#: gtk/script-names.c:139
-msgctxt "Script"
-msgid "Warang Citi"
-msgstr "Warang Citi"
-
-#: gtk/script-names.c:140
-msgctxt "Script"
-msgid "Ahom"
-msgstr "Ahom"
-
-#: gtk/script-names.c:141
-msgctxt "Script"
-msgid "Anatolian Hieroglyphs"
-msgstr "Jeroglifics anatolic"
-
-#: gtk/script-names.c:142
-msgctxt "Script"
-msgid "Hatran"
-msgstr "Hatran"
-
-#: gtk/script-names.c:143
-msgctxt "Script"
-msgid "Multani"
-msgstr "Multani"
-
-#: gtk/script-names.c:144
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Hungarian"
-msgstr "Ongjarês vieli"
-
-#: gtk/script-names.c:145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
-msgctxt "Script"
-msgid "Signwriting"
-msgstr "In stampe"
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:64
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Termine"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75
+msgid "_Back"
+msgstr "_Indaûr"
+
+#: gtk/ui/gtkassistant.ui:86
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sucessîf"
+
+#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4
+msgid "Select a Color"
+msgstr "Selezione un colôr"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:53
+msgid "Pick a color from the screen"
+msgstr "Sielç un colôr dal schermi"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:80
+msgid "Hexadecimal color or color name"
+msgstr "Colôr esadecimâl o non dal colôr"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:95
+msgid "Hue"
+msgstr "Tonalitât"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:111
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Valôr alpha"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:129
+msgid "Saturation and value"
+msgstr "Saturazion e valôr"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:153
+msgctxt "Color channel"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189
+msgctxt "Color channel"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:226
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:235
+msgctxt "Color Channel"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:19
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nissun)"
+
+#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:68
+msgid "Search…"
+msgstr "Cîr…"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:69 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Musutis e personis"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:94 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Cuarp e vistîts"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:119 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Bestiis e nature"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:133 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Mangjâ e bevi"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:147 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Viaçs e lûcs"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:161 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Activities"
+msgstr "Ativitâts"
+
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:175 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:293
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Objects"
+msgstr "Ogjets"
-#: gtk/script-names.c:146
-msgctxt "Script"
-msgid "Adlam"
-msgstr "Adlam"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:189 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Simbui"
-#: gtk/script-names.c:147
-msgctxt "Script"
-msgid "Bhaiksuki"
-msgstr "Bhaiksuki"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:311
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandieris"
-#: gtk/script-names.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Searching"
-msgctxt "Script"
-msgid "Marchen"
-msgstr "Ricercje"
+#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230
+msgctxt "emoji category"
+msgid "Recent"
+msgstr "Resint"
-#: gtk/script-names.c:149
-msgctxt "Script"
-msgid "Newa"
-msgstr "Newa"
-
-#: gtk/script-names.c:150
-msgctxt "Script"
-msgid "Osage"
-msgstr "Osage"
-
-#: gtk/script-names.c:151
-msgctxt "Script"
-msgid "Tangut"
-msgstr "Tangut"
-
-#: gtk/script-names.c:152
-msgctxt "Script"
-msgid "Masaram Gondi"
-msgstr "Masaram Gondi"
-
-#: gtk/script-names.c:153
-msgctxt "Script"
-msgid "Nushu"
-msgstr "Nushu"
-
-#: gtk/script-names.c:154
-msgctxt "Script"
-msgid "Soyombo"
-msgstr "Soyombo"
-
-#: gtk/script-names.c:155
-msgctxt "Script"
-msgid "Zanabazar Square"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:64
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Cree cartele"
-#: gtk/script-names.c:156
-msgctxt "Script"
-msgid "Dogra"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:249
+msgid "Remote location — only searching the current folder"
+msgstr "Posizion rimote — si cîr dome te cartele atuâl"
-#: gtk/script-names.c:157
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Script"
-#| msgid "Masaram Gondi"
-msgctxt "Script"
-msgid "Gunjala Gondi"
-msgstr "Masaram Gondi"
-
-#: gtk/script-names.c:158
-msgctxt "Script"
-msgid "Hanifi Rohingya"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:378
+msgid "Folder Name"
+msgstr "Non de cartele"
-#: gtk/script-names.c:159
-msgctxt "Script"
-msgid "Makasar"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:404
+msgid "_Create"
+msgstr "_Cree"
-#: gtk/script-names.c:160
-msgctxt "Script"
-msgid "Medefaidrin"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4
+msgid "Select Font"
+msgstr "Selezione caratar"
-#: gtk/script-names.c:161
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Script"
-#| msgid "Old Hungarian"
-msgctxt "Script"
-msgid "Old Sogdian"
-msgstr "Ongjarês vieli"
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:64
+msgid "Search font name"
+msgstr "Cîr non dal caratar"
-#: gtk/script-names.c:162
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Script"
-#| msgid "Lydian"
-msgctxt "Script"
-msgid "Sogdian"
-msgstr "Lydian"
-
-#: gtk/script-names.c:165 gtk/script-names.c:170
-msgctxt "Script"
-msgid "Elym"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:79
+msgid "Filter by"
+msgstr "Filtre par"
-#: gtk/script-names.c:166 gtk/script-names.c:171
-msgctxt "Script"
-msgid "Nand"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:89
+msgid "Monospace"
+msgstr "Spazis fis"
-#: gtk/script-names.c:167 gtk/script-names.c:172
-msgctxt "Script"
-msgid "Rohg"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:95
+msgid "Language"
+msgstr "Lenghe"
-#: gtk/script-names.c:168 gtk/script-names.c:173
-msgctxt "Script"
-msgid "Wcho"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:188 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:324
+msgid "Preview Font"
+msgstr "Anteprime caratar"
-#: gtk/script-names.c:176 gtk/script-names.c:181
-msgctxt "Script"
-msgid "Chorasmian"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:191 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:220
+msgid "horizontal"
+msgstr "orizontâl"
-#: gtk/script-names.c:177 gtk/script-names.c:182
-msgctxt "Script"
-msgid "Dives Akuru"
-msgstr ""
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:270
+msgid "No Fonts Found"
+msgstr "Nissun caratar cjatât"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:27
+msgid "_Format for:"
+msgstr "_Formât par:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+msgid "_Paper size:"
+msgstr "Dimension _cjarte:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:86
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Orientament:"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+msgid "Portrait"
+msgstr "Verticâl"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "Verticâl invertît"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+msgid "Landscape"
+msgstr "Orizontâl"
+
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "Orizontâl invertît"
-#: gtk/script-names.c:178 gtk/script-names.c:183
-msgctxt "Script"
-msgid "Khitan small script"
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28
+msgid "Server Addresses"
+msgstr "Direzions servidôrs"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40
+msgid ""
+"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:"
msgstr ""
+"Lis direzions dai servidôrs a son fatis di un prefìs pal protocol e une "
+"direzion. Esemplis:"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:66
+msgid "Available Protocols"
+msgstr "Protocoi disponibii"
+
+#. Translators: Server as any successfully connected network address
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:118
+msgid "No recent servers found"
+msgstr "Nissun servidôrs resint cjatât"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:141
+msgid "Recent Servers"
+msgstr "Servidôrs resints"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:221
+msgid "No results found"
+msgstr "Nissun risultât cjatât"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:252
+msgid "Connect to _Server"
+msgstr "Conet al _servidôr"
+
+#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:277
+msgid "Enter server address…"
+msgstr "Scrîf direzion servidôr…"
+
+#. this is the header for the printer status column in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+msgid "Status"
+msgstr "Stât"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+msgid "Range"
+msgstr "Interval"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+msgid "_All Pages"
+msgstr "_Dutis lis pagjinis"
-#: gtk/script-names.c:179 gtk/script-names.c:184
-msgctxt "Script"
-msgid "Yezidi"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+msgid "C_urrent Page"
+msgstr "Pagjine at_uâl"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+msgid "Se_lection"
+msgstr "Se_lezion"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+msgid "Pag_es:"
+msgstr "Pagj_inis:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+msgid ""
+"Specify one or more page ranges,\n"
+" e.g. 1–3, 7, 11"
msgstr ""
+"Specifiche un o plui intervai di pagjinis,\n"
+" p.e. 1–3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencis"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+msgid "Copies"
+msgstr "Copiis"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19
-msgid "Services"
-msgstr "Servizis"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+msgid "Copie_s:"
+msgstr "Copi_is:"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
-msgid "Hide %s"
-msgstr "Plate %s"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+msgid "C_ollate"
+msgstr "Met d_ongje"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30
-msgid "Hide Others"
-msgstr "Plate altris"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Invertìs ordin"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostre dut"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+msgid "General"
+msgstr "Gjenerâl"
-#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "Jes %s"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+msgid "T_wo-sided:"
+msgstr "_Denant e daûr:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+msgid "Pages per _side:"
+msgstr "Pagjinis par _bande:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+msgid "Page or_dering:"
+msgstr "Or_denament pagjinis:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+msgid "_Only print:"
+msgstr "_Nome stampâ:"
#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
msgid "All sheets"
msgid "Odd sheets"
msgstr "Pagjinis dispar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
-msgid "Portrait"
-msgstr "Verticâl"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+msgid "Sc_ale:"
+msgstr "Scj_ale:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
-msgid "Landscape"
-msgstr "Orizontâl"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+msgid "Paper"
+msgstr "Cjarte"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
-msgid "Reverse portrait"
-msgstr "Verticâl invertît"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+msgid "Paper _type:"
+msgstr "_Gjenar di cjarte:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
-msgid "Reverse landscape"
-msgstr "Orizontâl invertît"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+msgid "Paper _source:"
+msgstr "_Sorzint cjarte:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+msgid "Output t_ray:"
+msgstr "_Scansel di jessude:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+msgid "Or_ientation:"
+msgstr "Or_ientament:"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:220
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+msgid "Job Details"
+msgstr "Detais lavôr"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+msgid "Pri_ority:"
+msgstr "Pri_oritât:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+msgid "_Billing info:"
+msgstr "Informazion _fature:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+msgid "Print Document"
+msgstr "Stampe document"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+msgid "_Now"
+msgstr "_Cumò"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+msgid "A_t:"
+msgstr "_Aes:"
+
+#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+msgid ""
+"Specify the time of print,\n"
+" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+msgstr ""
+"Specificâ la ore de stampe,\n"
+" p.e. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+
+#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+msgid "On _hold"
+msgstr "_In spiete"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+msgid "Hold the job until it is explicitly released"
+msgstr "Tratignî il lavôr fintant che nol ven molât in maniere esplicite"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+msgid "Add Cover Page"
+msgstr "Zonte pagjine di cuvierte"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+msgid "Be_fore:"
+msgstr "P_rime:"
+
+#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+msgid "_After:"
+msgstr "_Dopo:"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+msgid "Job"
+msgstr "Lavôr"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+msgid "Image Quality"
+msgstr "Cualitât Imagjin"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog.
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+msgid "Color"
+msgstr "Colôr"
+
+#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+msgid "Finishing"
+msgstr "Finidure"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzadis"
+
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
+msgstr "Cualchi impostazion tal dialic e je in conflit"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:253
#, c-format
-msgid "Unspecified error decoding video"
-msgstr "Erôr no specificât tal decodificâ il video"
+msgid "Unspecified error decoding media"
+msgstr "Erôr no specificât tal decodificâ flus multimediâl"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:286
+#, c-format
+msgid "Cannot find decoder: %s"
+msgstr "Impussibil cjatâ il decodificadôr: %s"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:296 modules/media/gtkffmediafile.c:363
+msgid "Failed to allocate a codec context"
+msgstr "Impussibil assegnâ un contest di codec"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:341
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoder: %s"
+msgstr "Impussibil cjatâ il codificadôr: %s"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:352
+msgid "Cannot add new stream"
+msgstr "Impussibil zontâ il gnûf flus"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:485 modules/media/gtkffmediafile.c:942
+msgid "Failed to allocate an audio frame"
+msgstr "Nol è stât pussibil assegnâ un frame audio"
+
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:650 modules/media/gtkffmediafile.c:898
msgid "Not enough memory"
msgstr "No vonde memorie"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:519
-msgid "Not a video file"
-msgstr "Nol è un file video"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:821
+msgid "Could not allocate resampler context"
+msgstr "Impussibil assegnâ il contest dal ricampionadôr"
-#: modules/media/gtkffmediafile.c:538
-msgid "Unsupported video codec"
-msgstr "Codec video no supuartât"
+#: modules/media/gtkffmediafile.c:868
+msgid "No audio output found"
+msgstr "Nissune jessude audio cjatade"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1152
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1461
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1142
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1449
msgid "Username:"
msgstr "Non utent:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1153
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1470
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1458
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1192
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1483
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1181
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1471
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s"
msgstr ""
"La autenticazion e je necessarie par stampâ il document “%s” su la stampant "
"%s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1194
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1183
#, c-format
msgid "Authentication is required to print a document on %s"
msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ un document su %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1187
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”"
msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts dal lavôr “%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1200
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1189
msgid "Authentication is required to get attributes of a job"
msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts di un lavôr"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1204
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1193
#, c-format
msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s"
msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts de stampant %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1195
msgid "Authentication is required to get attributes of a printer"
msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê i atribûts di une stampant"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1209
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1198
#, c-format
msgid "Authentication is required to get default printer of %s"
msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê la stampant predefinide di %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1212
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1201
#, c-format
msgid "Authentication is required to get printers from %s"
msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê lis stampants di %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1217
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1206
#, c-format
msgid "Authentication is required to get a file from %s"
msgstr "La autenticazion e je necessarie par vê un file di %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1219
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1208
#, c-format
msgid "Authentication is required on %s"
msgstr "La autenticazion e je necessarie su %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1455
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1443
msgid "Domain:"
msgstr "Domini:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1485
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1473
#, c-format
msgid "Authentication is required to print document “%s”"
msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ il document “%s”"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1490
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1478
#, c-format
msgid "Authentication is required to print this document on printer %s"
msgstr ""
"La autenticazion e je necessarie par stampâ chest document su la stampant %s"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1492
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1480
msgid "Authentication is required to print this document"
msgstr "La autenticazion e je necessarie par stampâ chest document"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2589
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Toner de stampant “%s” in esauriment."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2593
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Toner de stampant “%s” esaurît."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2598
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2577
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on developer."
msgstr "Developer de stampant “%s” in esauriment."
#. Translators: "Developer" like on photo development context
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of developer."
msgstr "Developer de stampant “%s” esaurît."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2587
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply."
msgstr "Almancul une cartucje de stampant “%s” e je in esauriment."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2592
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply."
msgstr "Almancul une cartucje de stampant “%s” e je esauride."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2596
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Il tapon de stampant “%s” al è viert."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2621
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Il sportel de stampant “%s” al è viert."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2625
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2604
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Cjarte de stampant “%s” in esauriment."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2629
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2608
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Cjarte de stampant “%s” esauride."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2633
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2612
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently offline."
msgstr "La stampant “%s” e je atualmentri disconetude."
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2616
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Al esist un probleme su la stampant “%s”."
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2657
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2636
msgid "Paused; Rejecting Jobs"
msgstr "In pause; lavôrs ricusâts"
#. Translators: this is a printer status.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2663
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2642
msgid "Rejecting Jobs"
msgstr "Lavôrs refudâts"
#. Translators: this string connects multiple printer states together.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2704
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2683
msgid "; "
msgstr "; "
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4584
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4651
msgctxt "printing option"
msgid "Two Sided"
msgstr "Denant e daûr"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4613
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4585
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Type"
msgstr "Gjenar di cjarte"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4586
msgctxt "printing option"
msgid "Paper Source"
msgstr "Sorzint cjarte"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4615
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4680
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4587
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
msgctxt "printing option"
msgid "Output Tray"
msgstr "Scansel di jessude"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4588
msgctxt "printing option"
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzion"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4617
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4589
msgctxt "printing option"
msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pre-filtradure GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4626
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4598
msgctxt "printing option value"
msgid "One Sided"
msgstr "Une bande"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4628
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4600
msgctxt "printing option value"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ôr lunc (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4630
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4602
msgctxt "printing option value"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Ôr curt (ribaltât)"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4632
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4634
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4642
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4604
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4606
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4614
msgctxt "printing option value"
msgid "Auto Select"
msgstr "Selezion automatiche"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4636
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4638
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4640
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4644
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4608
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4610
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4612
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4616
msgctxt "printing option value"
msgid "Printer Default"
msgstr "Impostazions predefinidis stampant"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4646
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4618
msgctxt "printing option value"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Inclût nome i caratars GhostScript"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4648
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4620
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Convertî a PS nivel 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4622
msgctxt "printing option value"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Convertî a PS nivel 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4652
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4624
msgctxt "printing option value"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Nissune pre-filtradure"
#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens
#. up an extra panel of settings in a print dialog.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4661
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4633
msgctxt "printing option group"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Variis"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4688
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4660
msgctxt "sides"
msgid "One Sided"
msgstr "Une bande"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4690
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4662
msgctxt "sides"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ôr lunc (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4692
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4664
msgctxt "sides"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Ôr curt (ribaltât)"
#. Translators: Top output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4695
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4667
msgctxt "output-bin"
msgid "Top Bin"
msgstr "Cassele superiôr"
#. Translators: Middle output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4697
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4669
msgctxt "output-bin"
msgid "Middle Bin"
msgstr "Cassele centrâl"
#. Translators: Bottom output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4699
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4671
msgctxt "output-bin"
msgid "Bottom Bin"
msgstr "Cassele inferiôr"
#. Translators: Side output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4701
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4673
msgctxt "output-bin"
msgid "Side Bin"
msgstr "Cassele laterâl"
#. Translators: Left output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4703
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4675
msgctxt "output-bin"
msgid "Left Bin"
msgstr "Cassele a çampe"
#. Translators: Right output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4705
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4677
msgctxt "output-bin"
msgid "Right Bin"
msgstr "Cassele a diestre"
#. Translators: Center output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4707
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4679
msgctxt "output-bin"
msgid "Center Bin"
msgstr "Cassele centrâl"
#. Translators: Rear output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4681
msgctxt "output-bin"
msgid "Rear Bin"
msgstr "Cassele par daûr"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4683
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Up Bin"
msgstr "Cassele muse in sù"
#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4685
msgctxt "output-bin"
msgid "Face Down Bin"
msgstr "Cassele muse in jù"
#. Translators: Large capacity output bin
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4715
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4687
msgctxt "output-bin"
msgid "Large Capacity Bin"
msgstr "Cassele a alte capacitât"
#. Translators: Output stacker number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4709
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Stacker %d"
msgstr "Fassiculadôr %d"
#. Translators: Output mailbox number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4713
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Mailbox %d"
msgstr "Cassete de pueste %d"
#. Translators: Private mailbox
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4745
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4717
msgctxt "output-bin"
msgid "My Mailbox"
msgstr "Mê cassete de pueste"
#. Translators: Output tray number %d
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4749
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4721
#, c-format
msgctxt "output-bin"
msgid "Tray %d"
msgstr "Scansel %d"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5226
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5198
msgid "Printer Default"
msgstr "Impostazions predefinidis stampant"
#. Translators: These strings name the possible values of the
#. * job priority option in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Urgent"
msgstr "Urgjent"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "High"
msgstr "Alte"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5670
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5642
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#. Translators, this string is used to label the job priority option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5700
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5672
msgid "Job Priority"
msgstr "Prioritât lavôr"
#. Translators, this string is used to label the billing info entry
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5683
msgid "Billing Info"
msgstr "Informazion di fature"
#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover
#. * pages that the printing system may support.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5735
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5707
msgctxt "cover page"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5736
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5708
msgctxt "cover page"
msgid "Classified"
msgstr "Classificât"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5737
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5709
msgctxt "cover page"
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziâl"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5710
msgctxt "cover page"
msgid "Secret"
msgstr "Segret"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5739
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5711
msgctxt "cover page"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5740
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5712
msgctxt "cover page"
msgid "Top Secret"
msgstr "Massime segretece"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5741
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5713
msgctxt "cover page"
msgid "Unclassified"
msgstr "No classificât"
#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option
#. * in the print dialog
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5753
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5725
msgctxt "printer option"
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Pagjinis par sfuei"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5770
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5742
msgctxt "printer option"
msgid "Page Ordering"
msgstr "Ordinament pagjinis"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the front cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5812
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5784
msgctxt "printer option"
msgid "Before"
msgstr "Prime"
#. Translators, this is the label used for the option in the print
#. * dialog that controls the back cover page.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5827
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5799
msgctxt "printer option"
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time,
#. * or 'on hold'
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5847
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5819
msgctxt "printer option"
msgid "Print at"
msgstr "Stampe"
#. Translators: this is the name of the option that allows the user
#. * to specify a time when a print job will be printed.
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5858
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5830
msgctxt "printer option"
msgid "Print at time"
msgstr "Stampe aes"
#. * the width and height in points. E.g: "Custom
#. * 230.4x142.9"
#.
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5905
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5877
#, c-format
msgid "Custom %s×%s"
msgstr "Personalizât %s×%s"
#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6016
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5988
msgctxt "printer option"
msgid "Printer Profile"
msgstr "Profîl stampant"
#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:6023
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5995
msgctxt "printer option value"
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponibile"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235
msgid "output"
msgstr "jessude"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:511
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:507
msgid "Print to File"
msgstr "Stampe su file"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:637
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:633
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:650
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:646
msgid "Pages per _sheet:"
msgstr "Pagjinis par _sfuei:"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:706
msgid "File"
msgstr "File"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:716
msgid "_Output format"
msgstr "Formât di _jessude"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:377
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:372
msgid "Print to LPR"
msgstr "Stampe su LPR"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:406
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:401
msgid "Pages Per Sheet"
msgstr "Pagjinis par sfuei"
-#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:412
+#: modules/printbackends/gtkprintbackendlpr.c:407
msgid "Command Line"
msgstr "Rie di comant"
#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and
#. * it hasn't registered the device with colord
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:272
msgid "Color management unavailable"
msgstr "Gjestion colôrs no disponibile"
#. TRANSLATORS: when there is no color profile available
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:284
msgid "No profile available"
msgstr "Nissun profîl disponibil"
#. TRANSLATORS: when the color profile has no title
-#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298
+#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:295
msgid "Unspecified profile"
msgstr "Profîl no specificât"
msgid "Generate debug output"
msgstr "Gjenere jessude di debug"
-#: tools/encodesymbolic.c:94
+#: tools/encodesymbolic.c:92
#, c-format
msgid "Invalid size %s\n"
msgstr "Dimension %s no valide\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:106 tools/encodesymbolic.c:115
+#: tools/encodesymbolic.c:104 tools/encodesymbolic.c:113
#, c-format
msgid "Can’t load file: %s\n"
msgstr "Impussibil cjariâ il file: %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:143 tools/encodesymbolic.c:149
+#: tools/encodesymbolic.c:141 tools/encodesymbolic.c:147
#, c-format
msgid "Can’t save file %s: %s\n"
msgstr "Impussibil salvâ il file %s: %s\n"
-#: tools/encodesymbolic.c:155
+#: tools/encodesymbolic.c:153
#, c-format
msgid "Can’t close stream"
msgstr "Impussibil sierâ il flus"
-#: tools/gtk-builder-tool.c:34
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| " validate Validate the file\n"
-#| " simplify [OPTIONS] Simplify the file\n"
-#| " enumerate List all named objects\n"
-#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n"
-#| "\n"
-#| "Simplify Options:\n"
-#| " --replace Replace the file\n"
-#| "\n"
-#| "Preview Options:\n"
-#| " --id=ID Preview only the named object\n"
-#| " --css=FILE Use style from CSS file\n"
-#| "\n"
-#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+#: tools/gtk-builder-tool.c:36
+#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n"
"\n"
+"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
+"\n"
"Commands:\n"
" validate Validate the file\n"
" simplify Simplify the file\n"
" enumerate List all named objects\n"
" preview Preview the file\n"
+" screenshot Take a screenshot of the file\n"
"\n"
-"Simplify Options:\n"
-" --replace Replace the file\n"
-" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n"
-"\n"
-"Preview Options:\n"
-" --id=ID Preview only the named object\n"
-" --css=FILE Use style from CSS file\n"
-"\n"
-"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n"
msgstr ""
"Ûs:\n"
-" gtk-builder-tool [COMANT] FILE\n"
-"\n"
-"Comants:\n"
-" validate Valide il file\n"
-" simplify [OPTIONS] Semplifiche il file\n"
-" enumerate Liste ducj i ogjets cul non\n"
-" preview [OPTIONS] Anteprime dal file\n"
+" gtk-builder-tool [COMANT] [OPZION…] FILE\n"
"\n"
-"Opzions di semplificazion:\n"
-" --replace Sostituìs il file\n"
+"Eseguìs variis ativitâts sui files.ui di GtkBuilder.\n"
"\n"
-"Opzions anteprime:\n"
-" --id=ID Anteprime dome dal ogjet cul non\n"
-" --css=FILE Dopre stîl dal file CSS\n"
+"Comants:\n"
+" validate Convalide il file\n"
+" simplify Semplifiche il file\n"
+" enumerate Liste ducj i ogjets cul non\n"
+" preview Anteprime dal file\n"
+" screenshot Cature une videade dal file\n"
"\n"
-"Eseguìs diviersis operazions sui file .ui di GtkBuilder.\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:437
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n"
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:54 tools/gtk-builder-tool-preview.c:179
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:180 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:362
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2360 tools/gtk-builder-tool-validate.c:159
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-enumerate.c:62
+msgid "List all named objects."
+msgstr "Liste ducj i ogjets cul non."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:178
+msgid "Preview only the named object"
+msgstr "Anteprime dome dal ogjet cul non"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:179 tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:359
+msgid "Use style from CSS file"
+msgstr "Dopre stîl dal file CSS"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-preview.c:195
+msgid "Preview the file."
+msgstr "Mostre in anteprime il file."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:358
+msgid "Screenshot only the named object"
+msgstr "Videade dome dal ogjet cul non"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:360
+msgid "Save as node file instead of png"
+msgstr "Salve tant che file di grop invezit che png"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:361
+msgid "Overwrite existing file"
+msgstr "Sorescrîf il file esistent"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-screenshot.c:377
+msgid "Take a screenshot of the file."
+msgstr "Cature une videade dal file."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:442
+#, c-format
msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n"
-msgstr "Impussibil analizâ il valôr par %s::%s: %s\n"
+msgstr "%s:%d: Impussibil analizâ il valôr pe proprietât '%s': %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:638
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Property %s::%s not found\n"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:651
+#, c-format
msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n"
-msgstr "Proprietât %s::%s no cjatade\n"
+msgstr "%s:%d: %sproprietât %s::%s no cjatade\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2275
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can’t load file: %s\n"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2288
+#, c-format
msgid "Can’t load “%s”: %s\n"
-msgstr "Impussibil cjariâ il file: %s\n"
+msgstr "Impussibil cjariâ “%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2286
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can’t parse file: %s\n"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2299
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2305
+#, c-format
msgid "Can’t parse “%s”: %s\n"
-msgstr "Impussibil analizâ il file: %s\n"
+msgstr "Impussibil analizâ “%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2310
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2311
+#, c-format
+msgid "Can’t parse “%s”\n"
+msgstr "Impussibil analizâ “%s”\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2335
+#, c-format
msgid "Failed to read “%s”: %s\n"
-msgstr "No si è rivât a vierzi il file %s : %s\n"
+msgstr "Impussibil lei “%s”: %s\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2316
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to open file %s : %s\n"
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2341
+#, c-format
msgid "Failed to write %s: “%s”\n"
-msgstr "No si è rivât a vierzi il file %s : %s\n"
+msgstr "Impussibil scrivi %s: “%s”\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2358
+msgid "Replace the file"
+msgstr "Sostituìs il file"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2359
+msgid "Convert from GTK 3 to GTK 4"
+msgstr "Convertìs di GTK 3 a GTK 4"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2356
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2370
+msgid "Simplify the file."
+msgstr "Semplifiche il file."
+
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2383
#, c-format
msgid "No .ui file specified\n"
msgstr "Nissun file .ui specificât\n"
-#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2362
+#: tools/gtk-builder-tool-simplify.c:2389
#, c-format
msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n"
-msgstr ""
+msgstr "Si pues semplificâ dome un singul file .ui cence --replace\n"
+
+#: tools/gtk-builder-tool-validate.c:168
+msgid "Validate the file."
+msgstr "Convalide il file."
#: tools/gtk-launch.c:40
msgid "Show program version"
#. Translators: this message will appear immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] <THIS_MESSAGE>
-#: tools/gtk-launch.c:74
+#: tools/gtk-launch.c:72
msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION"
msgstr "APLICAZION [URI…] — invie une APLICAZION"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
-#: tools/gtk-launch.c:78
+#: tools/gtk-launch.c:76
msgid ""
"Launch an application (specified by its desktop file name),\n"
"optionally passing one or more URIs as arguments."
"Invie une aplicazion (specificade dal so non file desktop),\n"
"passant in maniere opzionâl un o plui URI come argoments."
-#: tools/gtk-launch.c:88
+#: tools/gtk-launch.c:86
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Erôr tal analizâ lis opzions a rie di comant: %s\n"
-#: tools/gtk-launch.c:90 tools/gtk-launch.c:111
+#: tools/gtk-launch.c:88 tools/gtk-launch.c:109
#, c-format
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Prove “%s --help” par vê plui informazions."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. means the user is calling gtk-launch without any argument.
-#: tools/gtk-launch.c:109
+#: tools/gtk-launch.c:107
#, c-format
msgid "%s: missing application name"
msgstr "%s: al mancje il non de aplicazion"
-#: tools/gtk-launch.c:138
+#: tools/gtk-launch.c:136
#, c-format
msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems"
msgstr ""
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the application name.
-#: tools/gtk-launch.c:146
+#: tools/gtk-launch.c:144
#, c-format
msgid "%s: no such application %s"
msgstr "%s: aplicazion %s inesistente"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. is the error message.
-#: tools/gtk-launch.c:164
+#: tools/gtk-launch.c:162
#, c-format
msgid "%s: error launching application: %s\n"
msgstr "%s: erôr tal inviâ la aplicazion: %s\n"
msgid "Validate existing icon cache"
msgstr "Convalide la cache di iconis esistente"
-#: tools/updateiconcache.c:1730
+#: tools/updateiconcache.c:1728
#, c-format
msgid "File not found: %s\n"
msgstr "File no cjatât: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1736
+#: tools/updateiconcache.c:1734
#, c-format
msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
msgstr "Cache iconis no valide: %s\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1749
+#: tools/updateiconcache.c:1747
#, c-format
msgid "No theme index file.\n"
msgstr "Nissun file indiç di teme.\n"
-#: tools/updateiconcache.c:1753
+#: tools/updateiconcache.c:1751
#, c-format
msgid ""
"No theme index file in “%s”.\n"
"Se si desidere pardabon creâ une cache di iconis achì, doprâ --ignore-theme-"
"index.\n"
-#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
-#~ msgstr "GL core nol è disponibil su la implementazion EGL"
+#~ msgid "Number Formatting"
+#~ msgstr "Formatazion numars"
-#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
-#~ msgstr "Nissune configurazion disponibile pal formât pixel RGBA furnît"
+#~ msgid "GL rendering is disabled"
+#~ msgstr "Rese video GL disabilitade"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Show data"
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "Mostre dâts"
+#~ msgid "Software GL"
+#~ msgstr "GL software"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Informazions"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 1"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 1"
-#~ msgid "Credits"
-#~ msgstr "Ricognossiments"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 2"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 2"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sisteme"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 3"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 3"
-#~ msgid "_View All Applications"
-#~ msgstr "_Visualize dutis lis aplicazions"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 4"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 4"
-#~ msgid "_Find New Applications"
-#~ msgstr "_Cjate gnovis aplicazions"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 5"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 5"
-#~ msgid "No applications found."
-#~ msgstr "Nissune aplicazion cjatade."
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 6"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 6"
-#~ msgid "_Finish"
-#~ msgstr "_Termine"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 7"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 7"
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Indaûr"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 8"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 8"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Sucessîf"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 9"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 9"
-#~ msgid "Select a Color"
-#~ msgstr "Selezione un colôr"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 10"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 10"
-#~ msgid "Hue"
-#~ msgstr "Tonalitât"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 11"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 11"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Alpha"
-#~ msgid "Alpha value"
-#~ msgstr "Alpha"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 12"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 12"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Saturation"
-#~ msgid "Saturation and value"
-#~ msgstr "Saturazion"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 13"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 13"
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 14"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 14"
-#~ msgctxt "Color channel"
-#~ msgid "H"
-#~ msgstr "H"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 15"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 15"
+
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 16"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 16"
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 17"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 17"
-#~ msgctxt "Color Channel"
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "V"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 18"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 18"
-#~ msgid "(None)"
-#~ msgstr "(Nissun)"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 19"
+#~ msgstr "Cumbinazion stilistiche 19"
#, fuzzy
-#~| msgid "Search"
-#~ msgid "Search…"
-#~ msgstr "Ricercje"
+#~| msgid "Artistic License 2.0"
+#~ msgctxt "OpenType layout"
+#~ msgid "Stylistic Set 20"
+#~ msgstr "Licence Artistiche 2.0"
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Smileys & People"
-#~ msgstr "Musutis e personis"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabic"
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Body & Clothing"
-#~ msgstr "Cuarp e vistîts"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armen"
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Animals & Nature"
-#~ msgstr "Bestiis e nature"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bengali"
+#~ msgstr "Bengalês"
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Food & Drink"
-#~ msgstr "Mangjâ e bevi"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bopomofo"
+#~ msgstr "Bopomofo"
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Travel & Places"
-#~ msgstr "Viaçs e lûcs"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cherokee"
+#~ msgstr "Cherokee"
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Activities"
-#~ msgstr "Ativitâts"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Coptic"
+#~ msgstr "Coptic"
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Objects"
-#~ msgstr "Ogjets"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Cirilic"
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Simbui"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Deseret"
+#~ msgstr "Deseret"
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Bandieris"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Devanagari"
+#~ msgstr "Devanagari"
-#~ msgctxt "emoji category"
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Resint"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ethiopic"
+#~ msgstr "Etiopic"
-#~ msgid "Create Folder"
-#~ msgstr "Cree cartele"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Gjeorgjan"
-#~ msgid "Remote location — only searching the current folder"
-#~ msgstr "Posizion rimote — si cîr dome te cartele atuâl"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotic"
-#~ msgid "Folder Name"
-#~ msgstr "Non de cartele"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grêc"
-#~ msgid "_Create"
-#~ msgstr "_Cree"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gujarati"
+#~ msgstr "Gujarati"
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Selezione caratar"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Gurmukhi"
-#~ msgid "Search font name"
-#~ msgstr "Cîr non dal caratar"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Han"
+#~ msgstr "Han"
-#~ msgid "Filter by"
-#~ msgstr "Filtre par"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hangul"
+#~ msgstr "Hangul"
-#~ msgid "Monospace"
-#~ msgstr "Spazis fis"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Ebreu"
-#~ msgid "Language"
-#~ msgstr "Lenghe"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hiragana"
+#~ msgstr "Hiragana"
-#~ msgid "Preview text"
-#~ msgstr "Test di anteprime"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kannada"
+#~ msgstr "Kannada"
-#~ msgid "horizontal"
-#~ msgstr "orizontâl"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Katakana"
+#~ msgstr "Katakana"
-#~ msgid "No Fonts Found"
-#~ msgstr "Nissun caratar cjatât"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khmer"
+#~ msgstr "Khmer"
-#~ msgid "_Format for:"
-#~ msgstr "_Formât par:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lao"
+#~ msgstr "Lao"
-#~ msgid "_Paper size:"
-#~ msgstr "Dimension _cjarte:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latin"
-#~ msgid "_Orientation:"
-#~ msgstr "_Orientament:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Malayalam"
+#~ msgstr "Malayalam"
-#~ msgid "Server Addresses"
-#~ msgstr "Direzions servidôrs"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mongolian"
+#~ msgstr "Mongul"
-#~ msgid ""
-#~ "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. "
-#~ "Examples:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lis direzions dai servidôrs a son fatis di un prefìs pal protocol e une "
-#~ "direzion. Esemplis:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Myanmar"
+#~ msgstr "Birmanie"
-#~ msgid "Available Protocols"
-#~ msgstr "Protocoi disponibii"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ogham"
+#~ msgstr "Ogham"
-#~ msgid "No recent servers found"
-#~ msgstr "Nissun servidôrs resint cjatât"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Italic"
+#~ msgstr "Corsîf vieli"
-#~ msgid "Recent Servers"
-#~ msgstr "Servidôrs resints"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Oriya"
+#~ msgstr "Oriya"
-#~ msgid "No results found"
-#~ msgstr "Nissun risultât cjatât"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Runic"
+#~ msgstr "Runic"
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "Conet al _servidôr"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sinhala"
+#~ msgstr "Cingalês"
-#~ msgid "Enter server address…"
-#~ msgstr "Scrîf direzion servidôr…"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syriac"
+#~ msgstr "Siriac"
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stât"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Tamil"
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Interval"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Telugu"
+#~ msgstr "Telugu"
-#~ msgid "_All Pages"
-#~ msgstr "_Dutis lis pagjinis"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thaana"
+#~ msgstr "Thaana"
-#~ msgid "C_urrent Page"
-#~ msgstr "Pagjine at_uâl"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tailandês"
-#~ msgid "Se_lection"
-#~ msgstr "Se_lezion"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tibetan"
+#~ msgstr "Tibetan"
-#~ msgid "Pag_es:"
-#~ msgstr "Pagj_inis:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Yi"
+#~ msgstr "Yi"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify one or more page ranges,\n"
-#~ " e.g. 1–3, 7, 11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specifiche un o plui intervai di pagjinis,\n"
-#~ " p.e. 1–3, 7, 11"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagalog"
+#~ msgstr "Tagalog"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hanunoo"
+#~ msgstr "Hanunoo"
-#~ msgid "Copies"
-#~ msgstr "Copiis"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buhid"
+#~ msgstr "Buhid"
-#~ msgid "Copie_s:"
-#~ msgstr "Copi_is:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tagbanwa"
+#~ msgstr "Tagbanwa"
-#~ msgid "C_ollate"
-#~ msgstr "Met d_ongje"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Braille"
+#~ msgstr "Braille"
-#~ msgid "_Reverse"
-#~ msgstr "_Invertìs ordin"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cypriot"
+#~ msgstr "Cipriote"
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Gjenerâl"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Limbu"
+#~ msgstr "Limbu"
-#~ msgid "T_wo-sided:"
-#~ msgstr "_Denant e daûr:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osmanya"
+#~ msgstr "Osmanya"
-#~ msgid "Pages per _side:"
-#~ msgstr "Pagjinis par _bande:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Shavian"
+#~ msgstr "Shavian"
-#~ msgid "Page or_dering:"
-#~ msgstr "Or_denament pagjinis:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear B"
+#~ msgstr "B lineâr"
-#~ msgid "_Only print:"
-#~ msgstr "_Nome stampâ:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Le"
+#~ msgstr "Tai Le"
-#~ msgid "Sc_ale:"
-#~ msgstr "Scj_ale:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ugaritic"
+#~ msgstr "Ugaritic"
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Cjarte"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "New Tai Lue"
+#~ msgstr "Tai Lue gnûf"
-#~ msgid "Paper _type:"
-#~ msgstr "_Gjenar di cjarte:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Buginese"
+#~ msgstr "Buginese"
-#~ msgid "Paper _source:"
-#~ msgstr "_Sorzint cjarte:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Glagolitic"
+#~ msgstr "Glagolitic"
-#~ msgid "Output t_ray:"
-#~ msgstr "_Scansel di jessude:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tifinagh"
+#~ msgstr "Tifinagh"
-#~ msgid "Or_ientation:"
-#~ msgstr "Or_ientament:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Syloti Nagri"
+#~ msgstr "Syloti Nagri"
-#~ msgid "Job Details"
-#~ msgstr "Detais lavôr"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Persian"
+#~ msgstr "Persian vieli"
-#~ msgid "Pri_ority:"
-#~ msgstr "Pri_oritât:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kharoshthi"
+#~ msgstr "Kharoshthi"
-#~ msgid "_Billing info:"
-#~ msgstr "Informazion _fature:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "No cognossût"
-#~ msgid "Print Document"
-#~ msgstr "Stampe document"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Balinese"
+#~ msgstr "Balinês"
-#~ msgid "_Now"
-#~ msgstr "_Cumò"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cuneiform"
+#~ msgstr "Cuneiformi"
-#~ msgid "A_t:"
-#~ msgstr "_Aes:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phoenician"
+#~ msgstr "Fenici"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the time of print,\n"
-#~ " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
-#~ msgstr ""
-#~ "Specificâ la ore de stampe,\n"
-#~ " p.e. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Phags-pa"
+#~ msgstr "Phags-pa"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "N'Ko"
+#~ msgstr "N'Ko"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kayah Li"
+#~ msgstr "Kayah Li"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lepcha"
+#~ msgstr "Lepcha"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Rejang"
+#~ msgstr "Rejang"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sundanese"
+#~ msgstr "Sudanês"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Saurashtra"
+#~ msgstr "Saurashtra"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Cham"
+#~ msgstr "Cham"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ol Chiki"
+#~ msgstr "Ol Chiki"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Vai"
+#~ msgstr "Vai"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Carian"
+#~ msgstr "Carian"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lycian"
+#~ msgstr "Lycian"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lydian"
+#~ msgstr "Lydian"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Avestan"
+#~ msgstr "Avestic"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bamum"
+#~ msgstr "Bamum"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Script"
+#~| msgid "Egyptian Hieroglpyhs"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Egyptian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "Jeroglifics egjizians"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Imperial Aramaic"
+#~ msgstr "Aramaic imperiâl"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Kaithi"
+#~ msgstr "Kaithi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Lisu"
+#~ msgstr "Lisu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meetei Mayek"
+#~ msgstr "Meetei Mayek"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old South Arabian"
+#~ msgstr "Arabic dal sud vieli"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Turkic"
+#~ msgstr "Turc vieli"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Samaritan"
+#~ msgstr "Samaritan"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Tham"
+#~ msgstr "Tai Tham"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tai Viet"
+#~ msgstr "Tai Viet"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Batak"
+#~ msgstr "Batak"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Brahmi"
+#~ msgstr "Brahmi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mandaic"
+#~ msgstr "Mandaic"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Chakma"
+#~ msgstr "Chakma"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Cursive"
+#~ msgstr "Corsîf meroitic"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Meroitic Hieroglyphs"
+#~ msgstr "Jeroglifics meroitics"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Miao"
+#~ msgstr "Miao"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sharada"
+#~ msgstr "Sharada"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sora Sompeng"
+#~ msgstr "Sora Sompeng"
-#~ msgid "On _hold"
-#~ msgstr "_In spiete"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Takri"
+#~ msgstr "Takri"
-#~ msgid "Hold the job until it is explicitly released"
-#~ msgstr "Tratignî il lavôr fintant che nol ven molât in maniere esplicite"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bassa"
+#~ msgstr "Bassa"
-#~ msgid "Add Cover Page"
-#~ msgstr "Zonte pagjine di cuvierte"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Caucasian Albanian"
+#~ msgstr "Albanês caucasic"
-#~ msgid "Be_fore:"
-#~ msgstr "P_rime:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Duployan"
+#~ msgstr "Duployan"
-#~ msgid "_After:"
-#~ msgstr "_Dopo:"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Elbasan"
+#~ msgstr "Elbasan"
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Lavôr"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Grantha"
+#~ msgstr "Grantha"
-#~ msgid "Image Quality"
-#~ msgstr "Cualitât Imagjin"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khojki"
+#~ msgstr "Khojki"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Colôr"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Khudawadi, Sindhi"
+#~ msgstr "Khudawadi, Sindhi"
-#~ msgid "Finishing"
-#~ msgstr "Finidure"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Linear A"
+#~ msgstr "A lineâr"
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzadis"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mahajani"
+#~ msgstr "Mahajani"
-#~ msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
-#~ msgstr "Cualchi impostazion tal dialic e je in conflit"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Manichaean"
+#~ msgstr "Manicheu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mende Kikakui"
+#~ msgstr "Mende Kikakui"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Modi"
+#~ msgstr "Modi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Mro"
+#~ msgstr "Mro"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nabataean"
+#~ msgstr "Nabataean"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old North Arabian"
+#~ msgstr "Arabic dal nord vieli"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pahawh Hmong"
+#~ msgstr "Pahawh Hmong"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Palmyrene"
+#~ msgstr "Palmyrene"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Pau Cin Hau"
+#~ msgstr "Pau Cin Hau"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tirhuta"
+#~ msgstr "Tirhuta"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Warang Citi"
+#~ msgstr "Warang Citi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Ahom"
+#~ msgstr "Ahom"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Anatolian Hieroglyphs"
+#~ msgstr "Jeroglifics anatolic"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Hatran"
+#~ msgstr "Hatran"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Multani"
+#~ msgstr "Multani"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Hungarian"
+#~ msgstr "Ongjarês vieli"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "print operation status"
+#~| msgid "Printing"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Signwriting"
+#~ msgstr "In stampe"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Adlam"
+#~ msgstr "Adlam"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Bhaiksuki"
+#~ msgstr "Bhaiksuki"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Searching"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Marchen"
+#~ msgstr "Ricercje"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Newa"
+#~ msgstr "Newa"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Osage"
+#~ msgstr "Osage"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Tangut"
+#~ msgstr "Tangut"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Masaram Gondi"
+#~ msgstr "Masaram Gondi"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Nushu"
+#~ msgstr "Nushu"
+
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Soyombo"
+#~ msgstr "Soyombo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Script"
+#~| msgid "Masaram Gondi"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Gunjala Gondi"
+#~ msgstr "Masaram Gondi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Script"
+#~| msgid "Old Hungarian"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Old Sogdian"
+#~ msgstr "Ongjarês vieli"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "Script"
+#~| msgid "Lydian"
+#~ msgctxt "Script"
+#~ msgid "Sogdian"
+#~ msgstr "Lydian"
+
+#~ msgid "Not a video file"
+#~ msgstr "Nol è un file video"
+
+#~ msgid "Unsupported video codec"
+#~ msgstr "Codec video no supuartât"
+
+#~ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
+#~ msgstr "GL core nol è disponibil su la implementazion EGL"
+
+#~ msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
+#~ msgstr "Nissune configurazion disponibile pal formât pixel RGBA furnît"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show data"
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "Mostre dâts"
#~ msgid "Online"
#~ msgstr "Disponibile"
#~ msgid "Show _Private Resources"
#~ msgstr "Mostre risorsis pri_vadis"
-#~ msgid "No items found"
-#~ msgstr "Nissun element cjatât"
-
#~ msgid "No recently used resource found with URI “%s”"
#~ msgstr "Nissune risorse doprade di resint cjatade cun URI “%s”"
#~ msgid "Vietnamese (VIQR)"
#~ msgstr "Vietnamît (VIQR)"
-#~ msgctxt "input method menu"
-#~ msgid "X Input Method"
-#~ msgstr "Metodi di input X"
-
#~ msgid "printer offline"
#~ msgstr "stampant distacade"