# Müge Münire <munire.sahin@gmail.com>, 2015.
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-17 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-19 23:12+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-13 03:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-13 11:15+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "GL bağlamını oluşturmak için kullanılan GDK ekranı"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Window"
msgstr "Pencere"
#: gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
-msgstr "Yazıtipi seçenekleri"
+msgstr "Yazı tipi seçenekleri"
#: gdk/gdkscreen.c:92
msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Ekran için öntanımlı yazıtipi seçenekleri"
+msgstr "Ekran için öntanımlı yazı tipi seçenekleri"
#: gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
-msgstr "Yazıtipi çözünürlüğü"
+msgstr "Yazı tipi çözünürlüğü"
#: gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
-msgstr "Ekran üzerindeki yazıtiplerinin çözünürlüğü"
+msgstr "Ekran üzerindeki yazı tiplerinin çözünürlüğü"
#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
msgid "Cursor"
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+msgstr "Ad"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Eylem için tek olan bir isim."
+msgstr "Eylem için tek olan bir ad."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Bu eylemi belirten parçalar için gösterilecek olan depo simgesi."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Gösterilen GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
-msgstr "Simge İsmi"
+msgstr "Simge Adı"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Simge temasından simgenin ismi"
+msgstr "Simge temasından simgenin adı"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "TRUE ise, bu eylem için boş menü vekilleri gizli olur."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Sensitive"
msgstr "Duyarlı"
msgstr "Eylemin etkin olup olmaması."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
msgid "Action Group"
-msgstr "Eylem Grubu"
+msgstr "Eylem Kümesi"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
msgid ""
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
-msgstr "Eylem grubu için bir isim."
+msgstr "Eylem kümesi için bir ad."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Eylem grubunun etkin olup olmaması."
+msgstr "Eylem kümesinin etkin olup olmaması."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Eylem grubunun görünür olup olmaması."
+msgstr "Eylem kümesinin görünür olup olmaması."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Grup"
+msgstr "Hızlandırıcı Küme"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Hızlandırıcı grup bu grubun eylemlerini kullanmalı."
+msgstr "Hızlandırıcı küme bu kümenin eylemlerini kullanmalı."
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
msgid "Related Action"
msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
-msgstr "Mevcut alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa hizalıdır"
+msgstr ""
+"Kullanılabilir alanda altın yatay konumu. 0.0 ise sola, 1.0 ise sağa "
+"hizalıdır"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
msgid "Vertical alignment"
msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
-msgstr "Mevcut alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta hizalıdır"
+msgstr ""
+"Kullanılabilir alanda altın dikey konumu. 0.0 ise üste, 1.0 ise alta "
+"hizalıdır"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Mevcut yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
-"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
+"Kullanılabilir yatay alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt "
+"için kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
msgid "Vertical scale"
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Mevcut dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt için "
-"kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
+"Kullanılabilir dikey alan alt için gerekenden büyükse, onun ne kadarının alt "
+"için kullanılacağıdır. 0.0 ise hiç, 1.0 ise tümü demektir"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
msgstr "Oku çevreleyen gölgenin görünümü"
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Ok Ölçeği"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Matlık Kontrolüne Sahip"
+msgstr "Matlık Denetimine Sahip"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
msgid "Current Color"
-msgstr "Mevcut Renk"
+msgstr "Geçerli Renk"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
msgid "The current color"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
msgid "Current Alpha"
-msgstr "Mevcut Alfa"
+msgstr "Geçerli Alfa"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
+msgstr "Şu anki matlık değeri (0 tümüyle saydam, 65535 tümüyle mat)"
#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
msgid "Current RGBA"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Pencerenin yardım düğmesi."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
msgid "Font name"
-msgstr "Yazıtipi ismi"
+msgstr "Yazı tipi adı"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Bu yazıtipini belirten dizgi"
+msgstr "Bu yazı tipini belirten dizgi"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Seçilen yazıtipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
+msgstr "Seçilen yazı tipinin görüntüsü için gösterilecek metin"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Accel Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Grubu"
+msgstr "Hızlandırıcı Kümesi"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Grubu"
+msgstr "Depo hızlandırıcı tuşları için kullanılacak Hızlandırıcı Kümesi"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "X hizası"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
+msgstr "Parçanın soluna ve sağına eklenecek alanın piksel türünden değeri"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel cinsinden değeri"
+msgstr "Parçanın üstüne ve altına eklenecek alanın piksel türünden değeri"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
msgid "Icon's count"
"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
"is the current action of its group."
msgstr ""
-"Bu eylem grubunun mevcut eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
+"Bu eylem kümesinin geçerli eylemiyken gtk_radio_action_get_current_value() "
"tarafından dönen değer."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
msgid "Group"
-msgstr "Grup"
+msgstr "Küme"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun radyo eylemi."
+msgstr "Bu eylemin ait olduğu kümenin radyo eylemi."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
msgid "The current value"
-msgstr "Mevcut değer"
+msgstr "Geçerli değer"
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
-msgstr "Bu eylemin ait olduğu grubun mevcut etkin ögesinin değer özelliği."
+msgstr "Bu eylemin ait olduğu kümenin geçerli etkin ögesinin değer özelliği."
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "ögelerin numaraları ile birlikte gösterilmesi"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Gösterilecek GdkPixbuf"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Dosya adı"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Yüklenecek ve gösterilecek dosya"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "Depo Kimliği"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Gösterilecek bir depo resmi için depo kimliği"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "Saklama türü"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Resim verisi için kullanılan sunum"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
msgid "The size of the icon"
msgstr "Simgenin boyutu"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Screen"
msgstr "Ekran"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Durum simgesinin gösterileceği ekran"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Durum simgesinin görünür olup olmaması"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Gömülü"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Durum simgesinin gömülü olup olmaması"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Tepsinin yönü"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip"
msgstr "Balonu Var"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Bu uyarı alanı simgesinin bir balona sahip olması"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Balon Metni"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Bu parça için balon içeriği"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Balon biçimidüzeltmes"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Bu uyarı alanı simgesi için balonun içeriği"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Başlık"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Simgenin başlığı"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin hepsi aynı genişlikte/yükseklikte olur"
+msgstr "TRUE ise, tablo hücrelerinin tümü aynı genişlikte/yükseklikte olur"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
msgid "Left attachment"
"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın "
-"pikselcinsinden değeri"
+"Parçanın ve onun sağ ve sol komşuları arasına eklenecek alanın piksel "
+"türünden değeri"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
msgid "Vertical padding"
"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
"pixels"
msgstr ""
-"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın "
-"pikselcinsinden değeri"
+"Parçanın ve onun üst ve alt komşuları arasına eklenecek alanın piksel "
+"türünden değeri"
#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
msgid "Theming engine name"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "İki durumlu buton eyleminin etkin olma gerekliliği"
+msgstr "İki durumlu düğme eyleminin etkin olma gerekliliği"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Birleşik arayüzün XML dizgesi tanımı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid "Program name"
-msgstr "Program ismi"
+msgstr "Program adı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Programın ismi. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
+"Programın adı. Eğer atanmamışsa, g_get_application_name() öntanımlı olarak "
"kullanılır"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Program version"
msgstr "Program sürümü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "The version of the program"
msgstr "Programın sürümü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright string"
msgstr "Telif hakkı dizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Progam için telif hakkı bilgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments string"
msgstr "Açıklamalar dizgisi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Comments about the program"
msgstr "Program hakkında açıklamalar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "License"
msgstr "Lisans"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "The license of the program"
msgstr "Program lisansı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
msgstr "Lisans Türü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programın lisans türü"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
msgstr "Web sitesi URL'si"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programın web sitesine olan bağ için URL"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Website label"
msgstr "Web site etiketi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Programın web sitesine bağlantı için etiket"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Authors"
msgstr "Yazanlar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programı yazanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Documenters"
msgstr "Belgeleyenler"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Programın belgelendirmesini yapanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Artists"
msgstr "Sanatçılar"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Programın sanatsal çalışmalarına katkıda bulunanların listesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Translator credits"
msgstr "Çevirmenler"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Programı çevirenler. Bu dizge çevrilebilir olarak işaretlenmelidir"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
"Hakkında kutusu için bir logo. Eğer atanmamışsa, "
"gtk_window_get_default_icon_list() öntanımlı olarak kullanılır"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "Logo Icon Name"
-msgstr "Logo Simge İsmi"
+msgstr "Logo Simge Adı"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
-msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak isimlendirilmiş simge."
+msgstr "Hakkında kutusu için logo olarak kullanılacak adlandırılmış simge."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Wrap license"
msgstr "Lisansın bölünmesi"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Lisans metnini bölünerek yazılması."
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Eylem çağrıları için parametre"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
msgid "Pack type"
msgstr "Paket türü"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
"Altın, üstün sonuna veya başına refaranslı olarak paketlendiğini belirten "
"bir GtkPackType"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Konum"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Üstteki altların indeksi"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Show all apps"
-msgstr "Bütün uygulamaları göster"
+msgstr "Tüm uygulamaları göster"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
msgid "Whether the widget should show all applications"
-msgstr "Programcığın bütün uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
+msgstr "Programcığın tüm uygulamaları göstermesinin gerekip gerekmemesi"
#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "Widget's default text"
msgstr ""
"Eğer pencerenin, en üstünde bir menü çubuğu göstermesi gerekiyorsa, DOĞRU"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Yatay Hizalama"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Altın X hizalaması"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Dikey Hizalama"
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
msgstr ""
-"Kutu içindeki butonların nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, "
+"Kutu içindeki düğmelerin nasıl düzenleneceği. Geçerli değerler: öntanımlı, "
"genişlemiş, kenar, başlangıç ve son"
#: gtk/gtkbbox.c:284
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
msgstr ""
-"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil grubu içinde görünür, örnek olarak "
+"Eğer TRUE ise; alt, altların ikincil kümeyi içinde görünür, örnek olarak "
"yardım düğmelerinde kullanışlıdır"
#: gtk/gtkbbox.c:292
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Eğer DOĞRU ise, eşdağılımlı boyutlandırmaya tabi olmayacaktır"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Aralıklar"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Altlar arasındaki boşluk miktarı"
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
-"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan mevcut ise programcık ile hizalanır"
+"Taban çizgisi konumu eğer fazladan alan kullanılabilir ise programcık ile "
+"hizalanır"
#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
msgstr ""
"Eğer düğme bir etiket parçası içeriyorsa düğmedeki etiket parçasının metni"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Altçizgi kullan"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
#: gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek fazladan alan"
+msgstr "GTK_CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek fazladan alan"
#: gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Default Outside Spacing"
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
msgstr ""
-"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT butonları için eklenecek "
+"Kenarlığı daima dışına çizilen GTK_CAN_DEFAULT düğmeleri için eklenecek "
"fazladan alan"
#: gtk/gtkbutton.c:556
"child_displacement_x/_y özelliklerinin aynı zamanda odak dikdörtgenini "
"etkilemesi"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
msgid "Inner Border"
msgstr "İç Kenarlık"
#: gtk/gtkbutton.c:627
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel cinsinden boşluk"
+msgstr "Resim ve etiket arasında bırakılacak piksel türünden boşluk"
#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
msgstr ""
-"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da mevcut şeçilmiş günü "
+"Seçilen gün (1 ile 31 arasında bir sayı olarak, ya da geçerli seçili günü "
"kaldırmak için 0)"
#: gtk/gtkcalendar.c:442
#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
-msgstr "Satır cinsinden ayrıntılar yüksekliği"
+msgstr "Satır türünden ayrıntılar yüksekliği"
#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "Show Details"
#: gtk/gtkcellareabox.c:364
msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
-msgstr "Hücrelerin bütün satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
+msgstr "Hücrelerin tüm satırlarda aynı boyutta olmasının gerekip gerekmemesi"
#: gtk/gtkcellareabox.c:380
msgid "Pack Type"
msgid "The surface to render"
msgstr "İşlenecek yüzey"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Taranacak depo simgesinin depo numarası"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Taranmış simgenin boyutunu belirten GtkIconSize değeri"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Detail"
-msgstr "Detay"
+msgstr "Ayrıntı"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama detayı"
+msgstr "Tema aygıtına gönderilmesi için tarama ayrıntısı"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
msgid "Follow State"
msgstr "Takip Durumu"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Taranmış pixbuf'ın durumuna uygun olarak renklendirilmesi"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
msgstr "İlerleme çubuğunun değeri"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Taranacak biçimli metin"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
msgid "Attributes"
msgstr "Öznitelikler"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
-msgstr "Arkaplan renk ismi"
+msgstr "Arkaplan renk adı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground color name"
-msgstr "Önplan renk ismi"
+msgstr "Önplan renk adı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a string"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Bir GdkRGBA olarak önplan rengi"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Editable"
msgstr "Düzenlenebilir"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Metnin kullanıcı tarafından değiştirilebilmesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
msgid "Font"
-msgstr "Yazıtipi"
+msgstr "Yazı tipi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Bir dizge olarak yazıtipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Bir dizge olarak yazı tipi tanımı, örn. \"Sans Italic 12\""
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazıtipi tanımı"
+msgstr "Bir PangoFontDescription yapısı olarak yazı tipi tanımı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font family"
-msgstr "Yazıtipi ailesi"
+msgstr "Yazı tipi ailesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Yazıtipi ailesinin ismi, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Yazı tipi ailesinin adı, örn. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
-msgstr "Yazıtipi biçemi"
+msgstr "Yazı tipi biçemi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
-msgstr "Yazıtipi türevi"
+msgstr "Yazı tipi türevi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
-msgstr "Yazıtipi kalınlığı"
+msgstr "Yazı tipi kalınlığı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
-msgstr "Yazıtipi alanı"
+msgstr "Yazı tipi alanı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
-msgstr "Yazıtipi boyu"
+msgstr "Yazı tipi boyu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font points"
-msgstr "Yazıtipi puntosu"
+msgstr "Yazı tipi puntosu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font size in points"
-msgstr "Punto cinsinden yazıtipi boyutu"
+msgstr "Punto türünden yazı tipi boyutu"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font scale"
-msgstr "Yazıtipi ölçeği"
+msgstr "Yazı tipi ölçeği"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Yazıtipi oranlama çarpanı"
+msgstr "Yazı tipi oranlama çarpanı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Rise"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Satırların nasıl hizalanacağı"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Placeholder text"
msgstr "Ayrılmış bilgi alanı metni"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
-msgstr "Yazıtipi ailesi ayarı"
+msgstr "Yazı tipi ailesi ayarı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi ailesini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi ailesini etkilemesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Font style set"
-msgstr "Yazıtipi biçemi ayarı"
+msgstr "Yazı tipi biçemi ayarı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi biçemini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi biçemini etkilemesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Font variant set"
-msgstr "Yazıtipi türevi ayarı"
+msgstr "Yazı tipi türevi ayarı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi türevini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi türevini etkilemesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Font weight set"
-msgstr "Yazıtipi kalınlığı ayarı"
+msgstr "Yazı tipi kalınlığı ayarı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi kalınlığını etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi kalınlığını etkilemesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Font stretch set"
-msgstr "Yazıtipi alanı ayarı"
+msgstr "Yazı tipi alanı ayarı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi alanını etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi alanını etkilemesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Font size set"
-msgstr "Yazıtipi boyutu ayarı"
+msgstr "Yazı tipi boyutu ayarı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi yüksekliğini etkilemesi"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi yüksekliğini etkilemesi"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Font scale set"
-msgstr "Yazıtipi oran ayarı"
+msgstr "Yazı tipi oran ayarı"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Bu etiketin yazıtipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
+msgstr "Bu etiketin yazı tipi boyutunu bir çarpan ile oranlaması"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "Düğmenin karasızlık durumu"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3906
msgid "Activatable"
msgstr "Etkinleştirilebilir"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Belirteç Boyutu"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Belirteç Aralığı"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr "Mevcut matlık değeri (0 tamamiyle şeffaf, 65535 tamamiyle mat)"
+msgstr "Geçerli matlık değeri (0 tümüyle saydam, 65535 tümüyle mat)"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
msgid "Current RGBA Color"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "RGBA gibi renk"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3920
msgid "Selectable"
msgstr "Seçilebilir"
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Açılan menülerin ayıraç menü ögesi içermesi"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
msgid "Has Frame"
msgstr "Çerçeve Var"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Bu özellik için kullanılan belirlenmiş başlangıç değeri"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:419
msgid "Content area border"
msgstr "İçerik alanı kenarlığı"
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Ana pencere alanını çevreleyen kenarlığın genişliği"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:437
msgid "Content area spacing"
msgstr "İçerik alanı boşluğu"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Ana iletişim penceresi alanı ögeleri arasındaki boşluk"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:454
msgid "Button spacing"
msgstr "Düğme aralığı"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:455
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Düğmeler arası boşluk"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:471
msgid "Action area border"
msgstr "Eylem alanı kenarlığı"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Tampon bellek içerikleri"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Text length"
msgstr "Metin uzunluğu"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:365
msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "Tampon bellekteki mevcut metnin uzunluğu"
+msgstr "Tampon bellekteki geçerli metnin uzunluğu"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
msgid "Maximum length"
msgstr "En büyük uzunluk"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Bu girdi için en fazla karakter sayısı. Sınırsız olması için sıfır"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Text Buffer"
msgstr "Metin Tampon Belleği"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:836
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Giriş metni depolayan metin tampon bellek nesnesi"
-#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
msgid "Cursor Position"
msgstr "İmleç Konumu"
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasında imlecin şu an ki konumu"
-#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
msgid "Selection Bound"
msgstr "Seçim Sınırları"
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Karakterler arasındaki imleçten itibaren seçimin diğer ucunun konumu"
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:859
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Girdinin düzenlenebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:874
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
msgstr ""
"FALSE ise gerçek metin yerine \"invisible char\" gösterilir (parola kipi)"
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE ise girdinin dış çerçevesi kaldırılır"
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık. inner-body biçemi özelliğinin yerine "
"geçer"
-#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590
+#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
msgid "Invisible character"
msgstr "Görünmez karakter"
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Girdi içeriklerini maskelerken kullanılacak karakter (\"parola kipi\" "
"olduğunda)"
-#: gtk/gtkentry.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Activates default"
msgstr "Öntanımlıyı etkinleştirir"
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
"Enter tuşuna basıldığında öntanımlı olarak odak alacak parça (bir "
"penceredeki öntanımlı düğme gibi) etkinleştirmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:917
msgid "Width in chars"
msgstr "Karakterlerdeki genişlik"
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Girdi için bırakılan alanın karakter sayısı olarak değeri"
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Karakterlerde azami genişlik"
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Karakter olarak girdinin istenen azami genişliği"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Scroll offset"
msgstr "Kaydırma ofseti"
-#: gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Girdinin ekranda kaydırıldığında sola doğru kaç piksel kaydırılacağı"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Girdi içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Çoklu satırları birleştir"
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Çoklu satırların tek bir satır olarak yapıştırılması."
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:999
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Ne tip bir gölgenin has-frame ayarlandığında girişin çevresine çizileceği"
-#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Üzerine yazma kipi"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether new text overwrites existing text"
-msgstr "Yeni metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
+msgstr "Yeni metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Length of the text currently in the entry"
-msgstr "Girişteki mevcut metnin uzunluğu"
+msgstr "Girişteki geçerli metnin uzunluğu"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Invisible character set"
msgstr "Görünmeyen karakter kümesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Görünmeyen karakterin ayarlanmış olup olmaması"
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock uyarısı"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Parola girişlerinin Caps Lock açık olduğu zaman bir uyarı vermesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Progress Fraction"
msgstr "İlerleme Bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1075
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
-msgstr "Tamamlanmakta olan görevin mevcut bölümü"
+msgstr "Tamamlanmakta olan görevin geçerli bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "İlerleme Darbe Adımı"
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1091
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
"Her gtk_entry_progress_pulse çağrısında gidip gelen ilerleme bloğunun "
"taşınması için toplam giriş genişliği bölümü"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Boş ve odaklanılmamış olduğunda girdideki metni göster"
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1120
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Birincil pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Giriş için birincil pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "İkincil pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1135
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Giriş için ikincil pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1150
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Birincil depo ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1151
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Birincil simge için depo ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1166
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "İkincil depo ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1164
+#: gtk/gtkentry.c:1167
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için depo ID"
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon name"
-msgstr "Birincil simge ismi"
+msgstr "Birincil simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Icon name for primary icon"
-msgstr "Birincil simge için simge ismi"
+msgstr "Birincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Secondary icon name"
-msgstr "İkincil simge ismi"
+msgstr "İkincil simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1195
msgid "Icon name for secondary icon"
-msgstr "İkincil simge için simge ismi"
+msgstr "İkincil simge için simge adı"
-#: gtk/gtkentry.c:1205
+#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Birincil GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Birincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1222
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "İkincil GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1223
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary storage type"
msgstr "Birincil saklama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1237
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Birincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Secondary storage type"
msgstr "İkincil saklama türü"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1252
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "İkincil simge için kullanılacak temsil"
-#: gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Birincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Birincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:1292
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "İkincil simge etkinleştirilebilir"
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "İkincil simgenin etkinleştirilebilirliği"
-#: gtk/gtkentry.c:1310
+#: gtk/gtkentry.c:1313
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Birincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkentry.c:1311
+#: gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Birincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkentry.c:1331
+#: gtk/gtkentry.c:1334
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "İkincil simge duyarlı"
-#: gtk/gtkentry.c:1332
+#: gtk/gtkentry.c:1335
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "İkincil simgenin duyarlılığı"
-#: gtk/gtkentry.c:1347
+#: gtk/gtkentry.c:1350
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Birincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Birincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:1363
+#: gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "İkincil simge balon metni"
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "İkincil simge üzerindeki balonun içeriği"
-#: gtk/gtkentry.c:1380
+#: gtk/gtkentry.c:1383
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Birincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkentry.c:1397
+#: gtk/gtkentry.c:1400
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "İkincil simge balon makyajı"
-#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
msgid "IM module"
msgstr "IM modülü"
-#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Hangi IM modülünün kullanılması gerektiği"
-#: gtk/gtkentry.c:1430
+#: gtk/gtkentry.c:1433
msgid "Completion"
msgstr "Tamamlama"
-#: gtk/gtkentry.c:1431
+#: gtk/gtkentry.c:1434
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Yardımcı tamamlama nesnesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
msgid "Purpose"
msgstr "Amaç"
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Metin alanının amacı"
-#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
msgid "hints"
msgstr "ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Metin alanı davranışları için ipuçları"
-#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:813
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Etiket metnine uygulanacak özniteliklerin listesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4834 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all"
-msgstr "Bütünü doldur"
+msgstr "Tümünü doldur"
-#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Dokunmatik açılan pencereler için emit ::populate-popup istenmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
-#: gtk/gtkentry.c:1517
+#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Girdi metinine uygulamak için sekmedurağı konumlarının listesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1531
+#: gtk/gtkentry.c:1534
msgid "Emoji icon"
msgstr "Emoji simgesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1532
+#: gtk/gtkentry.c:1535
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Emoji için bir simge gösterilmesi"
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Simge Parlaması"
-#: gtk/gtkentry.c:1552
+#: gtk/gtkentry.c:1555
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Etkinletirilebilir simgelerin imleç üzerlerine geldiğinde parlaması"
-#: gtk/gtkentry.c:1569
+#: gtk/gtkentry.c:1572
msgid "Progress Border"
msgstr "İlerleme Sınırı"
-#: gtk/gtkentry.c:1570
+#: gtk/gtkentry.c:1573
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "İlerleme çubuğu etrafındaki kenarlık"
-#: gtk/gtkentry.c:2084
+#: gtk/gtkentry.c:2108
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Metin ve çerçeve arasındaki kenarlık."
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
msgstr ""
-"Eylem kutusunun görünürlüğü, sadece eylemleri yakalamak için kullanılması ve "
-"görünmez olması aksine."
+"Eylem kutusunun görünürlüğü, yalnızca eylemleri yakalamak için kullanılması "
+"ve görünmez olması aksine."
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:182
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
-msgstr "Çalışan kontrol biriminde yayılım aşaması"
+msgstr "Çalışan denetim biriminde yayılım aşaması"
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Expanded"
msgstr "Genişletilmiş"
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:301
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Alt parçasını ortaya çıkarmak için genişleticinin açılması"
-#: gtk/gtkexpander.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:309
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Çerçeve etiketinin metni"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
msgid "Use markup"
msgstr "Biçimleme kullan"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "XML biçimleme içeren etiket metni. Bakın: pango_parse_markup() "
-#: gtk/gtkexpander.c:338
+#: gtk/gtkexpander.c:342
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Alt ve etiket arasında bırakılacak boşluk"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Etiket parçası"
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:352
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Genişletici etiketinin yerinde gösterilecek parça"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid "Label fill"
msgstr "Etiket doldurma"
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:360
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
-"Etiket parçacığının bütün mevcut yatay boşlukları doldurmasının gerekip "
-"gerekmemesi"
+"Etiket parçacığının tüm kullanılabilir yatay boşlukları doldurmasının "
+"gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:375
msgid "Resize toplevel"
-msgstr "Üst seviye yeniden boyutlandır"
+msgstr "Üst düzeyi yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:376
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
-"Genişleticinin üst seviye pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
+"Genişleticinin üst düzey pencereyi genişletme ve çökme üzerine yeniden "
"boyutlandırıp boyutlandırmayacağı"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
msgstr "Genişletici Boyutu"
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Genişletici okunun boyutu"
-#: gtk/gtkexpander.c:403
+#: gtk/gtkexpander.c:407
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Genişletici okunun çevresindeki boşluk"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Hangi dosyaların gösterileceğini seçmek için kullanılan filtre"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4800
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
+#: gtk/gtkplacesview.c:2258
msgid "Local Only"
-msgstr "Sadece Yerel"
+msgstr "Yalnızca Yerel"
#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
#: gtk/gtkfilechooser.c:407
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr "Önizlenen dosyanın ismi ile depo etiketinin gösterilmesi."
+msgstr "Önizlenen dosyanın adı ile depo etiketinin gösterilmesi."
#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "İptal düğmesi üzerindeki etiket"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8393 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8394
msgid "Search mode"
msgstr "Arama kipi"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8400 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8401
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Alt başlık"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Alt parçanın Y konumu"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Seçim kipi"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
msgid "The selection mode"
msgstr "Seçim kipi"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Tek tıklamayı Etkinleştir"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Tek tıklamada satır etkinleştir"
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "İki alt arasındaki yatay boşluk miktarı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/gtkfontbutton.c:480
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Yazı tipi seçici pencerenin başlığı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Seçilen yazıtipinin ismi"
+msgstr "Seçilen yazı tipinin adı"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
msgid "Use font in label"
-msgstr "Etikette yazıtipi kullan"
+msgstr "Etikette yazı tipi kullan"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi ile çizilmesi"
+msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi ile çizilmesi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528
msgid "Use size in label"
msgstr "Etikette boyut kullan"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
-msgstr "Etiketin seçilen yazıtipi boyutu ile çizilmesi"
+msgstr "Etiketin seçilen yazı tipi boyutu ile çizilmesi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545
msgid "Show style"
msgstr "Biçemi göster"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr "Seçilen yazıtipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
+msgstr "Seçilen yazı tipi biçeminin etiket içinde gösterilmesi"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
msgid "Show size"
msgstr "Boyutu göster"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
-msgstr "Seçilen yazıtipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
+msgstr "Seçilen yazı tipi boyutunun etiket içinde gösterilmesi"
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
-msgstr "Sadece dokunmatik olayları işle"
+msgstr "Yalnızca dokunmatik olayları işle"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
-msgstr "Hareketin sadece dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
+msgstr "Hareketin yalnızca dokunmatik olayları işleyip işlememesi"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
-msgstr "Buton sayısı"
+msgstr "Düğme sayısı"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Dinlenecek buton sayısı"
+msgstr "Dinlenecek düğme sayısı"
#: gtk/gtkglarea.c:783
msgid "Context"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Bir alt açıklığın satırlarının sayısı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
msgid "The title to display"
msgstr "Gösterilecek başlık"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Gösterilecek alt başlık"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
msgid "Custom Title"
msgstr "Özel Başlık"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Gösterilecek özel başlık parçacığı"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2062
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
msgid "Show decorations"
msgstr "Süslemeleri göster"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2063
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Pencere süslemelerinin gösterilmesi"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Süsleme Yerleşimi"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Pencere süslemeleri için yerleşim"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Süsleme Yerleşim Kümesi"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Süsleme yerleşim özelliklerinin ayarlanmış olup olmaması"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2110
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Altyazı var"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2111
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Bir başlık için boşluk ayrılması"
#: gtk/gtkimage.c:303
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
-"Depo simgesi, simge kümesi ya da isimlendirilmiş simge için kullanılacak "
+"Depo simgesi, simge kümesi ya da adlandırılmış simge için kullanılacak "
"sembolik boyut"
#: gtk/gtkimage.c:319
#: gtk/gtkimage.c:320
msgid "Pixel size to use for named icon"
-msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak piksel boyutu"
+msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak piksel boyutu"
#: gtk/gtkimage.c:327
msgid "Animation"
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Yedek simge adları kullanılıp kullanılmaması"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:339 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "İleti Türü"
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:340 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "İletinin türü"
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtksearchbar.c:425
msgid "Show Close Button"
msgstr "Kapatma Düğmesini Göster"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:355
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Standart bir kapatma düğmesi içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
+#: gtk/gtkinfobar.c:361
+#| msgid "Reveal Child"
+msgid "Reveal"
+msgstr "Göster"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:362
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Eylem çubuğunun kendi içeriğini gösterip göstermeyeceğini denetler"
+
+#: gtk/gtkinfobar.c:420
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "İçerik alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
+#: gtk/gtkinfobar.c:438
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Alanın ögeleri arasındaki boşluk"
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
+#: gtk/gtkinfobar.c:472
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Eylem alanı çevresindeki kenarlığın genişliği"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:894
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Bu pencerenin gösterileceği ekran"
msgid "The text of the label"
msgstr "Etiketin metni"
-#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
msgid "Justification"
msgstr "İç hizalama"
#: gtk/gtklabel.c:901
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
-msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını kontrol eder"
+msgstr "Eğer bölme seçiliyse, satır bölmenin nasıl yapılacağını denetler"
#: gtk/gtklabel.c:909
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
#: gtk/gtklevelbar.c:1030
msgid "Currently filled value level"
-msgstr "Şu anda dolmuş değer seviyesi"
+msgstr "Şu anda dolmuş değer düzeyi"
#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Currently filled value level of the level bar"
-msgstr "Şu anda dolmuş seviye çubuğunun değer seviyesi"
+msgstr "Şu anda dolmuş düzey çubuğunun değer düzeyi"
#: gtk/gtklevelbar.c:1045
msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Çubuk için en az değer seviyesi"
+msgstr "Çubuk için en az değer düzeyi"
#: gtk/gtklevelbar.c:1046
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer seviyesi"
+msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilen en az değer düzeyi"
#: gtk/gtklevelbar.c:1060
msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Çubuk için azami değer seviyesi"
+msgstr "Çubuk için azami değer düzeyi"
#: gtk/gtklevelbar.c:1061
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer seviyesi"
+msgstr "Çubuk tarafından gösterilebilecek azami değer düzeyi"
#: gtk/gtklevelbar.c:1081
msgid "The mode of the value indicator"
#: gtk/gtklevelbar.c:1098
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Seviye çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
+msgstr "Düzey çubuğunun ilerleyişinin yönünü tersine çevir"
#: gtk/gtklevelbar.c:1115
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Çubuk dolduran bloklar için asgari genişlik"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:165
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Bu düğmeye bağlı URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Ziyaret Edildi"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Bu bağın ziyaret edilmiş olup olmaması."
-#: gtk/gtklistbox.c:3801
+#: gtk/gtklistbox.c:3907
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Bu satırın etkinleştirilebilir olup olmaması"
-#: gtk/gtklistbox.c:3815
+#: gtk/gtklistbox.c:3921
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Bu satırın seçilebilir olup olmaması"
#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "GPermission nesnesi bu butonu kontrol ediyor"
+msgstr "GPermission nesnesi bu düğmeyi denetliyor"
#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
#: gtk/gtkmagnifier.c:295
msgid "Inspected"
-msgstr "Kontrol edilmiş"
+msgstr "İncelenmiş"
#: gtk/gtkmagnifier.c:296
msgid "Inspected widget"
-msgstr "Kontrol edilmiş programcık"
+msgstr "İncelenmiş programcık"
#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
msgid "magnification"
#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı grubu"
+msgstr "Menü için hızlandırıcıları tutan hızlandırıcı kümesi"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
msgid "Accel Path"
msgstr "Hızlandırıcı Yolu"
msgstr ""
"Kaydırma oklarının boyutunu aşağı ölçeklendirmek için rasgele bir sabit"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid "Right Justified"
msgstr "Sağa Yaslı"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
"Menü ögesinin menü çubuğunun sağ kenarına yaslanmış olarak gösterilmesini "
"ayarlar"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Alt menü"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "Menü ögesine eklenmiş alt menü, ya da eğer yoksa NULL"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Menü ögesinin hızlandırıcı yolunu belirler"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
msgid "The text for the child label"
msgstr "Alt etiket için metin"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
-"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazıtipine göreceli "
+"Ok tarafından kullanılacak alanın boyutu, menü ögesinin yazı tipine göreceli "
"olarak"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
msgid "Width in Characters"
msgstr "Karakter Olarak Genişlik"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
msgstr "Karakter olarak menü ögesinin arzu edilen en az genişliği"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Dosya seçici iletişim penceresinin başlığı"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Modal"
msgstr "Yönetsel"
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "İletişim penceresinin şu anki görünürlüğü"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr "Pencere için Geçirgenlik"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Pencerenin geçirgen üstü"
#: gtk/gtknotebook.c:764
msgid "The index of the current page"
-msgstr "Mevcut sayfanın indeksi"
+msgstr "Geçerli sayfanın indeksi"
#: gtk/gtknotebook.c:771
msgid "Tab Position"
#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Group Name"
-msgstr "Grup Adı"
+msgstr "Küme Adı"
#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Sürükle ve bırak sekme için grup adı"
+msgstr "Sürükle ve bırak sekme için küme adı"
#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Tab label"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
-msgstr "Eylem grubu"
+msgstr "Eylem kümesi"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:374
msgid "Action group to launch actions from"
-msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem grubu"
+msgstr "İçinden eylemlerin başlatılacağı eylem kümesi"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
msgid "Pad device"
#: gtk/gtkpaned.c:369
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr "Parçalı ayracın piksel cinsinden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
+msgstr "Parçalı ayracın piksel türünden konumu (0 üst/sola karşılıktır)"
#: gtk/gtkpaned.c:376
msgid "Position Set"
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Eğer TRUE ise, alt gereksinimlerinden daha da küçük olabilir"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4763
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
msgid "Location to Select"
msgstr "Seçim Konumu"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4764
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Konumu kenar çubuğunda vurgulamak için"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4769 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
msgid "Open Flags"
msgstr "Bayrakları Aç"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4770 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
"Çağrılan uygulamanın, yan çubukta seçili konumların hangilerini "
"açabileceğinin kipleri"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4776
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
msgid "Show recent files"
msgstr "Son kullanılan dosyaları göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4777
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun son kullanılan dosyalar için gömülü bir kısayol içerip "
"içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4782
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "'Masaüstü' Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4783
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Kenar çubuğun yerleşik bir Masaüstü klasörüne kısayolu içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4788
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "'Sunucuya Bağlan' Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
"Kenar çubuğunun yerleşik bir 'Sunucuya Bağlan' penceresi kısayolu içerip "
"içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4794
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "'Konum Girin' Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun, elle konum girin için yerleşik bir kısayol içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4801 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
-msgstr "Kenar çubuğunun sadece yerel dosyalar içerip içermemesi"
+msgstr "Kenar çubuğunun yalnızca yerel dosyalar içerip içermemesi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4806
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "'Çöp'ü Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4807
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr "Kenar çubuğunun Çöp konumu için gömülü bir kısayol içerip içermeyeceği"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4812
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid "Show 'Other locations'"
msgstr "'Diğer Konumlar'ı Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4813
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr "Kenar çubuğunun dış konumları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4818
-#| msgid "Show 'Enter Location'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
msgid "Show “Starred Location”"
msgstr "“Yıldızlı Konum”u Göster"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4819
-#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
msgstr ""
"Kenar çubuğunun yıldızlı dosyaları gösteren bir ögesinin olup olmayacağı"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4835
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Menü olmayan açılır pencereler için ::populate-popup'ın yayılıp yayılmayacağı"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2265
msgid "Loading"
msgstr "Yükleniyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2266
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Görünümün konumları yükleyip yüklemediği"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2272
msgid "Fetching networks"
msgstr "Ağlar getiriliyor"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2273
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Görünümün ağları getirip getirmediği"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
msgid "The name of the visible submenu"
-msgstr "Görünür altmenünün ismi"
+msgstr "Görünür altmenünün adı"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
msgid "The name of the submenu"
-msgstr "Görünür altmenünün ismi"
+msgstr "Görünür altmenünün adı"
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
-msgstr "Yazıcının ismi"
+msgstr "Yazıcının adı"
#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "Yazıcının mevcut durumunu veren dizgi"
+msgstr "Yazıcının geçerli durumunu veren dizgi"
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge ismi"
+msgstr "Yazıcı için kullanılacak simge adı"
#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
-msgstr "Görev İsmi"
+msgstr "Görev Adı"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1148
msgid "A string used for identifying the print job."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
msgid "Current Page"
-msgstr "Mevcut Sayfa"
+msgstr "Geçerli Sayfa"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
msgid "The current page in the document"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1409
msgid "TRUE if a selection exists."
-msgstr "Eğer bir seçim mevcut ise DOĞRU"
+msgstr "Eğer bir seçim varsa DOĞRU"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
msgid "Embed Page Setup"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo düğmesi."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo menü ögesi."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo menü ögesi."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Bu parçanın ait olduğu grubun radyo düğmesi."
+msgstr "Bu parçanın ait olduğu kümenin radyo düğmesi."
#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr "Bu aralık nesnesinin mevcut değerini içeren GtkAdjustment"
+msgstr "Bu aralık nesnesinin geçerli değerini içeren GtkAdjustment"
#: gtk/gtkrange.c:442
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
#: gtk/gtkrange.c:473
msgid "Show Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesini Göster"
+msgstr "Dolma Düzeyini Göster"
#: gtk/gtkrange.c:474
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
-msgstr "Üzerinde dolma seviyesi grafiğinin gösterilmesi."
+msgstr "Üzerinde dolma düzeyi grafiğinin gösterilmesi."
#: gtk/gtkrange.c:489
msgid "Restrict to Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesine Sınırla"
+msgstr "Dolma Düzeyine Sınırla"
#: gtk/gtkrange.c:490
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
-msgstr "Üst sınırı dolma seviyesine göre sınırlama."
+msgstr "Üst sınırı dolma düzeyine göre sınırlama."
#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "Fill Level"
-msgstr "Dolma Seviyesi"
+msgstr "Dolma Düzeyi"
#: gtk/gtkrange.c:505
msgid "The fill level."
-msgstr "Dolma seviyesi."
+msgstr "Dolma düzeyi."
#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Round Digits"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
-msgstr "Sadece yerel"
+msgstr "Yalnızca yerel"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
msgid "The animation duration, in milliseconds"
-msgstr "Milisaniye cinsinde hareket süresi"
+msgstr "Milisaniye türünden hareket süresi"
#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Reveal Child"
-msgstr "Alt öge Göster"
+msgstr "Alt Ã\96ge Göster"
#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Whether the container should reveal the child"
#: gtk/gtkrevealer.c:264
msgid "Child Revealed"
-msgstr "Alt öge Gösterildi"
+msgstr "Alt Ã\96ge Gösterildi"
#: gtk/gtkrevealer.c:265
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
#: gtk/gtkscalebutton.c:216
msgid ""
"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin mevcut değerini taşıyan GtkAdjustment"
+msgstr "Bu ölçek düğmesi nesnesinin geçerli değerini taşıyan GtkAdjustment"
#: gtk/gtkscalebutton.c:244
msgid "Icons"
#: gtk/gtkscalebutton.c:245
msgid "List of icon names"
-msgstr "Simge isimlerinin listesi"
+msgstr "Simge adlarının listesi"
#: gtk/gtkscale.c:768
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
#: gtk/gtkscale.c:776
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
-msgstr "Mevcut değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
+msgstr "Geçerli değerin bir dizgi olarak sürgünün yanında gösterilmesi"
#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin"
#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "The position in which the current value is displayed"
-msgstr "Mevcut değerin gösterileceği konum"
+msgstr "Geçerli değerin gösterileceği konum"
#: gtk/gtkscale.c:807
msgid "Slider Length"
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
-"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan yatay "
+"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan yatay "
"ayarlama"
#: gtk/gtkscrollable.c:94
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
-"Kaydırılabilir parçacık ve onun kontrol birimi arasında paylaşılan dikey "
+"Kaydırılabilir parçacık ve onun denetim birimi arasında paylaşılan dikey "
"ayarlama"
#: gtk/gtkscrollable.c:111
#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, sadece boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
+msgstr "Sürgü boyutunu değiştirme, yalnızca boyutu en düşük uzunluğa kilitle"
#: gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Kaydırma çubuğunun karşı ucunda ikinci bir ileri ok düğmesi göster"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Yatay Hizalama"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "Yatay konum için GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Düşey Hizalama"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "Düşey konum için GtkAdjustment"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Yatay Kaydırma Çubuğu Kuralları"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Yatay kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Düşey Kaydırma Çubuğu Kuralları"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Düşey kaydırma çubuğu gösterildiği zaman"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
msgid "Window Placement"
msgstr "Pencere Yerleşimi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağı. "
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Pencere Yerleşimi Ayarı"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
"Kaydırma çubuklarına göre içeriğin nerede konumlandırılacağına karar vermek "
"için \"window-placement\"in kullanılması."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
msgid "Shadow Type"
msgstr "Gölge Türü"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "İçeriğin etrafındaki kenar biçemi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Kenar içinde kaydırma çubukları"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Kenar çubuklarını kaydırılan pencerenin kenarının içine yerleştır"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Kaydırma çubuğu boşluğu"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Kaydırma çubuğu ile kaydırılan pencere arasındaki piksel değerinden uzaklık"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "En küçük İçerik Genişliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "En küçük İçerik Yüksekliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en küçük yükseklik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Hareketli Kaydırma"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Hareketli kaydırma kipi."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Bindirme Kaydırması"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Bindirme kaydırması kipi"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "En Büyük İçerik Genişliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük genişlik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "En Büyük İçerik Yüksekliği"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Kaydırılan pencere içeriğine tahsis edilecek en büyük yükseklik"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Doğal Genişliği Yay"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Doğal Yüksekliği Yay"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Arama Kipi Etkinleştirildi"
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Arama kipinin açılması ve arama çubuğunun gösterilip gösterilmemesi"
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Araç çubuğunda kapatma düğmesinin gösterilmesi"
#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
-msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da sadece boşluk"
+msgstr "Ayracın çizilmesi, ya da yalnızca boşluk"
#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Double Click Time"
#: gtk/gtksettings.c:459
msgid "Theme Name"
-msgstr "Tema İsmi"
+msgstr "Tema Adı"
#: gtk/gtksettings.c:460
msgid "Name of theme to load"
#: gtk/gtksettings.c:493
msgid "Key Theme Name"
-msgstr "Anahtar Tema İsmi"
+msgstr "Anahtar Tema Adı"
#: gtk/gtksettings.c:494
msgid "Name of key theme to load"
#: gtk/gtksettings.c:533
msgid "Font Name"
-msgstr "Yazıtipi İsmi"
+msgstr "Yazı Tipi Adı"
#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "The default font family and size to use"
-msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazıtipi ailesi ve boyut"
+msgstr "Kullanılacak öntanımlı yazı tipi ailesi ve boyut"
#: gtk/gtksettings.c:558
msgid "Icon Sizes"
#: gtk/gtksettings.c:577
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Xft yazıtiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
+"Xft yazı tiplerine yumuşatma uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
#: gtk/gtksettings.c:586
msgid "Xft Hinting"
#: gtk/gtksettings.c:587
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr ""
-"Xft yazıtiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
+"Xft yazı tiplerinde düzeltme uygulanması; 0=hayır, 1=evet, -1= öntanımlı"
#: gtk/gtksettings.c:596
msgid "Xft Hint Style"
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
msgstr ""
"Listelerde ve ağaç görünümünde sıralamayı gösteren okların yönlerinin "
-"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir şeklinde)"
+"öntanımlıya göre ters olması (aşağı artan sırayı gösterir biçimde)"
#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "'Unikod Kontrol Karakteri Ekle' menüsünü göster"
+msgstr "'Unikod Denetim Karakteri Ekle' menüsünü göster"
#: gtk/gtksettings.c:692
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
msgstr ""
-"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin kontrol karakteri "
-"eklemeolanağı sağlaması"
+"Girişlerin içerik menüsünün ve metin görünümlerinin denetim karakteri ekleme "
+"olanağı sağlaması"
#: gtk/gtksettings.c:705
msgid "Start timeout"
#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Tekrarlama zaman aşımı"
+msgstr "Yineleme zaman aşımı"
#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için tekrarlama değeri"
+msgstr "Düğmeye basıldığında zaman aşımı için yineleme değeri"
#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Expand timeout"
#: gtk/gtksettings.c:775
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr ""
-"Temalar içerisinde kullanılmak için isimlendirilmiş renklerden oluşan palet"
+"Temalar içerisinde kullanılmak için adlandırılmış renklerden oluşan palet"
#: gtk/gtksettings.c:784
msgid "Enable Animations"
#: gtk/gtksettings.c:901
msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Sadece Keynav İmleci"
+msgstr "Yalnızca Keynav İmleci"
#: gtk/gtksettings.c:902
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
-"TRUE olduğunda, sadece parçaları dolanmak için imleç tuşları mevcut olur"
+"TRUE olduğunda, yalnızca parçaları dolanmak için imleç tuşları "
+"kullanılabilir olur"
#: gtk/gtksettings.c:921
msgid "Keynav Wrap Around"
#: gtk/gtksettings.c:1128
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
-msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
+msgstr "Geçerli fontconfig yapılandırmasının zaman etiketi"
#: gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Sound Theme Name"
-msgstr "Ses Teması İsmi"
+msgstr "Ses Teması Adı"
#: gtk/gtksettings.c:1151
msgid "XDG sound theme name"
-msgstr "XDG ses teması ismi"
+msgstr "XDG ses teması adı"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
#: gtk/gtksettings.c:1173
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
-"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: sadece metin, sadece "
-"simge, simge ve metin, vb."
+"Öntanımlı araç çubuğu düğmelerinde ne gösterileceği: yalnızca metin, "
+"yalnızca simge, simge ve metin, vb."
#: gtk/gtksettings.c:1246
msgid "Toolbar Icon Size"
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Bir düğme/tuş için uzun basma süresi olarak kabul edilecek süre (milisaniye "
-"cinsinden)"
+"türünden)"
#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
msgid "Whether to show cursor in text"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "Accelerator Size Group"
-msgstr "Hızlandırıcı Boyut Grubu"
+msgstr "Hızlandırıcı Boyut Kümesi"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Title Size Group"
-msgstr "Başlık Boyut Grubu"
+msgstr "Başlık Boyut Kümesi"
#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"Boyut grubunun kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
+"Boyut kümesinin kendi bileşen parçalarının istenen boyutlarını etkileyen "
"yönler"
#: gtk/gtksizegroup.c:253
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
-"TRUE ise, grubun boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır"
+"TRUE ise, kümenin boyutunu belirlerken eşleme yapılmamış parçalar yok sayılır"
#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
#: gtk/gtkspinbutton.c:428
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr "Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da sadece değer uygunsa"
+msgstr ""
+"Döndürme düğmesinin her zaman güncel olması ya da yalnızca değer uygunsa"
#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
-msgstr "Ya mevcut değer okunur ya da yeni değer atanır"
+msgstr "Ya geçerli değer okunur ya da yeni değer atanır"
#: gtk/gtkspinbutton.c:456
msgid "Style of bevel around the spin button"
"differently sized children"
msgstr ""
"Farklı boyuttaki çocuklar arasında geçiş yaparken boyutun yumuşak bir "
-"şekilde değişip değişmeyeceği"
+"biçimde değişip değişmeyeceği"
#: gtk/gtkstack.c:517
msgid "The name of the child page"
#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
msgid "Icon name"
-msgstr "Simge ismi"
+msgstr "Simge adı"
#: gtk/gtkstack.c:531
msgid "The icon name of the child page"
#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
msgid "Symbolic size to use for named icon"
-msgstr "İsimlendirilmiş simge için kullanılacak sembolik boyut"
+msgstr "Adlandırılmış simge için kullanılacak sembolik boyut"
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Tampondaki mevcut metin"
+msgstr "Tampondaki geçerli metin"
#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
"Bu tamponun panodan yapıştırma ve TVB hedefi için desteklediği hedeflerin "
"listesi"
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "Parent widget"
msgstr "Üst parça"
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
-msgstr "İşaret ismi"
+msgstr "İşaret adı"
#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
-msgstr "Etiket ismi"
+msgstr "Etiket adı"
#: gtk/gtktexttag.c:206
msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr "Metin etiketini belirten isim. Anonim etiketler için NULL kullanın"
+msgstr "Metin etiketini belirten ad. Anonim etiketler için NULL kullanın"
#: gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Background RGBA"
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
-"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa sadece metin yüksekliği kadar mı "
+"Arkaplan rengi tüm satıra mı yoksa yalnızca metin yüksekliği kadar mı "
"uygulanacak"
#: gtk/gtktexttag.c:291
#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "PangoStyle olarak yazıtipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "PangoStyle olarak yazı tipi biçemi, örn. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
-msgstr "PangoVariant olarak yazıtipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+msgstr "PangoVariant olarak yazı tipi türevi, örn. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"Yazıtipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
+"Yazı tipi genişliği için tamsayı değeri, öntanımlı değerler için "
"PangoWeight'a bakın, örn. PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
msgstr ""
-"PangoStretch değeri olarak yazıtipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+"PangoStretch değeri olarak yazı tipi alanı, örn. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Pango birimi cinsinden yazıtipi boyutu"
+msgstr "Pango birimi türünden yazı tipi boyutu"
#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Öntanımlı yazıtipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazıtipi boyutu. Bu "
+"Öntanımlı yazı tipi boyutuna bağlı ölçek faktörü olarak yazı tipi boyutu. Bu "
"tema değişiklikleri vb. uyar bu yüzden tavsiye edilir. Pango bazı ölçekleri "
"önceden atamıştır, mesela PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Sola, sağa veya ortaya hizalama"
msgid "Left margin"
msgstr "Sol kenar boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Piksel cinsinden sol kenar boşluğunun genişliği"
+msgstr "Piksel türünden sol kenar boşluğunun genişliği"
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
msgstr "Sağ kenar boşluğu"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Piksel cinsinden sağ kenar boşluğunun genişliği"
+msgstr "Piksel türünden sağ kenar boşluğunun genişliği"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Indent"
msgstr "Girinti"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Piksel olarak paragraf satırbaşı girintisi"
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Satırların üstündeki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf üstündeki boş alan"
+msgstr "Piksel türünden paragraf üstündeki boş alan"
#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Satırların altındaki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf altındaki boş alan"
+msgstr "Piksel türünden paragraf altındaki boş alan"
#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Bölünmüşler içindeki pikseller"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Piksel cinsinden paragraf satırları arasındaki boş alan"
+msgstr "Piksel türünden paragraf satırları arasındaki boş alan"
#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Underline RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Bu metin için üstünden geçen çizgi rengi"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Satırların bölünmesinin hiç olmaması, sözcük sınırlarında olması veya "
"karakter sınırlarında olması"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Bu metin için özel sekmeler"
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Paragraf arkaplanı renk ismi"
+msgstr "Paragraf arkaplanı renk adı"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color as a string"
#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
msgstr ""
-"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel cinsinden boşlukları etkilemesi"
+"Bu etiketin satırların üzerindeki piksel türünden boşlukları etkilemesi"
#: gtk/gtktexttag.c:789
msgid "Pixels below lines set"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Bu etiketin yazı tipi özelliklerini etkileyip etkilemeyeceği"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Satırların Üstüneki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Satırların Altındaki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Sarmalar Arasındaki Pikseller"
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:832
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Sarma Kipi"
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:862
msgid "Left Margin"
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:882
msgid "Right Margin"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:903
msgid "Top Margin"
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Üst kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:924
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:925
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Alt kenar boşluğunun piksel olarak yüksekliği"
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Görünür İmleç"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Ekleme imleci gösterilirse"
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:956
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Görüntülenecek tampon"
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
-msgstr "Girilen metnin mevcut içeriğin üstüne yazılması"
+msgstr "Girilen metnin var olan içeriğin üstüne yazılması"
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Accepts tab"
msgstr "Sekme kabul ediyor"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:973
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Tab'ın girilen bir sekme karakteri olarak sonuçlanması"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1061
msgid "Monospace"
msgstr "Eş aralıklı"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1062
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Eş aralıklı bir yazı tipi kullanılıp kullanılmayacağı"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtktextview.c:1080
msgid "Error underline color"
msgstr "Hata altçizgisinin rengi"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1081
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Hata belirten altçizgilerin çizileceği renk"
#: gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Seçim butonu \"arada\" durumunda ise"
+msgstr "Seçim düğmesi \"arada\" durumunda ise"
#: gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "Draw Indicator"
#: gtk/gtktoolbar.c:657
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da sadece boşluk olması"
+msgstr "Boşlukçuların düşey çizgiler olması ya da yalnızca boşluk olması"
#: gtk/gtktoolbar.c:664
msgid "Button relief"
#: gtk/gtktoolbutton.c:288
msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
-msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin ismi"
+msgstr "Bu ögede gösterilecek temalı simgenin adı"
#: gtk/gtktoolbutton.c:294
msgid "Icon widget"
#: gtk/gtktoolbutton.c:312
msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel cinsinden boşluk"
+msgstr "Simge ve etiket arasındaki piksel türünden boşluk"
#: gtk/gtktoolitem.c:194
msgid ""
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Bu öge grubun okunabilir başlığı"
+msgstr "Bu öge kümesinin okunabilir başlığı"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "A widget to display in place of the usual label"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
-msgstr "Grubun daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması"
+msgstr "Kümenin daratılmış ve ögelerin gizlenmiş olup olmaması"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
msgid "ellipsize"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
msgid "Ellipsize for item group headers"
-msgstr "Öge grup üst bilgileri için kısaltma"
+msgstr "Öge kümesi üst bilgileri için kısaltma"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Header Relief"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Grup başlık düğmesinin kabartması"
+msgstr "Küme başlık düğmesinin kabartması"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Header Spacing"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Grup büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
+msgstr "Küme büyüdüğünde ögenin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
msgid "Whether the item should fill the available space"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Bu grup içindeki ögenin konumu"
+msgstr "Bu küme içindeki ögenin konumu"
#: gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Size of icons in this tool palette"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
-"Öge grubun sadece verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi"
+"Öge kümesinin yalnızca verilen zamanda genişletilmesinin gerekip gerekmemesi"
#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
-"Palet büyüdüğünde öge grubun fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
+"Palet büyüdüğünde öge kümesinin fazladan alan almasının gerekip gerekmemesi"
#: gtk/gtktreemenu.c:265
msgid "TreeMenu model"
#: gtk/gtktreeview.c:1176
msgid "Level Indentation"
-msgstr "Seviye Girintileme"
+msgstr "Düzey Girintileme"
#: gtk/gtktreeview.c:1177
msgid "Extra indentation for each level"
-msgstr "Her seviye için ek girinti"
+msgstr "Her düzey için ek girinti"
#: gtk/gtktreeview.c:1184
msgid "Rubber Banding"
-msgstr "Taşıyarak Gruplama"
+msgstr "Taşıyarak Kümeleme"
#: gtk/gtktreeview.c:1185
msgid ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Sütunun gösterilmesi"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Resizable"
msgstr "Boyutlandırılabilir"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current width of the column"
-msgstr "Sütunun mevcut genişliği"
+msgstr "Sütunun geçerli genişliği"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Sizing"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Sütunun mevcut sabit genişliği"
+msgstr "Sütunun geçerli sabit genişliği"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Sembolik simgeler kullanılması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "Widget name"
-msgstr "Parça ismi"
+msgstr "Parça adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Parçanın ismi"
+msgstr "Parçanın adı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Bu parçayı taşıyan üst parça. Bir Taşıyıcı parça olmalıdır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Width request"
msgstr "Genişlik isteği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Parçanın genişlik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
"olmalıdır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Height request"
msgstr "Yükseklik isteği"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Parçanın yükseklik isteği için zorlama, doğal istek kullanılması için -1 "
"olmalıdır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Parçanın görünürlüğü"
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Parçanın girdilere yanıt vermesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Application paintable"
msgstr "Uygulama boyanabilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Uygulamanın doğrudan parça üzerinde boyama yapması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Can focus"
msgstr "Odaklanabilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Parçanın girdi odaklamasını kabul etmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Has focus"
msgstr "Odaklı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Parçanın girdi odağına sahip olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Is focus"
msgstr "Odak"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr "Üst seviyede parçanın odak parçası olması"
+msgstr "Üst düzeyde parçanın odak parçası olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Focus on click"
msgstr "Tıklama ile odaklama"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Gerecin fare ile tıklandığında odağı yakalaması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Can default"
msgstr "Öntanımı olabilir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Parçanın öntanımlı parça olabilmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Has default"
msgstr "Öntanımı var"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Parçanın öntanımlı parça olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Receives default"
msgstr "Öntanım alır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Eğer TRUE ise, parça odaklandığında öntanımlı eylemi alacaktır"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Composite child"
msgstr "Karma alt"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Parçanın karma parçasının bir bölümü olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "Style"
msgstr "Biçem"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr "Parçanın nasıl görüneceği (renkler vb.) hakkında bilgi içeren biçemi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Events"
msgstr "Eylemler"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Bu parçanın alacağı GdkEvents çeşidini belirleyen eylem maskesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "No show all"
-msgstr "Hepsini göster yok"
+msgstr "Tümünü göster yok"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Bu parçayı gtk_widget_show_all()'un etkilememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Bu parçanın bir balona sahip olması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Eğer realize edildiyse parçanın penceresi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Double Buffered"
msgstr "Çift Tampon Bellek"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Programcığın çift tamponlu bellekli olup olmaması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Fazladan yatay alanın nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Fazladan dikey alanın nasıl konumlandırılacağı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Margin on Left"
msgstr "Sol Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Sol taraftaki fazladan alan pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Margin on Right"
msgstr "Sağ Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Sağ kenardaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Margin on Start"
msgstr "Başlangıç Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Başlangıçtaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Margin on End"
msgstr "Uç Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Uç noktadaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Margin on Top"
msgstr "Üst Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Üst kenardaki fazladan alanın pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Alt Kenar Boşluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Alt taraftaki fazladan alan pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "All Margins"
-msgstr "Bütün Kenar Boşlukları"
+msgstr "Tüm Kenar Boşlukları"
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Tüm dört taraftaki fazladan alanların pikselleri"
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1540
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Yatay Genişletme"
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Programcığın daha fazla yatay alan isteyip istememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1554
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Yatay Genişletme Kümesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Yatay genişletme özelliğinin kullanılması"
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Dikey Genişlet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Programcığın daha fazla dikey alan isteyip istememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Dikey Genişletme Ayarı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Dikey genişletme özelliğini kullanmak ister"
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "Expand Both"
msgstr "İkisini de Genişlet"
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Parçacığın her iki yönde de genişleme isteyip istememesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Parçacık için Matlık"
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Parçacığın matlığı, 0'dan 1'e kadar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
msgid "Scale factor"
msgstr "Ölçek katsayısı"
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Pencerenin ölçekleme katsayısı"
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "Interior Focus"
msgstr "İç Odak"
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Odak belirtecinin parçanın içine çizilmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Odaklama çizgisi genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
+#: gtk/gtkwidget.c:3464
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Odaklama çizgisinin piksel cinsinden genişliği"
+msgstr "Odaklama çizgisinin piksel türünden genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Odak çizgisi deseni"
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
"Dash deseni odak göstergesi çizmek için kullanılır. Karakter değerleri "
"dönüşümlü piksel genişlikleri olarak yorumlanır ve kapalı bölümler atılır"
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
msgid "Focus padding"
msgstr "Odak doldurma"
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3493
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel cinsinden uzaklık"
+msgstr "Odak belirteci ve 'box' parçası arasındaki piksel türünden uzaklık"
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
msgid "Cursor color"
msgstr "İmleç rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği renk"
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "İkincil imleç rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
"Karışık sağdan-sola veya soldan-sağa metin düzenlemesi yaparken ikincil "
"imlecin çizileceği renk"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "İmleç satırının en boy oranı"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Ekleme imlecinin çizileceği en boy oranı"
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
msgid "Window dragging"
msgstr "Pencere sürükleme"
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Pencerenin sürüklenebilirliği ve boş alan üzerine tıklama ile ekranı "
"kaplayabilirliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Ziyaret Edilmemiş Bağ Rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
+#: gtk/gtkwidget.c:3554
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Ziyaret edilmemiş bağların rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Ziyaret Edilmiş Bağ Rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
msgid "Color of visited links"
msgstr "Ziyaret edilmiş bağların rengi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
msgid "Wide Separators"
msgstr "Geniş Ayraçlar"
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
+#: gtk/gtkwidget.c:3590
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
"Ayraçların ayarlanmış genişliklerinin olması ve çizgi yerine kutu "
"kullanılarak çizilmesi"
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid "Separator Width"
msgstr "Ayraç Genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
+#: gtk/gtkwidget.c:3608
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Eğer wide-separators TRUE ise ayraçların genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Separator Height"
msgstr "Ayraç Yüksekliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Eğer \"wide-separators\" TRUE ise ayraçların yüksekliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Yatay Kaydırma Ok Uzunluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Yatay kaydırma oklarının uzunluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Düşey Kaydırma Ok Uzunluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Düşey kaydırma oklarının uzunluğu"
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Metin seçim işleyicileri genişliği"
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Metin seçim işleyicileri yüksekliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Window Type"
msgstr "Pencere Türü"
-#: gtk/gtkwindow.c:741
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "The type of the window"
msgstr "Pencerenin türü"
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Window Title"
msgstr "Pencere Başlığı"
-#: gtk/gtkwindow.c:749
+#: gtk/gtkwindow.c:750
msgid "The title of the window"
msgstr "Pencerenin başlığı"
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Window Role"
msgstr "Pencere Rolü"
-#: gtk/gtkwindow.c:756
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Oturum geri getirilirken kullanılacak pencere için tek olan belirteç"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Startup ID"
msgstr "Başlangıç Kimliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"startup-notification tarafından kullanılacak perncere için tek olan belirteç"
-#: gtk/gtkwindow.c:779
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Eğer TRUE ise, kullanıcılar pencere boyutlarını değiştirebilir"
-#: gtk/gtkwindow.c:786
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
"Eğer TRUE ise, pencere yönetseldir. (bu pencere etkin olduğunda uygulamanın "
"diğer pencereleri odak alamaz)"
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Window Position"
msgstr "Pencere Konumu"
-#: gtk/gtkwindow.c:793
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pencerenin başlangıç pozisyonu"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Default Width"
msgstr "Öntanımlı Genişlik"
-#: gtk/gtkwindow.c:801
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı genişliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Default Height"
msgstr "Öntanımlı Yükseklik"
-#: gtk/gtkwindow.c:809
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Pencere ilk gösterildiğinde pencerenin öntanımlı yüksekliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Üst ile Kapat"
-#: gtk/gtkwindow.c:817
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Bu pencerenin üstü olan pencere kapatıldığında kapatılması"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Büyütme sırasında başlık çubuğunu gizle"
-#: gtk/gtkwindow.c:831
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Pencere büyütüldüğünde başlık çubuğunun gizli olmasının gerekip gerekmemesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Icon for this window"
msgstr "Bu pencere için simge"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Görünür Hatırlatıcı"
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Bu pencerede hatırlatıcıların şu anda görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Focus Visible"
msgstr "Görünür Odak"
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Odak dikdörtgenlerin şu anda bu pencerede görünür olup olmaması"
-#: gtk/gtkwindow.c:887
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Name of the themed icon for this window"
-msgstr "Bu pencere için temalı simgenin ismi"
+msgstr "Bu pencere için temalı simgenin adı"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Is Active"
msgstr "Etkin"
-#: gtk/gtkwindow.c:901
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Üst seviyenin şu anki aktif pencere olması"
+msgstr "Üst düzeyin şu anki aktif pencere olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Üst Seviyede Odakla"
+msgstr "Üst Düzeyde Odakla"
-#: gtk/gtkwindow.c:908
+#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Girdi odaklamasının bu GtkWindow ile yapılması"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Type hint"
msgstr "Tür ipucu"
-#: gtk/gtkwindow.c:915
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
"Masaüstü dağıtımının bu pencerenin ne türde olduğunu ve nasıl davranacağını "
"anlamasına yardım etmek için gereken ipucu."
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Görev çubuğunu geç"
-#: gtk/gtkwindow.c:923
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görev çubuğunda bulunmayacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Skip pager"
msgstr "Görüntüleyiciyi geç"
-#: gtk/gtkwindow.c:930
+#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Eğer TRUE ise, pencere görüntüleyicide gösterilmeyecektir."
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "Urgent"
msgstr "Acil"
-#: gtk/gtkwindow.c:937
+#: gtk/gtkwindow.c:938
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE ise, pencere kullanıcının ilgisini çekmeye çalışacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:951
msgid "Accept focus"
msgstr "Odaklamayı kabul et"
-#: gtk/gtkwindow.c:951
+#: gtk/gtkwindow.c:952
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE ise pencere girdi odağını almayacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Focus on map"
msgstr "Yerleştirme ile odaklan"
-#: gtk/gtkwindow.c:965
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE ise pencere yerleştirildiğinde girdi odağını alacak."
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Decorated"
msgstr "Dekorasyonlu"
-#: gtk/gtkwindow.c:979
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Pencerenin pencere yöneticisi tarafından dekore edilmesi"
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:993
msgid "Deletable"
msgstr "Silinebilir"
-#: gtk/gtkwindow.c:993
+#: gtk/gtkwindow.c:994
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Pencere çerçevesinin kapatma düğmesine sahip olması"
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "Resize grip"
msgstr "Sapı yeniden boyutlandır"
-#: gtk/gtkwindow.c:1014
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Pencerenin sapı yeniden boyutlandırması gerektiğini belirtir"
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Sapı yeniden boyutlandırma görünür"
-#: gtk/gtkwindow.c:1030
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Pencerenin görünür sapı yeniden boyutlandırmasını belirtir"
-#: gtk/gtkwindow.c:1044
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
msgid "Gravity"
msgstr "Çekimi"
-#: gtk/gtkwindow.c:1045
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Pencerenin, pencere çekimi"
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Parçacığa Eklendi"
-#: gtk/gtkwindow.c:1081
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Pencerenin eklendiği parçacık"
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Is maximized"
msgstr "Ekranı Kaplamış mı"
-#: gtk/gtkwindow.c:1088
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Pencerenin büyütülebilirliği"
-#: gtk/gtkwindow.c:1109
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1110
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Pencere için GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1120 gtk/gtkwindow.c:1121
+#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Dekore ediliş buton düzeni"
+msgstr "Dekore ediliş düğme düzeni"
-#: gtk/gtkwindow.c:1127 gtk/gtkwindow.c:1128
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekorasyon sap boyutunu yeniden boyutlandırır"