Import firefox-esr_60.5.0esr.orig-l10n-sl.tar.bz2
authorMike Hommey <glandium@debian.org>
Wed, 30 Jan 2019 00:53:01 +0000 (00:53 +0000)
committerMike Hommey <glandium@debian.org>
Wed, 30 Jan 2019 00:53:01 +0000 (00:53 +0000)
[dgit import orig firefox-esr_60.5.0esr.orig-l10n-sl.tar.bz2]

673 files changed:
browser/branding/official/brand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/branding/official/brand.properties [new file with mode: 0644]
browser/browser/branding/sync-brand.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/applicationManager.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/blocklists.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/colors.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/connection.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/containers.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/fonts.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/languages.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/main.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/permissions.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/preferences.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl [new file with mode: 0644]
browser/browser/preferences/translation.ftl [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser-region/region.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/accounts.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/browser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/engineManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/newTab.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/pageInfo.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/places/places.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/containers.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/content.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/main.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/search.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/quitDialog.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/search.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/shellservice.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/siteData.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/sitePermissions.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncBrand.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/syncSetup.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/tabbrowser.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/translation.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/uiDensity.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
browser/crashreporter/crashreporter-override.ini [new file with mode: 0644]
browser/defines.inc [new file with mode: 0644]
browser/extensions/formautofill/formautofill.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/onboarding/onboarding.properties [new file with mode: 0644]
browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties [new file with mode: 0644]
browser/firefox-l10n.js [new file with mode: 0644]
browser/installer/custom.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/mui.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/nsisstrings.properties [new file with mode: 0644]
browser/installer/override.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/chrome.properties [new file with mode: 0644]
browser/pdfviewer/viewer.properties [new file with mode: 0644]
browser/profile/bookmarks.inc [new file with mode: 0644]
browser/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
calendar/README.txt [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendar.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/categories.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/global.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/migration.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/calendar/timezones.properties [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.dtd [new file with mode: 0644]
calendar/chrome/lightning/lightning.properties [new file with mode: 0644]
calendar/lightning-l10n.js [new file with mode: 0755]
chat/accounts.dtd [new file with mode: 0644]
chat/accounts.properties [new file with mode: 0644]
chat/commands.properties [new file with mode: 0644]
chat/contacts.properties [new file with mode: 0644]
chat/conversations.properties [new file with mode: 0644]
chat/dateFormat.properties [new file with mode: 0644]
chat/facebook.properties [new file with mode: 0644]
chat/imtooltip.properties [new file with mode: 0644]
chat/irc.properties [new file with mode: 0644]
chat/logger.properties [new file with mode: 0644]
chat/matrix.properties [new file with mode: 0644]
chat/skype.properties [new file with mode: 0644]
chat/status.properties [new file with mode: 0644]
chat/twitter.properties [new file with mode: 0644]
chat/xmpp.properties [new file with mode: 0644]
chat/yahoo.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/VariablesView.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/aboutdebugging.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/accessibility.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/animationinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/app-manager.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/appcacheutils.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/boxmodel.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/canvasdebugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/components.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/connection-screen.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/device.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/dom.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/filterwidget.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/font-inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/graphs.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/har.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/inspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jit-optimizations.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/jsonview.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/layout.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/markers.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/memory.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/menus.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/netmonitor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/performance.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/responsive.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/scratchpad.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/shadereditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/sourceeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/storage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/styleeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/toolbox.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webConsole.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webaudioeditor.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webconsole.properties [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/client/webide.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shared/csscoverage.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/debugger.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/eyedropper.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gcli.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/gclicommands.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/shared.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shared/styleinspector.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/shim/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/shim/startup.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.dtd [new file with mode: 0644]
devtools/startup/aboutdevtools.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/key-shortcuts.properties [new file with mode: 0644]
devtools/startup/startup.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/dom/dom.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global-strres.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/global.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/HtmlForm.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/MediaDocument.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/css.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/htmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/layout_errors.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/printing.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xbl.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xmlparser.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/layout/xul.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/mathml/mathml.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netError.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/netErrorApp.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/plugins.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/caps.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/csp.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/security/security.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/svg/svg.properties [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xml/prettyprint.dtd [new file with mode: 0644]
dom/chrome/xslt/xslt.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editor.properties [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd [new file with mode: 0644]
editor/ui/chrome/region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/all-l10n.js [new file with mode: 0755]
mail/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
mail/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-region/region.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutRights.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreation.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/activity.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-copies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-im.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-junk.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-main.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-mdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/am-smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/chat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/converterDialog.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/custom.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/filter.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderProps.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/folderpane.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/gloda.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/importMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/joinChat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/localMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mailviews.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/markByDate.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messenger.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/migration/migration.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/mimeheader.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/msgmdn.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/multimessageview.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/news.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/newsError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offline.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/pgpmime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd [new file with mode: 0755]
mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/prefs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/removeAccount.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/safeMode.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/sanitize.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-attributes.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search-operators.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/search.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smime.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/subscribe.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/tabmail.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/taskbar.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/telemetry.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/templateUtils.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewLog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/mozldap/ldap.properties [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
mail/defines.inc [new file with mode: 0755]
mail/installer/custom.properties [new file with mode: 0755]
mail/installer/mui.properties [new file with mode: 0755]
mail/installer/override.properties [new file with mode: 0755]
mail/searchplugins/ceneji.xml [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/najdi-si.xml [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/odpiralni.xml [new file with mode: 0644]
mail/searchplugins/wikipedia-sl.xml [new file with mode: 0644]
mail/updater/updater.ini [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/android_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/base/sync_strings.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/about.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutAddons.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutHome.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutLogins.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/browser.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/config.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/devicePrompt.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/phishing.dtd [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/pippki.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/sync.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties [new file with mode: 0644]
mobile/android/defines.inc [new file with mode: 0644]
mobile/android/mobile-l10n.js [new file with mode: 0644]
mobile/chrome/region.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/appstrings.properties [new file with mode: 0644]
mobile/overrides/netError.dtd [new file with mode: 0644]
netwerk/necko.properties [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd [new file with mode: 0644]
other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties [new file with mode: 0755]
security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd [new file with mode: 0644]
security/manager/chrome/pippki/pippki.properties [new file with mode: 0644]
services/sync/sync.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/alerts/alert.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutReader.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/appPicker.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/autocomplete.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/browser.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/config.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/console.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filefield.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/filepicker.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/findbar.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.css [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/intl.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/keys.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/languageNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/mozilla.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/narrate.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/notification.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/preferences.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreview.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printProgress.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/printdialog.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/regionNames.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/resetProfile.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/textcontext.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/tree.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/viewSource.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/global/wizard.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/places/places.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/chrome/search/search.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.dtd [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashes.properties [new file with mode: 0644]
toolkit/crashreporter/crashreporter.ini [new file with mode: 0644]
toolkit/defines.inc [new file with mode: 0644]

diff --git a/browser/branding/official/brand.dtd b/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..984f67a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  brandShorterName      "Firefox">
+<!ENTITY  brandShortName        "Firefox">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Firefox">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Firefox in logotip Firefoxa sta blagovni znamki Mozilla Foundation.">
diff --git a/browser/branding/official/brand.ftl b/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da0d9af
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+-brand-short-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
diff --git a/browser/branding/official/brand.properties b/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6f1155c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+vendorShortName=Mozilla
+
+homePageSingleStartMain=Firefox Start, hitra domača stran z vgrajenim iskalnikom
+homePageImport=Uvozi mojo domačo stran iz programa %S
+
+homePageMigrationPageTitle=Izbor domače strani
+homePageMigrationDescription=Izberite domačo stran, ki jo želite uporabljati:
+
+syncBrandShortName=Sync
diff --git a/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..66b724f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+-sync-brand-short-name = Sync
+# “Sync” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-sync-brand-name = Firefox Sync
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Firefox Račun
diff --git a/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7cf4d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+    .title = Podrobnosti programa
+    .style = width: 30em; min-height: 20em;
+app-manager-remove =
+    .label = Odstrani
+    .accesskey = R
+app-manager-handle-webfeeds = Naslednje aplikacije se lahko uporabijo za upravljanje Spletni viri.
+# Variables:
+#   $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Naslednje aplikacije se lahko uporabijo za upravljanje { $type } povezav.
+# Variables:
+#   $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Naslednje aplikacije se lahko uporabijo za upravljanje { $type } vsebin.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Ta spletna aplikacija se nahaja na:
+app-manager-local-app-info = Ta program se nahaja na:
diff --git a/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e792e1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+    .title = Seznami za zavračanje
+    .style = width: 50em
+blocklist-desc = Izberite, kateri seznam naj { -brand-short-name } uporablja za zavračanje elementov, ki bi lahko sledili vašim aktivnostim na spletu.
+blocklist-close-key =
+    .key = w
+blocklist-treehead-list =
+    .label = Seznam
+blocklist-button-cancel =
+    .label = Prekliči
+    .accesskey = P
+blocklist-button-ok =
+    .label = Shrani spremembe
+    .accesskey = S
diff --git a/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..418d1fe
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+    .title = Počisti podatke
+    .style = width: 35em
+clear-site-data-description = Brisanje vseh piškotkov in podatkov strani, ki jih hrani { -brand-short-name }, vas lahko odjavi iz spletnih strani in odstrani vsebino za delo brez povezave. Brisanje podatkov v predpomnilniku ne bo vplivalo na vaše prijave.
+clear-site-data-close-key =
+    .key = w
+clear-site-data-cookies = Piškotki in podatki strani
+    .accesskey = š
+clear-site-data-cookies-info = Če počistite te podatke, boste morda odjavljeni iz spletnih strani
+clear-site-data-cache = Vsebina v predpomnilniku
+    .accesskey = m
+clear-site-data-cache-info = Strani bodo morale ponovno naložiti slike in podatke
+clear-site-data-cancel =
+    .label = Prekliči
+    .accesskey = k
+clear-site-data-clear =
+    .label = Počisti
+    .accesskey = č
diff --git a/browser/browser/preferences/colors.ftl b/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8825de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+    .title = Barve
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 41em
+           *[other] width: 38em
+        }
+colors-close-key =
+    .key = w
+colors-page-override = Zamenjaj barve, ki jih določa stran, z zgornjimi izbirami
+    .accesskey = Z
+colors-page-override-option-always =
+    .label = Vedno
+colors-page-override-option-auto =
+    .label = Samo z visokokontrastnimi temami
+colors-page-override-option-never =
+    .label = Nikoli
+colors-text-and-background = Besedilo in ozadje
+colors-text-header = Besedilo
+    .accesskey = B
+colors-background = Ozadje
+    .accesskey = O
+colors-use-system =
+    .label = Uporabi barve sistema
+    .accesskey = s
+colors-underline-links =
+    .label = Podčrtaj povezave
+    .accesskey = r
+colors-links-header = Barve povezav
+colors-unvisited-links = Neobiskane povezave
+    .accesskey = N
+colors-visited-links = Obiskane povezave
+    .accesskey = b
diff --git a/browser/browser/preferences/connection.ftl b/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad8f05a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+    .title = Nastavitve povezave
+    .style =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] width: 44em
+           *[other] width: 49em
+        }
+connection-close-key =
+    .key = w
+connection-disable-extension =
+    .label = Onemogoči razširitev
+connection-proxy-configure = Nastavitve posrednika za dostop do interneta
+connection-proxy-option-no =
+    .label = Brez posrednika
+    .accesskey = B
+connection-proxy-option-system =
+    .label = Uporabi sistemske nastavitve posrednika
+    .accesskey = u
+connection-proxy-option-auto =
+    .label = Samodejno zaznaj nastavitve posrednika za to mrežo
+    .accesskey = m
+connection-proxy-option-manual =
+    .label = Ročna nastavitev posrednika
+    .accesskey = č
+connection-proxy-http = Posrednik HTTP
+    .accesskey = H
+connection-proxy-http-port = Vrata
+    .accesskey = v
+connection-proxy-http-share =
+    .label = Uporabi istega posrednika za vse protokole
+    .accesskey = o
+connection-proxy-ssl = Posrednik SSL
+    .accesskey = S
+connection-proxy-ssl-port = Vrata
+    .accesskey = a
+connection-proxy-ftp = Posrednik FTP
+    .accesskey = F
+connection-proxy-ftp-port = Vrata
+    .accesskey = r
+connection-proxy-socks = Gostitelj SOCKS
+    .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Vrata
+    .accesskey = t
+connection-proxy-socks4 =
+    .label = SOCKS v4
+    .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+    .label = SOCKS v5
+    .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Brez posrednika za
+    .accesskey = B
+connection-proxy-noproxy-desc = Primer: .mozilla.org, .net.nz
+connection-proxy-autotype =
+    .label = URL samodejne nastavitve posrednika
+    .accesskey = L
+connection-proxy-reload =
+    .label = Ponovno naloži
+    .accesskey = n
+connection-proxy-autologin =
+    .label = Brez overjanja, če je geslo shranjeno
+    .accesskey = e
+    .tooltip = Ta možnost izvede tiho overjanje s posredniki, če imate shranjena gesla zanje. Če overjanje ne uspe, boste morali vnesti geslo.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+    .label = Posredniški DNS, kadar se uporablja SOCKS v5
+    .accesskey = d
diff --git a/browser/browser/preferences/containers.ftl b/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5a7f44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+    .title = Dodaj nov vsebnik
+    .style = width: 45em
+# Variables
+#   $name (String) - Name of the container
+containers-window-update =
+    .title = Nastavitve vsebnika { $name }
+    .style = width: 45em
+containers-window-close =
+    .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+#   - name
+#   - icon
+#   - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Ime
+    .accesskey = m
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+    .placeholder = Vnesite ime vsebnika
+containers-icon-label = Ikona
+    .accesskey = k
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Barva
+    .accesskey = B
+    .style = { -containers-labels-style }
+containers-button-done =
+    .label = Končaj
+    .accesskey = K
+containers-color-blue =
+    .label = Modro
+containers-color-turquoise =
+    .label = Turkizno
+containers-color-green =
+    .label = Zeleno
+containers-color-yellow =
+    .label = Rumeno
+containers-color-orange =
+    .label = Oranžno
+containers-color-red =
+    .label = Rdeče
+containers-color-pink =
+    .label = Roza
+containers-color-purple =
+    .label = Vijolično
+containers-icon-fingerprint =
+    .label = Prstni odtis
+containers-icon-briefcase =
+    .label = Aktovka
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+    .label = Dolarski znak
+containers-icon-cart =
+    .label = Nakupovalni voziček
+containers-icon-circle =
+    .label = Pika
+containers-icon-vacation =
+    .label = Počitnice
+containers-icon-gift =
+    .label = Darilo
+containers-icon-food =
+    .label = Hrana
+containers-icon-fruit =
+    .label = Sadje
+containers-icon-pet =
+    .label = Domači ljubljenček
+containers-icon-tree =
+    .label = Drevo
+containers-icon-chill =
+    .label = Kul
diff --git a/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9741958
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+    .title = Pisave
+fonts-window-close =
+    .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Pisave za
+    .accesskey = P
+fonts-langgroup-arabic =
+    .label = arabsko
+fonts-langgroup-armenian =
+    .label = armensko
+fonts-langgroup-bengali =
+    .label = bengalsko
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+    .label = poenostavljeno kitajsko
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+    .label = tradicionalno kitajsko (Hong Kong)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+    .label = tradicionalno kitajsko (Tajvan)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+    .label = cirilico
+fonts-langgroup-devanagari =
+    .label = devanagarščico
+fonts-langgroup-ethiopic =
+    .label = etiopsko
+fonts-langgroup-georgian =
+    .label = gruzijsko
+fonts-langgroup-el =
+    .label = grško
+fonts-langgroup-gujarati =
+    .label = gudžaratsko
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+    .label = gurmuki
+fonts-langgroup-japanese =
+    .label = japonsko
+fonts-langgroup-hebrew =
+    .label = hebrejsko
+fonts-langgroup-kannada =
+    .label = kanadsko
+fonts-langgroup-khmer =
+    .label = kmersko
+fonts-langgroup-korean =
+    .label = korejsko
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+    .label = latinico
+fonts-langgroup-malayalam =
+    .label = malajalamsko
+fonts-langgroup-math =
+    .label = matematiko
+fonts-langgroup-odia =
+    .label = odijsko
+fonts-langgroup-sinhala =
+    .label = singalsko
+fonts-langgroup-tamil =
+    .label = tamilsko
+fonts-langgroup-telugu =
+    .label = telugu
+fonts-langgroup-thai =
+    .label = tajsko
+fonts-langgroup-tibetan =
+    .label = tibetansko
+fonts-langgroup-canadian =
+    .label = poenoteno zlogovno pisavo kanadskih staroselcev
+fonts-langgroup-other =
+    .label = druge pisave
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Raznoširinska
+    .accesskey = R
+fonts-default-serif =
+    .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+    .label = Sans Serif
+fonts-proportional-size = Velikost
+    .accesskey = V
+fonts-serif = Serif
+    .accesskey = S
+fonts-sans-serif = Sans-serif
+    .accesskey = a
+fonts-monospace = Enoširinska pisava
+    .accesskey = E
+fonts-monospace-size = Velikost
+    .accesskey = k
+fonts-minsize = Najmanjša velikost pisav
+    .accesskey = N
+fonts-minsize-none =
+    .label = Je ni
+fonts-allow-own =
+    .label = Dovoli stranem, da uporabljajo lastne pisave namesto zgornjih izbir
+    .accesskey = h
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+fonts-languages-fallback-header = Kodiranje besedila za starejše vsebine
+fonts-languages-fallback-desc = To kodiranje besedila se uporablja za starejše vsebine, ki nimajo navedenega kodiranja.
+fonts-languages-fallback-label = Pomožno kodiranje besedila
+    .accesskey = ž
+fonts-languages-fallback-name-auto =
+    .label = Privzeto za trenuten jezik
+fonts-languages-fallback-name-arabic =
+    .label = Arabsko
+fonts-languages-fallback-name-baltic =
+    .label = Baltsko
+fonts-languages-fallback-name-ceiso =
+    .label = Srednjeevropsko, ISO
+fonts-languages-fallback-name-cewindows =
+    .label = Srednjeevropsko, Microsoft
+fonts-languages-fallback-name-simplified =
+    .label = Kitajsko poenostavljeno
+fonts-languages-fallback-name-traditional =
+    .label = Kitajsko tradicionalno
+fonts-languages-fallback-name-cyrillic =
+    .label = Cirilica
+fonts-languages-fallback-name-greek =
+    .label = Grško
+fonts-languages-fallback-name-hebrew =
+    .label = Hebrejsko
+fonts-languages-fallback-name-japanese =
+    .label = Japonsko
+fonts-languages-fallback-name-korean =
+    .label = Korejsko
+fonts-languages-fallback-name-thai =
+    .label = Tajsko
+fonts-languages-fallback-name-turkish =
+    .label = Turško
+fonts-languages-fallback-name-vietnamese =
+    .label = Vietnamsko
+fonts-languages-fallback-name-other =
+    .label = Drugo (tudi zahodnoevropsko)
diff --git a/browser/browser/preferences/languages.ftl b/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af2575e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+languages-window =
+    .title = Jeziki
+    .style = width: 30em
+languages-close-key =
+    .key = w
+languages-description = Spletne strani so včasih na voljo v več jezikih. Izberite prednostni vrstni red jezikov za prikaz strani
+languages-customize-spoof-english =
+    .label = Zahtevaj angleške različice spletnih strani za večjo zasebnost
+languages-customize-moveup =
+    .label = Premakni gor
+    .accesskey = G
+languages-customize-movedown =
+    .label = Premakni dol
+    .accesskey = D
+languages-customize-remove =
+    .label = Odstrani
+    .accesskey = R
+languages-customize-select-language =
+    .placeholder = Izberite dodaten jezik …
+languages-customize-add =
+    .label = Dodaj
+    .accesskey = D
diff --git a/browser/browser/preferences/main.ftl b/browser/browser/preferences/main.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a017f74
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+// Variables:
+//   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+default-content-process-count
+    .label = { $num } (privzeto)
diff --git a/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..85a7047
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+    .title = Izjeme
+    .style = width: 45em
+permissions-close-key =
+    .key = w
+permissions-address = Naslov spletne strani
+    .accesskey = N
+permissions-block =
+    .label = Prepovej
+    .accesskey = r
+permissions-session =
+    .label = Dovoli v tej seji
+    .accesskey = S
+permissions-allow =
+    .label = Dovoli
+    .accesskey = D
+permissions-site-name =
+    .label = Spletna stran
+permissions-status =
+    .label = Stanje
+permissions-remove =
+    .label = Odstrani spletno stran
+    .accesskey = O
+permissions-remove-all =
+    .label = Odstrani vse spletne strani
+    .accesskey = v
+permissions-button-cancel =
+    .label = Prekliči
+    .accesskey = P
+permissions-button-ok =
+    .label = Shrani spremembe
+    .accesskey = S
+permissions-searchbox =
+    .placeholder = Išči po spletni strani
diff --git a/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e541362
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,733 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = S signalom “Brez sledenja” sporočaj spletnim stranem, naj vam ne sledijo
+do-not-track-learn-more = Več o tem
+do-not-track-option-default =
+    .label = Samo pri uporabi zaščite pred sledenjem
+do-not-track-option-always =
+    .label = Vedno
+pref-page =
+    .title =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Možnosti
+           *[other] Nastavitve
+        }
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input =
+    .style = width: 15.4em
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box =
+    .style = width: 15.4em
+    .placeholder =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Najdi v možnostih
+           *[other] Najdi v nastavitvah
+        }
+policies-notice =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Vaša organizacija vam je onemogočila spreminjanje nekaterih možnosti.
+       *[other] Vaša organizacija vam je onemogočila spreminjanje nekaterih nastavitev.
+    }
+pane-general-title = Splošno
+category-general =
+    .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Domača stran
+category-home =
+    .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Iskanje
+category-search =
+    .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Zasebnost in varnost
+category-privacy =
+    .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+# The word "account" can be translated, do not translate or transliterate "Firefox".
+pane-sync-title = Firefox Račun
+category-sync =
+    .tooltiptext = { pane-sync-title }
+help-button-label = Podpora za { -brand-short-name }
+focus-search =
+    .key = f
+close-button =
+    .aria-label = Zapri
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = Za vključitev te možnosti morate ponovno zagnati { -brand-short-name }.
+feature-disable-requires-restart = Za izključitev te možnosti morate ponovno zagnati { -brand-short-name }.
+should-restart-title = Ponovno zaženi { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Ponovno zaženi { -brand-short-name } zdaj
+cancel-no-restart-button = Prekliči
+restart-later = Ponovno zaženi pozneje
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Rezultati iskanja
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message =
+    { PLATFORM() ->
+        [windows] Oprostite! V možnostih ni zadetkov za “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+       *[other] Oprostite! V nastavitvah ni zadetkov za “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+    }
+search-results-help-link = Potrebujete pomoč? Obiščite <a data-l10n-name="url">Podpora za { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Zagon
+# { -brand-short-name } will be 'Firefox Developer Edition',
+# since this setting is only exposed in Firefox Developer Edition
+separate-profile-mode =
+    .label = Dovoli, da { -brand-short-name } in Firefox tečeta sočasno
+use-firefox-sync = Nasvet: Uporabljena bosta različna profila, ki ju lahko uskladite z uporabo { -sync-brand-short-name }a.
+get-started-not-logged-in = Prijava v { -sync-brand-short-name } …
+get-started-configured = Odpri nastavitve { -sync-brand-short-name }a
+always-check-default =
+    .label = Vedno preveri, ali je { -brand-short-name } privzeti brskalnik
+    .accesskey = V
+is-default = { -brand-short-name } je trenutno vaš privzeti brskalnik
+is-not-default = { -brand-short-name } ni vaš privzeti brskalnik
+set-as-my-default-browser =
+    .label = Nastavi za privzeto …
+    .accesskey = N
+startup-page = Ko se { -brand-short-name } zažene,
+    .accesskey = K
+startup-user-homepage =
+    .label = prikaži domačo stran
+startup-blank-page =
+    .label = prikaži prazno stran
+startup-prev-session =
+    .label = prikaži nazadnje odprta okna in zavihke
+disable-extension =
+    .label = Onemogoči razširitev
+home-page-header = Domača stran
+tabs-group-header = Zavihki
+ctrl-tab-recently-used-order =
+    .label = Ctrl+Tab kroži med zavihki po vrsti, kot so bili nazadnje uporabljeni
+    .accesskey = T
+open-new-link-as-tabs =
+    .label = Odpiraj povezave v zavihkih namesto v novih oknih
+    .accesskey = d
+warn-on-close-multiple-tabs =
+    .label = Opozori ob zapiranju več zavihkov hkrati
+    .accesskey = z
+warn-on-open-many-tabs =
+    .label = Opozori, ko lahko odpiranje veliko zavihkov hkrati upočasni { -brand-short-name }
+    .accesskey = v
+switch-links-to-new-tabs =
+    .label = Ko odprete povezavo v novem zavihku, takoj preklopi nanj
+    .accesskey = o
+show-tabs-in-taskbar =
+    .label = Prikaži predoglede zavihkov v opravilni vrstici Windows
+    .accesskey = ž
+browser-containers-enabled =
+    .label = Omogoči vsebniške zavihke
+    .accesskey = m
+browser-containers-learn-more = Več o tem
+browser-containers-settings =
+    .label = Nastavitve …
+    .accesskey = N
+containers-disable-alert-title = Zapri vse vsebniške zavihke?
+containers-disable-alert-desc =
+    { $tabCount ->
+        [one] Če vsebniške zavihke onemogočite zdaj, bo { $tabCount } vsebniški zavihek zaprt. Ali jih res želite onemogočiti?
+        [two] Če vsebniške zavihke onemogočite zdaj, bosta { $tabCount } vsebniška zavihka zaprta. Ali jih res želite onemogočiti?
+        [few] Če vsebniške zavihke onemogočite zdaj, bodo { $tabCount } vsebniški zavihki zaprti. Ali jih res želite onemogočiti?
+       *[other] Če vsebniške zavihke onemogočite zdaj, bo { $tabCount } vsebniških zavihkov zaprtih. Ali jih res želite onemogočiti?
+    }
+containers-disable-alert-ok-button =
+    { $tabCount ->
+        [one] Zapri { $tabCount } vsebniški zavihek
+        [two] Zapri { $tabCount } vsebniška zavihka
+        [few] Zapri { $tabCount } vsebniške zavihke
+       *[other] Zapri { $tabCount } vsebniških zavihkov
+    }
+containers-disable-alert-cancel-button = Pusti omogočeno
+containers-remove-alert-title = Odstranim ta vsebnik?
+# Variables:
+#   $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+    { $count ->
+        [one] Če ta vsebnik odstranite zdaj, bo { $count } vsebniški zavihek zaprt. Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+        [two] Če ta vsebnik odstranite zdaj, bosta { $count } vsebniška zavihka zaprta. Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+        [few] Če ta vsebnik odstranite zdaj, bodo { $count } vsebniški zavihki zaprti. Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+       *[other] Če ta vsebnik odstranite zdaj, bo { $count } vsebniških zavihkov zaprtih. Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+    }
+containers-remove-ok-button = Odstrani ta vsebnik
+containers-remove-cancel-button = Ne odstrani tega vsebnika
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Jezik in videz
+fonts-and-colors-header = Pisave in barve
+default-font = Privzeta pisava
+    .accesskey = P
+default-font-size = Velikost
+    .accesskey = V
+advanced-fonts =
+    .label = Napredno …
+    .accesskey = D
+colors-settings =
+    .label = Barve …
+    .accesskey = B
+language-header = Jezik
+choose-language-description = Izberite prednosten jezik za prikazovanje strani
+choose-button =
+    .label = Izberi …
+    .accesskey = e
+translate-web-pages =
+    .label = Prevajanje spletne vsebine
+    .accesskey = T
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Prevode zagotavlja <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+    .label = Izjeme …
+    .accesskey = I
+check-user-spelling =
+    .label = Preverjaj črkovanje med tipkanjem
+    .accesskey = v
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Datoteke in programi
+download-header = Prenosi
+download-save-to =
+    .label = Shrani datoteke v
+    .accesskey = S
+download-choose-folder =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] Izberi …
+           *[other] Prebrskaj …
+        }
+    .accesskey =
+        { PLATFORM() ->
+            [macos] b
+           *[other] b
+        }
+download-always-ask-where =
+    .label = Vedno vprašaj, kam shraniti datoteko
+    .accesskey = v
+applications-header = Programi
+applications-description = Izberite, kako naj { -brand-short-name } ravna z datotekami, ki jih prenesete s spleta, ter aplikacijami, ki jih uporabljate med brskanjem.
+applications-filter =
+    .placeholder = Išči vrste datotek ali programe
+applications-type-column =
+    .label = Vrsta vsebine
+    .accesskey = T
+applications-action-column =
+    .label = Dejanje
+    .accesskey = A
+drm-content-header = Vsebina upravljanja digitalnih pravic (DRM)
+play-drm-content =
+    .label = Predvajaj vsebino, zaščiteno z DRM
+    .accesskey = P
+play-drm-content-learn-more = Več o tem
+update-application-title = Posodobitve { -brand-short-name }a
+update-application-description = Ohranite { -brand-short-name } posodobljen za najboljšo zmogljivost, stabilnost in varnost.
+update-application-info = Različica { $version } <a>Novosti</a>
+update-application-version = Različica { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Novosti</a>
+update-history =
+    .label = Prikaži zgodovino posodobitev …
+    .accesskey = z
+update-application-allow-description = { -brand-short-name } naj
+update-application-auto =
+    .label = samodejno namešča posodobitve (priporočeno)
+    .accesskey = S
+update-application-check-choose =
+    .label = preverja posodobitve, vendar vam prepusti odločitev o nameščanju
+    .accesskey = o
+update-application-manual =
+    .label = nikoli ne preverja posodobitev (ni priporočeno)
+    .accesskey = N
+update-application-use-service =
+    .label = Uporabi storitev za nameščanje posodobitev v ozadju
+    .accesskey = s
+update-enable-search-update =
+    .label = Samodejno posodabljaj iskalnike
+    .accesskey = i
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Učinkovitost
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+    .label = Uporabi priporočene nastavitve učinkovitosti
+    .accesskey = p
+performance-use-recommended-settings-desc = Te nastavitve so prikrojene strojni opremi in operacijskemu sistemu vašega računalnika.
+performance-settings-learn-more = Več o tem
+performance-allow-hw-accel =
+    .label = Uporabljaj strojno pospeševanje, ko je na voljo
+    .accesskey = U
+performance-limit-content-process-option = Omejitev procesov vsebine
+    .accesskey = O
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Dodatni procesi vsebine lahko pospešijo delovanje pri uporabi večjega števila zavihkov, a tudi porabijo več pomnilnika.
+performance-limit-content-process-disabled-desc = Število procesov vsebine je mogoče spreminjati samo v večprocesnem { -brand-short-name }u. <a>Kako izveste, ali je večprocesni način omogočen</a>
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Število procesov vsebine je mogoče spreminjati samo v večprocesnem { -brand-short-name }u. <a data-l10n-name="learn-more">Kako izveste, ali je večprocesni način omogočen</a>
+# Variables:
+#   $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+    .label = { $num } (privzeto)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Brskanje
+browsing-use-autoscroll =
+    .label = Uporabljaj samodrsenje
+    .accesskey = a
+browsing-use-smooth-scrolling =
+    .label = Uporabljaj gladko drsenje
+    .accesskey = g
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+    .label = Prikaži tipkovnico na dotik, ko je potrebno
+    .accesskey = o
+browsing-use-cursor-navigation =
+    .label = Vselej uporabi tipke na tipkovnici za navigacijo po straneh
+    .accesskey = t
+browsing-search-on-start-typing =
+    .label = Začni iskati ob začetku tipkanja
+    .accesskey = k
+
+## General Section - Proxy
+
+network-proxy-title = Omrežni posrednik
+network-proxy-connection-learn-more = Več o tem
+network-proxy-connection-settings =
+    .label = Nastavitve …
+    .accesskey = n
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Nova okna in zavihki
+home-new-windows-tabs-description2 = Izberite, kaj želite videti, ko odprete domačo stran, nova okna in nove zavihke.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Domača stran in nova okna
+home-newtabs-mode-label = Novi zavihki
+home-restore-defaults =
+    .label = Obnovi privzeto
+    .accesskey = O
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+    .label = Domača stran Firefoxa (privzeto)
+home-mode-choice-custom =
+    .label = Spletne strani po meri ...
+home-mode-choice-blank =
+    .label = Prazna stran
+home-homepage-custom-url =
+    .placeholder = Prilepite spletni naslov ...
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+    .label =
+        { $tabCount ->
+            [1] Uporabi trenutno stran
+           *[other] Uporabi trenutne strani
+        }
+    .accesskey = T
+choose-bookmark =
+    .label = Uporabi zaznamek …
+    .accesskey = z
+restore-default =
+    .label = Uporabi privzeto stran
+    .accesskey = r
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Iskalna vrstica
+search-bar-hidden =
+    .label = Za iskanje in brskanje uporabi naslovno vrstico
+search-bar-shown =
+    .label = Dodaj iskalno vrstico v orodno vrstico
+search-engine-default-header = Privzet iskalnik
+search-engine-default-desc = Izberite privzeti iskalnik, ki ga želite uporabiti v naslovni in iskalni vrstici.
+search-suggestions-option =
+    .label = Predlogi iskanja
+    .accesskey = s
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+    .label = Prikaži predloge iskanja v rezultatih naslovne vrstice
+    .accesskey = P
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+    .label = Med rezultati naslovne vrstice prikaži predloge iskanja pred zgodovino brskanja
+search-suggestions-cant-show = Predlogi iskanja v vrstici z naslovom ne bodo prikazani, ker ste { -brand-short-name } nastavili tako, da si nikoli ne zapomni zgodovine.
+search-one-click-header = Iskalniki, dostopni z enim klikom
+search-one-click-desc = Izberite nadomestne iskalnike, ki se pojavijo pod naslovno in iskalno vrstico, ko začnete vnašati ključno besedo.
+search-choose-engine-column =
+    .label = Iskalnik
+search-choose-keyword-column =
+    .label = Ključna beseda
+search-restore-default =
+    .label = Ponastavi privzete iskalnike
+    .accesskey = P
+search-remove-engine =
+    .label = Odstrani
+    .accesskey = r
+search-find-more-link = Najdi več iskalnikov
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Podvojena ključna beseda
+# Variables:
+#   $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Izbrali ste ključno besedo, ki jo trenutno uporablja "{ $name }". Prosim, izberite drugo.
+search-keyword-warning-bookmark = Izbrali ste ključno besedo, ki jo trenutno uporablja zaznamek. Prosim, izberite drugo.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-link = « Nazaj
+containers-header = Vsebniški zavihki
+containers-add-button =
+    .label = Dodaj nov vsebnik
+    .accesskey = D
+containers-preferences-button =
+    .label = Nastavitve
+containers-remove-button =
+    .label = Odstrani
+
+## Sync Section - Signed out
+
+sync-signedout-caption = Ponesite svoj splet s seboj
+sync-signedout-description = Sinhronizirajte zaznamke, zgodovino, zavihke, gesla, dodatke in nastavitve vseh vaših naprav.
+sync-signedout-account-title = Poveži s { -fxaccount-brand-name }om
+sync-signedout-account-create = Še nimate računa? Začnite
+    .accesskey = Š
+sync-signedout-account-signin =
+    .label = Prijava …
+    .accesskey = P
+# This message contains two links and two icon images.
+#   `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+#   `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+#   `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+#   `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Prenesite Firefox za <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> ali <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a> za sinhroniziranje z mobilno napravo.
+
+## Sync Section - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+    .tooltiptext = Spremeni sliko profila
+sync-disconnect =
+    .label = Odklopi …
+    .accesskey = k
+sync-manage-account = Upravljanje računa
+    .accesskey = U
+sync-signedin-unverified = { $email } ni potrjen.
+sync-signedin-login-failure = Prijavite se za ponovno povezavo računa { $email }
+sync-resend-verification =
+    .label = Ponovno pošlji potrditev
+    .accesskey = n
+sync-remove-account =
+    .label = Odstrani račun
+    .accesskey = O
+sync-sign-in =
+    .label = Prijava
+    .accesskey = P
+sync-signedin-settings-header = Nastavitve Synca
+sync-signedin-settings-desc = Izberite, kaj želite sinhronizirati med svojimi napravami s pomočjo { -brand-short-name }a
+sync-engine-bookmarks =
+    .label = Zaznamke
+    .accesskey = m
+sync-engine-history =
+    .label = Zgodovino
+    .accesskey = d
+sync-engine-tabs =
+    .label = Odprte zavihke
+    .tooltiptext = Seznam odprtih stvari na vseh sinhroniziranih napravah
+    .accesskey = Z
+sync-engine-logins =
+    .label = Prijave
+    .tooltiptext = Shranjena uporabniška imena in gesla
+    .accesskey = P
+sync-engine-addresses =
+    .label = Naslove
+    .tooltiptext = Shranjene poštne naslove (samo računalniki)
+    .accesskey = s
+sync-engine-creditcards =
+    .label = Kreditne kartice
+    .tooltiptext = Imena, številke in datume veljavnosti (samo računalniki)
+    .accesskey = K
+sync-engine-addons =
+    .label = Dodatke
+    .tooltiptext = Razširitve in teme Firefoxa za računalnike
+    .accesskey = A
+sync-engine-prefs =
+    .label =
+        { PLATFORM() ->
+            [windows] Možnosti
+           *[other] Nastavitve
+        }
+    .tooltiptext = Spremenjene splošne nastavitve ter nastavitve zasebnosti in varnosti
+    .accesskey = N
+sync-device-name-header = Ime naprave
+sync-device-name-change =
+    .label = Spremeni ime naprave …
+    .accesskey = r
+sync-device-name-cancel =
+    .label = Prekliči
+    .accesskey = P
+sync-device-name-save =
+    .label = Shrani
+    .accesskey = S
+sync-mobilepromo-single = Poveži drugo napravo
+sync-mobilepromo-multi = Upravljanje naprav
+sync-tos-link = Pogoji uporabe
+sync-fxa-privacy-notice = Obvestilo o zasebnosti
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Zasebnost brskalnika
+
+## Privacy Section - Forms
+
+forms-header = Obrazci in gesla
+forms-ask-to-save-logins =
+    .label = Ponujaj shranjevanje prijav in gesel za spletne strani
+    .accesskey = g
+forms-exceptions =
+    .label = Izjeme …
+    .accesskey = i
+forms-saved-logins =
+    .label = Shranjene prijave …
+    .accesskey = H
+forms-master-pw-use =
+    .label = Uporabi glavno geslo
+    .accesskey = U
+forms-master-pw-change =
+    .label = Nastavi glavno geslo …
+    .accesskey = G
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Zgodovina
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+#   - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+#     This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+#   - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } naj
+    .accesskey = n
+history-remember-option-all =
+    .label = shranjuje zgodovino
+history-remember-option-never =
+    .label = ne shranjuje zgodovine
+history-remember-option-custom =
+    .label = uporablja posebne nastavitve za zgodovino
+history-remember-description = { -brand-short-name } si bo zapomnil vašo zgodovino brskanja, prenosov, obrazcev in iskanj.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } bo uporabljal enake nastavitve kot pri zasebnem brskanju in med brskanjem ne bo hranil nobene zgodovine.
+history-private-browsing-permanent =
+    .label = Vedno uporabljaj zasebno brskanje
+    .accesskey = S
+history-remember-option =
+    .label = Shranjuj zgodovino brskanja in prenosov
+    .accesskey = b
+history-remember-search-option =
+    .label = Shranjuj zgodovino iskanja in obrazcev
+    .accesskey = i
+history-clear-on-close-option =
+    .label = Počisti zgodovino ob izhodu iz programa { -brand-short-name }
+    .accesskey = d
+history-clear-on-close-settings =
+    .label = Nastavitve …
+    .accesskey = t
+history-clear-button =
+    .label = Počisti zgodovino …
+    .accesskey = č
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Piškotki in podatki strani
+sitedata-learn-more = Več o tem
+sitedata-accept-cookies-option =
+    .label = Sprejemaj piškotke in podatke spletnih strani (priporočeno)
+    .accesskey = S
+sitedata-block-cookies-option =
+    .label = Zavračaj piškotke in podatke spletnih strani (lahko povzroči nepravilno delovanje strani)
+    .accesskey = Z
+sitedata-keep-until = Obdrži jih,
+    .accesskey = j
+sitedata-keep-until-expire =
+    .label = dokler ne pretečejo
+sitedata-keep-until-closed =
+    .label = dokler se { -brand-short-name } ne zapre
+sitedata-accept-third-party-desc = Sprejemaj piškotke in podatke tretjih strani
+    .accesskey = t
+sitedata-accept-third-party-always-option =
+    .label = Vedno
+sitedata-accept-third-party-visited-option =
+    .label = Izmed obiskanih
+sitedata-accept-third-party-never-option =
+    .label = Nikoli
+sitedata-clear =
+    .label = Počisti podatke …
+    .accesskey = č
+sitedata-settings =
+    .label = Upravljanje podatkov …
+    .accesskey = U
+sitedata-cookies-exceptions =
+    .label = Izjeme …
+    .accesskey = Z
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Naslovna vrstica
+addressbar-suggest = Pri uporabi naslovne vrstice predlagaj
+addressbar-locbar-history-option =
+    .label = zgodovino brskanja
+    .accesskey = Z
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+    .label = zaznamke
+    .accesskey = k
+addressbar-locbar-openpage-option =
+    .label = odprte zavihke
+    .accesskey = O
+addressbar-suggestions-settings = Spremeni nastavitve predlogov iskanja
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-header = Zaščita pred sledenjem
+tracking-desc = Zaščita pred sledenjem zavrača spletne sledilce, ki zbirajo podatke brskanja po spletnih straneh. <a data-l10n-name="learn-more">Več o zaščiti pred sledenjem in vaši zasebnost</a>
+tracking-mode-label = Uporabljaj zaščito pred sledenjem za zavračanje znanih sledilcev
+tracking-mode-always =
+    .label = Vedno
+    .accesskey = e
+tracking-mode-private =
+    .label = Le v zasebnih oknih
+    .accesskey = L
+tracking-mode-never =
+    .label = Nikoli
+    .accesskey = o
+# This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false.
+# This currently happens on the release and beta channel.
+tracking-pbm-label = Uporabljaj zaščito pred sledenjem v zasebnem brskanju za zavračanje znanih sledilcev
+    .accesskey = r
+tracking-exceptions =
+    .label = Izjeme …
+    .accesskey = j
+tracking-change-block-list =
+    .label = Zamenjaj seznam za zavračanje …
+    .accesskey = a
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Dovoljenja
+permissions-location = Lokacija
+permissions-location-settings =
+    .label = Nastavitve …
+    .accesskey = t
+permissions-camera = Kamera
+permissions-camera-settings =
+    .label = Nastavitve …
+    .accesskey = t
+permissions-microphone = Mikrofon
+permissions-microphone-settings =
+    .label = Nastavitve …
+    .accesskey = t
+permissions-notification = Obvestila
+permissions-notification-settings =
+    .label = Nastavitve …
+    .accesskey = t
+permissions-notification-link = Več o tem
+permissions-notification-pause =
+    .label = Ne prikazuj obvestil do naslednjega zagona { -brand-short-name }a
+    .accesskey = u
+permissions-block-popups =
+    .label = Prepovej pojavna okna
+    .accesskey = r
+permissions-block-popups-exceptions =
+    .label = Izjeme …
+    .accesskey = I
+permissions-addon-install-warning =
+    .label = Opozori, ko bodo spletne strani poskušale namestiti dodatke
+    .accesskey = P
+permissions-addon-exceptions =
+    .label = Izjeme …
+    .accesskey = E
+permissions-a11y-privacy-checkbox =
+    .label = Storitvam za dostopnost prepreči dostop do brskalnika
+    .accesskey = a
+permissions-a11y-privacy-link = Več o tem
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Zbiranje in uporaba podatkov { -brand-short-name }a
+collection-description = Trudimo se, da vam ponudimo izbiro in da zbiramo samo tisto, kar potrebujemo za razvoj in izboljšave { -brand-short-name }a za vse uporabnike. Pred sprejemanjem osebnih podatkov vas vedno vprašamo za dovoljenje.
+collection-privacy-notice = Obvestilo o zasebnosti
+collection-health-report =
+    .label = Dovoli { -brand-short-name }u pošiljanje tehničnih podatkov in podatkov o uporabi organizaciji { -vendor-short-name }
+    .accesskey = h
+collection-health-report-link = Več o tem
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Pošiljanje podatkov je onemogočeno za to nastavitev graditve
+collection-browser-errors =
+    .label = Dovoli { -brand-short-name }u pošiljanje poročil o napakah brskalnika (vključno s sporočili o napakah) organizaciji { -vendor-short-name }
+    .accesskey = b
+collection-browser-errors-link = Več o tem
+collection-backlogged-crash-reports =
+    .label = Dovoli { -brand-short-name }u, da v vašem imenu pošilja poročila o sesutju iz zaloge
+    .accesskey = z
+collection-backlogged-crash-reports-link = Več o tem
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Varnost
+security-browsing-protection = Zaščita pred zavajajočo vsebino in nevarno programsko opremo
+security-enable-safe-browsing =
+    .label = Zavrni nevarno in zavajajočo vsebino
+    .accesskey = v
+security-enable-safe-browsing-link = Več o tem
+security-block-downloads =
+    .label = Zavrni nevarne prenose
+    .accesskey = r
+security-block-uncommon-software =
+    .label = Opozori o neželeni in neobičajni programski opremi
+    .accesskey = O
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Digitalna potrdila
+certs-personal-label = Ko strežnik zahteva vaše osebno digitalno potrdilo,
+certs-select-auto-option =
+    .label = ga izberi samodejno
+    .accesskey = s
+certs-select-ask-option =
+    .label = vsakokrat vprašaj
+    .accesskey = k
+certs-enable-ocsp =
+    .label = Uporabi strežnike OCSP za potrditev trenutne veljavnosti digitalnih potrdil
+    .accesskey = U
+certs-view =
+    .label = Preglej digitalna potrdila …
+    .accesskey = D
+certs-devices =
+    .label = Varnostne naprave …
+    .accesskey = V
diff --git a/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..988f18d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+    .title = Nastavitev domače strani
+    .style = width: 32em;
+select-bookmark-desc = Izberite zaznamek, ki naj postane vaša domača stran. Če izberete mapo, se bodo zaznamki v njej odprli v zavihkih.
diff --git a/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a6a624
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+    .title = Upravljanje piškotkov in podatkov strani
+site-data-search-textbox =
+    .placeholder = Išči strani
+    .accesskey = I
+site-data-column-host =
+    .label = Stran
+site-data-column-cookies =
+    .label = Piškotki
+site-data-column-storage =
+    .label = Shramba
+site-data-column-last-used =
+    .label = Nazadnje uporabljeno
+site-data-remove-selected =
+    .label = Odstrani izbrane
+    .accesskey = O
+site-data-button-cancel =
+    .label = Prekliči
+    .accesskey = P
+site-data-button-save =
+    .label = Shrani spremembe
+    .accesskey = S
+
+## Removing
+
+site-data-removing-window =
+    .title = { site-data-removing-header }
+site-data-removing-header = Odstranjevanje piškotkov in podatkov strani
+site-data-removing-desc = Izbris piškotkov in podatkov strani vas lahko odjavi iz spletnih strani. Ste prepričani, da želite to storiti?
+site-data-removing-table = Odstranjeni bodo piškotki in podatki naslednjih strani
diff --git a/browser/browser/preferences/translation.ftl b/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5e13250
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+    .title = Izjeme - Prevajanje
+    .style = width: 36em
+translation-close-key =
+    .key = w
+translation-languages-disabled-desc = Prevod ne bo na voljo za naslednje jezike
+translation-languages-column =
+    .label = Jeziki
+translation-languages-button-remove =
+    .label = Odstrani jezik
+    .accesskey = R
+translation-languages-button-remove-all =
+    .label = Odstrani vse jezike
+    .accesskey = e
+translation-sites-disabled-desc = Prevod ne bo na voljo za naslednje strani
+translation-sites-column =
+    .label = Spletne strani
+translation-sites-button-remove =
+    .label = Odstrani stran
+    .accesskey = S
+translation-sites-button-remove-all =
+    .label = Odstrani vse strani
+    .accesskey = i
+translation-button-close =
+    .label = Zapri
+    .accesskey = Z
diff --git a/browser/chrome/browser-region/region.properties b/browser/chrome/browser-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..37718bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# Please do not commit any changes to this file without a review from
+# the l10n-drivers team (this includes en-US). In order to get one,
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo!
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the 
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so 
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd b/browser/chrome/browser/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..82285ae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY aboutDialog.title          "O &brandFullName;u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Firefox version in
+# the about dialog (see bug 596813 for screenshots).
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Preveri posodobitve">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "P">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "Ponovno zaženi za posodobitev &brandShorterName;a">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "Z">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly and Aurora builds. It is only shown in those versions. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "Izdaja &brandShortName; je poskusna in lahko deluje nezanesljivo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly/Aurora builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in those versions. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Samodejno pošilja podatke o učinkovitosti, strojni opremi, uporabi in prilagoditvah neprofitni organizaciji &vendorShortName;, da bi bila izdaja &brandShortName; še boljša.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly and Aurora builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " je ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "globalna skupnost">
+<!ENTITY community.exp.end          ", ki si prizadeva, da bi splet ostal odprt, javen in dostopen vsem.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; razvija ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "globalna skupnost">
+<!ENTITY community.end3             ", ki si prizadeva, da bi splet ostal odprt, javen in dostopen vsem.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "Želite pomagati? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to https://sendto.mozilla.org/page/contribute/Give-Now?source=mozillaorg_default_footer&ref=firefox_about&utm_campaign=firefox_about&utm_source=firefox&utm_medium=referral&utm_content=20140929_FireFoxAbout. -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "Donirajte">
+<!ENTITY helpus.middle              " ali ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "se nam pridružite!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "Novosti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Dovoljenja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Vaše pravice">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Politika zasebnosti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Preverjanje posodobitev …">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; je posodobljen">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Vaš sistemski skrbnik je onemogočil posodabljanje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; se posodablja v drugem primerku">
+<!ENTITY update.restarting          "Ponovni zagon …">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "Posodobitev ni uspela. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Prenesite najnovejšo različico">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "Posodobitve so na voljo na ">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Nadaljnje posodobitve niso več mogoče. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Več o tem">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "Prenašanje posodobitev — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Nameščanje posodobitev …">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Uporabljate posodobitveni kanal ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd b/browser/chrome/browser/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0904d73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+<!ENTITY % syncBrandDTD SYSTEM "chrome://browser/locale/syncBrand.dtd">
+%syncBrandDTD;
+
+<!-- These strings are used in the about:home page -->
+
+<!ENTITY abouthome.pageTitle "&brandFullName;: domača stran">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet1.v1):
+     text in <a/> will be linked to the Firefox features page on mozilla.com
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet1.v1 "Hvala, da ste izbrali Firefox! Da bi kar najbolje izkoristili svoj brskalnik, spoznajte <a>zadnje novosti</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.defaultSnippet2.v1):
+     text in <a/> will be linked to the featured add-ons on addons.mozilla.org
+-->
+<!ENTITY abouthome.defaultSnippet2.v1 "Firefox lahko na preprost način prilagodite svojim željam. <a>Izbirate lahko med tisoči dodatkov</a>.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.rightsSnippet): text in <a/> will be linked to about:rights -->
+<!ENTITY abouthome.rightsSnippet "&brandFullName; je brezplačna in odprtokodna programska oprema neprofitne organizacije Mozilla Foundation. <a>Spoznajte svoje pravice …</a>">
+
+<!ENTITY abouthome.bookmarksButton.label "Zaznamki">
+<!ENTITY abouthome.historyButton.label   "Zgodovina">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonWin.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Windows -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonWin.label  "Možnosti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.preferencesButtonUnix.label): The label for the
+     preferences/options item on about:home on Linux and OS X -->
+<!ENTITY abouthome.preferencesButtonUnix.label  "Nastavitve">
+<!ENTITY abouthome.addonsButton.label    "Dodatki">
+<!ENTITY abouthome.downloadsButton.label "Prenosi">
+<!ENTITY abouthome.syncButton.label      "&syncBrand.shortName.label;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (abouthome.aboutMozilla.label): The (invisible) label for
+     the mozilla wordmark in the top-right corner that links to Mozilla's main
+     about page. -->
+<!ENTITY abouthome.aboutMozilla.label    "O Mozilli">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3246c97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPrivateBrowsing.title):
+     Please ensure this exactly matches tabs.emptyPrivateTabTitle in tabbrowser.properties -->
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.title                      "Zasebno brskanje">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate.title           "Odprem zasebno okno?">
+
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.notPrivate                 "Trenutno niste v zasebnem oknu.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.label     "Odpri zasebno okno">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.openPrivateWindow.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY privateBrowsing.title                           "Zasebno brskanje">
+<!ENTITY privateBrowsing.title.tracking                  "Zasebno brskanje z zaščito pred sledenjem">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.before       "Med brskanjem v zasebnem oknu Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.emphasize    "ne shranjuje">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.notsaved.after        ":">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.visited               "obiskanih strani">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.searches              "iskanj">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.cookies               "piškotkov">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.temporaryFiles        "začasnih datotek">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.before          "Firefox ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.emphasize       "bo shranil">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.saved.after2          " vaše:">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.downloads             "prenose">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.info.bookmarks             "zaznamke">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.before                "Zasebno brskanje ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.emphasize             "vas ne naredi anonimnega">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.note.after                 " na internetu. Vaš delodajalec ali ponudnik internetnih storitev lahko še vedno izvesta, katere strani ste obiskali.">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.before          "Več o ">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.title           "zasebnem brskanju">
+<!ENTITY aboutPrivateBrowsing.learnMore3.after           ".">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title                        "Zaščita pred sledenjem">
+<!ENTITY trackingProtection.description2                 "Nekatere spletne strani uporabljajo sledilce, ki lahko nadzirajo vašo dejavnost na internetu. Z zaščito pred sledenjem bo Firefox zavrnil mnogo sledilcev, ki zbirajo podatke o vašem vedenju na internetu.">
+<!ENTITY trackingProtection.startTour1                   "Kako deluje">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties b/browser/chrome/browser/aboutPrivateBrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..083a436
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title.head=Zasebno brskanje
+title.normal=Odpri zasebno okno?
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd b/browser/chrome/browser/aboutRobots.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c07848b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+     robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+     They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+     but well-known robots in movies and books. Be creative with translations! -->
+
+<!-- Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed. -->
+<!ENTITY robots.pagetitle  "Gort! Klaatu barada nikto!">
+<!-- Movie: Logan's Run... Box (cybog): "Welcome Humans! I am ready for you." -->
+<!ENTITY robots.errorTitleText "Pozdravljeni človeki! Sem pripravljeno k vas.">
+<!-- Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu. -->
+<!ENTITY robots.errorShortDescText "K vam prihajamo v miru in z dobro voljo!">
+<!-- Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc1 "Roboti ne smejo škoditi človeku ali iz malomarnosti dovoliti, da bi se poškodoval.">
+<!-- Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc2 "Roboti smo videli stvari, o katerih nam ljudje ne bi verjeli.">
+<!-- Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots. -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc3 "Roboti so vaši plastični prijatelji, s katerimi je lepo.">
+<!-- TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass." -->
+<!ENTITY robots.errorLongDesc4 "Piši se mi v mojo svetlečo kovinsko rit.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text. -->
+<!ENTITY robots.errorTrailerDescText "In imajo načrt.">
+<!-- TV: Battlestar Galactica (2004 series). Common expletive referring to Cylons. -->
+<!ENTITY robots.imgtitle "Frakkin' Toasters">
+<!-- Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him. -->
+<!ENTITY robots.dontpress "Prosim, ne pritiskajte tega gumba.">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSearchReset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26a9265
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchreset.tabtitle       "Obnovi nastavitve iskanja">
+
+<!ENTITY searchreset.pageTitle      "Obnovim nastavitve iskanja?">
+
+<!ENTITY searchreset.pageInfo1      "Nastavitve iskanja so morda zastarele. &brandShortName; vam lahko pomaga obnoviti privzete nastavitve iskanja.">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.selector.label): this string is
+followed by a dropdown of all the built-in search engines. -->
+<!ENTITY searchreset.selector.label "To bo privzeti iskalnik nastavilo na">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchreset.beforelink.pageInfo,
+searchreset.afterlink.pageInfo): these two string are used respectively
+before and after the "Settings page" link (searchreset.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language. -->
+<!ENTITY searchreset.beforelink.pageInfo2 "Te nastavitve lahko kadarkoli spremenite iz ">
+<!ENTITY searchreset.afterlink.pageInfo2  ".">
+
+<!ENTITY searchreset.link.pageInfo2       "Stran z nastavitvami">
+
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton        "Ne spremeni">
+<!ENTITY searchreset.noChangeButton.access "N">
+
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton        "Zamenjaj iskalnik">
+<!ENTITY searchreset.changeEngineButton.access "Z">
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd b/browser/chrome/browser/aboutSessionRestore.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9ea79a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restorepage.tabtitle       "Obnovi sejo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+     and regret that we are unable to restore the session for the user -->
+<!ENTITY restorepage.errorTitle2    "Žal imamo težave pri obnavljanju vaših strani.">
+<!ENTITY restorepage.problemDesc2   "Imamo težave pri pri obnavljanju vaše zadnje seje brskanja. Izberite Obnovi sejo in poskusite znova.">
+<!ENTITY restorepage.tryThis2       "Še vedno ne morete obnoviti seje? To težavo včasih povzroča zavihek. Oglejte si prejšnje zavihke, odstranite zavihke, ki jih ne boste obnovili, in potem obnovite.">
+
+<!ENTITY restorepage.hideTabs       "Skrij prejšnje zavihke">
+<!ENTITY restorepage.showTabs       "Prikaži prejšnje zavihke">
+
+<!ENTITY restorepage.tryagainButton2 "Obnovi sejo">
+<!ENTITY restorepage.restore.access2 "O">
+<!ENTITY restorepage.closeButton2    "Začni novo sejo">
+<!ENTITY restorepage.close.access2   "n">
+
+<!ENTITY restorepage.restoreHeader  "Obnovi">
+<!ENTITY restorepage.listHeader     "Okna in zavihki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: &#37;S will be replaced with a number. -->
+<!ENTITY restorepage.windowLabel    "Okno &#37;S">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The following 'welcomeback2' strings are for about:welcomeback,
+     not for about:sessionstore -->
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton  "Pojdi!">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreButton.access "P">
+
+<!ENTITY welcomeback2.tabtitle      "Uspelo je!">
+
+<!ENTITY welcomeback2.pageTitle     "Uspelo je!">
+<!ENTITY welcomeback2.pageInfo1     "&brandShortName; je pripravljen.">
+
+<!ENTITY welcomeback2.restoreAll.label  "Obnovi vsa okna in zavihke">
+<!ENTITY welcomeback2.restoreSome.label "Obnovi samo izbrano">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (welcomeback2.beforelink.pageInfo2,
+welcomeback2.afterlink.pageInfo2): these two string are used respectively
+before and after the the "learn more" link (welcomeback2.link.pageInfo2).
+Localizers can use one of them, or both, to better adapt this sentence to
+their language.
+-->
+<!ENTITY welcomeback2.beforelink.pageInfo2  "Vaši dodatki in prilagoditve so bili odstranjeni, nastavitve brskalnika pa povrnjene na privzete vrednosti. Če vaša težava še vedno ni odpravljena, ">
+<!ENTITY welcomeback2.afterlink.pageInfo2   "">
+
+<!ENTITY welcomeback2.link.pageInfo2        "se pozanimajte o nadaljnjih korakih.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd b/browser/chrome/browser/aboutTabCrashed.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62b4559
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tabCrashed.title "Poročevalec o sesutju zavihkov">
+
+<!ENTITY tabCrashed.closeTab2  "Zapri zavihek">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreTab "Obnovi zavihek">
+<!ENTITY tabCrashed.restoreAll "Obnovi vse sesute zavihke">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tabCrashed.header2): "Gah" is an English slang word
+     used to express surprise or frustration (or both at the same time).  We
+     are using it to communicate in an informal way that it is both
+     frustrating that your tab crashed and a surprise that we didn't want to
+     happen. If you have a similar word or short phrase that is not profane or
+     vulgar, use it. If not, feel free to skip the word in your
+     translation. -->
+<!ENTITY tabCrashed.header2 "Jejhata. Zavihek se je sesul.">
+<!ENTITY tabCrashed.offerHelp2 "Lahko vam pomagamo!">
+<!ENTITY tabCrashed.single.offerHelpMessage2 "Izberite &tabCrashed.restoreTab;, da ponovno naložite stran.">
+<!ENTITY tabCrashed.multiple.offerHelpMessage2 "Izberite &tabCrashed.restoreTab; ali &tabCrashed.restoreAll;, da ponovno naložite stran ali vse strani.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelp "Ali bi nam pomagali?">
+<!ENTITY tabCrashed.requestHelpMessage "Poročila o sesutju nam pomagajo prepoznati težave in izboljšati &brandShortName;.">
+<!ENTITY tabCrashed.requestReport "Poročilo o tem zavihku">
+<!ENTITY tabCrashed.sendReport3 "Pošlji avtomatizirano poročilo o sesutju, da lahko popravimo težave, kot je ta.">
+<!ENTITY tabCrashed.commentPlaceholder2 "Neobvezni komentarji (vidni javnosti)">
+<!ENTITY tabCrashed.includeURL3 "Vključite naslove strani, ki ste jih imeli odprte, ko se je &brandShortName; sesul.">
+<!ENTITY tabCrashed.emailPlaceholder "Vnesite svoj e-poštni naslov">
+<!ENTITY tabCrashed.emailMe "Obvesti me po e-pošti, ko bo na voljo več informacij">
+<!ENTITY tabCrashed.reportSent "Poročilo o sesutju je že bilo poslano. Hvala, da pomagate izboljševati &brandShortName;!">
+<!ENTITY tabCrashed.requestAutoSubmit2 "Poročilo o zavihkih v ozadju">
+<!ENTITY tabCrashed.autoSubmit3 "Posodobite nastavitve za samodejno pošiljanje poročil ob sesutju &brandShortName;a.">
diff --git a/browser/chrome/browser/accounts.properties b/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c26864
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,110 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Ponovno poveži %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Potrdi %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Potrditev poslana
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Potrditvena povezava je bila poslana na %S.
+verificationNotSentTitle = Potrditve ni mogoče poslati
+verificationNotSentBody = Potrditvene e-pošte trenutno ne moremo poslati. Poskusite znova pozneje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnectedTitle, deviceConnectedBody, deviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the Sync account.
+# deviceConnectedBody.noDeviceName is shown instead of deviceConnectedBody when we
+# could not get the device name that joined
+deviceConnectedTitle = Firefox Sync
+deviceConnectedBody = Ta računalnik se sinhronizira z napravo %S.
+deviceConnectedBody.noDeviceName = Ta računalnik se sinhronizira z novo napravo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStartNotification.title, syncStartNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync is connected.
+syncStartNotification.title = Sync omogočen
+# %S is brandShortName
+syncStartNotification.body2 = %S bo vsak čas zagnal sinhronizacijo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceDisconnectedNotification.title, deviceDisconnectedNotification.body)
+# These strings are used in a notification shown after Sync was disconnected remotely.
+deviceDisconnectedNotification.title = Sync je prekinjen
+deviceDisconnectedNotification.body = Računalnik ni več povezan s Firefox Sync.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Pošlji na vse naprave
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.status = Niste povezani v Sync
+sendTabToDevice.unconfigured = Več o pošiljanju zavihkov …
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintosync)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when sync is not
+# configured. Allows users to immediately sign into sync via the preferences.
+sendTabToDevice.signintosync = Prijava v Sync …
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Ni povezanih naprav
+sendTabToDevice.singledevice = Več o pošiljanju zavihkov …
+
+sendTabToDevice.connectdevice = Poveži drugo napravo …
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Račun ni potrjen
+sendTabToDevice.verify = Potrdite svoj račun …
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab recieved
+tabArrivingNotification.title = Prejet zavihek
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Zavihek iz naprave %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Prejeti zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 prejet zavihek iz naprave #2;#1 prejeta zavihka iz naprave #2;#1 prejeti zavihki iz naprave #2;#1 prejetih zavihkov iz naprave #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 prejet zavihek iz vaših povezanih naprav;#1 prejeta zavihka iz vaših povezanih naprav;#1 prejeti zavihki iz vaših povezanih naprav;#1 prejetih zavihkov iz vaših povezanih naprav
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 prejet zavihek;#1 prejeta zavihka;#1 prejeti zavihki;#1 prejetih zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
diff --git a/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a83d50d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY minimizeWindow.key       "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label     "Skrči">
+<!ENTITY bringAllToFront.label    "Vse v ospredje">
+<!ENTITY zoomWindow.label         "Razpni">
+<!ENTITY windowMenu.label         "Okno">
+
+<!ENTITY helpMenu.label           "Pomoč"> 
+<!ENTITY helpMenu.accesskey       "M"> 
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label        "Pomoč"> 
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey    "M">
+<!ENTITY aboutProduct2.label      "O &brandShorterName;u">
+<!ENTITY aboutProduct2.accesskey  "O">
+<!ENTITY productHelp2.label       "Pomoč za &brandShorterName;">
+<!ENTITY productHelp2.accesskey   "m">
+<!ENTITY helpMac.commandkey       "?">
+
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.label     "Bližnjice tipk">
+<!ENTITY helpKeyboardShortcuts.accesskey "B">
+
+<!ENTITY helpSafeMode.label       "Ponovno zaženi z onemogočenimi dodatki …">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey   "n">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.label       "Ponovno zaženi z omogočenimi dodatki">
+<!ENTITY helpSafeMode.stop.accesskey   "n">
+
+<!ENTITY healthReport2.label      "Zdravniško spričevalo za &brandShorterName;">
+<!ENTITY healthReport2.accesskey  "Z">
+
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label      "Reševanje težav …">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey  "R">
+
+<!ENTITY helpFeedbackPage.label      "Povratne informacije …">
+<!ENTITY helpFeedbackPage.accesskey  "v">
+
+<!ENTITY helpShowTour2.label            "Predstavitev &brandShorterName;a">
+<!ENTITY helpShowTour2.accesskey        "e">
+
+<!ENTITY preferencesCmdMac.label        "Nastavitve …">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Storitve">
+
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.label       "Skrij &brandShorterName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac2.commandkey  "H">
+
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Skrij ostale">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Prikaži vse">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.dtd b/browser/chrome/browser/browser.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98f79c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1032 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix): This will be appended to the window's title
+                                                                inside the private browsing mode -->
+<!ENTITY mainWindow.titlePrivateBrowsingSuffix "(Zasebno brskanje)">
+
+<!ENTITY appmenu.tooltip                     "Odpri meni">
+<!ENTITY navbarOverflow.label                "Več orodij …">
+
+<!-- Tab context menu -->
+<!ENTITY  reloadTab.label                    "Ponovno naloži zavihek">
+<!ENTITY  reloadTab.accesskey                "n">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.label                "Ponovno naloži vse zavihke">
+<!ENTITY  reloadAllTabs.accesskey            "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (duplicateTab.label): This is a command to duplicate
+a tab (i.e. it is a verb, not adjective). -->
+<!ENTITY  duplicateTab.label                 "Podvoji zavihek">
+<!ENTITY  duplicateTab.accesskey             "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (closeTabsToTheEnd.label): This should indicate the
+direction in which tabs are closed, i.e. locales that use RTL mode should say
+left instead of right. -->
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.label            "Zapri zavihke na desni">
+<!ENTITY  closeTabsToTheEnd.accesskey        "i">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.label               "Zapri ostale zavihke">
+<!ENTITY  closeOtherTabs.accesskey           "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pinTab.label, unpinTab.label): "Pin" is being
+used as a metaphor for expressing the fact that these tabs are "pinned" to the
+left edge of the tabstrip. Really we just want the string to express the idea
+that this is a lightweight and reversible action that keeps your tab where you
+can reach it easily. -->
+<!ENTITY  pinTab.label                       "Pripni zavihek">
+<!ENTITY  pinTab.accesskey                   "P">
+<!ENTITY  unpinTab.label                     "Odpni zavihek">
+<!ENTITY  unpinTab.accesskey                 "O">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.label              "Pošlji zavihek na napravo">
+<!ENTITY  sendTabToDevice.accesskey          "N">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.label             "Pošlji stran na napravo">
+<!ENTITY  sendPageToDevice.accesskey         "N">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.label             "Pošlji povezavo na napravo">
+<!ENTITY  sendLinkToDevice.accesskey         "N">
+<!ENTITY  sendToDeviceFeedback.label         "Poslano!">
+<!ENTITY  sendToDeviceOfflineFeedback.label  "V čakalni vrsti (brez povezave)">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.label              "Premakni v novo okno">
+<!ENTITY  moveToNewWindow.accesskey          "k">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.label              "Dodaj vse zavihke med zaznamke …">
+<!ENTITY  bookmarkAllTabs.accesskey          "v">
+<!ENTITY  undoCloseTab.label                 "Ponovno odpri zavihek">
+<!ENTITY  undoCloseTab.accesskey             "h">
+<!ENTITY  closeTab.label                     "Zapri zavihek">
+<!ENTITY  closeTab.accesskey                 "Z">
+
+<!ENTITY  hiddenTabs.label                   "Skriti zavihki">
+
+<!ENTITY  listAllTabs.label      "Seznam vseh zavihkov">
+
+<!ENTITY tabCmd.label "Nov zavihek">
+<!ENTITY tabCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLocationCmd.label): "Open Location" is only
+displayed on OS X, and only on windows that aren't main browser windows, or
+when there are no windows but Firefox is still running. -->
+<!ENTITY openLocationCmd.label "Odpri mesto …">
+<!ENTITY openFileCmd.label "Odpri datoteko …">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Priprava strani …">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Predogled tiskanja">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printCmd.label "Natisni …">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
+
+<!ENTITY goOfflineCmd.label "Nepovezan način">
+<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY menubarCmd.label "Vrstica z menijem">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY navbarCmd.label "Vrstica za brskanje">
+<!ENTITY personalbarCmd.label "Vrstica zaznamkov">
+<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Predmeti orodne vrstice z zaznamki">
+
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.label "Ponovno naloži vse zavihke">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.reloadAllTabs.accesskey "A">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.label "Dodaj vse zavihke med zaznamke …">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.bookmarkAllTabs.accesskey "V">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.label "Ponovno odpri zavihek">
+<!ENTITY toolbarContextMenu.undoCloseTab.accesskey "H">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Izvorna koda strani">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pageSourceCmd.SafariCommandKey should match the
+Option+Command keyboard shortcut letter that Safari and Chrome use for "View
+Source" on macOS. pageSourceCmd.commandkey above is Firefox's official keyboard
+shortcut shown in the GUI. SafariCommandKey is an alias provided for the
+convenience of Safari and Chrome users on macOS. See bug 1398988. -->
+<!ENTITY pageSourceCmd.SafariCommandKey "u">
+
+<!ENTITY pageInfoCmd.label "Podatki o strani">
+<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
+<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY ldbCmd.label "Razhroščevalnik postavitve">
+<!ENTITY ldbCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.label "Prezrcali zavihek">
+<!ENTITY mirrorTabCmd.accesskey "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enterFullScreenCmd.label, exitFullScreenCmd.label):
+These should match what Safari and other Apple applications use on OS X Lion. -->
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.label "Celoten zaslon">
+<!ENTITY enterFullScreenCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.label "Izhod iz celozaslonskega načina">
+<!ENTITY exitFullScreenCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY fullScreenCmd.label "Celoten zaslon">
+<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY fullScreenCmd.macCommandKey "f">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.label "Prikaži vse zavihke">
+<!ENTITY showAllTabsCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY toggleReaderMode.key "R">
+
+<!ENTITY toggleReaderMode.win.keycode "VK_F9">
+
+<!ENTITY fxaSignIn.label "Prijava v &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaSignedIn.tooltip "Odpri nastavitve &syncBrand.shortName.label;a">
+<!ENTITY fxaSignInError.label "Ponovna povezava s &syncBrand.shortName.label;">
+<!ENTITY fxaUnverified.label "Potrdite svoj račun">
+
+
+<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Skrči">
+<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "V običajen način">
+<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Zapri">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.label "Skrij orodne vrstice">
+<!ENTITY fullScreenAutohide.accesskey "S">
+<!ENTITY fullScreenExit.label "Izhod iz celozaslonskega načina">
+<!ENTITY fullScreenExit.accesskey "C">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullscreenWarning.beforeDomain.label,
+     fullscreenWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring fullscreen.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY fullscreenWarning.beforeDomain.label "Stran">
+<!ENTITY fullscreenWarning.afterDomain.label "je zdaj prikazana čez celoten zaslon">
+<!ENTITY fullscreenWarning.generic.label "Ta dokument je zdaj prikazan čez celoten zaslon">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exitDOMFullscreen.button,
+     exitDOMFullscreenMac.button): the "escape" button on PC keyboards
+     is uppercase, while on Mac keyboards it is lowercase -->
+<!ENTITY exitDOMFullscreen.button "Izhod iz celozaslonskega načina (Esc)">
+<!ENTITY exitDOMFullscreenMac.button "Izhod iz celozaslonskega načina (Esc)">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.label "Izhod iz celozaslonskega načina">
+<!ENTITY leaveDOMFullScreen.accesskey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pointerlockWarning.beforeDomain.label,
+     pointerlockWarning.afterDomain.label): these two strings are used
+     respectively before and after the domain requiring pointerlock.
+     Localizers can use one of them, or both, to better adapt this
+     sentence to their language. -->
+<!ENTITY pointerlockWarning.beforeDomain.label "">
+<!ENTITY pointerlockWarning.afterDomain.label "ima nadzor nad vašim kazalcem. Pritisnite Esc za ponovni prevzem nadzora.">
+<!ENTITY pointerlockWarning.generic.label "Ta dokument ima nadzor nad vašim kazalcem. Pritisnite Esc za ponovni prevzem nadzora.">
+
+<!ENTITY closeWindow.label "Zapri okno">
+<!ENTITY closeWindow.accesskey "o">
+
+<!ENTITY bookmarksMenu.label "Zaznamki">
+<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "Z">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.label "Dodaj stran med zaznamke">
+<!ENTITY editThisBookmarkCmd.label "Uredi ta zaznamek">
+<!ENTITY bookmarkThisPageCmd.commandkey "d">
+
+<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Naroči se na to stran">
+<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Naroči se na to stran …">
+<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Dodaj vse zavihke med zaznamke …">
+<!ENTITY showAllBookmarks2.label "Prikaži vse zaznamke">
+<!ENTITY recentBookmarks.label "Nedavni zaznamki">
+<!ENTITY otherBookmarksCmd.label "Drugi zaznamki">
+<!ENTITY mobileBookmarksCmd.label "Mobilni zaznamki">
+<!ENTITY bookmarksToolbarChevron.tooltip "Prikaži več zaznamkov">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.label     "Prikaži nedavne zaznamke">
+<!ENTITY showRecentlyBookmarked.accesskey "P">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.label     "Skrij nedavne zaznamke">
+<!ENTITY hideRecentlyBookmarked.accesskey "S">
+
+<!ENTITY backCmd.label                "Nazaj">
+<!ENTITY backCmd.accesskey            "z">
+<!ENTITY backButton.tooltip           "Pojdi na prejšnjo stran">
+<!ENTITY forwardCmd.label             "Naprej">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "r">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Pojdi na naslednjo stran">
+<!ENTITY backForwardButtonMenu.tooltip "Desno kliknite ali potegnite navzdol za prikaz zgodovine">
+<!ENTITY backForwardButtonMenuMac.tooltip "Potegnite navzdol za prikaz zgodovine">
+<!ENTITY reloadCmd.label              "Ponovno naloži">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "P">
+<!ENTITY stopCmd.label                "Ustavi">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey            "U">
+<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
+<!ENTITY goEndCap.tooltip             "Odpri mesto v vrstici z naslovom">
+<!ENTITY printButton.label            "Natisni">
+<!ENTITY printButton.tooltip          "Natisni to stran">
+
+<!ENTITY urlbar.viewSiteInfo.label                      "Poglejte podatke o strani">
+
+<!ENTITY urlbar.defaultNotificationAnchor.tooltip         "Odpri ploščo s sporočili">
+<!ENTITY urlbar.geolocationNotificationAnchor.tooltip     "Odpri ploščo z zahtevami za lokacijo">
+<!ENTITY urlbar.addonsNotificationAnchor.tooltip          "Odpri ploščo s sporočili o namestitvah dodatkov">
+<!ENTITY urlbar.canvasNotificationAnchor.tooltip          "Upravljaj z dovoljenji za izločanje platna">
+<!ENTITY urlbar.indexedDBNotificationAnchor.tooltip       "Odpri ploščo s sporočili o shrambi brez povezave">
+<!ENTITY urlbar.passwordNotificationAnchor.tooltip        "Odpri ploščo s sporočili o shranjevanju gesel">
+<!ENTITY urlbar.pluginsNotificationAnchor.tooltip         "Upravljanje uporabe vtičnikov">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationAnchor.tooltip             "Spremenite, ali lahko prejemate obvestila te strani">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageNotificationAnchor.tooltip     "Shrani podatke v trajni shrambi">
+<!ENTITY urlbar.remoteControlNotificationAnchor.tooltip   "Brskalnik je pod daljinskim upravljanjem">
+
+<!ENTITY urlbar.webAuthnAnchor.tooltip                    "Odpri ploščo za spletno overitev">
+
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareDevicesNotificationAnchor.tooltip      "Upravljajte dovoljenje za uporabo kamere in/ali mikrofona na tej strani">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareMicrophoneNotificationAnchor.tooltip   "Upravljajte dovoljenje za uporabo mikrofona na tej strani">
+<!ENTITY urlbar.webRTCShareScreenNotificationAnchor.tooltip       "Upravljajte dovoljenje za deljenje oken ali zaslona na tej strani">
+
+<!ENTITY urlbar.servicesNotificationAnchor.tooltip        "Odpri ploščo s sporočili o namestitvah">
+<!ENTITY urlbar.translateNotificationAnchor.tooltip       "Prevedi stran">
+<!ENTITY urlbar.translatedNotificationAnchor.tooltip      "Upravljajte prevod strani">
+<!ENTITY urlbar.emeNotificationAnchor.tooltip             "Upravljajte uporabo programske opreme DRM">
+
+<!ENTITY urlbar.midiNotificationAnchor.tooltip            "Odpri ploščo MIDI">
+
+<!ENTITY urlbar.cameraBlocked.tooltip            "Za to stran ste zavrnili uporabo kamere.">
+<!ENTITY urlbar.microphoneBlocked.tooltip        "Za to stran ste zavrnili uporabo mikrofona.">
+<!ENTITY urlbar.screenBlocked.tooltip            "Za to stran ste zavrnili deljenje zaslona.">
+<!ENTITY urlbar.geolocationBlocked.tooltip       "Za to stran ste zavrnili uporabo podatkov o lokaciji.">
+<!ENTITY urlbar.webNotificationsBlocked.tooltip  "Za to stran ste zavrnili prikaz obvestil.">
+<!ENTITY urlbar.persistentStorageBlocked.tooltip "Za to spletno stran ste zavrnili trajno shrambo.">
+<!ENTITY urlbar.popupBlocked.tooltip             "Za to stran ste zavrnili pojavna okna.">
+<!ENTITY urlbar.canvasBlocked.tooltip            "Za to stran ste zavrnili izločanje podatkov platna.">
+
+<!ENTITY urlbar.flashPluginBlocked.tooltip       "Tej strani ste zavrnili uporabo vtičnika Adobe Flash.">
+<!ENTITY urlbar.midiBlocked.tooltip              "Za to stran ste zavrnili uporabo MIDI.">
+
+<!ENTITY urlbar.openHistoryPopup.tooltip                "Pokaži zgodovino">
+
+<!ENTITY searchItem.title             "Iskanje">
+
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY homeButton.label             "Domov">
+
+<!ENTITY bookmarksButton.label          "Zaznamki">
+<!ENTITY bookmarksCmd.commandkey "b">
+
+<!ENTITY bookmarksSubview.label             "Zaznamki">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton2.label         "Meni zaznamkov">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.other.label    "Drugi zaznamki">
+<!ENTITY bookmarksMenuButton.mobile.label   "Mobilni zaznamki">
+<!ENTITY viewBookmarksSidebar2.label        "Prikaži stransko vrstico zaznamkov">
+<!ENTITY hideBookmarksSidebar.label         "Skrij stransko vrstico zaznamkov">
+<!ENTITY viewBookmarksToolbar.label         "Prikaži orodno vrstico zaznamkov">
+<!ENTITY hideBookmarksToolbar.label         "Skrij orodno vrstico zaznamkov">
+<!ENTITY searchBookmarks.label              "Iskanje po zaznamkih">
+<!ENTITY bookmarkingTools.label             "Orodja zaznamkov">
+<!ENTITY addBookmarksMenu.label             "Dodaj meni zaznamkov v orodno vrstico">
+<!ENTITY removeBookmarksMenu.label          "Odstrani meni zaznamkov iz orodne vrstice">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarksGtkCmd.commandkey): This command
+  -  key should not contain the letters A-F, since these are reserved
+  -  shortcut keys on Linux. -->
+<!ENTITY bookmarksGtkCmd.commandkey "o">
+<!ENTITY bookmarksWinCmd.commandkey "i">
+
+<!ENTITY historyButton.label            "Zgodovina">
+<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">
+
+<!ENTITY toolsMenu.label              "Orodja">
+<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "O">
+
+<!ENTITY keywordfield.label           "Dodaj ključno besedo k iskanju …">
+<!ENTITY keywordfield.accesskey       "K">
+
+<!ENTITY downloads.label              "Prenosi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (libraryDownloads.label): This label is similar to
+  -  downloads.label, but used in the Library panel. -->
+<!ENTITY libraryDownloads.label       "Prenosi">
+<!ENTITY downloads.accesskey          "P">
+<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
+<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
+<!ENTITY addons.label                 "Dodatki">
+<!ENTITY addons.accesskey             "D">
+<!ENTITY addons.commandkey            "A">
+
+<!ENTITY webDeveloperMenu.label       "Spletni razvoj">
+<!ENTITY webDeveloperMenu.accesskey   "S">
+
+<!ENTITY inspectContextMenu.label     "Preglej element">
+<!ENTITY inspectContextMenu.accesskey "j">
+
+<!ENTITY inspectA11YContextMenu.label     "Preglej lastnosti dostopnosti">
+
+<!ENTITY fileMenu.label         "Datoteka">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey       "D">
+<!ENTITY newUserContext.label             "Nov vsebniški zavihek">
+<!ENTITY newUserContext.accesskey         "v">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "Novo okno">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
+<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "N">
+<!ENTITY newPrivateWindow.label     "Novo zasebno okno">
+<!ENTITY newPrivateWindow.accesskey "a">
+
+<!ENTITY editMenu.label         "Uredi">
+<!ENTITY editMenu.accesskey       "U">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Razveljavi …">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "Z">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Ponovi">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "O">
+<!ENTITY cutCmd.label           "Izreži">
+<!ENTITY cutCmd.key             "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey         "i">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Kopiraj">
+<!ENTITY copyCmd.key            "c">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label           "Prilepi">
+<!ENTITY pasteCmd.key           "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Izbriši">
+<!ENTITY deleteCmd.key            "D">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "B">
+<!ENTITY selectAllCmd.label         "Izberi vse">
+<!ENTITY selectAllCmd.key         "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "V">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label       "Možnosti">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey     "M">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Nastavitve">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "n">
+
+<!ENTITY clearRecentHistory.label               "Počisti nedavno zgodovino …">
+
+<!ENTITY privateBrowsingCmd.commandkey          "P">
+
+<!ENTITY viewMenu.label         "Pogled">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "P">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Orodne vrstice">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "T">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Stranska vrstica">
+<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Prilagodi …">
+<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "P">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.label       "Prilagodi orodno vrstico …">
+<!ENTITY overflowCustomizeToolbar.accesskey   "P">
+
+<!ENTITY historyMenu.label "Zgodovina">
+<!ENTITY historyMenu.accesskey "v">
+<!ENTITY historyUndoMenu.label "Nedavno zaprti zavihki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (historyUndoWindowMenu): see bug 394759 -->
+<!ENTITY historyUndoWindowMenu.label "Nedavno zaprta okna">
+<!ENTITY historyRestoreLastSession.label "Obnovi prejšnjo sejo">
+
+<!ENTITY showAllHistoryCmd2.label "Prikaži vso zgodovino">
+<!ENTITY showAllHistoryCmd.commandkey "H">
+
+<!ENTITY appMenuHistory.showAll.label "Prikaži vso zgodovino">
+<!ENTITY appMenuHistory.clearRecent.label "Počisti nedavno zgodovino …">
+<!ENTITY appMenuHistory.restoreSession.label "Obnovi prejšnjo sejo">
+<!ENTITY appMenuHistory.viewSidebar.label "Prikaži stransko vrstico z zgodovino">
+<!ENTITY appMenuHistory.recentHistory.label "Nedavna zgodovina">
+<!ENTITY appMenuHelp.label "Pomoč">
+
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.label "Sinhronizirani zavihki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.notabs.label): This is shown beneath
+     the name of a device when that device has no open tabs -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notabs.label "Ni odprtih zavihkov">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showMore.label, appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.label "Pokaži več">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showMore.tooltip "Prikaži več zavihkov iz te naprave">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.showAll.label, appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip):
+     This is shown after the tabs list if we can all the remaining tabs by clicking on the button -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.label "Prikaži vse">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.showAll.tooltip "Prikaži vse zavihke iz te naprave">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.tabsnotsyncing.label "Vključite sinhronizacijo zavihkov za ogled seznama zavihkov drugih naprav.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle): This is shown
+     when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+     the account. We also show links to download Firefox for android/ios. -->
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.noclients.subtitle "Želite tukaj videti zavihke drugih naprav?">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.openprefs.label "Možnosti sinhronizacije">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.opensyncprefs.label "Odpri nastavitve sinhronizacije">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.notsignedin.label "Prijavite se za ogled seznama zavihkov drugih naprav.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.unverified.label "Svoj račun morate potrditi.">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.signin.label "Prijavite se v Sync">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.managedevices.label "Upravljanje naprav …">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.sidebar.label "Pokaži stransko vrstico s sinhroniziranimi zavihki">
+<!ENTITY appMenuRemoteTabs.connectdevice.label "Poveži drugo napravo">
+
+<!ENTITY appMenuRecentHighlights.label "Nedavni poudarki">
+
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.label "Dodaj v orodno vrstico">
+<!ENTITY customizeMenu.addToToolbar.accesskey "A">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.label "Dodaj v meni">
+<!ENTITY customizeMenu.addToPanel.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.addToOverflowMenu.label,
+     customizeMenu.pinToOverflowMenu.label, customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label)
+     The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button)
+     in the location bar. These labels are only used in Photon, where you can put
+     items into this menu permanently (pinned). -->
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.label "Dodaj v meni prekoračitve">
+<!ENTITY customizeMenu.addToOverflowMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.label "Premakni v orodno vrstico">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToToolbar.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMenu.moveToPanel.accesskey, customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey)
+     can appear on the same context menu as menubarCmd and personalbarCmd,
+     so they should have different access keys. customizeMenu.moveToToolbar and
+     customizeMenu.moveToPanel are mutually exclusive, so can share access
+     keys.  -->
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.label "Premakni v meni">
+<!ENTITY customizeMenu.moveToPanel.accesskey "e">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.label "Pripni v meni prekoračitve">
+<!ENTITY customizeMenu.pinToOverflowMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.label "Odpni iz menija prekoračitve">
+<!ENTITY customizeMenu.unpinFromOverflowMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.label "Odstrani iz orodne vrstice">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromToolbar.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.label "Odstrani iz menija">
+<!ENTITY customizeMenu.removeFromMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.label "Dodaj več predmetov …">
+<!ENTITY customizeMenu.addMoreItems.accesskey "A">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moreMenu.label) This label is used in the new Photon
+    app (hamburger) menu. When clicked, it opens a subview that contains
+    secondary commands. -->
+<!ENTITY moreMenu.label "Več">
+
+<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
+<!ENTITY urlbar.placeholder2          "Iskanje ali naslov strani">
+<!ENTITY urlbar.placeholder3          "Vnesite iskalni niz ali naslov">
+<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.extension.label): Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension. -->
+<!ENTITY urlbar.extension.label       "Razširitev:">
+<!ENTITY urlbar.switchToTab.label     "Preklopi na zavihek:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix): Shown just before the suggestions opt-out hint. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hintPrefix "Namig:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (urlbar.searchSuggestionsNotification.hint): &#x1F50E; is the magnifier icon emoji, please don't change it. -->
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.hint "Naj vam pomagamo pri iskanju! Poiščite &#x1F50E; ob predlogih za iskanje.">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin "Spremeni možnosti …">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsWin.accesskey "S">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix "Spremeni nastavitve …">
+<!ENTITY urlbar.searchSuggestionsNotification.changeSettingsUnix.accesskey "S">
+
+<!--
+  Comment duplicated from browser-sets.inc:
+
+  Search Command Key Logic works like this:
+
+  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
+        Ctrl+K (cross platform binding)
+  Mac:  Cmd+K (cross platform binding)
+        Cmd+Opt+F (platform convention)
+  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
+        Ctrl+E (IE compat)
+
+  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
+  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
+  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
+  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
+  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
+  for people to switch to Linux.
+
+ -->
+<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
+<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
+<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contentSearchInput.label):
+     This is set as the aria-label attribute for the search input box in the
+     in-content search UI, to be used by screen readers. -->
+<!ENTITY contentSearchInput.label     "Iskalna poizvedba">
+<!ENTITY contentSearchSubmit.tooltip  "Začni iskati">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchInput.placeholder):
+     This string is displayed in the search box when the input field is empty. -->
+<!ENTITY searchInput.placeholder      "Išči">
+<!ENTITY searchIcon.tooltip           "Išči">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchFor.label, searchWith.label):
+     These two strings are used to build the header above the list of one-click
+     search providers:  "Search for <used typed keywords> with:" -->
+<!ENTITY searchFor.label              "Išči ">
+<!ENTITY searchWith.label             " z iskalnikom:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label, searchAfter.label):
+     This string is used to build the header above the list of one-click search
+     providers when a one off engine has been selected.  The searchAfter text is
+     intentionally left empty for en-US and can be used by other localizations to
+     display a string after the search engine name.  This string will be displayed
+     as:  "Search <selected engine name><searchAfter.label text>" -->
+<!ENTITY search.label                 "Iskalnik ">
+<!ENTITY searchAfter.label            "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader.label):
+     The wording of this string should be as close as possible to
+     searchFor.label and searchWith.label. This string will be used instead of
+     them when the user has not typed any keyword. -->
+<!ENTITY searchWithHeader.label       "Išči z iskalnikom:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSearchSettings.button):
+     This string won't wrap, so if the translated string is longer,
+     consider translating it as if it said only "Search Settings". -->
+<!ENTITY changeSearchSettings.button  "Spremeni nastavitve iskanja">
+<!ENTITY changeSearchSettings.tooltip "Spremeni nastavitve iskanja">
+
+<!ENTITY searchInNewTab.label         "Išči v novem zavihku">
+<!ENTITY searchInNewTab.accesskey     "Z">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.label     "Nastavi kot privzet iskalnik">
+<!ENTITY searchSetAsDefault.accesskey "P">
+
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Odpri povezavo v novem zavihku">
+<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "Z">
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Odpri povezavo v novem oknu">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "N">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.label "Odpri povezavo v novem zasebnem oknu">
+<!ENTITY openLinkInPrivateWindowCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.label     "Odpri povezavo">
+<!ENTITY openLinkCmdInCurrent.accesskey "O">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Odpri okvir v novem zavihku">
+<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "Z">
+<!ENTITY openFrameCmd.label           "Odpri okvir v novem oknu">
+<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "V">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.label "Odpri povezavo v novem zavihku vsebnika">
+<!ENTITY openLinkCmdInContainerTab.accesskey "O">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Pokaži le ta okvir">
+<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Ponovno naloži okvir">
+<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "R">
+<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "Pokaži izvorno kodo izbora">
+<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "Pokaži izvorno kodo MathML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (viewPartialSourceCmd.accesskey): This accesskey is used for both
+         viewPartialSourceForSelectionCmd.label and viewPartialSourceForMathMLCmd.label -->
+<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "Pokaži izvorno kodo strani">
+<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "V">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "Pokaži izvorno kodo okvirja">
+<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "Pokaži podatke o strani">
+<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "I">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "Pokaži podatke o okvirju">
+<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "I">
+<!ENTITY reloadImageCmd.label         "Ponovno naloži sliko">
+<!ENTITY reloadImageCmd.accesskey     "P">
+<!ENTITY viewImageCmd.label           "Pokaži sliko">
+<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "I">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.label       "Podatki o sliki">
+<!ENTITY viewImageInfoCmd.accesskey   "o">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.label       "Pokaži opis">
+<!ENTITY viewImageDescCmd.accesskey   "S">
+<!ENTITY viewVideoCmd.label           "Pokaži video">
+<!ENTITY viewVideoCmd.accesskey       "I">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "Pokaži sliko ozadja">
+<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "o">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Nastavi za sliko ozadja namizja">
+<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "S">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.label       "Dodaj stran med zaznamke">
+<!ENTITY bookmarkPageCmd2.accesskey   "r">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.label      "Dodaj povezavo med zaznamke">
+<!ENTITY bookmarkThisLinkCmd.accesskey  "M">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.label      "Dodaj okvir med zaznamke">
+<!ENTITY bookmarkThisFrameCmd.accesskey  "m">
+<!ENTITY pageAction.copyLink.label    "Kopiraj povezavo">
+<!ENTITY copyURLFeedback.label        "Kopirano!">
+<!ENTITY emailPageCmd.label           "Pošlji povezavo po e-pošti …">
+<!ENTITY emailPageCmd.accesskey       "P">
+<!ENTITY savePageCmd.label            "Shrani stran kot …">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "S">
+<!-- alternate for content area context menu -->
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "s">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
+<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Shrani okvir kot …">
+<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "T">
+<!ENTITY printFrameCmd.label          "Natisni okvir …">
+<!ENTITY printFrameCmd.accesskey      "N">
+<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Shrani povezavo kot …">
+<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "k">
+<!ENTITY saveImageCmd.label           "Shrani sliko kot …">
+<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "s">
+<!ENTITY saveVideoCmd.label           "Shrani video kot …">
+<!ENTITY saveVideoCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY saveAudioCmd.label           "Shrani zvok kot …">
+<!ENTITY saveAudioCmd.accesskey       "v">
+<!ENTITY emailImageCmd.label          "Pošlji sliko po e-pošti …">
+<!ENTITY emailImageCmd.accesskey      "o">
+<!ENTITY emailVideoCmd.label          "Pošlji video po e-pošti …">
+<!ENTITY emailVideoCmd.accesskey      "o">
+<!ENTITY emailAudioCmd.label          "Pošlji zvok po e-pošti …">
+<!ENTITY emailAudioCmd.accesskey      "o">
+<!ENTITY playPluginCmd.label          "Omogoči vtičnik">
+<!ENTITY playPluginCmd.accesskey      "m">
+<!ENTITY hidePluginCmd.label          "Skrij vtičnik">
+<!ENTITY hidePluginCmd.accesskey      "S">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Kopiraj mesto povezave">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "i">
+<!ENTITY copyImageCmd.label           "Kopiraj mesto slike">
+<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "Kopiraj sliko">
+<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "a">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.label        "Kopiraj mesto videa">
+<!ENTITY copyVideoURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.label        "Kopiraj mesto zvoka">
+<!ENTITY copyAudioURLCmd.accesskey    "o">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label           "Kopiraj e-poštni naslov">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "E">
+<!ENTITY thisFrameMenu.label              "Ta okvir">
+<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "a">
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Play" and
+"Pause" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaPlay.label             "Predvajaj">
+<!ENTITY mediaPlay.accesskey         "v">
+<!ENTITY mediaPause.label            "Ustavi">
+<!ENTITY mediaPause.accesskey        "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Mute" and
+"Unmute" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaMute.label             "Nemo">
+<!ENTITY mediaMute.accesskey         "N">
+<!ENTITY mediaUnmute.label           "Glasno">
+<!ENTITY mediaUnmute.accesskey       "n">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.label     "Hitrost predvajanja">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate2.accesskey "r">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.label "Počasno (0,5 ×)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate050x2.accesskey "P">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.label "Običajno">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate100x2.accesskey "O">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.label "Hitro (1,25 x)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate125x2.accesskey "H">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.label "Hitreje (1,5 x)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate150x2.accesskey "e">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: "Ludicrous" is a reference to the
+movie "Space Balls" and is meant to say that this speed is very
+fast. -->
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.label "Komično (2 x)">
+<!ENTITY mediaPlaybackRate200x2.accesskey "K">
+<!ENTITY mediaLoop.label             "Zanka">
+<!ENTITY mediaLoop.accesskey         "Z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Controls" and
+"Hide Controls" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY mediaShowControls.label     "Prikaži gradnike">
+<!ENTITY mediaShowControls.accesskey "g">
+<!ENTITY mediaHideControls.label     "Skrij gradnike">
+<!ENTITY mediaHideControls.accesskey "g">
+<!ENTITY videoFullScreen.label       "Celoten zaslon">
+<!ENTITY videoFullScreen.accesskey   "C">
+<!ENTITY videoSaveImage.label        "Shrani sličico videa kot …">
+<!ENTITY videoSaveImage.accesskey    "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: The access keys for "Show Statistics" and
+"Hide Statistics" are the same because the two context-menu
+items are mutually exclusive. -->
+<!ENTITY videoShowStats.label        "Prikaži statistiko">
+<!ENTITY videoShowStats.accesskey    "T">
+<!ENTITY videoHideStats.label        "Skrij statistiko">
+<!ENTITY videoHideStats.accesskey    "t">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Povečaj">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "V">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Pomanjšaj">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "M">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Ponastavi">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "N">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Povečaj le besedilo">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "B">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Povečava">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "P">
+
+<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Zapri stransko vrstico">
+<!ENTITY sidebarMenuClose.label         "Zapri stransko vrstico">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.label       "Izhod">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.accesskey   "h">
+<!ENTITY quitApplicationCmdWin2.tooltip     "Izhod iz &brandShorterName;a">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Izhod">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "I">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac2.label   "Izhod iz &brandShorterName;a">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key         "Q">
+
+<!ENTITY closeCmd.label                 "Zapri">
+<!ENTITY closeCmd.key                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey             "Z">
+
+<!ENTITY toggleMuteCmd.key              "M">
+
+<!ENTITY pageStyleMenu.label "Slog strani">
+<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "g">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "Brez sloga">
+<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "b">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Osnovni slog strani">
+<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "o">
+
+<!ENTITY allowPopups.accesskey "d">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
+<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Uredi nastavitve zavračanja pojavnih oken …">
+<!ENTITY editPopupSettings.label "Uredi možnosti zavračanja pojavnih oken …">
+<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "U">
+<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "N">
+
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Spremeni smer strani">
+<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "s">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Spremeni smer besedila">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "b">
+<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Najdi na tej strani …">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Ponovno najdi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj slovarje …">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">
+
+<!ENTITY editBookmark.done.label                     "Shrani">
+<!ENTITY editBookmark.removeBookmark.accessKey       "R">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identity.securityView.label)
+     This is the header of the security subview in the Site Identity panel. -->
+<!ENTITY identity.securityView.label "Varnost strani">
+
+<!ENTITY identity.connectionSecure "Varna povezava">
+<!ENTITY identity.connectionNotSecure "Povezava ni varna">
+<!ENTITY identity.connectionFile "Ta stran je shranjena na vašem računalniku.">
+<!ENTITY identity.connectionVerified2 "Varno ste povezani na to stran, ki jo upravlja:">
+<!ENTITY identity.connectionInternal "To je varna stran &brandShortName;a.">
+<!ENTITY identity.extensionPage "To stran je naložila razširitev.">
+<!ENTITY identity.insecureLoginForms2 "Prijave, ki jih vnesete na tej strani, so lahko ogrožene.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings. -->
+<!ENTITY identity.activeBlocked "&brandShortName; je zavrnil dele strani, ki niso varni.">
+<!ENTITY identity.passiveLoaded "Deli strani niso varni (npr. slike).">
+<!ENTITY identity.activeLoaded "Zaščita na tej strani je onemogočena.">
+<!ENTITY identity.weakEncryption "Stran uporablja šibko šifriranje.">
+
+<!-- Strings for connection state warnings in the subview. -->
+<!ENTITY identity.description.insecure "Vaša povezava na to stran ni zasebna. Podatke, ki jih pošiljate (npr. gesla, sporočila in kreditne kartice), si lahko ogledajo tudi druge osebe.">
+<!ENTITY identity.description.insecureLoginForms "Podatki, ki jih vnesete ob prijavi na to stran, niso varni in so lahko ogroženi.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher "Vaša povezava na to stran uporablja šibko šifriranje in ni zasebna.">
+<!ENTITY identity.description.weakCipher2 "Druge osebe lahko vidijo vaše podatke ali spreminjajo obnašanje spletne strani.">
+<!ENTITY identity.description.activeBlocked "&brandShortName; je zavrnil dele strani, ki niso varni.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded "Vaša povezava ni zasebna, zato lahko podatke, ki jih delite s stranjo, vidijo tudi druge osebe.">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded2 "Spletna stran vsebuje elemente, ki niso varni (npr. slike).">
+<!ENTITY identity.description.passiveLoaded3 "Čeprav je &brandShortName; zavrnil dele vsebine, nekateri drugi deli še vedno niso varni (npr. slike).">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded "Spletna stran vsebuje elemente, ki niso varni (npr. skripti) in vaša povezava nanjo ni zasebna.">
+<!ENTITY identity.description.activeLoaded2 "Podatke, ki jih delite s to stranjo, si lahko ogledajo druge osebe (npr. gesla, sporočila in kreditne kartice).">
+
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.label "Omogoči zaščito">
+<!ENTITY identity.enableMixedContentBlocking.accesskey "O">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.label "Onemogoči zaščito za zdaj">
+<!ENTITY identity.disableMixedContentBlocking.accesskey "N">
+<!ENTITY identity.learnMore "Več o tem">
+
+<!ENTITY identity.removeCertException.label "Odstrani izjemo">
+<!ENTITY identity.removeCertException.accesskey "d">
+
+<!ENTITY identity.moreInfoLinkText2 "Več informacij">
+
+<!ENTITY identity.permissions "Dovoljenja">
+<!ENTITY identity.permissionsEmpty "Tej strani niste dodelili posebnih dovoljenj.">
+<!ENTITY identity.permissionsReloadHint "Za uveljavitev sprememb boste morda morali ponovno naložiti stran.">
+
+<!-- Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers.
+     The word "toolbar" is appended automatically and should not be contained below! -->
+<!ENTITY tabsToolbar.label "Zavihki brskalnika">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncTabsMenu3.label): This appears in the history menu -->
+<!ENTITY syncTabsMenu3.label     "Sinhronizirani zavihki">
+
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.label              "Sinhronizirani zavihki">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.label    "Prijavite se v Firefox iz drugih naprav in si oglejte njihove zavihke tukaj.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.noclients.subtitle "Želite tukaj videti zavihke drugih naprav?">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notsignedin.label  "Prijavite se za ogled seznama zavihkov drugih naprav.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.unverified.label   "Svoj račun morate potrditi.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.notabs.label       "Ni odprtih zavihkov">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.openprefs.label    "Odpri nastavitve &syncBrand.shortName.label;a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label): This is shown
+     when Sync is configured but syncing tabs is disabled. -->
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.tabsnotsyncing.label       "Vklopite sinhronizacijo zavihkov za ogled seznama zavihkov drugih naprav.">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.searchPlaceholder  "Iskanje po sinhroniziranih zavihkih">
+<!ENTITY syncedTabs.sidebar.connectAnotherDevice  "Poveži drugo napravo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (syncedTabs.context.open.accesskey,
+                        syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey):
+     These access keys are identical because their associated menu items are
+     mutually exclusive -->
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.label                       "Odpri">
+<!ENTITY syncedTabs.context.open.accesskey                   "O">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.label               "Odpri v novem zavihku">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewTab.accesskey           "z">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.label            "Odpri v novem oknu">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewWindow.accesskey        "k">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.label     "Odpri v novem zasebnem oknu">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openInNewPrivateWindow.accesskey "a">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.label          "Dodaj zavihek med zaznamke …">
+<!ENTITY syncedTabs.context.bookmarkSingleTab.accesskey      "D">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.label                       "Kopiraj">
+<!ENTITY syncedTabs.context.copy.accesskey                   "K">
+
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.label              "Vse odpri v zavihkih">
+<!ENTITY syncedTabs.context.openAllInTabs.accesskey          "V">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.label              "Upravljanje naprav …">
+<!ENTITY syncedTabs.context.managedevices.accesskey          "n">
+
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label    "Sync">
+
+<!ENTITY syncSignIn.label             "Prijava v &syncBrand.shortName.label; …">
+<!ENTITY syncSignIn.accesskey         "n">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.label        "Sinhroniziraj">
+<!ENTITY syncSyncNowItem.accesskey    "n">
+<!ENTITY syncReAuthItem.label         "Ponovno poveži s &syncBrand.shortName.label;om …">
+<!ENTITY syncReAuthItem.accesskey     "P">
+<!ENTITY syncToolbarButton.label      "Sinhroniziraj">
+
+<!ENTITY customizeMode.menuAndToolbars.header3 "Povlecite priljubljene elemente v meni orodne vrstice ali v meni prekoračitve.">
+<!ENTITY customizeMode.restoreDefaults "Ponastavi privzeto">
+<!ENTITY customizeMode.done "Končaj">
+<!ENTITY customizeMode.titlebar "Naslovna vrstica">
+<!ENTITY customizeMode.extraDragSpace "Prostor za vlečenje">
+<!ENTITY customizeMode.toolbars2 "Orodne vrstice">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes "Teme">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.myThemes "Moje teme">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.recommended "Priporočene">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage "Upravljaj">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuManage.accessKey "U">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore "Več tem">
+<!ENTITY customizeMode.lwthemes.menuGetMore.accessKey "V">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.title2 "Dodatni meni">
+<!ENTITY customizeMode.overflowList.description "Sem povlecite predmete, ki jih želite imeti na dosegu, vendar izven orodne vrstice …">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity "Gostota">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuNormal.*):
+     “Normal” is displayed in the Customize screen, under the Density menu. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.label "Običajno">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.tooltip "Običajno">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuNormal.accessKey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuCompact.*):
+     “Compact” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Compact). -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.label "Strnjeno">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.tooltip "Strnjeno">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuCompact.accessKey "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (customizeMode.uidensity.menuTouch.*):
+     “Touch” is displayed in the Customize screen, under the Density menu.
+     It’s an adjective (Density -> Touch), and it means that control layout is
+     optimized for touch devices. -->
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.label "Dotik">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.tooltip "Dotik">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.menuTouch.accessKey "D">
+<!ENTITY customizeMode.uidensity.autoTouchMode.checkbox.label "Uporabi Dotik za tablični način">
+
+<!ENTITY customizeMode.autoHideDownloadsButton.label "Samodejno skrij">
+
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.label "Uporabi kamero:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectCamera.accesskey "K">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.label "Uporabi mikrofon:">
+<!ENTITY getUserMedia.selectMicrophone.accesskey "M">
+<!ENTITY getUserMedia.audioCapture.label "Zvok zavihka bo v skupni rabi.">
+<!ENTITY getUserMedia.allWindowsShared.message "Vsa vidna okna na vašem zaslonu bodo v skupni rabi.">
+
+<!ENTITY trackingProtection.title "Zaščita pred sledenjem">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedBlocked3 "&brandShortName; zavrača dele strani, ki lahko sledijo vašemu brskanju.">
+<!ENTITY trackingProtection.detectedNotBlocked3 "Stran vsebuje elemente, ki lahko sledijo vašemu brskanju. Zaščita je onemogočena.">
+<!ENTITY trackingProtection.notDetected3 "Na strani ni bilo zaznanih elementov sledenja.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblock.label, trackingProtection.unblock.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in NON-private browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.label "Onemogoči zaščito za to stran">
+<!ENTITY trackingProtection.unblock.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.unblockPrivate.label, trackingProtection.unblockPrivate.accesskey):
+     The associated button with this label and accesskey is only shown when opening the control
+     center while looking at a site with trackers in PRIVATE browsing mode. -->
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.label "Onemogoči zaščito za to sejo">
+<!ENTITY trackingProtection.unblockPrivate.accesskey "N">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.label "Omogoči zaščito">
+<!ENTITY trackingProtection.block2.accesskey "O">
+
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.label "Prikaži vse">
+<!ENTITY pluginNotification.showAll.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.properties -->
+<!ENTITY pluginActivateNow.label "Dovoli zdaj">
+<!ENTITY pluginActivateAlways.label "Dovoli in si zapomni">
+<!ENTITY pluginBlockNow.label "Zavrni vtičnik">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (pluginNotification.width): This is used to determine the
+     width of the plugin popup notification that can appear if a plugin has been
+     blocked on a page. Should be wide enough to fit the pluginActivateNow.label
+     and pluginActivateAlways.label strings above on a single line. This must be
+     a CSS length value. -->
+<!ENTITY pluginNotification.width "28em">
+
+<!ENTITY uiTour.infoPanel.close "Zapri">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainTimeframeDesc, panicButton.view.5min, panicButton.view.2hr, panicButton.view.day):
+     The .mainTimeframeDesc string combined with any of the 3 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Forget the last: Five minutes".
+     Please ensure that this remains the case in the translation. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainTimeframeDesc       "Pozabi:">
+<!ENTITY panicButton.view.5min                    "Zadnjih pet minut">
+<!ENTITY panicButton.view.2hr                     "Zadnji dve uri">
+<!ENTITY panicButton.view.day                     "Zadnjih 24 ur">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (panicButton.view.mainLabel, panicButton.view.deleteCookies, panicButton.view.deleteHistory, panicButton.view.deleteTabsAndWindows, panicButton.view.openNewWindow):
+     The .mainActionDesc string combined with any of the 4 others is meant to form a complete sentence, e.g. "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+     Note also that the deleteCookies, deleteHistory and deleteTabsAndWindows strings include <html:strong> tags for emphasis on the words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows".
+     The translation should do the same. -->
+<!ENTITY panicButton.view.mainActionDesc          "Če nadaljujete, boste:">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteCookies           "Izbrisali nedavne <html:strong>piškotke</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteHistory           "Izbrisali nedavno <html:strong>zgodovino</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.deleteTabsAndWindows    "Zaprli vse <html:strong>zavihke</html:strong> in vsa <html:strong>okna</html:strong>">
+<!ENTITY panicButton.view.openNewWindow           "Odprli novo prazno okno">
+
+<!ENTITY panicButton.view.undoWarning             "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti.">
+<!ENTITY panicButton.view.forgetButton            "Pozabi!">
+
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg1                "Vsa nedavna zgodovina je izbrisana.">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.msg2                "Varno brskanje!">
+<!ENTITY panicButton.thankyou.buttonlabel         "Hvala!">
+
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.label            "Več o DRM …">
+<!ENTITY emeLearnMoreContextMenu.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY updateAvailable.message "Posodobite svoj &brandShorterName; za najnovejše izboljšave hitrosti in zasebnosti.">
+<!ENTITY updateAvailable.whatsnew.label "Oglejte si, kaj je novega.">
+<!ENTITY updateAvailable.header.message "Na voljo je nova posodobitev za &brandShorterName;.">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.label "Prenesi posodobitev">
+<!ENTITY updateAvailable.acceptButton.accesskey "P">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.label "Ne zdaj">
+<!ENTITY updateAvailable.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateAvailable.panelUI.label "Prenesi posodobitev za &brandShorterName;">
+
+<!ENTITY updateManual.message "Prenesite svežo kopijo &brandShorterName;a, mi pa vam jo bomo pomagali namestiti.">
+<!ENTITY updateManual.whatsnew.label "Oglejte si, kaj je novega.">
+<!ENTITY updateManual.header.message "&brandShorterName;a ni mogoče posodobiti na najnovejšo različico.">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.label "Prenesi &brandShorterName;">
+<!ENTITY updateManual.acceptButton.accesskey "P">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.label "Ne zdaj">
+<!ENTITY updateManual.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateManual.panelUI.label "Prenesi svežo kopijo &brandShorterName;a">
+
+<!ENTITY updateRestart.message2 "Po hitrem ponovnem zagonu bo &brandShorterName; obnovil vse vaše odprte zavihke in okna, razen tistih v zasebnem brskanju.">
+<!ENTITY updateRestart.header.message2 "Ponovno zaženi za posodobitev &brandShorterName;a.">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.label "Ponovno zaženi in obnovi">
+<!ENTITY updateRestart.acceptButton.accesskey "P">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.label "Ne zdaj">
+<!ENTITY updateRestart.cancelButton.accesskey "N">
+<!ENTITY updateRestart.panelUI.label2 "Ponovno zaženi za posodobitev &brandShorterName;a">
+
+<!ENTITY newTabControlled.message "Razširitev je spremenila stran novega zavihka. Če te spremembe ne želite, obnovite nastavitve.">
+
+<!ENTITY newTabControlled.header.message "Stran novega zavihka se je spremenila.">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.label "Ohrani spremembe">
+<!ENTITY newTabControlled.keepButton.accesskey "h">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.label "Obnovi nastavitve">
+<!ENTITY newTabControlled.restoreButton.accesskey "b">
+
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.label "Onemogoči razširitev">
+<!ENTITY newTabControlled.disableButton.accesskey "n">
+
+<!ENTITY homepageControlled.message "Razširitev je zamenjala vašo domačo stran. Če te spremembe ne želite, obnovite nastavitve.">
+<!ENTITY homepageControlled.header.message "Domača stran se je spremenila.">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.label "Ohrani spremembe">
+<!ENTITY homepageControlled.keepButton.accesskey "h">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.label "Onemogoči razširitev">
+<!ENTITY homepageControlled.disableButton.accesskey "n">
+
+<!ENTITY pageActionButton.tooltip "Dejanja strani">
+<!ENTITY pageAction.addToUrlbar.label "Dodaj v naslovno vrstico">
+<!ENTITY pageAction.removeFromUrlbar.label "Odstrani iz naslovne vrstice">
+<!ENTITY pageAction.allowInUrlbar.label "Prikaži v naslovni vrstici">
+<!ENTITY pageAction.disallowInUrlbar.label "Ne prikaži v naslovni vrstici">
+<!ENTITY pageAction.manageExtension.label "Upravljaj razširitev ...">
+
+<!ENTITY pageAction.sendTabToDevice.label "Pošlji zavihek na napravo">
+<!ENTITY sendToDevice.syncNotReady.label "Sinhroniziranje naprav ...">
+
+<!ENTITY pageAction.shareUrl.label "Deli">
+
+<!ENTITY libraryButton.tooltip "Prikaži zgodovino, shranjene zaznamke in drugo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (accessibilityIndicator.tooltip): This is used to
+     display a tooltip for accessibility indicator in toolbar/tabbar. It is also
+     used as a textual label for the indicator used by assistive technology
+     users. -->
+<!ENTITY accessibilityIndicator.tooltip "Možnosti dostopnosti omogočene">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (addonPostInstallMessage.label):
+     The first <image> tag is replaced with the icon for the add-ons menu.
+     The second <image> tag is replaced with the icon for the toolbar menu. -->
+<!ENTITY addonPostInstallMessage.label "Upravljajte dodatke s klikom na <image class='addon-addon-icon'/> v meniju <image class='addon-toolbar-icon'/>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/browser.properties b/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ed3176
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,990 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Pretečen čas
+openFile=Odpri datoteko
+
+droponhometitle=Nastavite domačo stran
+droponhomemsg=Želite to stran nastaviti kot domačo stran?
+droponhomemsgMultiple=Želite te dokumente nastaviti kot domače strani?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Išči "%2$S" z iskalnikom %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=I
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[ime mape]
+
+xpinstallPromptMessage=%S je tej strani preprečil vprašati, ali lahko na vaš računalnik namesti programsko opremo.
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Ne dovoli
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=N
+xpinstallPromptAllowButton=Dovoli
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=O
+xpinstallDisabledMessageLocked=Skrbnik vašega sistema je onemogočil nameščanje programske opreme.
+xpinstallDisabledMessage=Namestitev programske opreme je trenutno onemogočena. Kliknite gumb Omogoči, če jo želite omogočiti, potem pa poskusite znova.
+xpinstallDisabledButton=Omogoči
+xpinstallDisabledButton.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Dodaj %S?
+
+webextPerms.unsignedWarning=Pozor: Ta dodatek je nepotrjen. Zlonamerni dodatki lahko ukradejo vaše zasebne podatke ali ogrozijo vaš računalnik. Ta dodatek namestite samo v primeru, da zaupate izvoru.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Ta dodatek zahteva vaša dovoljenja za:
+webextPerms.add.label=Dodaj
+webextPerms.add.accessKey=D
+webextPerms.cancel.label=Prekliči
+webextPerms.cancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S je bil dodan v %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S je bil dodan
+webextPerms.sideloadText2=V vaš računalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaš brskalnik. Preglejte zahtevke za dovoljenja tega dodatka in izberite Omogoči ali Prekliči (da ga pustite onemogočenega).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=V vaš računalnik je drug program namestil dodatek, ki lahko vpliva na vaš brskalnik. Izberite Omogoči ali Prekliči (da ga pustite onemogočenega).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Omogoči
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=O
+webextPerms.sideloadCancel.label=Prekliči
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S zahteva nova dovoljenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText=%S je bil posodobljen. Pred namestitvijo posodobljene različice morate odobriti nova dovoljenja. Če izberete “Prekliči”, bo ohranjena trenutna različica dodatka.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Posodobi
+webextPerms.updateAccept.accessKey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahteva dodatna dovoljenja.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dovoli
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=D
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Zavrni
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=Z
+
+webextPerms.description.bookmarks=branje in spreminjanje zaznamkov
+webextPerms.description.browserSettings=branje in spreminjanje nastavitev brskalnika
+webextPerms.description.browsingData=brisanje nedavne zgodovine, piškotkov in povezanih podatkov
+webextPerms.description.clipboardRead=dostop do podatkov z odložišča
+webextPerms.description.clipboardWrite=shranjevanje podatkov na odložišče
+webextPerms.description.devtools=razširjanje razvojnih orodij za dostop do vaših podatkov v odprtih zavihkih
+webextPerms.description.dns=dostop do IP-naslova in informacij o gostitelju
+webextPerms.description.downloads=prenašanje datotek ter branje in spreminjanje zgodovine prenosov
+webextPerms.description.downloads.open=odpiranje datotek, prenesenih na vaš računalnik
+webextPerms.description.find=branje besedila vseh odprtih zavihkov
+webextPerms.description.geolocation=dostop do vaše lokacije
+webextPerms.description.history=dostop do zgodovine brskanja
+webextPerms.description.management=spremljanje rabe razširitev in upravljanje tem
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=izmenjevanje sporočil z vsemi programi, razen %S
+webextPerms.description.notifications=prikazovanje obvestil
+webextPerms.description.pkcs11=Zagotovi kriptografske storitve overjanja
+webextPerms.description.privacy=branje in spreminjanje nastavitev zasebnosti
+webextPerms.description.proxy=nadzor nad nastavitvami posrednika
+webextPerms.description.sessions=dostop do nedavno zaprtih zavihkov
+webextPerms.description.tabs=dostop do zavihkov brskalnika
+webextPerms.description.tabHide=Skrij in prikaži zavihke brskalnika
+webextPerms.description.topSites=dostop do zgodovine brskanja
+webextPerms.description.unlimitedStorage=shranjevanje neomejene količine podatkov odjemalca
+webextPerms.description.webNavigation=dostop do dejavnosti brskalnika
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=dostop do vaših podatkov za vse spletne strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=dostop do vaših podatkov za strani domene %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=dostop do vaših podatkov v #1 drugi domeni;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=dostop do vaših podatkov za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=dostop do vaših podatkov na #1 drugi strani;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=Razširitev %1$S bi rada zamenjala vaš privzet iskalnik %2$S s %3$S. Se strinjate?
+webext.defaultSearchYes.label=Da
+webext.defaultSearchYes.accessKey=D
+webext.defaultSearchNo.label=Ne
+webext.defaultSearchNo.accessKey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message1)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+# %2$S is replaced with the localized name of the application.
+addonPostInstall.message1=%1$S je bil dodan v %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.messageDetail)
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+addonPostInstall.messageDetail=Upravljajte dodatke s klikom %1$S v meniju %2$S.
+addonPostInstall.okay.label=V redu
+addonPostInstall.okay.key=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Prenašanje in potrjevanje dodatka …;Prenašanje in potrjevanje #1 dodatkov …;Prenašanje in potrjevanje #1 dodatkov …;Prenašanje in potrjevanje #1 dodatkov …
+addonDownloadVerifying=Potrjevanje
+
+addonInstall.unsigned=(Nepotrjeno)
+addonInstall.cancelButton.label=Prekliči
+addonInstall.cancelButton.accesskey=P
+addonInstall.acceptButton2.label=Dodaj
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Stran želi namestiti dodatek za #1:;Stran želi namestiti #2 dodatka za #1:;Stran želi namestiti #2 dodatke za #1:;Stran želi namestiti #2 dodatkov za #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Pozor: Stran želi namestiti nepotrjen dodatek za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: Stran želi namestiti #2 nepotrjena dodatka za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: Stran želi namestiti #2 nepotrjene dodatke za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: Stran želi namestiti #2 nepotrjenih dodatkov za #1. Nadaljujte na lastno odgovornost.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=;Pozor: Stran želi namestiti #2 dodatka za #1, od katerih je vsaj eden nepotrjen. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: Stran želi namestiti #2 nepotrjene dodatke za #1, od katerih je vsaj eden nepotrjen. Nadaljujte na lastno odgovornost.;Pozor: Stran želi namestiti #2 nepotrjenih dodatkov za #1, od katerih je vsaj eden nepotrjen. Nadaljujte na lastno odgovornost.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S je bil uspešno nameščen.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 dodatek je bil uspešno nameščen.;#1 dodatka sta bila uspešno nameščena.;#1 dodatki so bili uspešno nameščeni.;#1 dodatkov je bilo uspešno nameščenih.
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalledNeedsRestart):
+# %1$S is the name of the add-on, %2$S is the application's name
+addonInstalledNeedsRestart=Dodatek %1$S bo nameščen po ponovnem zagonu %2$Sa.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalledNeedsRestart):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons. #2 application's name
+addonsGenericInstalledNeedsRestart=#1 dodatek bo nameščen po ponovnem zagonu brskalnika #2.;#1 dodatka bosta nameščena po ponovnem zagonu brskalnika #2.;#1 dodatki bodo nameščeni po ponovnem zagonu brskalnika #2.;#1 dodatkov bo nameščenih po ponovnem zagonu brskalnika #2.
+addonInstallRestartButton=Ponovno zaženi
+addonInstallRestartButton.accesskey=P
+addonInstallRestartIgnoreButton=Ne zdaj
+addonInstallRestartIgnoreButton.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Dodatka ni bilo mogoče prenesti zaradi neuspele povezave.
+addonInstallError-2=Dodatka ni bilo mogoče namestiti, ker ne ustreza pričakovanemu dodatku %1$S.
+addonInstallError-3=Dodatka, prenesenega s te strani, ni bilo mogoče namestiti, ker je verjetno poškodovan.
+addonInstallError-4=%2$S ni bilo mogoče namestiti, ker %1$S ne more spremeniti zahtevane datoteke.
+addonInstallError-5=%1$S je tej strani preprečil namestitev nepotrjenega dodatka.
+addonLocalInstallError-1=Tega dodatka ni bilo mogoče namestiti zaradi napake v datotečnem sistemu.
+addonLocalInstallError-2=Tega dodatka ni bilo mogoče namestiti, ker ne ustreza pričakovanemu dodatku %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Tega dodatka ni bilo mogoče namestiti, ker je verjetno poškodovan.
+addonLocalInstallError-4=%2$S ni bilo mogoče namestiti, ker %1$S ne more spremeniti zahtevane datoteke.
+addonLocalInstallError-5=Tega dodatka ni bilo mogoče namestiti, ker ni potrjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=Ni bilo mogoče namestiti dodatka %3$S, ker ni združljiv s %1$S %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S ni bilo mogoče namestiti, ker predstavlja veliko tveganje za težave z varnostjo ali zanesljivostjo.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Enega ali več nameščenih dodatkov ni bilo mogoče potrditi, zato so bili onemogočeni.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Več o tem
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (lightTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+lightTheme.name=Svetla
+lightTheme.description=Tema s svetlo barvno shemo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (darkTheme.name): This is displayed in about:addons -> Appearance
+darkTheme.name=Temna
+darkTheme.description=Tema s temno barvno shemo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message2): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message2=Ta stran (%S) je poskusila namestiti temo.
+lwthemeInstallRequest.allowButton2=Dovoli
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey2=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeNeedsRestart.message):
+# %S will be replaced with the new theme name.
+lwthemeNeedsRestart.message=Tema %S bo nameščena po ponovnem zagonu.
+lwthemeNeedsRestart.button=Ponovni zagon
+lwthemeNeedsRestart.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 je strani preprečil, da bi odprla pojavno okno.;#1 je strani preprečil, da bi odprla #2 pojavni okni.;#1 je strani preprečil, da bi odprla #2 pojavna okna.;#1 je strani preprečil, da bi odprla #2 pojavnih oken.
+popupWarningButton=Možnosti
+popupWarningButton.accesskey=M
+popupWarningButtonUnix=Nastavitve
+popupWarningButtonUnix.accesskey=N
+popupAllow=Dovoli strani %S odpiranje pojavnih oken
+popupBlock=Prepovej strani %S odpiranje pojavnih oken
+popupWarningDontShowFromMessage=Ne prikazuj tega sporočila, ko so pojavna okna zavrnjena
+popupShowPopupPrefix=Pokaži '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupShowBlockedPopupsIndicatorText): Semicolon seperated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pop-ups blocked.
+popupShowBlockedPopupsIndicatorText=Prikaži #1 zavrnjeno pojavno okno …;Prikaži #1 zavrnjeni pojavni okni …;Prikaži #1 zavrnjena pojavna okna …;Prikaži #1 zavrnjenih pojavnih oken …
+
+# Bad Content Blocker Doorhanger Notification
+# %S is brandShortName
+badContentBlocked.blocked.message=%S zavrača vsebino na tej strani.
+badContentBlocked.notblocked.message=%S ne zavrača vsebine na tej strani.
+
+crashedpluginsMessage.title=Vtičnik %S se je sesul.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovno naloži stran
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=O
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošlji poročilo o sesutju
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=S
+crashedpluginsMessage.learnMore=Več o tem …
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word.  An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host.  %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Ali ste želeli obiskati %S?
+keywordURIFixup.goTo=Da, odpri %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=D
+keywordURIFixup.dismiss=Ne, hvala
+keywordURIFixup.dismiss.accesskey=N
+
+## Plugin doorhanger strings
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivate2.message):
+# Used for normal plugin activation if we don't know of a specific security issue.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivate2.message=Dovolite strani %2$S, da zažene %1$S? Vtičniki lahko upočasnijo %3$S.
+pluginActivateMultiple.message=Dovoli uporabo vtičnikov brskalniku %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivationWarning.message): this should use the
+# same string as "pluginActivationWarning" in pluginproblem.dtd
+pluginActivationWarning.message=Ta stran uporablja vtičnik, ki lahko upočasni %S.
+
+pluginActivate.learnMore=Več o tem …
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateOutdated.message, pluginActivateOutdated.label):
+# These strings are used when an unsafe plugin has an update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateOutdated.message=%3$S je preprečil uporabo zastarelega vtičnika "%1$S" na %2$S.
+pluginActivateOutdated.label=Zastarel vtičnik
+pluginActivate.updateLabel=Posodobi zdaj …
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateVulnerable.message):
+# This string is used when an unsafe plugin has no update available.
+# %1$S is the plugin name, %2$S is the domain, and %3$S is brandShortName.
+pluginActivateVulnerable.message=%3$S je preprečil uporabo nevarnega vtičnika "%1$S" na %2$S.
+pluginActivateVulnerable.label=Ranljiv vtičnik!
+pluginActivate.riskLabel=Kakšno je tveganje?
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateBlocked.message): %1$S is the plugin name, %2$S is brandShortName
+pluginActivateBlocked.message=%2$S je zavrnil "%1$S" za večjo varnost.
+pluginActivateBlocked.label=Zavrnjen za večjo varnost
+pluginActivateDisabled.message="%S" je onemogočen.
+pluginActivateDisabled.label=Onemogočen
+pluginActivateDisabled.manage=Upravljanje vtičnikov …
+pluginEnabled.message="%S" je omogočen na %S.
+pluginEnabledOutdated.message=Zastarel vtičnik "%S" je omogočen na %S.
+pluginEnabledVulnerable.message=Nevaren vtičnik "%S" je omogočen na %S.
+pluginInfo.unknownPlugin=Neznan
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label, pluginActivateAlways.label, pluginBlockNow.label): These should be the same as the matching strings in browser.dtd
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateNow.label): This button will enable the
+# plugin in the current session for an short time (about an hour), auto-renewed
+# if the site keeps using the plugin.
+pluginActivateNow.label=Dovoli zdaj
+pluginActivateNow.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateAlways.label): This button will enable the
+# plugin for a long while (90 days), auto-renewed if the site keeps using the
+# plugin.
+pluginActivateAlways.label=Dovoli in si zapomni
+pluginActivateAlways.accesskey=P
+pluginBlockNow.label=Zavrni vtičnik
+pluginBlockNow.accesskey=Z
+pluginContinue.label=Še naprej dovoli
+pluginContinue.accesskey=N
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Ali dovolite uporabo Adobe Flash na tej strani? To storite samo na straneh, ki jim zaupate.
+flashActivate.outdated.message=Ali dovolite uporabo zastarele različice Adobe Flash na tej strani? Zastarela različica lahko vpliva na odzivnost in varnost brskalnika.
+flashActivate.remember=Zapomni si to odločitev
+flashActivate.noAllow=Ne dovoli
+flashActivate.allow=Dovoli
+flashActivate.noAllow.accesskey=N
+flashActivate.allow.accesskey=D
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Zaženi %S
+PluginVulnerableUpdatable=Ta vtičnik ogroža vašo varnost, zato ga je potrebno posodobiti.
+PluginVulnerableNoUpdate=Ta vtičnik vsebuje varnostne pomanjkljivosti.
+
+# infobar UI
+pluginContinueBlocking.label=Ohrani zavrnjeno
+pluginContinueBlocking.accesskey=Z
+# LOCALIZATION NOTE (pluginActivateTrigger): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+pluginActivateTrigger.label=Dovoli …
+pluginActivateTrigger.accesskey=D
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Počisti vso zgodovino
+sanitizeButtonOK=Počisti zdaj
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeButtonClearing): The label for the default
+# button between the user clicking it and the window closing.  Indicates the
+# items are being cleared.
+sanitizeButtonClearing=Čiščenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Vsa zgodovina bo izbrisana.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Vsi izbrani predmeti bodo izbrisani.
+
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Posodobi na %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+menuOpenAllInTabs.label=Odpri vse v zavihkih
+
+# History menu
+menuRestoreAllTabs.label=Obnovi vse zavihke
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllTabsSubview.label): like menuRestoreAllTabs.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* tabs.
+menuRestoreAllTabsSubview.label=Obnovi zaprte zavihke
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindows, menuUndoCloseWindowLabel, menuUndoCloseWindowSingleTabLabel):
+# see bug 394759
+menuRestoreAllWindows.label=Obnovi vsa okna
+# LOCALIZATION NOTE (menuRestoreAllWindowsSubview.label): like menuRestoreAllWindows.label,
+# but used in the history subview in the panel UI, so needs to mention these are *closed* windows.
+menuRestoreAllWindowsSubview.label=Obnovi zaprta okna
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (in #2 preostali zavihek);#1 (in #2 preostala zavihka);#1 (in #2 preostali zavihki);#1 (in #2 preostalih zavihkov)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Ostani na tej strani
+tabHistory.goBack=Pojdi nazaj na to stran
+tabHistory.goForward=Pojdi naprej na to stran
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Prilepi in odpri
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Ponovno naloži trenutno stran (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Ustavi nalaganje te strani (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Ponastavi povečavo (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Vklopi/izklopi bralni pogled (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar.placeholder):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbar.placeholder=Iščite z iskalnikom %S ali vnesite naslov
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.onboarding):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.onboarding=Tipkajte manj, najdite več: Iščite z iskalnikom %S iz vrstice z naslovom.
+# LOCALIZATION NOTE (urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage):
+# %S is the name of the user's current search engine
+urlbarSearchTip.engineIsCurrentPage=Začnite z iskanjem ter spremljajte predloge iskalnika %S in zgodovine vašega brskanja.
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Dovoli
+refreshBlocked.goButton.accesskey=O
+refreshBlocked.refreshLabel=%S je preprečil samodejno ponovno nalaganje te strani.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S je preprečil samodejno preusmerjanje te strani na drugo stran.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Prikaži zaznamke (%S)
+# Star button
+starButtonOn.tooltip2=Uredi zaznamek (%S)
+starButtonOff.tooltip2=Dodaj stran med zaznamke (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Prikaži napredek prenosov v teku (%S)
+
+# Print button tooltip on OS X
+# LOCALIZATION NOTE (printButton.tooltip):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+# %S is the keyboard shortcut for "Print"
+printButton.tooltip=Natisni stran … (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Odpri novo okno (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Odpri nov zavihek (%S)
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available2=Ali dovolite aplikaciji %S shranjevati podatke v svoj računalnik?
+offlineApps.allowStoring.label=Dovoli shranjevanje podatkov
+offlineApps.allowStoring.accesskey=D
+offlineApps.dontAllow.label=Ne dovoli
+offlineApps.dontAllow.accesskey=N
+
+offlineApps.usage=Ta spletna stran (%S) zdaj shranjuje več kot %S MB podatkov na vaš računalnik za delo brez povezave.
+offlineApps.manageUsage=Prikaži nastavitve
+offlineApps.manageUsageAccessKey=S
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt): %S is hostname
+canvas.siteprompt=Ali gostitelju %S dovolite uporabo vaših podatkov slike v platnu HTML? To se lahko uporabi za enolično prepoznavanje vašega računalnika.
+canvas.notAllow=Ne dovoli
+canvas.notAllow.accesskey=N
+canvas.allow=Dovoli dostop do podatkov
+canvas.allow.accesskey=D
+canvas.remember=Vedno si zapomni mojo odločitev
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt=%S želi registrirati račun z enim izmed vaših varnostnih žetonov. Lahko ga povežete in pooblastite zdaj ali prekličete.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt):
+# %1$S is hostname. %2$S is brandShortName.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt=%1$S zahteva razširjene podatke o vašem avtentikatorju, kar lahko vpliva na vašo zasebnost.\n\n%2$S lahko anonimizira podatke, vendar lahko spletna stran zavrne ta avtentikator. V primeru zavrnitve lahko poskusite znova.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt): %S is hostname
+webauthn.signPrompt=%S vas želi prijaviti z registriranim varnostnim žetonom. Lahko ga povežete in pooblastite zdaj ali prekličete.
+webauthn.cancel=Prekliči
+webauthn.cancel.accesskey=p
+webauthn.proceed=Nadaljuj
+webauthn.proceed.accesskey=N
+webauthn.anonymize=Vseeno anonimiziraj
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Če spremenite jezik v angleščino, boste težje prepoznani in izboljšali svojo zasebnost. Želite zahtevati angleške različice spletnih strani?
+
+identity.identified.verifier=Overil: %S
+identity.identified.verified_by_you=Za to stran ste dodali varnostno izjemo
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Ni varno
+
+identity.icon.tooltip=Prikaži podatke o strani
+identity.extension.label=Razširitev (%S)
+identity.extension.tooltip=Naložila razširitev: %S
+identity.showDetails.tooltip=Prikaži podrobnosti povezave
+
+trackingProtection.intro.title=Kako deluje zaščita pred sledenjem
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.description2):
+# %S is brandShortName. This string should match the one from Step 1 of the tour
+# when it starts from the button shown when a new private window is opened.
+trackingProtection.intro.description2=Ko vidite ščit, %S zavrača nekatere dele strani, ki bi lahko sledili vaši dejavnosti na spletu.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.intro.step1of3): Indicates that the intro panel is step one of three in a tour.
+trackingProtection.intro.step1of3=1 od 3
+trackingProtection.intro.nextButton.label=Naprej
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip=Zavrnjen poskus sledenja
+trackingProtection.icon.disabledTooltip=Zaznan poskus sledenja
+
+# Edit Bookmark UI
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedTitle=Dodaj med zaznamke
+editBookmarkPanel.pageBookmarkedDescription=%S si bo trajno shranil to stran.
+editBookmarkPanel.bookmarkedRemovedTitle=Zaznamek odstranjen
+editBookmarkPanel.editBookmarkTitle=Uredi ta zaznamek
+
+# LOCALIZATION NOTE (editBookmark.removeBookmarks.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the number of bookmarks to be removed.
+# If this causes problems with localization you can also do "Remove Bookmarks (#1)"
+# instead of "Remove #1 Bookmarks".
+editBookmark.removeBookmarks.label=Odstrani zaznamek;Odstrani #1 zaznamka;Odstrani #1 zaznamke;Odstrani #1 zaznamkov
+
+# Post Update Notifications
+pu.notifyButton.label=Podrobnosti …
+pu.notifyButton.accesskey=D
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the short name of the application.
+puNotifyText=%S je bil posodobljen
+puAlertTitle=%S posodobljen
+puAlertText=Kliknite za podrobnosti
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Pomanjšaj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Ponastavi povečavo (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Povečaj (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Izreži (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Kopiraj (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Prilepi (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allowLocation=Dovoli objavo položaja
+geolocation.allowLocation.accesskey=D
+geolocation.dontAllowLocation=Ne dovoli
+geolocation.dontAllowLocation.accesskey=N
+geolocation.shareWithSite3=Ali dovolite objavo svojega položaja na strani %S?
+geolocation.shareWithFile3=Ali tej krajevni datoteki dovolite objavo svojega položaja?
+geolocation.remember=Zapomni si to odločitev
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Dovoli
+persistentStorage.allow.accesskey=D
+persistentStorage.dontAllow=Ne dovoli
+persistentStorage.dontAllow.accesskey=N
+persistentStorage.allowWithSite=Dovolite strani %S shranjevati podatke v trajno shrambo?
+persistentStorage.remember=Zapomni si to odločitev
+
+webNotifications.allow=Dovoli obvestila
+webNotifications.allow.accesskey=D
+webNotifications.notNow=Ne zdaj
+webNotifications.notNow.accesskey=n
+webNotifications.never=Nikoli ne dovoli
+webNotifications.never.accesskey=i
+webNotifications.receiveFromSite2=Ali dovolite strani %S pošiljati sporočila?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Hočem stran!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=H
+safebrowsing.deceptiveSite=Zavajajoča stran!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=To ni zavajajoča stran …
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=n
+safebrowsing.reportedAttackSite=Napadalna stran!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=To ni napadalna stran …
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=N
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Morebitna stran z neželeno programsko opremo!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Prijavljena škodljiva stran!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=;Prikaži oba dva zavihka;Prikaži vse #1 zavihke;Prikaži vseh #1 zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Išči %S
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Privzeto
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Privzeta tema.
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Ponovno zaženi z onemogočenimi dodatki
+safeModeRestartPromptMessage=Ali ste prepričani, da želite onemogočiti vse dodatke in ponovno zagnati brskalnik?
+safeModeRestartButton=Ponovno zaženi
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Web Developer" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+dataReportingNotification.message       = %1$S samodejno pošilja nekatere podatke organizaciji %2$S, zato da lahko izboljšamo vašo izkušnjo.
+dataReportingNotification.button.label  = Izberite, kaj želite pošiljati
+dataReportingNotification.button.accessKey  = I
+
+# Process hang reporter
+processHang.label = Spletna stran upočasnjuje vaš brskalnik. Kaj želite storiti?
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label = Skript v razširitvi “%1$S” upočasnjuje %2$S.
+processHang.add-on.learn-more.text = Več o tem
+processHang.button_stop.label = Ustavi jo
+processHang.button_stop.accessKey = U
+processHang.button_stop_sandbox.label = Začasno onemogoči razširitev na strani
+processHang.button_stop_sandbox.accessKey = o
+processHang.button_wait.label = Počakaj
+processHang.button_wait.accessKey = P
+processHang.button_debug.label = Razhroščevanje skripta
+processHang.button_debug.accessKey = R
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Prikaži okno čez celoten zaslon (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Premakni stransko vrstico na levo
+sidebar.moveToRight=Premakni stransko vrstico na desno
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera2.message,
+#                    getUserMedia.shareMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreen3.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message,
+#                    getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message,
+#                    getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message,
+#                    getUserMedia.shareAudioCapture2.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera2.message = Ali dovolite uporabo kamere na strani %S?
+getUserMedia.shareMicrophone2.message = Ali dovolite uporabo mikrofona na strani %S?
+getUserMedia.shareScreen3.message = Ali dovolite ogled vašega zaslona na strani %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone2.message = Ali dovolite uporabo kamere in mikrofona na strani %S?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture2.message = Ali dovolite uporabo kamere in poslušanje zvoka tega zavihka na strani %S?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone3.message = Ali dovolite uporabo mikrofona in ogled vašega zaslona na strani %S?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture3.message = Ali dovolite poslušanje zvoka tega zavihka in ogled vašega zaslona na strani %S?
+getUserMedia.shareAudioCapture2.message = Ali dovolite poslušanje zvoka tega zavihka na strani %S?
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareScreenWarning.message = Delite zaslon samo s stranmi, ki jim zaupate. Deljenje lahko zavajajočim stranem omogoči, da brskajo v vašem imenu in ukradejo vaše zasebne podatke. %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %1$S is brandShortName (eg. Firefox)
+# %2$S will be the 'learn more' link
+getUserMedia.shareFirefoxWarning.message = Delite %1$S samo s stranmi, ki jim zaupate. Deljenje lahko zavajajočim stranem omogoči, da brskajo v vašem imenu in ukradejo vaše zasebne podatke. %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Več o tem
+getUserMedia.selectWindow.label=Uporabi okno:
+getUserMedia.selectWindow.accesskey=O
+getUserMedia.selectScreen.label=Uporabi zaslon:
+getUserMedia.selectScreen.accesskey=S
+getUserMedia.selectApplication.label=Uporabi aplikacijo:
+getUserMedia.selectApplication.accesskey=A
+getUserMedia.pickApplication.label = Izberi program
+getUserMedia.pickScreen.label = Izberi zaslon
+getUserMedia.pickWindow.label = Izberi okno
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Celoten zaslon
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Zaslon %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 okno);#1 (#2 okni);#1 (#2 okna);#1 (#2 oken)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+#                    getUserMedia.dontAllow.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Dovoli
+getUserMedia.allow.accesskey = D
+getUserMedia.dontAllow.label = Ne dovoli
+getUserMedia.dontAllow.accesskey = N
+getUserMedia.remember=Zapomni si to odločitev
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+#                    getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S ne more dovoliti trajnega dostopa do vašega zaslona.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S ne more dovoliti trajnega dostopa do zvoka tega zavihka, ne da bi vprašal, kateri zavihek želite deliti.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Vaša povezava na to stran ni varna. Da vas zaščiti, bo %S dovolil dostop samo za to sejo.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Naprave za deljenje zavihkov
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = d
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+#                    getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (kamera)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (zvok zavihka)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (okno)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (kamera in mikrofon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (kamera, mikrofon in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (kamera, mikrofon in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (kamera, mikrofon in okno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (kamera, mikrofon in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (kamera in zvok zavihka)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (kamera, zvok zavihka in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (kamera, zvok zavihka in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (kamera, zvok zavihka in okno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (kamera, zvok zavihka in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (kamera in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (kamera in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (kamera in okno)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (kamera in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (mikrofon in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (mikrofon in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (mikrofon in okno)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (mikrofon in zavihek)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (zvok zavihka in aplikacija)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (zvok zavihka in zaslon)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (zvok zavihka in okno)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (zvok zavihka in zavihek)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Neznan izvor
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentPlaying.message2): %S is brandShortName.
+emeNotifications.drmContentPlaying.message2 = Zvok ali video na tej strani uporablja DRM, kar lahko omejuje delovanje %Sa.
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.label = Nastavitve …
+emeNotifications.drmContentPlaying.button.accesskey = N
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message = Za predvajanje zvoka ali videa na tej strani morate omogočiti DRM. %S
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Omogoči DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = O
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+emeNotifications.drmContentDisabled.learnMoreLabel = Več o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S namešča komponente, ki so potrebne za predvajanje zvoka ali videa na tej strani. Poskusite znova pozneje.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Neznano
+
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandShortName
+slowStartup.message = %S se … počasi … zaganja.
+slowStartup.helpButton.label = Kako ga pohitriti?
+slowStartup.helpButton.accesskey = H
+slowStartup.disableNotificationButton.label = Ne obveščaj me več
+slowStartup.disableNotificationButton.accesskey = A
+
+# LOCALIZATION NOTE  - %S is brandShortName
+flashHang.message = %S je spremenil nastavitve Adobe Flash za večjo učinkovitost.
+flashHang.helpButton.label = Več o tem …
+flashHang.helpButton.accesskey = V
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Prilagodi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.mainMessage,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label,
+#                    e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey):
+# These strings are related to the messages we display to offer e10s (Multi-process) to users
+# on the pre-release channels. They won't be used in release but they will likely be used in
+# beta starting from version 41, so it's still useful to have these strings properly localized.
+# %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.mainMessage2 = Podpora za dostopnost je delno onemogočena zaradi težav z združljivostjo z novimi lastnostmi %Sa.
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = V redu
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = V
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.label = Omogoči (zahteva ponovni zagon)
+e10s.accessibilityNotice.enableAndRestart.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Prikaz vsebine zavihka ni mogoč zaradi nezdružljivosti %Sa z vašo programsko opremo za dostopnost. Posodobite svoj bralnik zaslona ali uporabite Firefox Extended Support Release.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Osebno
+userContextWork.label = Službeno
+userContextBanking.label = Bančništvo
+userContextShopping.label = Nakupovanje
+userContextNone.label = Brez vsebnika
+
+userContextPersonal.accesskey = O
+userContextWork.accesskey = S
+userContextBanking.accesskey = B
+userContextShopping.accesskey = N
+userContextNone.accesskey = B
+
+userContext.aboutPage.label = Upravljanje vsebnikov
+userContext.aboutPage.accesskey = U
+
+userContextOpenLink.label = Odpri povezavo v novem %S zavihku
+
+muteTab.label = Utišaj zavihek
+muteTab.accesskey = U
+unmuteTab.label = Povrni glasnost zavihka
+unmuteTab.accesskey = r
+playTab.label = Predvajaj zavihek
+playTab.accesskey = P
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorDetails*.label): These are text strings that
+# appear in the about:certerror page, so that the user can copy and send them to
+# the server administrators for troubleshooting.
+certErrorDetailsHSTS.label = HTTP Strict Transport Security: %S
+certErrorDetailsKeyPinning.label = Opredeljevanje javnih ključev HTTP: %S
+certErrorDetailsCertChain.label = Veriga digitalnih potrdil:
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = Imate neposlano poročilo o sesutju;Imate #1 neposlani poročili o sesutju;Imate #1 neposlana poročila o sesutju;Imate #1 neposlanih poročil o sesutju
+pendingCrashReports.viewAll = Prikaži
+pendingCrashReports.send = Pošlji
+pendingCrashReports.alwaysSend = Vedno pošlji
+
+decoder.noCodecs.button = Naučite se kako
+decoder.noCodecs.accesskey = N
+decoder.noCodecs.message = Za predvajanje videoposnetka boste morda morali namestiti Microsoftov paket predstavnostnih funkcij.
+decoder.noCodecsLinux.message = Za predvajanje videoposnetka boste morda morali namestiti zahtevane videokodeke.
+decoder.noHWAcceleration.message = Za izboljšanje kakovosti slike boste morda morali namestiti Microsoftov paket predstavnostnih funkcij.
+decoder.noPulseAudio.message = Za predvajanje zvoka boste morda morali namestiti zahtevano programsko opremo PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec je morda ranljiv ali ni posodobljen. Posodobite ga za predvajanje videoposnetkov.
+
+decoder.decodeError.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do napake.
+decoder.decodeError.button = Prijavi napako strani
+decoder.decodeError.accesskey = P
+decoder.decodeWarning.message = Med dekodiranjem vira predstavnosti je prišlo do popravljive napake.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Preden lahko dostopate do interneta, se morate prijaviti v omrežje.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Odpri stran za prijavo v omrežje
+
+permissions.remove.tooltip = Počisti to dovoljenje in znova vprašaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni
+
+# LOCALIZATION NOTE (certImminentDistrust.message):
+# Shown in the browser console when visiting a website that is trusted today,
+# but won't be in the future unless the site operator makes a change.
+certImminentDistrust.message = V prihodnjih izdajah varnostno potrdilo te strani ne bo več zaupanja vredno. Za več informacij obiščite https://wiki.mozilla.org/CA/Upcoming_Distrust_Actions.
+
+midi.Allow.label = Dovoli
+midi.Allow.accesskey = D
+midi.DontAllow.label = Ne dovoli
+midi.DontAllow.accesskey = N
+midi.remember=Zapomni si to odločitev
+midi.shareWithFile.message = Boste lokalni datoteki dovolili dostop do vaših naprav MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite.message = Boste %S dovolili dostop do vaših naprav MIDI?
+midi.shareSysexWithFile.message = Boste lokalni datoteki dovolili dostop do vaših naprav MIDI in pošiljanje/prejemanje sporočil SysEx?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite.message): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite.message = Boste %S dovolili dostop do vaših naprav MIDI in pošiljanje/prejemanje sporočil SysEx?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Nazaj
diff --git a/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fdb8145
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Zgodovina
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Prikaži zgodovino (%S)
+
+remotetabs-panelmenu.label = Sinhronizirani zavihki
+remotetabs-panelmenu.tooltiptext2 = Prikaži zavihke iz drugih naprav
+
+privatebrowsing-button.label = Zasebno okno
+# LOCALIZATION NOTE(privatebrowsing-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+privatebrowsing-button.tooltiptext = Odpri novo okno v zasebnem načinu brskanja (%S)
+
+save-page-button.label = Shrani stran
+# LOCALIZATION NOTE(save-page-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+save-page-button.tooltiptext3 = Shrani trenutno stran (%S)
+
+find-button.label = Najdi
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Najdi na tej strani (%S)
+
+open-file-button.label = Odpri datoteko
+# LOCALIZATION NOTE (open-file-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+open-file-button.tooltiptext3 = Odpri datoteko (%S)
+
+developer-button.label = Razvijalci
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Odpri orodja za spletni razvoj (%S)
+
+sidebar-button.label = Stranske vrstice
+sidebar-button.tooltiptext2 = Prikaži stranske vrstice
+
+add-ons-button.label = Dodatki
+# LOCALIZATION NOTE(add-ons-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut
+add-ons-button.tooltiptext3 = Upravljajte svoje dodatke (%S)
+
+preferences-button.label = Nastavitve
+preferences-button.tooltiptext2 = Odpri nastavitve
+preferences-button.tooltiptext.withshortcut = Odpri nastavitve (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.labelWin): Windows-only label for Options
+preferences-button.labelWin = Možnosti
+# LOCALIZATION NOTE (preferences-button.tooltipWin): Windows-only tooltip for Options
+preferences-button.tooltipWin2 = Odpri možnosti
+
+zoom-controls.label = Povečava
+zoom-controls.tooltiptext2 = Nastavitve povečave
+
+zoom-out-button.label = Pomanjšaj
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Pomanjšaj (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Ponastavi povečavo (%S)
+
+zoom-in-button.label = Povečaj
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Povečaj (%S)
+
+edit-controls.label = Uredi
+edit-controls.tooltiptext2 = Možnosti urejanja
+
+cut-button.label = Izreži
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Izreži (%S)
+
+copy-button.label = Kopiraj
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Kopiraj (%S)
+
+paste-button.label = Prilepi
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Prilepi (%S)
+
+feed-button.label = Naroči se
+feed-button.tooltiptext2 = Naroči se na to stran
+
+containers-panelmenu.label = Odpri vsebniški zavihek
+containers-panelmenu.tooltiptext = Odpri vsebniški zavihek
+
+# LOCALIZATION NOTE (characterencoding-button2.label): The \u00ad text at the beginning
+# of the string is used to disable auto hyphenation on the button text when it is displayed
+# in the menu panel.
+characterencoding-button2.label = \u00adKodiranje besedila
+characterencoding-button2.tooltiptext = Prikaži možnosti kodiranja besedila
+
+email-link-button.label = Pošlji povezavo
+email-link-button.tooltiptext3 = Pošlji povezavo na to stran
+
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.linux2): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.linux2 = Končaj %1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(quit-button.tooltiptext.mac): %1$S is the brand name (e.g. Firefox),
+# %2$S is the keyboard shortcut
+quit-button.tooltiptext.mac = Končaj %1$S (%2$S)
+
+panic-button.label = Pozabi
+panic-button.tooltiptext = Pozabi nekaj zgodovine brskanja
+
+# LOCALIZATION NOTE(devtools-webide-button.label, devtools-webide-button.tooltiptext):
+# widget is only visible after WebIDE has been started once (Tools > Web Developers > WebIDE)
+# %S is the keyboard shortcut
+devtools-webide-button2.label = WebIDE
+devtools-webide-button2.tooltiptext = Odpri WebIDE (%S)
+
+e10s-button.label = Novo okno brez e10s
+e10s-button.tooltiptext = Odpri v novem oknu brez e10s
+
+toolbarspring.label = Prilagodljiv prostor
+toolbarseparator.label = Ločilna črta
+toolbarspacer.label = Prostor
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c8fd71
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,168 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloads.title):
+     Used by screen readers to describe the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloads.title                  "Prenosi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.width):
+     Width of details for a Downloads Panel item (which directly influences the
+     width of the Downloads Panel) expressed using a CSS unit. The longest
+     labels that should fit in the item width are usually those of in-progress
+     downloads and those of blocked downloads.
+
+     A good rule of thumb is to try to determine the longest string possible
+     that an in-progress download could display, and use that value in ch
+     units.
+
+     For example, in English, a long string would be:
+
+     59m 59s left - 1022 of 1023 KB (120.5 KB/sec)
+
+     Since Downloads Panel is redesigned to show the detail string including
+     the hovering case for an item or an action button.
+     Bug 1328519 is for discussing the detail rule of `downloadDetails.width`.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.width            "65ch">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsSummary.minWidth2):
+     Minimum width for the main description of the downloads summary,
+     which is displayed at the bottom of the Downloads Panel if the
+     number of downloads exceeds the limit that the panel can display.
+
+     A good rule of thumb here is to look at the otherDownloads3 string
+     in downloads.properties, and make a reasonable estimate of its
+     maximum length. For English, this seems like a reasonable limit:
+
+     999 files downloading
+
+     that's 21 characters, so we set the minimum width to 21ch.
+     -->
+<!ENTITY downloadsSummary.minWidth2       "30ch">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Ustavi">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "U">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Nadaljuj">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "N">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Prekliči">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                   "Odpri vsebujočo mapo">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey               "V">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                "Prikaži v Finderju">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey            "F">
+<!ENTITY cmd.showDownloads.label          "Prikaži mapo s prenosi">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Poskusi znova">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label       "Pojdi na stran za prenos">
+<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey   "O">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label       "Kopiraj povezavo za prenos">
+<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey   "P">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label      "Odstrani iz zgodovine">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey  "z">
+<!ENTITY cmd.clearList2.label             "Počisti ploščo predogleda">
+<!ENTITY cmd.clearList2.accesskey         "a">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.label         "Počisti prenose">
+<!ENTITY cmd.clearDownloads.accesskey     "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.unblock2.label):
+     This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.unblock2.label               "Dovoli prenos">
+<!ENTITY cmd.unblock2.accesskey           "D">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.removeFile.label):
+     This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+     -->
+<!ENTITY cmd.removeFile.label             "Odstrani datoteko">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseUnblock.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+     downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+     whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseUnblock.label          "Odstrani datoteko ali dovoli prenos">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.chooseOpen.tooltip):
+     This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+     blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+     file or remove the download. Opening is the default option.
+     -->
+<!ENTITY cmd.chooseOpen.label             "Odpri ali odstrani datoteko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showMoreInformation.label):
+     Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+     show more information for user to take the next action.
+     -->
+<!ENTITY showMoreInformation.label        "Več informacij">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openFile.label):
+     Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+     open the file using an app available in the system.
+     -->
+<!ENTITY openFile.label                   "Odpri datoteko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (retryDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+     indicates that it's possible to download this file again.
+     -->
+<!ENTITY retryDownload.label              "Ponovno zaženi prenos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cancelDownload.label):
+     Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+     indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+     -->
+<!ENTITY cancelDownload.label             "Prekliči prenos">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (blocked.label):
+     Shown as a tag before the file name for some types of blocked downloads.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY blocked.label                    "ZAVRNJENO">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (learnMore.label):
+     Shown as a text link for some types of blocked downloads, for example
+     malware, when there is an associated explanation page on the Mozilla site.
+     Note: This string doesn't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+     -->
+<!ENTITY learnMore.label                  "Več o tem">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsHistory.label, downloadsHistory.accesskey):
+     This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+     downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+     the panel at all.
+     -->
+<!ENTITY downloadsHistory.label           "Prikaži vse prenose">
+<!ENTITY downloadsHistory.accesskey       "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadDetails.label):
+     This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+     that we are showing the details of a single download.
+     -->
+<!ENTITY downloadDetails.label            "Podrobnosti o prenosu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openDownloadsFolder.label):
+     This command is not currently available in the user interface, but the
+     string was preserved by bug 1362207 to be used in a future version.
+     -->
+<!ENTITY openDownloadsFolder.label        "Odpri mapo s prenosi">
+
+<!ENTITY clearDownloadsButton.label       "Počisti prenose">
+<!ENTITY clearDownloadsButton.tooltip     "Počisti dokončane, preklicane in spodletele prenose">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+     is displayed inside a browser tab.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListEmpty.label         "Ni prenosov.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsPanelEmpty.label):
+     This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+     -->
+<!ENTITY downloadsPanelEmpty.label        "Ni prenosov v tej seji.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (downloadsListNoMatch.label):
+     This string is shown when some search terms are specified, but there are no
+     results in the Downloads view.
+     -->
+<!ENTITY downloadsListNoMatch.label       "Ni bilo mogoče najti ustreznih prenosov.">
diff --git a/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6315f72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Začenjam …
+# LOCALIZATION NOTE (stateScanning):
+# Indicates that an external program is scanning the download for viruses.
+stateScanning=Iskanje virusov …
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Neuspešno
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Ustavljeno
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Preklicano
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Dokončano
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows.  "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Zavrnjeno s starševskim nadzorom
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy):
+# Indicates that the download was blocked on Windows because of the "Launching
+# applications and unsafe files" setting of the "security zone" associated with
+# the target site.  "Security zone" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows.  The following article can
+# provide a reference for the translation of "security zone" in various
+# languages:
+# http://support.microsoft.com/kb/174360
+stateBlockedPolicy=Zavrnjeno v vašem varnostnem področju
+# LOCALIZATION NOTE (stateDirty):
+# Indicates that the download was blocked after scanning.
+stateDirty=Zavrnjeno: lahko vsebuje virus ali vohunsko programsko opremo
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+#                    blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads, and
+# are immediately followed by the "Learn More" link, thus they must end with a
+# period.  You may need to adjust "downloadDetails.width" in "downloads.dtd" if
+# this turns out to be longer than the other existing status strings.
+# Note: These strings don't exist in the UI yet.  See bug 1053890.
+blockedMalware=Datoteka vsebuje virus ali zlonamerno programsko opremo.
+blockedPotentiallyUnwanted=Datoteka lahko škoduje vašemu računalniku.
+blockedUncommon2=Te datoteke se ne prenaša pogosto.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Datoteka je premaknjena ali pa manjka
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+#                    unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+#                    unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+#                    unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked.  The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Ali ste prepričani, da želite dovoliti ta prenos?
+unblockHeaderOpen=Ali ste prepričani, da želite odpreti to datoteko?
+unblockTypeMalware=Datoteka vsebuje virus ali drugo zlonamerno programsko opremo, ki bo škodovala vašemu računalniku.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Datoteka je predstavljena kot koristen prenos, vendar lahko povzroči nepričakovane spremembe v vaših programih in nastavitvah.
+unblockTypeUncommon2=Te datoteke se ne prenaša pogosto in je morda ni varno odpreti. Lahko vsebuje viruse ali naredi nepričakovane spremembe v vaših programih in nastavitvah.
+unblockTip2=Lahko poiščete nadomestni vir prenosa ali poskusite znova pozneje.
+unblockButtonOpen=Odpri
+unblockButtonUnblock=Dovoli prenos
+unblockButtonConfirmBlock=Odstrani datoteko
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Neznana velikost
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item.  As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash).  Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused -  1.1 MB".  Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary.  However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014  %2$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" je izvršljiva datoteka. Tovrstne datoteke lahko vsebujejo viruse ali drugo zlobno kodo, ki lahko škoduje vašemu računalniku. Bodite previdni ob odpiranju te datoteke. Ste prepričani, da želite zagnati "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Odprem izvršljivo datoteko?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Ne sprašuj več
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDownloads3):
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when
+# there are more downloads than can fit in the list in the panel. Use a
+# semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+otherDownloads3=Prenašanje %1$S datoteke;Prenašanje %1$S datotek;Prenašanje %1$S datotek;Prenašanje %1$S datotek
+
+# LOCALIZATION NOTE (showLabel, showMacLabel):
+# This is displayed when you hover a download item in the Library widget view.
+# showMacLabel is only shown on Mac OSX.
+showLabel=Odpri vsebujočo mapo
+showMacLabel=Odpri v Finderju
+# LOCALIZATION NOTE (openFileLabel):
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+openFileLabel=Odpri datoteko
+# LOCALIZATION NOTE (retryLabel):
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+retryLabel=Ponovno zaženi prenos
diff --git a/browser/chrome/browser/engineManager.properties b/browser/chrome/browser/engineManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3cc108a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+duplicateTitle=Podvojena ključna beseda
+duplicateEngineMsg=Izbrali ste ključno besedo, ki jo trenutno uporablja "%S". Prosim, izberite drugo.
+duplicateBookmarkMsg=Izbrali ste ključno besedo, ki jo trenutno uporablja zaznamek. Prosim, izberite drugo.
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1d2de9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY feedPage.title
+  "Ogledovanje vira">
+<!ENTITY feedSubscribeNow
+  "Naroči se">
+<!ENTITY feedLiveBookmarks
+  "Žive zaznamke">
diff --git a/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b020f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+linkTitleTextFormat=Pojdi na %S
+addHandler=Dodaj "%S" (%S) kot bralnik virov?
+addHandlerAddButton=Dodaj bralnik virov
+addHandlerAddButtonAccesskey=O
+handlerRegistered="%S" je že registriran bralnik virov
+liveBookmarks=Živi zaznamki
+subscribeNow=Naroči se zdaj
+chooseApplicationMenuItem=Program po izbiri …
+chooseApplicationDialogTitle=Izbira programa
+alwaysUse=Vedno uporabi "%S" za naročanje na vire
+mediaLabel=Večpredstavne datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the size of the enclosed media.
+#   e.g. enclosureSizeText : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+enclosureSizeText=%1$S %2$S
+
+bytes=bajtov
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next three strings explains to the user what they're
+# doing.
+#   e.g. alwaysUseForVideoPodcasts : "Always use Miro to subscribe to video podcasts."
+#   %S = application to use (Miro, iTunes, ...)
+alwaysUseForFeeds=Vedno uporabi %S za naročanje na vire.
+alwaysUseForAudioPodcasts=Vedno uporabi %S za naročanje na podcaste.
+alwaysUseForVideoPodcasts=Vedno uporabi %S za naročanje na video podcaste.
+
+subscribeFeedUsing=Naroči se na ta vir. Uporabi:
+subscribeAudioPodcastUsing=Naroči se na ta podcast. Uporabi:
+subscribeVideoPodcastUsing=Naroči se na ta video podcast. Uporabi:
+
+feedSubscriptionFeed1=To je "vir" vsebine na tej strani, ki se pogosto spreminja.
+feedSubscriptionAudioPodcast1=To je "podcast" vsebine na tej strani, ki se pogosto spreminja.
+feedSubscriptionVideoPodcast1=To je "video podcast" vsebine na tej strani, ki se pogosto spreminja.
+
+feedSubscriptionFeed2=Na ta vir se lahko naročite in ob spremembah vsebine boste prejemali posodobitve.
+feedSubscriptionAudioPodcast2=Na ta podcast se lahko naročite in ob spremembah vsebine boste prejemali posodobitve.
+feedSubscriptionVideoPodcast2=Na ta video podcast se lahko naročite in ob spremembah vsebine boste prejemali posodobitve.
+
+# Protocol Handling
+# "Add %appName (%appDomain) as an application for %protocolType links?"
+addProtocolHandler=Dodaj %S (%S) kot program za povezave %S?
+addProtocolHandlerAddButton=Dodaj program
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=D
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties b/browser/chrome/browser/lightweightThemes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40f7688
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-1.name=Renesansa spletnega brskalnika\r
+lightweightThemes.recommended-1.description=Avtorske pravice (C) za Renesanso spletnega brskalnika ima Sean.Martell. Na voljo pod pogoji CC-BY-SA. Brez jamstva.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-2.name=Vesoljska fantazija\r
+lightweightThemes.recommended-2.description=Avtorske pravice (C) za Vesoljsko fantazijo ima fx5800p. Na voljo pod pogoji CC-BY-SA. Brez jamstva.\r
+\r
+lightweightThemes.recommended-4.name=Pastelni preliv\r
+lightweightThemes.recommended-4.description=Avtorske pravice (C) za Pastelni preliv ima darrinhenein. Na voljo pod pogoji CC-BY. Brez jamstva.\r
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd b/browser/chrome/browser/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e0814d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Čarovnik za uvoz">
+
+<!ENTITY importFrom.label               "Uvozi možnosti, zaznamke, zgodovino, gesla in ostale podatke iz:">
+<!ENTITY importFromUnix.label           "Uvozi nastavitve, zaznamke, zgodovino, gesla in ostale podatke iz:">
+<!ENTITY importFromBookmarks.label      "Uvozi zaznamke iz:">
+
+<!ENTITY importFromIE.label             "Microsoft Internet Explorerja">
+<!ENTITY importFromIE.accesskey         "M">
+<!ENTITY importFromEdge.label           "Microsoft Edgea">
+<!ENTITY importFromEdge.accesskey       "E">
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Ne uvozi ničesar">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "N">
+<!ENTITY importFromSafari.label         "Safarija">
+<!ENTITY importFromSafari.accesskey     "S">
+<!ENTITY importFromCanary.label         "Chrome Canaryja">
+<!ENTITY importFromCanary.accesskey     "n">
+<!ENTITY importFromChrome.label         "Chroma">
+<!ENTITY importFromChrome.accesskey     "C">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.label     "Chroma Beta">
+<!ENTITY importFromChromeBeta.accesskey "B">
+<!ENTITY importFromChromeDev.label      "Chroma Dev">
+<!ENTITY importFromChromeDev.accesskey  "D">
+<!ENTITY importFromChromium.label       "Chromiuma">
+<!ENTITY importFromChromium.accesskey   "u">
+<!ENTITY importFromFirefox.label        "Firefoxa">
+<!ENTITY importFromFirefox.accesskey    "X">
+<!ENTITY importFrom360se.label          "360 Secure Browser">
+<!ENTITY importFrom360se.accesskey      "3">
+
+<!ENTITY noMigrationSources.label       "Ni bilo mogoče najti nobenega programa z zaznamki, zgodovino ali gesli za uvoz.">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Uvoz nastavitev in podatkov">
+<!ENTITY importItems.title              "Možnosti uvoza">
+<!ENTITY importItems.label              "Izberite, kaj želite uvoziti:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Uvoz ...">
+<!ENTITY migrating.label                "Trenutno se uvaža ...">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Izbira profila">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Uvoz je možen iz naslednjih profilov:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Konec uvoza">
+<!ENTITY done.label                     "Uspešno je bilo uvoženo naslednje:">
+
+<!ENTITY closeSourceBrowser.label       "Pred nadaljevanjem se prepričajte, da je izbrani brskalnik zaprt.">
diff --git a/browser/chrome/browser/migration/migration.properties b/browser/chrome/browser/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91fb3bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Browser Specific
+sourceNameIE=Internet Explorer
+sourceNameEdge=Microsoft Edge
+sourceNameSafari=Safari
+sourceNameCanary=Google Chrome Canary
+sourceNameChrome=Google Chrome
+sourceNameChromeBeta=Google Chrome Beta
+sourceNameChromeDev=Google Chrome Dev
+sourceNameChromium=Chromium
+sourceNameFirefox=Mozilla Firefox
+sourceName360se=360 Secure Browser
+
+importedBookmarksFolder=Od %S
+
+importedSafariReadingList=Bralni seznam (iz Safarija)
+importedEdgeReadingList=Bralni seznam (iz Edgea)
+
+# Import Sources
+# Note: When adding an import source for profile reset, add the string name to
+# resetProfile.js if it should be listed in the reset dialog.
+1_ie=Internetne možnosti
+1_edge=Nastavitve
+1_safari=Nastavitve
+1_chrome=Nastavitve
+1_360se=Nastavitve
+
+2_ie=Piškotki
+2_edge=Piškotki
+2_safari=Piškotki
+2_chrome=Piškotki
+2_firefox=Piškotki
+2_360se=Piškotki
+
+4_ie=Zgodovina brskanja
+4_edge=Zgodovina brskanja
+4_safari=Zgodovina brskanja
+4_chrome=Zgodovina brskanja
+4_firefox_history_and_bookmarks=Zgodovina brskanja in zaznamki
+4_360se=Zgodovina brskanja
+
+8_ie=Shranjeni obrazci
+8_edge=Shranjeni obrazci
+8_safari=Shranjeni obrazci
+8_chrome=Shranjeni obrazci
+8_firefox=Shranjeni obrazci
+8_360se=Shranjeni obrazci
+
+16_ie=Shranjena gesla
+16_edge=Shranjena gesla
+16_safari=Shranjena gesla
+16_chrome=Shranjena gesla
+16_firefox=Shranjena gesla
+16_360se=Shranjena gesla
+
+32_ie=Priljubljene
+32_edge=Priljubljene
+32_safari=Zaznamki
+32_chrome=Zaznamki
+32_360se=Zaznamki
+
+64_ie=Drugi podatki
+64_edge=Drugi podatki
+64_safari=Drugi podatki
+64_chrome=Drugi podatki
+64_firefox_other=Drugi podatki
+64_360se=Drugi podatki
+
+128_firefox=Okna in zavihki
+
+# Automigration undo notification.
+# %1$S will be replaced with brandShortName, %2$S will be replaced with the name of the browser we imported from
+automigration.undo.message2.all              = Začnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani, zaznamke, zgodovino in gesla iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks        = Začnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani in zaznamke iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.logins = Začnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani, zaznamke in gesla iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.bookmarks.visits = Začnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani, zaznamke in zgodovino iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.logins           = Začnite uporabljati %1$S! Uvozite svoja gesla iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.logins.visits    = Začnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani, zgodovino in gesla iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.message2.visits           = Začnite uporabljati %1$S! Uvozite svoje priljubljene strani in zgodovino iz brskalnika %2$S.
+automigration.undo.keep2.label            = V redu, razumem
+automigration.undo.keep2.accesskey        = V
+automigration.undo.dontkeep2.label        = Ne, hvala
+automigration.undo.dontkeep2.accesskey    = N
+automigration.undo.unknownbrowser         = Neznan brskalnik
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.dtd b/browser/chrome/browser/newTab.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a363e35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are used in the about:newtab page -->
+<!ENTITY newtab.pageTitle "Nov zavihek">
+<!ENTITY newtab.customize.classic "Prikaži glavne strani">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.enhanced "Vključi predlagane strani">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.title2 "NASTAVITVE NOVEGA ZAVIHKA">
+<!ENTITY newtab.customize.cog.learn "Več o novem zavihku">
+<!ENTITY newtab.customize.title "Prilagodite stran novega zavihka">
+<!ENTITY newtab.customize.blank2 "Prikaži prazno stran">
+<!ENTITY newtab.undo.removedLabel "Sličica odstranjena.">
+<!ENTITY newtab.undo.undoButton "Razveljavi.">
+<!ENTITY newtab.undo.restoreButton "Obnovi vse.">
+<!ENTITY newtab.undo.closeTooltip "Skrij">
diff --git a/browser/chrome/browser/newTab.properties b/browser/chrome/browser/newTab.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8449533
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newtab.defaultTopSites.heading=Najbolj priljubljena spletna mesta
+newtab.userTopSites.heading=Vaša najbolj priljubljena spletna mesta
+
+newtab.pin=Pripni stran na njen trenuten položaj
+newtab.unpin=Odpni stran
+newtab.block=Odstrani stran
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd b/browser/chrome/browser/pageInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19a1f70
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pageInfoWindow.width  "600">
+<!ENTITY  pageInfoWindow.height "500">
+
+<!ENTITY  copy.key              "C">
+<!ENTITY  copy.label            "Kopiraj">
+<!ENTITY  copy.accesskey        "K">
+<!ENTITY  selectall.key         "A">
+<!ENTITY  selectall.label       "Izberi vse">
+<!ENTITY  selectall.accesskey   "V">
+<!ENTITY  closeWindow.key       "w">
+
+<!ENTITY  generalTab            "Splošno">
+<!ENTITY  generalTab.accesskey  "S">
+<!ENTITY  generalTitle          "Naslov:">
+<!ENTITY  generalURL            "Spletni naslov:">
+<!ENTITY  generalType           "Vrsta:">
+<!ENTITY  generalMode           "Način izrisovanja:">
+<!ENTITY  generalSize           "Velikost:">
+<!ENTITY  generalReferrer       "Pobudnik:">
+<!ENTITY  generalSource         "Vir:">
+<!ENTITY  generalModified       "Spremenjeno:">
+<!ENTITY  generalEncoding2      "Kodiranje besedila:">
+<!ENTITY  generalMetaName       "Ime">
+<!ENTITY  generalMetaContent    "Vsebina">
+
+<!ENTITY  mediaTab              "Večpredstavnost">
+<!ENTITY  mediaTab.accesskey    "V">
+<!ENTITY  mediaLocation         "Naslov:">
+<!ENTITY  mediaText             "Povezano besedilo:">
+<!ENTITY  mediaAltHeader        "Nadomestno besedilo">
+<!ENTITY  mediaAddress          "Naslov">
+<!ENTITY  mediaType             "Vrsta">
+<!ENTITY  mediaSize             "Velikost">
+<!ENTITY  mediaCount            "Število">
+<!ENTITY  mediaDimension        "Mere:">
+<!ENTITY  mediaLongdesc         "Dolg opis:">
+<!ENTITY  mediaBlockImage.accesskey "P">
+<!ENTITY  mediaSaveAs           "Shrani kot ...">
+<!ENTITY  mediaSaveAs.accesskey "h">
+<!ENTITY  mediaSaveAs2.accesskey "r">
+<!ENTITY  mediaPreview          "Predogled:">
+
+<!ENTITY  feedTab               "Viri">
+<!ENTITY  feedTab.accesskey     "I">
+<!ENTITY  feedSubscribe         "Naroči se">
+<!ENTITY  feedSubscribe.accesskey "N">
+
+<!ENTITY  permTab               "Dovoljenja">
+<!ENTITY  permTab.accesskey     "D">
+<!ENTITY  permUseDefault        "Uporabi privzeto">
+<!ENTITY  permAskAlways         "Vedno vprašaj">
+<!ENTITY  permAllow             "Dovoli">
+<!ENTITY  permAllowSession      "Dovoli v tej seji">
+<!ENTITY  permHide              "Skrij">
+<!ENTITY  permBlock             "Prepovej">
+<!ENTITY  permissionsFor        "Dovoljenja za:">
+<!ENTITY  permPlugins           "Omogoči vtičnike">
+
+<!ENTITY  securityTab           "Varnost">
+<!ENTITY  securityTab.accesskey "A">
+<!ENTITY  securityView.certView "Preglej digitalno potrdilo">
+<!ENTITY  securityView.accesskey "P">
+<!ENTITY  securityView.unknown   "Neznano">
+
+
+<!ENTITY  securityView.identity.header   "Identiteta spletne strani">
+<!ENTITY  securityView.identity.owner    "Lastnik:">
+<!ENTITY  securityView.identity.domain   "Spletna stran:">
+<!ENTITY  securityView.identity.verifier "Preveril:">
+<!ENTITY  securityView.identity.validity "Poteče:">
+
+<!ENTITY  securityView.privacy.header                   "Zasebnost in zgodovina">
+<!ENTITY  securityView.privacy.history                  "Ali sem to stran obiskal že kdaj pred današnjim dnem?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.cookies                  "Ali ta spletna stran shranjuje podatke (piškotke) na moj računalnik?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies              "Preglej piškotke">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewCookies.accessKey    "p">
+<!ENTITY  securityView.privacy.siteData                 "Ali ta spletna stran shranjuje podatke na moj računalnik?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData            "Počisti piškotke in podatke strani">
+<!ENTITY  securityView.privacy.clearSiteData.accessKey  "č">
+<!ENTITY  securityView.privacy.passwords                "Ali sem shranil kakšno geslo za to stran?">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords            "Preglej shranjena gesla">
+<!ENTITY  securityView.privacy.viewPasswords.accessKey  "g">
+
+<!ENTITY  securityView.technical.header                 "Tehnične podrobnosti">
+
+<!ENTITY  helpButton.label                              "Pomoč">
diff --git a/browser/chrome/browser/pageInfo.properties b/browser/chrome/browser/pageInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a94856a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pageInfo.page.title=Podatki o strani – %S
+pageInfo.frame.title=Podatki o okvirju: %S
+
+noPageTitle=Neimenovana stran:
+unknown=Neznano
+notset=Ni določeno
+yes=Da
+no=Ne
+
+mediaImg=Slika
+mediaVideo=Video
+mediaAudio=Zvok
+mediaBGImg=Ozadje
+mediaBorderImg=Okvir
+mediaListImg=Oznaka
+mediaCursor=Kazalec
+mediaObject=Predmet
+mediaEmbed=Znotraj strani
+mediaLink=Ikona
+mediaInput=Vnos
+mediaFileSize=%S KB
+mediaSize=%Spx × %Spx
+mediaSelectFolder=Izberite mapo za shranjevanje slik
+mediaBlockImage=Prepovej slike s strani %S
+mediaUnknownNotCached=Neznano (ni predpomnjeno)
+mediaImageType=%S slika
+mediaAnimatedImageType=%S slika (animirana, %S sličic)
+mediaDimensions=%Spx × %Spx
+mediaDimensionsScaled=%Spx × %Spx (pomanjšano na %Spx × %Spx)
+
+generalQuirksMode=Način prilagoditve
+generalStrictMode=Način v skladu s standardi
+generalSize=%S kB (%S B)
+generalMetaTag=Meta (1 oznaka)
+generalMetaTags=Meta (%S oznak)
+
+feedRss=RSS
+feedAtom=Atom
+feedXML=XML
+
+feedSubscribe=Naroči se
+feedSubscribe.accesskey=N
+
+securityNoOwner=Ta spletna stran ne vsebuje podatkov o lastništvu.
+securityOneVisit=Da, enkrat
+securityNVisits=Da, %S-krat
+
+# LOCALIZATION NOTE (securityVisitsNumber):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of visits and can be used in all plural forms as needed, e.g.
+# for '1': 'Yes, #1 time'
+securityVisitsNumber=Da, #1-krat;Da, #1-krat;Da, #1-krat;Da, #1-krat
+securityNoVisits=Ne
+
+# LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the
+# database
+#   e.g. indexedDBUsage : "50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+indexedDBUsage=Ta spletna stran uporablja %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookies,securitySiteDataOnly): This is for site data disk usage.
+#   It confirms that a website is indeed using this much space.
+#   e.g. Is this website storing site data? "Yes, 50.23 MB"
+#   %1$S = size (in bytes or megabytes, ...)
+#   %2$S = unit of measure (bytes, KB, MB, ...)
+securitySiteDataCookies=Da, piškotke in %1$S %2$S podatkov strani
+securitySiteDataOnly=Da, %1$S %2$S podatkov strani
+# LOCALIZATION NOTE(securitySiteDataCookiesOnly,securitySiteDataNo):
+# This is for site data and cookies usage. It answers the question "Is this website storing cookies and/or site data?"
+securitySiteDataCookiesOnly=Da, piškotke
+securitySiteDataNo=Ne
+
+permissions.useDefault=Uporabi privzeto
diff --git a/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2725c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Dodaj
+dialogAcceptLabelSaveItem=Shrani
+dialogAcceptLabelAddLivemark=Naroči se
+dialogAcceptLabelAddMulti=Dodaj zaznamke
+dialogAcceptLabelEdit=Shrani
+dialogTitleAddBookmark=Nov zaznamek
+dialogTitleAddLivemark=Naroči se z živim zaznamkom
+dialogTitleAddFolder=Nova mapa
+dialogTitleAddMulti=Novi zaznamki
+dialogTitleEdit=Lastnosti "%S"
+
+bookmarkAllTabsDefault=[ime mape]
+newFolderDefault=Nova mapa
+newBookmarkDefault=Nov zaznamek
+newLivemarkDefault=Nov živi zaznamek
diff --git a/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd b/browser/chrome/browser/places/editBookmarkOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..58e13f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.label                      "Ime:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.name.accesskey                  "I">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.label                  "Naslov:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.location.accesskey              "N">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.label              "Naslov vira:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.feedLocation.accesskey          "V">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.label              "Naslov strani:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.siteLocation.accesskey          "S">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.folder.label                    "Mapa:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.foldersExpanderDown.tooltip     "Prikaži vse mape zaznamkov">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.expanderUp.tooltip              "Skrij">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.label                      "Oznake:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tags.accesskey                  "O">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsEmptyDesc.label             "Loči oznake z vejicami">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.label               "Opis:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.description.accesskey           "O">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.label                   "Ključna beseda:">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.keyword.accesskey               "K">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.tagsExpanderDown.tooltip        "Prikaži vse oznake">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.label             "Naloži ta zaznamek v stransko vrstico">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.loadInSidebar.accesskey         "z">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.choose.label                    "Izberi ...">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.label           "Nova mapa">
+<!ENTITY editBookmarkOverlay.newFolderButton.accesskey       "o">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd b/browser/chrome/browser/places/moveBookmarks.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..137954b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title              "Izberite mapo">
+<!ENTITY window.style              "width: 45em; height: 32em;">
+<!ENTITY moveTo.label              "Premakni v:">
+<!ENTITY newFolderButton.label     "Nova mapa">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey "N">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.dtd b/browser/chrome/browser/places/places.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1502c99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (places.library.title): use "Library", "Archive" or "Repository" -->
+<!ENTITY places.library.title  "Knjižnica">
+<!ENTITY places.library.width  "700">
+<!ENTITY places.library.height "500">
+<!ENTITY organize.label        "Organiziraj">
+<!ENTITY organize.accesskey    "O">
+<!ENTITY organize.tooltip      "Organizirajte svoje zaznamke">
+
+<!ENTITY file.close.label               "Zapri">
+<!ENTITY file.close.accesskey           "Z">
+<!ENTITY cmd.close.key                  "w">
+<!ENTITY views.label                    "Pogledi">
+<!ENTITY views.accesskey                "P">
+<!ENTITY views.tooltip                  "Prilagodite si pogled">
+<!ENTITY view.columns.label             "Pokaži stolpce">
+<!ENTITY view.columns.accesskey         "C">
+<!ENTITY view.sort.label                "Razvrsti">
+<!ENTITY view.sort.accesskey            "S">
+<!ENTITY view.unsorted.label            "Nerazvrščeno">
+<!ENTITY view.unsorted.accesskey        "N">
+<!ENTITY view.sortAscending.label       "Razvrsti A > Ž">
+<!ENTITY view.sortAscending.accesskey   "A">
+<!ENTITY view.sortDescending.label      "Razvrsti Ž > A">
+<!ENTITY view.sortDescending.accesskey  "Ž">
+
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.label     "Uvozi zaznamke iz HTML …">
+<!ENTITY importBookmarksFromHTML.accesskey "U">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.label       "Izvozi zaznamke v HTML …">
+<!ENTITY exportBookmarksToHTML.accesskey   "z">
+<!ENTITY importOtherBrowser.label          "Uvozi podatke drugega brskalnika …">
+<!ENTITY importOtherBrowser.accesskey      "A">
+
+<!ENTITY cmd.backup.label               "Varnostna kopija …">
+<!ENTITY cmd.backup.accesskey           "V">
+<!ENTITY cmd.restore2.label             "Povrni">
+<!ENTITY cmd.restore2.accesskey         "R">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.label      "Izberi datoteko …">
+<!ENTITY cmd.restoreFromFile.accesskey  "I">
+
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.label     "Pozabi na to stran">
+<!ENTITY cmd.deleteDomainData.accesskey "P">
+
+<!ENTITY cmd.open.label                  "Odpri">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey              "O">
+<!ENTITY cmd.open_window.label           "Odpri v novem oknu">
+<!ENTITY cmd.open_window.accesskey       "k">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.label     "Odpri v novem zasebnem oknu">
+<!ENTITY cmd.open_private_window.accesskey "s">
+<!ENTITY cmd.open_tab.label              "Odpri v novem zavihku">
+<!ENTITY cmd.open_tab.accesskey          "z">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.label      "Odpri vse v zavihkih">
+<!ENTITY cmd.open_all_in_tabs.accesskey  "a">
+
+<!ENTITY cmd.properties.label      "Lastnosti">
+<!ENTITY cmd.properties.accesskey  "L">
+
+<!ENTITY cmd.sortby_name.label              "Uredi po imenu">
+<!ENTITY cmd.sortby_name.accesskey          "U">
+<!ENTITY cmd.context_sortby_name.accesskey  "r">
+
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.label            "Nov zaznamek …">
+<!ENTITY cmd.new_bookmark.accesskey        "z">
+<!ENTITY cmd.new_folder.label              "Nova mapa …">
+<!ENTITY cmd.new_folder.accesskey          "m">
+<!ENTITY cmd.context_new_folder.accesskey  "M">
+<!ENTITY cmd.new_separator.label           "Nova ločilna črta">
+<!ENTITY cmd.new_separator.accesskey       "l">
+
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.label      "Znova naloži živi zaznamek">
+<!ENTITY cmd.reloadLivebookmark.accesskey  "ž">
+
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.label                  "Premakni …">
+<!ENTITY cmd.moveBookmarks.accesskey              "P">
+
+<!ENTITY col.name.label          "Ime">
+<!ENTITY col.tags.label          "Oznake">
+<!ENTITY col.url.label           "Naslov">
+<!ENTITY col.mostrecentvisit.label "Zadnji ogled">
+<!ENTITY col.visitcount.label    "Števec ogledov">
+<!ENTITY col.description.label   "Opis">
+<!ENTITY col.dateadded.label     "Dodano">
+<!ENTITY col.lastmodified.label  "Zadnja sprememba">
+
+<!ENTITY historySearch.placeholder  "Zgodovina iskanja">
+<!ENTITY bookmarksSearch.placeholder  "Iskanje po zaznamkih">
+
+<!ENTITY cmd.find.key  "f">
+
+<!ENTITY maintenance.label      "Uvozi in arhiviraj">
+<!ENTITY maintenance.accesskey  "i">
+<!ENTITY maintenance.tooltip    "Uvozite in shranite svoje zaznamke">
+
+<!ENTITY backButton.tooltip  "Nazaj">
+
+<!ENTITY forwardButton.tooltip  "Pojdi naprej">
+
+<!ENTITY detailsPane.more.label "Več">
+<!ENTITY detailsPane.more.accesskey "e">
+<!ENTITY detailsPane.less.label "Manj">
+<!ENTITY detailsPane.less.accesskey "a">
+<!ENTITY detailsPane.selectAnItemText.description "Izberi predmet za prikaz in urejanje njegovih lastnosti">
+
+<!ENTITY view.label               "Pogled">
+<!ENTITY view.accesskey           "g">
+<!ENTITY byDate.label             "Po datumu">
+<!ENTITY byDate.accesskey         "D">
+<!ENTITY bySite.label             "Po strani">
+<!ENTITY bySite.accesskey         "S">
+<!ENTITY byMostVisited.label      "Po najpogosteje obiskanih">
+<!ENTITY byMostVisited.accesskey  "n">
+<!ENTITY byLastVisited.label      "Po nazadnje obiskanih">
+<!ENTITY byLastVisited.accesskey  "z">
+<!ENTITY byDayAndSite.label       "Po datumu in strani">
+<!ENTITY byDayAndSite.accesskey   "t">
diff --git a/browser/chrome/browser/places/places.properties b/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7668cad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,118 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Iz varnostnih razlogov URL-jev z JavaScriptom ali podatki ne morete odpreti neposredno iz okna za zgodovino oz. stranske vrstice.
+noTitle=(brez naslova)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Prazno)
+
+bookmarksBackupTitle=Ime datoteke z varnostno kopijo zaznamkov
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Povrni zaznamke
+bookmarksRestoreAlert=Ta korak bo vse vaše trenutne zaznamke zamenjal z varnostno kopijo. Ali ste prepričani?
+bookmarksRestoreTitle=Izberite zaznamke za varnostno kopijo
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Vrsta datoteke ni podprta.
+bookmarksRestoreParseError=Varnostne kopije ni mogoče obdelati.
+
+bookmarksLivemarkLoading=Živi zaznamek se nalaga ...
+bookmarksLivemarkFailed=Živi zaznamek se ni uspel naložiti.
+
+menuOpenLivemarkOrigin.label=Odpri "%S"
+
+sortByName=Razvrsti '%S' po imenu
+sortByNameGeneric=Razvrsti po imenu
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here.  Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Razvrsti po imenu
+view.sortBy.1.name.accesskey=N
+view.sortBy.1.url.label=Razvrsti po naslovu
+view.sortBy.1.url.accesskey=L
+view.sortBy.1.date.label=Razvrsti po datumu zadnjega obiska
+view.sortBy.1.date.accesskey=V
+view.sortBy.1.visitCount.label=Razvrsti po številu obiskov
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=z
+view.sortBy.1.description.label=Razvrsti po opisu
+view.sortBy.1.description.accesskey=o
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Razvrsti po datumu dodajanja
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=a
+view.sortBy.1.lastModified.label=Razvrsti po datumu zadnje spremembe
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=M
+view.sortBy.1.tags.label=Razvrsti po oznakah
+view.sortBy.1.tags.accesskey=T
+
+searchBookmarks=Iskanje po zaznamkih
+searchHistory=Iskanje po zgodovini
+searchDownloads=Iskanje po prenosih
+
+tabs.openWarningTitle=Potrdi odpiranje
+tabs.openWarningMultipleBranded=Odprli boste %S zavihkov. To lahko upočasni %S med nalaganjem strani. Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?
+tabs.openButtonMultiple=Odpri zavihke
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Opozori me, ko lahko odpiranje veliko zavihkov naenkrat upočasni %S
+
+SelectImport=Uvozi datoteko z zaznamki
+EnterExport=Izvozi datoteko zaznamkov
+
+detailsPane.noItems=Brez predmetov
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=En predmet;#1 predmeta;#1 predmeti;#1 predmetov
+
+mostVisitedTitle=Najbolj obiskano
+recentTagsTitle=Nedavne oznake
+
+OrganizerQueryHistory=Zgodovina
+OrganizerQueryDownloads=Prenosi
+OrganizerQueryAllBookmarks=Vsi zaznamki
+OrganizerQueryTags=Oznake
+
+# LOCALIZATION NOTE (tagResultLabel, bookmarkResultLabel, switchtabResultLabel,
+# keywordResultLabel, searchengineResultLabel)
+# Noun used to describe the location bar autocomplete result type
+# to users with screen readers
+# See createResultLabel() in urlbarBindings.xml
+tagResultLabel=Oznaka
+bookmarkResultLabel=Zaznamek
+switchtabResultLabel=Zavihek
+keywordResultLabel=Ključna beseda
+searchengineResultLabel=Iskanje
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.title=Napaka pri zagonu brskalnika
+lockPrompt.text=Zaznamki in zgodovina ne bodo delovali, ker eno izmed datotek programa %S uporablja nek drug program. Napako lahko povzroča katero izmed varnostnih orodij.
+lockPromptInfoButton.label=Več o tem
+lockPromptInfoButton.accessKey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (deletePagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.deletePages.label=Izbriši stran;Izbriši strani;Izbriši strani;Izbriši strani
+cmd.deletePages.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkPagesLabel): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+cmd.bookmarkPages.label=Dodaj stran med zaznamke;Dodaj strani med zaznamke;Dodaj strani med zaznamke;Dodaj strani med zaznamke
+cmd.bookmarkPages.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Izbriši stran
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=b
+cmd.deleteMultiplePages.label=Izbriši strani
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=b
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Dodaj stran med zaznamke
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=D
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Dodaj strani med zaznamke
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=D
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c698bfc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,153 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Note: each tab panel must contain unique accesskeys -->
+
+<!ENTITY generalTab.label                "Splošno">
+
+<!ENTITY useCursorNavigation.label       "Vselej uporabi tipke na tipkovnici za navigacijo po straneh">
+<!ENTITY useCursorNavigation.accesskey   "t">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.label       "Začni iskati ob začetku tipkanja">
+<!ENTITY searchOnStartTyping.accesskey   "k">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.label       "Prikaži tipkovnico na dotik, ko je potrebno">
+<!ENTITY useOnScreenKeyboard.accesskey   "o">
+
+<!ENTITY browsing.label                  "Brskanje">
+
+<!ENTITY useAutoScroll.label             "Uporabljaj samodrsenje">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey         "a">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label        "Uporabljaj gladko drsenje">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey    "g">
+<!ENTITY checkUserSpelling.label         "Preverjaj črkovanje med tipkanjem">
+<!ENTITY checkUserSpelling.accesskey     "v">
+
+<!ENTITY dataChoicesTab.label            "Podatkovne možnosti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (healthReportingDisabled.label): This message is displayed above
+disabled data sharing options in developer builds or builds with no Telemetry support
+available. -->
+<!ENTITY healthReportingDisabled.label   "Pošiljanje podatkov je onemogočeno za to nastavitev graditve">
+
+<!ENTITY enableHealthReport2.label       "Dovoli &brandShortName;u pošiljanje tehničnih podatkov in podatkov o uporabi Mozilli">
+<!ENTITY enableHealthReport2.accesskey   "h">
+<!ENTITY healthReportLearnMore.label     "Več o tem">
+
+<!ENTITY dataCollection.label            "Zbiranje in uporaba podatkov &brandShortName;a">
+<!ENTITY dataCollectionDesc.label        "Trudimo se, da vam ponudimo izbiro in da zbiramo samo tisto, kar potrebujemo za razvoj in izboljšave &brandShortName;a za vse uporabnike. Pred sprejemanjem osebnih podatkov vas vedno vprašamo za dovoljenje.">
+<!ENTITY dataCollectionPrivacyNotice.label    "Obvestilo o zasebnosti">
+
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.label  "Dovoli &brandShortName;u pošiljanje poročil o sesutjih Mozilli">
+<!ENTITY alwaysSubmitCrashReports1.accesskey "p">
+
+<!ENTITY collectBrowserErrors.label          "Dovoli &brandShortName;u pošiljanje poročil o napakah brskalnika (vključno s sporočili o napakah) Mozilli">
+<!ENTITY collectBrowserErrors.accesskey      "b">
+<!ENTITY collectBrowserErrorsLearnMore.label "Več o tem">
+
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.label  "Dovoli &brandShortName;u, da v vašem imenu pošilja poročila o sesutju iz zaloge">
+<!ENTITY sendBackloggedCrashReports.accesskey "z">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "Več o tem">
+
+<!ENTITY networkTab.label                "Omrežje">
+
+<!ENTITY networkProxy.label              "Omrežni posrednik">
+
+<!ENTITY connectionDesc.label            "Določite, kako naj se &brandShortName; poveže na internet.">
+<!ENTITY connectionSettings.label        "Nastavitve …">
+<!ENTITY connectionSettings.accesskey    "n">
+
+<!ENTITY httpCache.label                 "Vsebina v predpomnilniku">
+
+<!--  Site Data section manages sites using Storage API and is under Network -->
+<!ENTITY siteData.label                  "Podatki strani">
+<!ENTITY clearSiteData.label             "Počisti vse podatke">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey         "č">
+<!ENTITY siteDataSettings.label          "Nastavitve …">
+<!ENTITY siteDataSettings.accesskey      "v">
+<!ENTITY siteData1.label                 "Piškotki in podatki strani">
+<!ENTITY clearSiteData1.label            "Počisti podatke …">
+<!ENTITY clearSiteData1.accesskey        "č">
+<!ENTITY siteDataSettings1.label         "Upravljanje podatkov …">
+<!ENTITY siteDataSettings1.accesskey     "U">
+<!ENTITY siteDataLearnMoreLink.label     "Več o tem">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities limitCacheSizeBefore.label and limitCacheSizeAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &limitCacheSizeBefore.label [textbox for cache size in MB] &limitCacheSizeAfter.label;
+-->
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.label      "Omeji velikost predpomnilnika na">
+<!ENTITY limitCacheSizeBefore.accesskey  "l">
+<!ENTITY limitCacheSizeAfter.label       "MB">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "Počisti zdaj">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "O">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "Prezri samodejno upravljanje predpomnilnika">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "E">
+
+<!ENTITY updateTab.label                 "Posodobitve">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApplication.label         "Posodobitve &brandShortName;a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApplication.version.*): updateApplication.version.pre
+# is followed by a version number, keep the trailing space or replace it with a
+# different character as needed. updateApplication.version.post is displayed
+# after the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+# if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApplicationDescription.label
+                                         "Ohranite &brandShortName; posodobljen za najboljšo zmogljivost, stabilnost in varnost.">
+<!ENTITY updateApplication.version.pre   "Različica ">
+<!ENTITY updateApplication.version.post  "">
+<!ENTITY updateApplication.description   "&brandShortName; naj">
+<!ENTITY updateAuto3.label               "samodejno namešča posodobitve (priporočeno)">
+<!ENTITY updateAuto3.accesskey           "S">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.label        "preverja posodobitve, vendar vam prepusti odločitev o nameščanju">
+<!ENTITY updateCheckChoose2.accesskey    "o">
+<!ENTITY updateManual2.label             "nikoli ne preverja posodobitev (ni priporočeno)">
+<!ENTITY updateManual2.accesskey         "N">
+
+<!ENTITY updateHistory2.label            "Prikaži zgodovino posodobitev …">
+<!ENTITY updateHistory2.accesskey        "z">
+
+<!ENTITY useService.label                "Uporabi storitev za nameščanje posodobitev v ozadju">
+<!ENTITY useService.accesskey            "s">
+
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.label       "Samodejno posodabljaj iskalnike">
+<!ENTITY enableSearchUpdate2.accesskey   "i">
+
+<!ENTITY certificateTab.label            "Digitalna potrdila">
+<!ENTITY certPersonal2.description       "Ko strežnik zahteva vaše osebno digitalno potrdilo,">
+<!ENTITY selectCerts.auto                "ga izberi samodejno">
+<!ENTITY selectCerts.auto.accesskey      "s">
+<!ENTITY selectCerts.ask                 "vsakokrat vprašaj">
+<!ENTITY selectCerts.ask.accesskey       "k">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "Uporabi strežnike OCSP za potrditev trenutne veljavnosti digitalnih potrdil">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "U">
+<!ENTITY viewCerts2.label                "Preglej digitalna potrdila …">
+<!ENTITY viewCerts2.accesskey            "D">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.label      "Varnostne naprave …">
+<!ENTITY viewSecurityDevices2.accesskey  "V">
+
+<!ENTITY performance.label               "Učinkovitost">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.label
+                                         "Uporabi priporočene nastavitve učinkovitosti">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.description
+                                         "Te nastavitve so prikrojene strojni opremi in operacijskemu sistemu vašega računalnika.">
+<!ENTITY useRecommendedPerformanceSettings2.accesskey
+                                         "p">
+<!ENTITY performanceSettingsLearnMore.label
+                                         "Več o tem">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.label "Omejitev procesov vsebine">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.description
+                                         "Dodatni procesi vsebine lahko pospešijo delovanje pri uporabi večjega števila zavihkov, a tudi porabijo več pomnilnika.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.accesskey   "O">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescription
+                                         "Število procesov vsebine je mogoče spreminjati samo v večprocesnem &brandShortName;u.">
+<!ENTITY limitContentProcessOption.disabledDescriptionLink
+                                         "Kako izveste, ali je večprocesni način omogočen">
+<!ENTITY allowHWAccel.label              "Uporabljaj strojno pospeševanje, ko je na voljo">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey          "U">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd3c9a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Podrobnosti programa">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Odstrani">
+<!ENTITY remove.accesskey     "R">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties b/browser/chrome/browser/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b61be76
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Naslednje aplikacije se lahko uporabijo za upravljanje %S.
+
+handleProtocol=%S povezav
+handleWebFeeds=Spletni viri
+handleFile=%S vsebin
+
+descriptionWebApp=Ta spletna aplikacija se nahaja na:
+descriptionLocalApp=Ta program se nahaja na:
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/applications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f21695f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  applications.label       "Programi">
+<!ENTITY  applications.description "Izberite, kako naj &brandShortName; ravna z datotekami, ki jih prenesete s spleta, ter aplikacijami, ki jih uporabljate med brskanjem.">
+
+<!ENTITY  typeColumn.label        "Vrsta vsebine">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey    "T">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label     "Dejanje">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey "A">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key        "f">
+<!ENTITY  focusSearch2.key        "k">
+
+<!ENTITY  filter2.emptytext        "Išči vrste datotek ali programe">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/blocklists.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5a1166
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Seznami za zavračanje">
+<!ENTITY window.width                 "50em">
+
+<!ENTITY treehead.list.label          "Seznam">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Prekliči">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "P">
+<!ENTITY button.ok.label              "Shrani spremembe">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "S">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6055c03
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Počisti podatke">
+<!ENTITY window.width                 "35em">
+
+<!ENTITY window.description           "Brisanje vseh piškotkov in podatkov strani, ki jih hrani &brandShortName;, vas lahko odjavi iz spletnih strani in odstrani vsebino za delo brez povezave. Brisanje podatkov v predpomnilniku ne bo vplivalo na vaše prijave.">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY clearSiteData.label          "Piškotki in podatki strani">
+<!ENTITY clearSiteData.accesskey      "š">
+<!ENTITY clearSiteData.description    "Če počistite te podatke, boste morda odjavljeni iz spletnih strani">
+
+<!ENTITY clearCache.label             "Vsebina v predpomnilniku">
+<!ENTITY clearCache.accesskey         "m">
+<!ENTITY clearCache.description       "Strani bodo morale ponovno naložiti slike in podatke">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Prekliči">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "k">
+<!ENTITY button.clear.label           "Počisti">
+<!ENTITY button.clear.accesskey       "č">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties b/browser/chrome/browser/preferences/clearSiteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff03e73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataWithEstimates.label, clearCacheWithEstimates.label):
+#   The parameters in parentheses in these strings describe disk usage
+#   in the format (size unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+clearSiteDataWithEstimates.label = Piškotki in podatki strani (%1$S %2$S)
+clearCacheWithEstimates.label = Vsebina v predpomnilniku (%1$S %2$S)
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ef28a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "Barve">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors2.label       "Zamenjaj barve, ki jih določa stran, z zgornjimi izbirami">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors2.accesskey   "Z">
+
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.always.label "Vedno">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.auto.label   "Samo z visokokontrastnimi temami">
+<!ENTITY  overrideDefaultPageColors.never.label  "Nikoli">
+
+<!ENTITY  color                           "Besedilo in ozadje">
+<!ENTITY  textColor2.label                "Besedilo">
+<!ENTITY  textColor2.accesskey            "B">
+<!ENTITY  backgroundColor2.label          "Ozadje">
+<!ENTITY  backgroundColor2.accesskey      "O">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "Uporabi barve sistema">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "s">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "Podčrtaj povezave">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "r">
+<!ENTITY  links                           "Barve povezav">
+<!ENTITY  linkColor2.label                "Neobiskane povezave">
+<!ENTITY  linkColor2.accesskey            "N">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.label         "Obiskane povezave">
+<!ENTITY  visitedLinkColor2.accesskey     "b">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d2ebbd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "Nastavitve povezave">
+<!ENTITY  window.width2                 "49em">
+<!ENTITY  window.macWidth2              "44em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Nastavitve posrednika">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label2             "Nastavitve posrednika za dostop do interneta">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "Brez posrednika">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "B">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Uporabi sistemske nastavitve posrednika">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "u">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "Samodejno zaznaj nastavitve posrednika za to mrežo">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "m">
+<!ENTITY  manualTypeRadio2.label        "Ročna nastavitev posrednika">
+<!ENTITY  manualTypeRadio2.accesskey    "č">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.label          "URL samodejne nastavitve posrednika">
+<!ENTITY  autoTypeRadio2.accesskey      "L">
+<!ENTITY  reload.label                  "Ponovno naloži">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "n">
+<!ENTITY  ftp2.label                    "Posrednik FTP">
+<!ENTITY  ftp2.accesskey                "F">
+<!ENTITY  http2.label                   "Posrednik HTTP">
+<!ENTITY  http2.accesskey               "H">
+<!ENTITY  ssl2.label                    "Posrednik SSL">
+<!ENTITY  ssl2.accesskey                "S">
+<!ENTITY  socks2.label                  "Gostitelj SOCKS">
+<!ENTITY  socks2.accesskey              "C">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "4">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label2         "Posredniški DNS, kadar se uporablja SOCKS v5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "d">
+<!ENTITY  port2.label                   "Vrata">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "v">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "a">
+<!ENTITY  FTPport.accesskey             "r">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "t">
+<!ENTITY  noproxy2.label                "Brez posrednika za">
+<!ENTITY  noproxy2.accesskey            "B">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Primer: .mozilla.org, .net.nz">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "Uporabi istega posrednika za vse protokole">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "o">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "Brez overjanja, če je geslo shranjeno">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "e">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "Ta možnost izvede tiho overjanje s posredniki, če imate shranjena gesla zanje. Če overjanje ne uspe, boste morali vnesti geslo.">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/containers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4303d00
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addButton.label      "Dodaj nov vsebnik">
+<!ENTITY addButton.accesskey  "D">
+<!ENTITY preferencesButton.label "Nastavitve">
+<!ENTITY removeButton.label   "Odstrani">
+<!-- &#171; is &laquo; however it's not defined in XML -->
+<!ENTITY backLink2.label      "&#171; Nazaj">
+
+<!ENTITY window.title         "Dodaj nov vsebnik">
+<!ENTITY window.width         "45em">
+
+<!ENTITY name2.label          "Ime">
+<!ENTITY name2.accesskey      "m">
+<!ENTITY name.placeholder     "Vnesite ime vsebnika">
+<!ENTITY icon2.label          "Ikona">
+<!ENTITY icon2.accesskey      "k">
+<!ENTITY color2.label         "Barva">
+<!ENTITY color2.accesskey     "B">
+<!ENTITY windowClose.key      "w">
+
+<!ENTITY button.ok.label      "Končaj">
+<!ENTITY button.ok.accesskey  "K">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties b/browser/chrome/browser/preferences/containers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdfb4a1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers.labelMinWidth = 4rem
+containers.updateContainerTitle = Nastavitve vsebnika %S
+
+containers.blue.label = Modro
+containers.turquoise.label = Turkizno
+containers.green.label = Zeleno
+containers.yellow.label = Rumeno
+containers.orange.label = Oranžno
+containers.red.label = Rdeče
+containers.pink.label = Roza
+containers.purple.label = Vijolično
+
+containers.fingerprint.label = Prstni odtis
+containers.briefcase.label = Aktovka
+# LOCALIZATION NOTE (containers.dollar.label)
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign so don't change to local currency
+# See Bug 1291672
+containers.dollar.label = Dolarski znak
+containers.cart.label = Nakupovalni voziček
+containers.circle.label = Pika
+containers.vacation.label = Počitnice
+containers.gift.label = Darilo
+containers.food.label = Hrana
+containers.fruit.label = Sadje
+containers.pet.label = Domači ljubljenček
+containers.tree.label = Drevo
+containers.chill.label = Kul
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/content.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..317bbd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  permissions.label           "Dovoljenja">
+
+<!ENTITY  blockPopups.label           "Prepovej pojavna okna">
+<!ENTITY  blockPopups.accesskey       "r">
+
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.label      "Ne moti me">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturb.accesskey  "N">
+<!ENTITY  notificationsDoNotDisturbDetails.value "Obvestila se ne bodo prikazovala do ponovnega zagona &brandShortName;a">
+
+<!ENTITY  popupExceptions.label                                 "Izjeme …">
+<!ENTITY  popupExceptions.accesskey                             "I">
+
+<!ENTITY  notificationPermissions.label                         "Obvestila">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.label                      "Nastavitve …">
+<!ENTITY  notificationSettingsButton.accesskey                  "t">
+<!ENTITY  notificationPermissionsLearnMore.label                "Več o tem">
+
+<!ENTITY  locationPermissions.label                             "Lokacija">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.label                          "Nastavitve …">
+<!ENTITY  locationSettingsButton.accesskey                      "t">
+
+<!ENTITY  cameraPermissions.label                               "Kamera">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.label                            "Nastavitve …">
+<!ENTITY  cameraSettingsButton.accesskey                        "t">
+
+<!ENTITY  microphonePermissions.label                           "Mikrofon">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.label                        "Nastavitve …">
+<!ENTITY  microphoneSettingsButton.accesskey                    "t">
+
+<!ENTITY  fontsAndColors.label        "Pisave in barve">
+
+<!ENTITY  defaultFont2.label          "Privzeta pisava">
+<!ENTITY  defaultFont2.accesskey      "P">
+<!ENTITY  defaultSize2.label          "Velikost">
+<!ENTITY  defaultSize2.accesskey      "V">
+
+<!ENTITY  advancedFonts.label         "Napredno …">
+<!ENTITY  advancedFonts.accesskey     "D">
+
+<!ENTITY  colors.label                "Barve …">
+<!ENTITY  colors.accesskey            "B">
+
+
+<!ENTITY language2.label              "Jezik">
+<!ENTITY chooseLanguage.label         "Izberite prednosten jezik za prikazovanje strani">
+<!ENTITY chooseButton.label           "Izberi …">
+<!ENTITY chooseButton.accesskey       "e">
+
+<!ENTITY translateWebPages.label      "Prevajanje spletne vsebine">
+<!ENTITY translateWebPages.accesskey  "T">
+<!ENTITY translateExceptions.label    "Izjeme …">
+<!ENTITY translateExceptions.accesskey "I">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -  The translations for these strings should match the translations in
+  -  browser/translation.dtd
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Prevode zagotavlja">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!ENTITY  drmContent2.label              "Vsebina upravljanja digitalnih pravic (DRM)">
+
+<!ENTITY  playDRMContent2.label          "Predvajaj vsebino, zaščiteno z DRM">
+<!ENTITY  playDRMContent2.accesskey      "P">
+<!ENTITY  playDRMContent.learnMore.label "Več o tem">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6bff571
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                       "36em">
+
+<!ENTITY     cookiesonsystem2.label         "Na vašem računalniku so shranjeni naslednji piškotki">
+<!ENTITY     cookiename.label               "Ime">
+<!ENTITY     cookiedomain.label             "Stran">
+
+<!ENTITY     props.name.label               "Ime:">
+<!ENTITY     props.value.label              "Vsebina:">
+<!ENTITY     props.domain.label             "Gostitelj:">
+<!ENTITY     props.path.label               "Pot:">
+<!ENTITY     props.secure.label             "Poslan za:">
+<!ENTITY     props.expires.label            "Preteče:">
+<!ENTITY     props.container.label          "Vsebnik:">
+
+<!ENTITY     window.title                   "Piškotki">
+<!ENTITY     windowClose.key                "w">
+<!ENTITY     focusSearch1.key               "f">
+
+<!ENTITY     searchFilter.label             "Išči">
+<!ENTITY     searchFilter.accesskey         "I">
+
+<!ENTITY     button.close.label             "Zapri">
+<!ENTITY     button.close.accesskey         "Z">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..03a53d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,107 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsDialog.title                       "Pisave">
+
+<!ENTITY  fonts.label                             "Pisave za">
+<!ENTITY  fonts.accesskey                         "P">
+
+<!ENTITY  size2.label                             "Velikost">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "V">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "k">
+
+<!ENTITY  proportional2.label                     "Raznoširinska">
+<!ENTITY  proportional2.accesskey                 "R">
+
+<!ENTITY  serif2.label                            "Serif">
+<!ENTITY  serif2.accesskey                        "S">
+<!ENTITY  sans-serif2.label                       "Sans-serif">
+<!ENTITY  sans-serif2.accesskey                   "a">
+<!ENTITY  monospace2.label                        "Enoširinska pisava">
+<!ENTITY  monospace2.accesskey                    "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "latinico">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "japonsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "tradicionalno kitajsko (Tajvan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "poenostavljeno kitajsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "tradicionalno kitajsko (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "korejsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "cirilico">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "grško">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "druge pisave">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "tajsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "hebrejsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "arabsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "devanagarščico">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "tamilsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "armensko">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "bengalsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "poenoteno zlogovno pisavo kanadskih staroselcev">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "etiopsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "gruzijsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "gudžaratsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "gurmuki">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "kmersko">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "malajalamsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "matematiko">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "odijsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "telugu">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "kanadsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "singalsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "tibetansko">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize2.label                           "Najmanjša velikost pisav">
+<!ENTITY minSize2.accesskey                       "N">
+<!ENTITY minSize.none                             "Je ni">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.label                "Dovoli stranem, da uporabljajo lastne pisave namesto zgornjih izbir">
+<!ENTITY  allowPagesToUseOwn.accesskey            "h">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.grouplabel "Kodiranje besedila za starejše vsebine">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.label      "Pomožno kodiranje besedila">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback3.accesskey  "ž">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback2.desc       "To kodiranje besedila se uporablja za starejše vsebine, ki nimajo navedenega kodiranja.">
+
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.auto        "Privzeto za trenuten jezik">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.arabic):
+     Translate "Arabic" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.arabic      "Arabsko">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.baltic      "Baltsko">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.ceiso       "Srednjeevropsko, ISO">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cewindows   "Srednjeevropsko, Microsoft">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.simplified):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.simplified  "Kitajsko poenostavljeno">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.traditional):
+     Translate "Chinese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.traditional "Kitajsko tradicionalno">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.cyrillic    "Cirilica">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.greek):
+     Translate "Greek" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.greek       "Grško">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.hebrew):
+     Translate "Hebrew" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.hebrew      "Hebrejsko">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.japanese):
+     Translate "Japanese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.japanese    "Japonsko">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.korean):
+     Translate "Korean" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.korean      "Korejsko">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.thai):
+     Translate "Thai" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.thai        "Tajsko">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.turkish):
+     Translate "Turkish" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.turkish     "Turško">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (languages.customize.Fallback.vietnamese):
+     Translate "Vietnamese" as an adjective for an encoding, not as the name of the language. -->
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.vietnamese  "Vietnamsko">
+<!ENTITY languages.customize.Fallback.other       "Drugo (tudi zahodnoevropsko)">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/languages.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b7c498e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                                   "30em">
+
+<!ENTITY languages.customize.Header                     "Jeziki">
+<!ENTITY languages.customize2.description               "Spletne strani so včasih na voljo v več jezikih. Izberite prednostni vrstni red jezikov za prikaz strani">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.label               "Premakni gor">
+<!ENTITY languages.customize.moveUp.accesskey           "G">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.label             "Premakni dol">
+<!ENTITY languages.customize.moveDown.accesskey         "D">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.label         "Odstrani">
+<!ENTITY languages.customize.deleteButton.accesskey     "R">
+<!ENTITY languages.customize.selectLanguage.label       "Izberite dodaten jezik …">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.label            "Dodaj">
+<!ENTITY languages.customize.addButton.accesskey        "D">
+
+<!ENTITY languages.customize.spoofEnglish               "Zahtevaj angleške različice spletnih strani za večjo zasebnost">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15bc382
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY startup.label             "Zagon">
+
+<!ENTITY startupPage2.label        "Ko se &brandShortName; zažene,">
+<!ENTITY startupPage2.accesskey    "K">
+<!ENTITY startupUserHomePage.label "prikaži domačo stran">
+<!ENTITY startupBlankPage.label    "prikaži prazno stran">
+<!ENTITY startupPrevSession.label  "prikaži nazadnje odprta okna in zavihke">
+
+<!ENTITY homepage2.label           "Domača stran">
+<!ENTITY homepage2.accesskey       "D">
+<!ENTITY useCurrentPage.label      "Uporabi trenutno stran">
+<!ENTITY useCurrentPage.accesskey  "T">
+<!ENTITY useMultiple.label         "Uporabi trenutne strani">
+<!ENTITY chooseBookmark.label      "Uporabi zaznamek …">
+<!ENTITY chooseBookmark.accesskey  "z">
+<!ENTITY restoreDefault.label      "Uporabi privzeto stran">
+<!ENTITY restoreDefault.accesskey  "r">
+
+<!ENTITY disableExtension.label    "Onemogoči razširitev">
+
+<!ENTITY downloads.label     "Prenosi">
+
+<!ENTITY saveTo.label "Shrani datoteke v">
+<!ENTITY saveTo.accesskey "S">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "Prebrskaj …">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "b">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "Izberi …">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "b">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.label         "Vedno vprašaj, kam shraniti datoteko">
+<!ENTITY alwaysAskWhere.accesskey     "v">
+
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.label        "Vedno preveri, ali je &brandShortName; privzeti brskalnik">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault2.accesskey    "V">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.label     "Nastavi za privzeto …">
+<!ENTITY setAsMyDefaultBrowser3.accesskey "N">
+<!ENTITY isDefault.label                  "&brandShortName; je trenutno vaš privzeti brskalnik">
+<!ENTITY isNotDefault.label               "&brandShortName; ni vaš privzeti brskalnik">
+
+<!ENTITY separateProfileMode.label        "Dovoli, da &brandShortName; in Firefox tečeta sočasno">
+<!ENTITY useFirefoxSync.label             "Nasvet: Uporabljena bosta različna profila, ki ju lahko uskladite z uporabo Synca.">
+<!ENTITY getStarted.notloggedin.label     "Prijava v &syncBrand.shortName.label; …">
+<!ENTITY getStarted.configured.label      "Odpri nastavitve &syncBrand.shortName.label;a">
+
+<!ENTITY e10sEnabled.label                "Omogoči večprocesni &brandShortName;">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc59969
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Izjeme">
+<!ENTITY window.width                 "45em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename2.label     "Spletna stran">
+<!ENTITY treehead.status.label        "Stanje">
+<!ENTITY removepermission2.label      "Odstrani spletno stran">
+<!ENTITY removepermission2.accesskey  "O">
+<!ENTITY removeallpermissions2.label  "Odstrani vse spletne strani">
+<!ENTITY removeallpermissions2.accesskey "v">
+<!ENTITY address2.label               "Naslov spletne strani">
+<!ENTITY address2.accesskey           "N">
+<!ENTITY block.label                  "Prepovej">
+<!ENTITY block.accesskey              "r">
+<!ENTITY session.label                "Dovoli v tej seji">
+<!ENTITY session.accesskey            "S">
+<!ENTITY allow.label                  "Dovoli">
+<!ENTITY allow.accesskey              "D">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Prekliči">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "P">
+<!ENTITY button.ok.label              "Shrani spremembe">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "S">
+
+<!ENTITY searchbox.placeholder        "Išči po spletni strani">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e50a183
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "Možnosti">
+<!ENTITY  prefWindow.title        "Nastavitve">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (prefWindow.titleGNOME): This is not used for in-content preferences -->
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "Nastavitve &brandShortName;a">
+<!-- When making changes to prefWindow.styleWin test both Windows Classic and
+     Luna since widget heights are different based on the OS theme -->
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleWin2      "width: 45em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleMac       "width: 53em; min-height: 42em;">
+<!ENTITY  prefWinMinSize.styleGNOME     "width: 50em; min-height: 41.5em;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (searchField.width): This is used to determine the width
+     of the search field in about:preferences, in order to make entire placeholder
+     string visible -->
+<!ENTITY  searchField.width             "15.4em">
+
+<!ENTITY  paneSearchResults.title       "Rezultati iskanja">
+<!ENTITY  paneGeneral.title             "Splošno">
+<!ENTITY  paneSearch.title              "Iskanje">
+<!ENTITY  paneFilesApplications.title   "Datoteke in programi">
+<!ENTITY  panePrivacySecurity.title     "Zasebnost in varnost">
+<!ENTITY  paneContainers.title          "Vsebniški zavihki">
+<!ENTITY  paneUpdates.title             "Posodobitve">
+
+<!ENTITY  languageAndAppearance.label   "Jezik in videz">
+<!ENTITY  filesAndApplications.label    "Datoteke in programi">
+<!ENTITY  browserPrivacy.label          "Zasebnost brskalnika">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (paneSync1.title): This should match syncBrand.fxAccount.label in ../syncBrand.dtd -->
+<!ENTITY  paneSync1.title          "Firefox Račun">
+
+<!ENTITY  helpButton2.label        "Podpora za &brandShortName;">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties b/browser/chrome/browser/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c8a912
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,354 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Security
+
+# LOCALIZATION NOTE: phishBefore uses %S to represent the name of the provider
+#                    whose privacy policy must be accepted (for enabling
+#                    check-every-page-as-I-load-it phishing protection).
+phishBeforeText=Če izberete to možnost, bodo naslovi strani, ki jih obiščete, poslani ponudniku storitve (%S). Za nadaljevanje morate prebrati in sprejeti pogoje storitve.
+
+#### Fonts
+
+labelDefaultFont=Privzeto (%S)
+labelDefaultFontUnnamed=Privzeto
+
+veryLargeMinimumFontTitle=Velika najmanjša velikost pisave
+veryLargeMinimumFontWarning=Kot najmanjšo velikost pisave ste nastavili zelo visoko vrednost (več kot 24 pik). Nekaterih pomembnih strani z nastavitvami, kot je ta, morda ne boste mogli uporabljati.
+acceptVeryLargeMinimumFont=Vseeno ohrani moje spremembe
+
+#### Permissions Manager
+
+trackingprotectionpermissionstext2=Na teh spletnih straneh ste onemogočili zaščito pred sledenjem.
+trackingprotectionpermissionstitle=Izjeme - zaščita pred sledenjem
+cookiepermissionstext=Določite, katere strani smejo vedno uporabljati piškotke, in katere jih ne smejo nikoli. Vnesite točen naslov strani, nato pa kliknite gumb Prepovej, Dovoli v tej seji ali Dovoli.
+cookiepermissionstitle=Izjeme – Piškotki
+cookiepermissionstext1=Določite lahko, katere spletne strani lahko vedno ali ne smejo nikoli shranjevati piškotkov in podatkov strani. Vnesite točen naslov strani in nato kliknite gumb Prepovej, Dovoli v tej seji ali Dovoli.
+cookiepermissionstitle1=Izjeme – Piškotki in podatki strani
+addonspermissionstext=Določite, katere strani smejo nameščati dodatke. Vnesite točen naslov strani, nato pa kliknite gumb Dovoli.
+addons_permissions_title2=Dovoljene spletne strani – Namestitev dodatkov
+popuppermissionstext=Določite, katere strani smejo odpirati pojavna okna. Vnesite točen naslov strani, nato pa kliknite gumb Dovoli.
+popuppermissionstitle2=Dovoljene spletne strani – Pojavna okna
+notificationspermissionstext6=Naslednja spletna mesta so zahtevala, da vam pošiljajo obvestila. Določite lahko, katere spletne strani lahko pošljejo obvestila. Prav tako lahko blokirate nove zahteve, ki zahtevajo dovoljenje za obvestila.
+notificationspermissionstitle2=Nastavitve – Dovoljenja obvestil
+notificationspermissionsdisablelabel=Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo dovoljenje za pošiljanje obvestil
+notificationspermissionsdisabledescription=To bo preprečilo, da bi katera koli spletna mesta, ki niso navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za pošiljanje obvestil. Blokiranje obvestil lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
+locationpermissionstext2=Naslednje spletne strani so zahtevale dostop do vaše lokacije. Določite lahko, katere spletne strani lahko dostopajo do vaše lokacije. Prav tako lahko zavrnete nove zahteve za dostop do vaše lokacije.
+locationpermissionstitle=Nastavitve - dovoljenja lokacije
+locationpermissionsdisablelabel=Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo informacijo o lokaciji
+locationpermissionsdisabledescription=To bo preprečilo, da bi katera koli spletna stran, ki ni navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za dostop do vaše lokacije. Blokiranje dostopa do vaše lokacije lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
+camerapermissionstext2=Te spletne strani so zahtevale dostop do kamere. Določite lahko, katere spletne strani lahko dostopajo do kamere. Prav tako lahko zavrnete nove zahteve za dostop do kamere.
+camerapermissionstitle=Nastavitve – Dovoljenja kamere
+camerapermissionsdisablelabel=Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo dostop do kamere
+camerapermissionsdisabledescription=To bo preprečilo, da bi katera koli spletna stran, ki ni navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za dostop do kamere. Blokiranje dostopa do kamere lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
+microphonepermissionstext2=Te spletne strani so zahtevale dostop do mikrofona. Določite lahko, katere spletne strani lahko dostopajo do mikrofona. Prav tako lahko zavrnete nove zahteve za dostop do mikrofona.
+microphonepermissionstitle=Nastavitve – Dovoljenja mikrofona
+microphonepermissionsdisablelabel=Zavrni nove zahteve, ki zahtevajo dostop do mikrofona
+microphonepermissionsdisabledescription=To bo preprečilo, da bi katera koli spletna stran, ki ni navedena zgoraj, zahtevala dovoljenje za dostop do mikrofona. Blokiranje dostopa do mikrofona lahko prekine nekatere funkcije spletnega mesta.
+invalidURI=Prosim, vnesite veljaven naslov.
+invalidURITitle=Neveljaven naslov
+savedLoginsExceptions_title=Izjeme - shranjene prijave
+savedLoginsExceptions_desc3=Prijave za naslednje spletne strani ne bodo shranjene
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label=Ne prikazuj obvestil do naslednjega zagona %Sa
+pauseNotifications.accesskey=u
+
+#### Block List Manager
+
+blockliststext=Izberite, kateri seznam naj Firefox uporablja za zavračanje elementov, ki bi lahko sledili vašim aktivnostim na spletu.
+blockliststitle=Seznami za zavračanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (mozNameTemplate): This template constructs the name of the
+# block list in the block lists dialog. It combines the list name and
+# description.
+#   e.g. mozNameTemplate : "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#   %1$S = list name (fooName), %2$S = list descriptive text (fooDesc)
+mozNameTemplate=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (mozstdName, etc.): These labels appear in the tracking
+# protection block lists dialog, mozNameTemplate is used to create the final
+# string. Note that in the future these two strings (name, desc) could be
+# displayed on two different lines.
+mozstdName=Osnovna zaščita Disconnect.me (Priporočeno).
+mozstdDesc=Dovoli nekaj sledilcev, da bo spletna stran delovala pravilno.
+mozfullName=Stroga zaščita Disconnect.me.
+mozfullDesc2=Zavrača znane sledilce. Nekatere spletne strani morda ne bodo delovale pravilno.
+
+#### Master Password
+
+pw_change2empty_in_fips_mode=Trenutno ste v načinu FIPS. FIPS zahteva glavno geslo, ki ni prazno.
+pw_change_failed_title=Sprememba gesla neuspešna
+
+#### Fonts
+
+# LOCALIZATION NOTE: Next two strings are for language name representations with
+#   and without the region.
+#   e.g. languageRegionCodeFormat : "French/Canada  [fr-ca]" languageCodeFormat : "French  [fr]"
+#   %1$S = language name, %2$S = region name, %3$S = language-region code
+languageRegionCodeFormat=%1$S/%2$S  [%3$S]
+
+# LOCALIZATION NOTE: The string represents a localized locale name
+#   followed by the BCP47 locale code.
+#
+# Example: "French (Canada)  [fr-ca]"
+#   %1$S = locale name, %2$S = locale code
+languageCodeFormat=%1$S  [%2$S]
+
+#### Downloads
+
+desktopFolderName=Namizje
+downloadsFolderName=Prenosi
+chooseDownloadFolderTitle=Izbira mape za prenose
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Datoteka %S
+saveFile=Shrani datoteko
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Uporabi %S
+useDefault=Uporabi %S (privzeto)
+
+useOtherApp=Uporabi drugo …
+fpTitleChooseApp=Izbira pomožnega programa
+manageApp=Podrobnosti programa …
+webFeed=Spletni vir
+videoPodcastFeed=Video Podcast
+audioPodcastFeed=Podcast
+alwaysAsk=Vedno vprašaj
+portableDocumentFormat=Portable Document Format (PDF)
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Minefield")
+usePluginIn=Uporabi %S (v %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (previewInApp, addLiveBookmarksInApp): %S = brandShortName
+previewInApp=Predogled v %S
+addLiveBookmarksInApp=Dodaj žive zaznamke v %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithType):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = type (for example "application/pdf")
+typeDescriptionWithType=%S (%S)
+
+
+#### Cookie Viewer
+
+hostColon=Gostitelj:
+domainColon=Domena:
+forSecureOnly=Le šifrirane povezave
+forAnyConnection=Vse povezave
+expireAtEndOfSession=na koncu seje
+
+#### Permission labels
+
+can=Dovoli
+canAccessFirstParty=Dovoli samo lastne
+canSession=Dovoli v tej seji
+cannot=Prepovej
+prompt=Vedno vprašaj
+noCookieSelected=<ni izbranega>
+cookiesAll=Na vašem računalniku so shranjeni naslednji piškotki:
+cookiesFiltered=Naslednji piškotki ustrezajo iskanemu:
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllCookies, removeAllShownCookies):
+# removeAllCookies and removeAllShownCookies are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial cookies are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShownCookies is displayed as button label.
+# removeAllCookies is displayed when no keyword search and all cookies are shown.
+removeAllCookies.label=Odstrani vse
+removeAllCookies.accesskey=v
+removeAllShownCookies.label=Odstrani vse prikazane
+removeAllShownCookies.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookied=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies.label=Odstrani izbranega;Odstrani izbrana;Odstrani izbrane;Odstrani izbrane
+removeSelectedCookies.accesskey=O
+
+defaultUserContextLabel=Brez
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the web content cache.
+#   e.g., "Your web content cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Predpomnilnik vsebine trenutno zaseda %1$S %2$S prostora na disku
+actualDiskCacheSizeCalculated=Računanje velikosti predpomnilnika vsebine …
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the application cache.
+#   e.g., "Your application cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualAppCacheSize=Programski predpomnilnik trenutno zaseda %1$S %2$S prostora na disku
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the total usage of site data.
+#   e.g., "The total usage is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize=Shranjeni podatki strani trenutno zasedajo %1$S %2$S prostora na disku
+loadingSiteDataSize=Računanje velikosti podatkov strani …
+clearSiteDataPromptTitle=Počisti vse piškotke in podatke strani
+clearSiteDataPromptText=S klikom na "Počisti zdaj" boste izbrisali vse piškotke in podatke strani, shranjene v Firefoxu. To vas bo morda odjavilo iz spletnih strani in odstranilo vsebino za delo brez povezave.
+clearSiteDataNow=Počisti zdaj
+persistent=Trajni
+
+#### Site Data Manager
+
+# LOCALIZATION NOTE (totalSiteDataSize2, siteUsage, siteUsagePersistent):
+#   This is the total usage of site data, where we insert storage size and unit.
+#   e.g., "The total usage is currently 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+totalSiteDataSize2=Shranjeni piškotki, podatki strani in predpomnilnik trenutno zavzemajo %1$S %2$S prostora na disku.
+siteUsage=%1$S %2$S
+siteUsagePersistent=%1$S %2$S (trajno)
+loadingSiteDataSize1=Računanje velikosti podatkov strani in predpomnilnika …
+
+acceptRemove=Odstrani
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings2.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings2.description=Naslednje spletne strani hranijo podatke na vašem računalniku. %S hrani podatke spletnih strani s trajno shrambo, dokler jih ne izbrišete, podatke strani s kratkotrajno shrambo pa izbriše, ko je potreben prostor.
+# LOCALIZATION NOTE (siteDataSettings3.description): %S = brandShortName
+siteDataSettings3.description=Naslednje spletne strani hranijo piškotke in podatke na vašem računalniku. %S hrani podatke spletnih strani s trajno shrambo, dokler jih ne izbrišete, podatke strani s kratkotrajno shrambo pa izbriše, ko je potreben prostor.
+# LOCALIZATION NOTE (removeAllSiteData, removeAllSiteDataShown):
+# removeAllSiteData and removeAllSiteDataShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAllSiteData.label=Odstrani vse
+removeAllSiteData.accesskey=d
+removeAllSiteDataShown.label=Odstrani vse prikazane
+removeAllSiteDataShown.accesskey=d
+spaceAlert.learnMoreButton.label=Več o tem
+spaceAlert.learnMoreButton.accesskey=t
+spaceAlert.over5GB.prefButton.label=Odpri nastavitve
+spaceAlert.over5GB.prefButton.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label): On Windows Preferences is called Options
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.label=Odpri možnosti
+spaceAlert.over5GB.prefButtonWin.accesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message=Brskalniku %S zmanjkuje prostora. Vsebina spletnih strani morda ne bo pravilno prikazana. Shranjene podatke strani lahko izbrišete v Nastavitve > Napredno > Podatki strani.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin=Brskalniku %S zmanjkuje prostora. Vsebina spletnih strani morda ne bo pravilno prikazana. Shranjene podatke strani lahko izbrišete v Možnosti > Napredno > Podatki strani.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.message1): %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.message1=%Su zmanjkuje prostora. Vsebina spletnih strani morda ne bo prikazana pravilno. Shranjene podatke lahko izbrišete v Nastavitve > Zasebnost in varnost > Piškotki in podatki strani.
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.over5GB.messageWin1):
+# - On Windows Preferences is called Options
+# - %S = brandShortName
+spaceAlert.over5GB.messageWin1=%Su zmanjkuje prostora. Vsebina spletnih strani morda ne bo prikazana pravilno. Shranjene podatke lahko izbrišete v Možnosti > Zasebnost in varnost > Piškotki in podatki strani.
+spaceAlert.under5GB.okButton.label=V redu, razumem
+spaceAlert.under5GB.okButton.accesskey=V
+# LOCALIZATION NOTE (spaceAlert.under5GB.message): %S = brandShortName
+spaceAlert.under5GB.message=Brskalniku %S zmanjkuje prostora na disku. Strani se morda ne bodo prikazovale pravilno. Obiščite "Več o tem" za optimizacijo uporabe prostora na disku in boljšo izkušnjo brskanja po spletu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (featureEnableRequiresRestart, featureDisableRequiresRestart, restartTitle): %S = brandShortName
+featureEnableRequiresRestart=Za vključitev te možnosti morate ponovno zagnati %S.
+featureDisableRequiresRestart=Za izključitev te možnosti morate ponovno zagnati %S.
+shouldRestartTitle=Ponovno zaženi %S
+okToRestartButton=Ponovno zaženi %S zdaj
+revertNoRestartButton=Povrni
+
+restartNow=Ponovno zaženi zdaj
+restartLater=Ponovno zaženi pozneje
+
+disableContainersAlertTitle=Zapri vse vsebniške zavihke?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersMsg=Če vsebniške zavihke onemogočite zdaj, bo #S vsebniški zavihek zaprt. Ali jih res želite onemogočiti?;Če vsebniške zavihke onemogočite zdaj, bosta #S vsebniška zavihka zaprta. Ali jih res želite onemogočiti?;Če vsebniške zavihke onemogočite zdaj, bodo #S vsebniški zavihki zaprti. Ali jih res želite onemogočiti?;Če vsebniške zavihke onemogočite zdaj, bo #S vsebniških zavihkov zaprtih. Ali jih res želite onemogočiti?
+
+# LOCALIZATION NOTE (disableContainersOkButton): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+disableContainersOkButton=Zapri #S vsebniški zavihek;Zapri #S vsebniška zavihka;Zapri #S vsebniške zavihke;Zapri #S vsebniških zavihkov
+
+disableContainersButton2=Pusti omogočeno
+
+removeContainerAlertTitle=Odstranim ta vsebnik?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeContainerMsg): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #S is the number of container tabs
+removeContainerMsg=Če ta vsebnik odstranite zdaj, bo #S vsebniški zavihek zaprt. Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta vsebnik?;Če ta vsebnik odstranite zdaj, bosta #S vsebniška zavihka zaprta. Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta vsebnik?;Če ta vsebnik odstranite zdaj, bodo #S vsebniški zavihki zaprti. Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta vsebnik?;Če ta vsebnik odstranite zdaj, bo #S vsebniških zavihkov zaprtih. Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta vsebnik?
+
+removeContainerOkButton=Odstrani ta vsebnik
+removeContainerButton2=Ne odstrani tega vsebnika
+
+# Search Input
+# LOCALIZATION NOTE: Please keep the placeholder string shorter than around 30 characters to avoid truncation.
+searchInput.labelWin=Najdi v možnostih
+searchInput.labelUnix=Najdi v nastavitvah
+
+# Search Results Pane
+# LOCALIZATION NOTE %S will be replaced by the word being searched
+searchResults.sorryMessageWin=Oprostite! V možnostih ni zadetkov za “%S”.
+searchResults.sorryMessageUnix=Oprostite! V nastavitvah ni zadetkov za “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelp3): %S will be replaced with a link to the support page.
+# The label of the link is in searchResults.needHelpSupportLink .
+searchResults.needHelp3=Potrebujete pomoč? Obiščite %S
+# LOCALIZATION NOTE (searchResults.needHelpSupportLink): %S will be replaced with the browser name.
+searchResults.needHelpSupportLink=Podpora za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE %S is the default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+defaultContentProcessCount=%S (privzeto)
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override = Razširitev %S nadzira vašo domačo stran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL = Razširitev %S nadzira vašo stran novega zavihka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.homepage_override2):
+# This string is shown to notify the user that their home page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.homepage_override2 = Razširitev %S nadzira vašo domačo stran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.newTabURL2):
+# This string is shown to notify the user that their new tab page is being controlled by an extension.
+extensionControlled.newTabURL2 = Razširitev %S nadzira vašo stran novega zavihka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.defaultSearch):
+# This string is shown to notify the user that the default search engine is being controlled
+# by an extension. %S is the icon and name of the extension.
+extensionControlled.defaultSearch = Razširitev %S je nastavila privzeti iskalnik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.privacy.containers):
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs are being enabled by an extension
+# %S is the container addon controlling it
+extensionControlled.privacy.containers = Razširitev %S zahteva vsebniške zavihke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.websites.trackingProtectionMode):
+# This string is shown to notify the user that their tracking protection preferences are being controlled by an extension.
+extensionControlled.websites.trackingProtectionMode = Razširitev %S nadzoruje zaščito pred sledenjem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.proxyConfig):
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences are being controlled by an extension.
+# %1$S is the icon and name of the extension.
+# %2$S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+extensionControlled.proxyConfig = Razširitev %1$S nadzira, kako %2$S vzpostavi povezavo z internetom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionControlled.enable):
+# %1$S is replaced with the icon for the add-ons menu.
+# %2$S is replaced with the icon for the toolbar menu.
+# This string is shown to notify the user how to enable an extension that they disabled.
+extensionControlled.enable = Da bi omogočili to razširitev, izberite %1$S Dodatki v meniju %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionDesc.label):
+# %S is the brandShortName from brand.properties (for example "Nightly")
+connectionDesc.label = Nastavite, kako se %S poveže z internetom.
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9706bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  trackingProtectionHeader2.label      "Zaščita pred sledenjem">
+<!ENTITY  trackingProtection3.description      "Zaščita pred sledenjem zavrača spletne sledilce, ki zbirajo podatke brskanja po spletnih straneh.">
+<!ENTITY  trackingProtection3.radioGroupLabel  "Uporabljaj zaščito pred sledenjem za zavračanje znanih sledilcev">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.label       "Vedno">
+<!ENTITY  trackingProtectionAlways.accesskey   "e">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.label      "Le v zasebnih oknih">
+<!ENTITY  trackingProtectionPrivate.accesskey  "L">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.label        "Nikoli">
+<!ENTITY  trackingProtectionNever.accesskey    "o">
+<!ENTITY  trackingProtectionLearnMore2.label    "Več o zaščiti pred sledenjem in vaši zasebnost">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.label   "Izjeme …">
+<!ENTITY  trackingProtectionExceptions.accesskey "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trackingProtectionPBM6.label): This string is displayed if privacy.trackingprotection.ui.enabled is set to false. This currently happens on the release and beta channel. -->
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.label         "Uporabljaj zaščito pred sledenjem v zasebnem brskanju za zavračanje znanih sledilcev">
+<!ENTITY trackingProtectionPBM6.accesskey     "r">
+<!ENTITY trackingProtectionPBMLearnMore.label "Več o tem">
+<!ENTITY changeBlockList2.label               "Zamenjaj seznam za zavračanje …">
+<!ENTITY changeBlockList2.accesskey           "a">
+
+<!ENTITY  history.label                 "Zgodovina">
+<!ENTITY  permissions.label             "Dovoljenja">
+
+<!ENTITY  addressBar.label              "Naslovna vrstica">
+<!ENTITY  addressBar.suggest.label      "Pri uporabi naslovne vrstice predlagaj">
+<!ENTITY  locbar.history2.label         "zgodovino brskanja">
+<!ENTITY  locbar.history2.accesskey     "Z">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.label        "zaznamke">
+<!ENTITY  locbar.bookmarks.accesskey    "k">
+<!ENTITY  locbar.openpage.label         "odprte zavihke">
+<!ENTITY  locbar.openpage.accesskey     "O">
+<!ENTITY  locbar.searches.label         "Povezana iskanja privzetega iskalnika">
+<!ENTITY  locbar.searches.accesskey     "P">
+
+<!ENTITY  suggestionSettings2.label     "Spremeni nastavitve predlogov iskanja">
+
+<!ENTITY  acceptCookies2.label          "Dovoli spletnim stranem, da ustvarijo piškotke">
+<!ENTITY  acceptCookies2.accesskey      "S">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.label     "Sprejemaj piškotke tretjih strani">
+<!ENTITY  acceptThirdParty2.pre.accesskey "t">
+
+<!ENTITY  acceptCookies4.label          "Sprejemaj piškotke in podatke spletnih strani (priporočeno)">
+<!ENTITY  acceptCookies4.accesskey      "S">
+
+<!ENTITY  blockCookies.label            "Zavračaj piškotke in podatke spletnih strani (lahko povzroči nepravilno delovanje strani)">
+<!ENTITY  blockCookies.accesskey        "Z">
+
+<!ENTITY  acceptThirdParty3.pre.label     "Sprejemaj piškotke in podatke tretjih strani">
+<!ENTITY  acceptThirdParty3.pre.accesskey "t">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.always.label   "Vedno">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.never.label    "Nikoli">
+<!ENTITY  acceptThirdParty.visited.label  "Izmed obiskanih">
+
+<!ENTITY  keepUntil2.label              "Obdrži jih,">
+<!ENTITY  keepUntil2.accesskey          "j">
+
+<!ENTITY  expire.label                  "dokler ne pretečejo">
+<!ENTITY  close.label                   "dokler ne zaprem &brandShortName;a">
+
+<!ENTITY  cookieExceptions.label        "Izjeme …">
+<!ENTITY  cookieExceptions.accesskey    "Z">
+
+<!ENTITY  showCookies.label             "Pokaži piškotke …">
+<!ENTITY  showCookies.accesskey         "K">
+
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.label         "&brandShortName; naj">
+<!ENTITY  historyHeader2.pre.accesskey     "n">
+<!ENTITY  historyHeader.remember.label     "shranjuje zgodovino">
+<!ENTITY  historyHeader.dontremember.label "ne shranjuje zgodovine">
+<!ENTITY  historyHeader.custom.label       "uporablja posebne nastavitve za zgodovino">
+<!ENTITY  historyHeader.post.label         "">
+
+<!ENTITY  rememberDescription.label      "&brandShortName; si bo zapomnil zgodovino brskanja, prenosov, obrazcev in iskanja ter shranil piškotke spletnih strani, ki jih obiščete.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.middle.label): include a starting and trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (rememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  rememberActions.pre.label           "Morda želite ">
+<!ENTITY  rememberActions.clearHistory.label  "počistiti nedavno zgodovino">
+<!ENTITY  rememberActions.middle.label        " ali ">
+<!ENTITY  rememberActions.removeCookies.label "odstraniti posamezne piškotke">
+<!ENTITY  rememberActions.post.label          ".">
+
+<!ENTITY  rememberDescription1.label      "&brandShortName; si bo zapomnil vašo zgodovino brskanja, prenosov, obrazcev in iskanj.">
+
+<!ENTITY  dontrememberDescription.label  "&brandShortName; bo uporabljal enake nastavitve kot pri zasebnem brskanju in med brskanjem ne bo hranil nobene zgodovine.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.pre.label): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dontrememberActions.post.label): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY  dontrememberActions.pre.label          "Morda želite ">
+<!ENTITY  dontrememberActions.clearHistory.label "počistiti vso trenutno zgodovino">
+<!ENTITY  dontrememberActions.post.label         ".">
+
+<!ENTITY  clearHistoryButton.label       "Počisti zgodovino …">
+<!ENTITY  clearHistoryButton.accesskey   "č">
+
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.label "Vedno uporabljaj zasebno brskanje">
+<!ENTITY  privateBrowsingPermanent2.accesskey "S">
+
+<!ENTITY  rememberHistory2.label      "Shranjuj zgodovino brskanja in prenosov">
+<!ENTITY  rememberHistory2.accesskey  "b">
+
+<!ENTITY  rememberSearchForm.label       "Shranjuj zgodovino iskanja in obrazcev">
+<!ENTITY  rememberSearchForm.accesskey   "i">
+
+<!ENTITY  clearOnClose.label             "Počisti zgodovino ob izhodu iz programa &brandShortName;">
+<!ENTITY  clearOnClose.accesskey         "d">
+
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.label     "Nastavitve …">
+<!ENTITY  clearOnCloseSettings.accesskey "t">
+
+<!ENTITY  browserContainersLearnMore.label      "Več o tem">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.label        "Omogoči vsebniške zavihke">
+<!ENTITY  browserContainersEnabled.accesskey    "m">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.label        "Nastavitve …">
+<!ENTITY  browserContainersSettings.accesskey    "N">
+
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.label     "Storitvam za dostopnost prepreči dostop do brskalnika">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.checkbox.accesskey "a">
+<!ENTITY  a11yPrivacy.learnmore.label    "Več o tem">
+<!ENTITY enableSafeBrowsingLearnMore.label "Več o tem">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/search.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0e77bd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchBar.label                       "Iskalna vrstica">
+
+<!ENTITY searchBar.hidden.label                "Za iskanje in brskanje uporabi naslovno vrstico">
+<!ENTITY searchBar.shown.label                 "Dodaj iskalno vrstico v orodno vrstico">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (showSearchSuggestionsAboveHistory.label): This string
+     describes what the user will observe when the system prioritizes search
+     suggestions over browsing history in the results that extend down from the
+     address bar. In the original English string, "ahead" refers to location
+     (appearing most proximate to), not time (appearing before). -->
+<!ENTITY showSearchSuggestionsAboveHistory.label "Med rezultati naslovne vrstice prikaži predloge iskanja pred zgodovino brskanja">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label             "Privzeti iskalnik">
+
+<!ENTITY chooseYourDefaultSearchEngine2.label   "Izberite privzeti iskalnik, ki ga želite uporabiti v naslovni in iskalni vrstici.">
+
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.label        "Predlogi iskanja">
+<!ENTITY provideSearchSuggestions.accesskey    "s">
+
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.label           "Prikaži predloge iskanja v rezultatih naslovne vrstice">
+<!ENTITY showURLBarSuggestions2.accesskey       "P">
+<!ENTITY urlBarSuggestionsPermanentPB.label    "Predlogi iskanja v vrstici z naslovom ne bodo prikazani, ker ste &brandShortName; nastavili tako, da si nikoli ne zapomni zgodovine.">
+
+<!ENTITY oneClickSearchEngines.label           "Iskalniki, dostopni z enim klikom">
+
+<!ENTITY chooseWhichOneToDisplay2.label         "Izberite nadomestne iskalnike, ki se pojavijo pod naslovno in iskalno vrstico, ko začnete vnašati ključno besedo.">
+
+<!ENTITY engineNameColumn.label                "Iskalnik">
+<!ENTITY engineKeywordColumn.label             "Ključna beseda">
+
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.label     "Ponastavi privzete iskalnike">
+<!ENTITY restoreDefaultSearchEngines.accesskey "P">
+
+<!ENTITY removeEngine.label                    "Odstrani">
+<!ENTITY removeEngine.accesskey                "r">
+
+<!ENTITY findMoreSearchEngines.label           "Najdi več iskalnikov">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ae1b069
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  security.label                 "Varnost">
+
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.label       "Opozori, ko bodo spletne strani poskušale namestiti dodatke">
+<!ENTITY  warnOnAddonInstall2.accesskey   "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (enableSafeBrowsing.label, blockDownloads.label, blockUncommonUnwanted.label):
+  It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+  https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+-->
+
+<!ENTITY  browsingProtection.label        "Zaščita pred zavajajočo vsebino in nevarno programsko opremo">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.label        "Zavrni nevarno in zavajajočo vsebino">
+<!ENTITY  enableSafeBrowsing.accesskey    "v">
+
+<!ENTITY  blockDownloads.label            "Zavrni nevarne prenose">
+<!ENTITY  blockDownloads.accesskey        "r">
+
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.label     "Opozori o neželeni in neobičajni programski opremi">
+<!ENTITY  blockUncommonAndUnwanted.accesskey "O">
+
+<!ENTITY  addonExceptions.label         "Izjeme …">
+<!ENTITY  addonExceptions.accesskey     "E">
+
+
+<!ENTITY  formsAndPasswords.label       "Obrazci in gesla">
+
+<!ENTITY  rememberLogins2.label         "Zapomni si prijave in gesla spletnih strani">
+<!ENTITY  rememberLogins2.accesskey     "Z">
+<!ENTITY  passwordExceptions.label      "Izjeme …">
+<!ENTITY  passwordExceptions.accesskey  "i">
+
+<!ENTITY  useMasterPassword.label        "Uporabi glavno geslo">
+<!ENTITY  useMasterPassword.accesskey    "U">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.label     "Nastavi glavno geslo …">
+<!ENTITY  changeMasterPassword.accesskey "G">
+
+<!ENTITY  savedLogins.label              "Shranjene prijave …">
+<!ENTITY  savedLogins.accesskey          "H">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/selectBookmark.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30fb78e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY selectBookmark.title
+  "Nastavitev domače strani">
+<!ENTITY selectBookmark.label
+  "Izberite zaznamek, ki naj postane vaša domača stran. Če izberete mapo, se bodo zaznamki v njej odprli v zavihkih.">
+
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/siteDataSettings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7195cf2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     window.title                  "Nastavitve - Podatki strani">
+
+<!ENTITY     window2.title                 "Upravljanje piškotkov in podatkov strani">
+<!ENTITY     hostCol.label                 "Stran">
+<!ENTITY     statusCol.label               "Stanje">
+<!ENTITY     cookiesCol.label              "Piškotki">
+<!ENTITY     usageCol.label                "Shramba">
+<!ENTITY     lastAccessedCol.label                "Nazadnje uporabljeno">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder             "Išči strani">
+<!ENTITY     searchTextboxPlaceHolder.accesskey   "I">
+<!ENTITY     removeSelected.label          "Odstrani izbrane">
+<!ENTITY     removeSelected.accesskey      "O">
+<!ENTITY     save.label                    "Shrani spremembe">
+<!ENTITY     save.accesskey                "S">
+<!ENTITY     cancel.label                  "Prekliči">
+<!ENTITY     cancel.accesskey              "P">
+<!ENTITY     removingDialog.title          "Odstranjevanje podatkov strani">
+<!ENTITY     removingSelected.description  "Ko odstranite podatke strani, boste odstranili tudi povezane piškotke in vsebino za delo brez povezave. To vas bo morda odjavilo iz spletnih strani. Ste prepričani, da želite uveljaviti spremembe?">
+<!ENTITY     siteTree2.label               "Odstranjeni bodo piškotki naslednjih spletnih strani">
+<!ENTITY     removingDialog1.title         "Odstranjevanje piškotkov in podatkov strani">
+<!ENTITY     removingSelected1.description "Izbris piškotkov in podatkov strani vas lahko odjavi iz spletnih strani. Ste prepričani, da želite to storiti?">
+<!ENTITY     siteTree3.label               "Odstranjeni bodo piškotki in podatki naslednjih strani">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/sync.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1bc1641
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,109 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- The page shown when logged in... -->
+
+<!ENTITY engine.bookmarks.label     "Zaznamke">
+<!ENTITY engine.bookmarks.accesskey "m">
+<!ENTITY engine.tabs.label2         "Odprte zavihke">
+<!ENTITY engine.tabs.title          "Seznam odprtih stvari na vseh sinhroniziranih napravah">
+<!ENTITY engine.tabs.accesskey      "Z">
+<!ENTITY engine.history.label       "Zgodovino">
+<!ENTITY engine.history.accesskey   "d">
+<!ENTITY engine.logins.label        "Prijave">
+<!ENTITY engine.logins.title        "Shranjena uporabniška imena in gesla">
+<!ENTITY engine.logins.accesskey    "P">
+<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
+     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
+     over into this string, used as the checkbox which indicates if prefs are synced
+-->
+<!ENTITY engine.prefsWin.label      "Možnosti">
+<!ENTITY engine.prefsWin.accesskey  "o">
+<!ENTITY engine.prefs.label         "Nastavitve">
+<!ENTITY engine.prefs.accesskey     "N">
+<!ENTITY engine.prefs.title         "Spremenjene splošne nastavitve ter nastavitve zasebnosti in varnosti">
+<!ENTITY engine.addons.label        "Dodatke">
+<!ENTITY engine.addons.title        "Razširitve in teme Firefoxa za računalnike">
+<!ENTITY engine.addons.accesskey    "A">
+<!ENTITY engine.addresses.label     "Naslove">
+<!ENTITY engine.addresses.title     "Shranjene poštne naslove (samo računalniki)">
+<!ENTITY engine.addresses.accesskey "s">
+<!ENTITY engine.creditcards.label   "Kreditne kartice">
+<!ENTITY engine.creditcards.title   "Imena, številke in datume veljavnosti (samo računalniki)">
+<!ENTITY engine.creditcards.accesskey "K">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY fxaSyncDeviceName.label       "Ime naprave">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.label "Spremeni ime naprave …">
+<!ENTITY changeSyncDeviceName2.accesskey "r">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.label "Prekliči">
+<!ENTITY cancelChangeSyncDeviceName.accesskey "P">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.label "Shrani">
+<!ENTITY saveChangeSyncDeviceName.accesskey "S">
+
+<!-- Footer stuff -->
+<!ENTITY prefs.tosLink.label        "Pogoji uporabe">
+<!ENTITY fxaPrivacyNotice.link.label "Obvestilo o zasebnosti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInUnverified.beforename.label,
+signedInUnverified.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInUnverified.beforename.label "Račun ">
+<!ENTITY signedInUnverified.aftername.label "ni potrjen.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (signedInLoginFailure.beforename.label,
+signedInLoginFailure.aftername.label): these two string are used respectively
+before and after the account email address. Localizers can use one of them, or
+both, to better adapt this sentence to their language.
+-->
+<!ENTITY signedInLoginFailure.beforename.label "Prijavite se za ponovno povezavo računa">
+<!ENTITY signedInLoginFailure.aftername.label "">
+
+<!ENTITY notSignedIn.label            "Niste prijavljeni.">
+<!ENTITY signIn.label                 "Prijava">
+<!ENTITY signIn.accesskey             "P">
+<!ENTITY profilePicture.tooltip       "Spremeni sliko profila">
+<!ENTITY verifiedManage.label         "Upravljanje računa">
+<!ENTITY verifiedManage.accesskey     "U">
+<!ENTITY disconnect3.label            "Odklopi …">
+<!ENTITY disconnect3.accesskey        "k">
+<!ENTITY resendVerification.label     "Ponovno pošlji potrditev">
+<!ENTITY resendVerification.accesskey "n">
+<!ENTITY cancelSetup.label            "Prekliči namestitev">
+<!ENTITY cancelSetup.accesskey        "r">
+
+<!ENTITY removeAccount.label          "Odstrani račun">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "O">
+
+<!ENTITY signedOut.caption            "Ponesite svoj splet s seboj">
+<!ENTITY signedOut.description        "Sinhronizirajte zaznamke, zgodovino, zavihke, gesla, dodatke in nastavitve vseh vaših naprav.">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.title   "Poveži s &syncBrand.fxAccount.label;om">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2 "Še nimate računa? Začnite">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.create2.accesskey "Š">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2 "Prijava …">
+<!ENTITY signedOut.accountBox.signin2.accesskey "P">
+
+<!ENTITY signedIn.settings.label       "Nastavitve Synca">
+<!ENTITY signedIn.settings.description "Izberite, kaj želite sinhronizirati med svojimi napravami s pomočjo &brandShortName;a.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.*): the following strings will be used to
+     create a single sentence with active links.
+     The resulting sentence in English is: "Download Firefox for
+     Android or iOS to sync with your mobile device." -->
+
+<!ENTITY mobilePromo3.start            "Prenesite Firefox za ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.androidLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/android/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.androidLink      "Android">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSBefore): This is text displayed between mobilePromo3.androidLink and mobilePromo3.iosLink -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSBefore         " ali ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mobilePromo3.iOSLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/firefox/ios/ -->
+<!ENTITY mobilePromo3.iOSLink          "iOS">
+
+<!ENTITY mobilePromo3.end              " za sinhroniziranje z mobilno napravo.">
+
+<!ENTITY mobilepromo.singledevice      "Poveži drugo napravo">
+<!ENTITY mobilepromo.multidevice       "Upravljanje naprav …">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/tabs.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94f8551
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.label       "Ctrl+Tab kroži med zavihki po vrsti, kot so bili nazadnje uporabljeni">
+<!ENTITY ctrlTabRecentlyUsedOrder.accesskey   "T">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.label       "Nova okna odpiraj v novih zavihkih">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs.accesskey   "n">
+
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.label       "Odpiraj povezave v zavihkih namesto v novih oknih">
+<!ENTITY newWindowsAsTabs3.accesskey   "d">
+
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.label      "Opozori ob zapiranju več zavihkov hkrati">
+<!ENTITY warnOnCloseMultipleTabs.accesskey  "z">
+
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.label       "Opozori, ko lahko odpiranje veliko zavihkov hkrati upočasni &brandShortName;">
+<!ENTITY warnOnOpenManyTabs.accesskey   "v">
+
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.label        "Ko odprete povezavo v novem zavihku, takoj preklopi nanj">
+<!ENTITY switchLinksToNewTabs.accesskey    "o">
+
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.label          "Prikaži predoglede zavihkov v opravilni vrstici Windows">
+<!ENTITY showTabsInTaskbar.accesskey      "ž">
+<!ENTITY tabsGroup.label          "Zavihki">
diff --git a/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd b/browser/chrome/browser/preferences/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e167fb8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                     "Izjeme - Prevajanje">
+<!ENTITY window.width                     "36em">
+<!ENTITY windowClose.key                  "w">
+
+<!ENTITY noTranslationForLanguages2.label "Prevod ne bo na voljo za naslednje jezike">
+<!ENTITY treehead.languageName.label      "Jeziki">
+<!ENTITY removeLanguage.label             "Odstrani jezik">
+<!ENTITY removeLanguage.accesskey         "R">
+<!ENTITY removeAllLanguages.label         "Odstrani vse jezike">
+<!ENTITY removeAllLanguages.accesskey     "e">
+
+<!ENTITY noTranslationForSites2.label     "Prevod ne bo na voljo za naslednje strani">
+<!ENTITY treehead.siteName2.label         "Spletne strani">
+<!ENTITY removeSite.label                 "Odstrani stran">
+<!ENTITY removeSite.accesskey             "S">
+<!ENTITY removeAllSites.label             "Odstrani vse strani">
+<!ENTITY removeAllSites.accesskey         "i">
+
+<!ENTITY button.close.label               "Zapri">
+<!ENTITY button.close.accesskey           "Z">
diff --git a/browser/chrome/browser/quitDialog.properties b/browser/chrome/browser/quitDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..70ca32a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+quitDialogTitle=Zapri %S
+
+quitTitle=&Izhod
+cancelTitle=Prekliči
+saveTitle=&Shrani in zapri
+neverAsk2=&Ne sprašuj več
+message=Ali želite, da %S shrani vaše zavihke in okna za naslednji zagon?
+messageNoWindows=Ali želite, da %S shrani vaše zavihke za naslednji zagon?
+messagePrivate=Uporabljate zasebni način brskanja. Če zaprete %S, boste izgubili vse odprte zavihke in okna.
diff --git a/browser/chrome/browser/safeMode.dtd b/browser/chrome/browser/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb9c626
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title         "&brandShortName;: Varni način">
+<!ENTITY window.maxWidth              "400">
+
+<!ENTITY startSafeMode.label          "Začni v varnem načinu">
+<!ENTITY refreshProfile.label         "Osveži &brandShortName;">
+
+<!ENTITY safeModeDescription3.label   "Varni način je poseben način delovanja &brandShortName;a, primeren predvsem za reševanje problemov.">
+<!ENTITY safeModeDescription4.label   "Vaši dodatki in nastavitve bodo začasno onemogočeni.">
+
+<!ENTITY refreshProfileInstead.label  "Odpravljanje težav lahko preskočite in poskusite osvežiti &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSafeModeDescription3.label): Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes. See also chrome/global/resetProfile.dtd -->
+<!ENTITY autoSafeModeDescription3.label "&brandShortName; se je med zagonom nepričakovano zaprl. Vzrok za to so lahko tudi dodatki. Težavo lahko poskusite odpraviti z varnim načinom.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/phishing-afterload-warning-message.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2a5bc49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label2 "Nazaj">
+<!ENTITY safeb.palm.seedetails.label "Pokaži podrobnosti">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.label) - Label of the Help menu
+  item. Either this or reportDeceptiveSiteMenu.label from report-phishing.dtd is
+  shown. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.label "To ni zavajajoča stran …">
+<!-- Localization note (safeb.palm.notdeceptive.accesskey) - Because
+  safeb.palm.notdeceptive.label and reportDeceptiveSiteMenu.title from
+  report-phishing.dtd are never shown at the same time, the same accesskey can
+  be used for them. -->
+<!ENTITY safeb.palm.notdeceptive.accesskey "z">
+
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc2 "Nasvete ponuja <a id='advisory_provider'/>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title2 "Obisk te spletne strani lahko škoduje vašemu računalniku">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc2 "&brandShortName; je zavrnil to stran, ker bo morda poskušala namesti zlonamerno programsko opremo, ki lahko ukrade ali izbriše osebne podatke na vašem računalniku.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override, safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.malwarePage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.override "Stran <span id='malware_sitename'/> je bila <a id='error_desc_link'>prijavljena, da vsebuje zlonamerno programsko opremo</a>. Lahko <a id='report_detection'>nam sporočite napačno prijavo</a> ali <a id='ignore_warning_link'>prezrete tveganje</a> in obiščete to nevarno stran.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.errorDesc.noOverride "Stran <span id='malware_sitename'/> je bila <a id='error_desc_link'>prijavljena, da vsebuje zlonamerno programsko opremo</a>. Lahko <a id='report_detection'>nam sporočite napačno prijavo</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.learnMore "Na <a id='learn_more_link'>StopBadware.org</a> lahko izveste več o škodljivi spletni vsebini, vključno z virusi in drugo zlonamerno programsko opremo, in kako zaščititi svoj računalnik. Več o &brandShortName;ovi zaščiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title2 "Ta stran lahko vsebuje škodljive programe">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc2 "&brandShortName; je zavrnil to stran, ker vas lahko napelje k namestitvi programov, ki lahko škodujejo vaši izkušnji pri brskanju (npr. s spreminjanjem vaše domače strani ali prikazovanjem dodatnih oglasov na obiskanih straneh).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override, safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.unwantedPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.override "Stran <span id='unwanted_sitename'/> je bila <a id='error_desc_link'>prijavljena, da vsebuje škodljivo programsko opremo</a>. Lahko <a id='ignore_warning_link'>prezrete tveganje</a> in obiščete to nevarno stran.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.errorDesc.noOverride "Stran <span id='unwanted_sitename'/> je bila <a id='error_desc_link'>prijavljena, da vsebuje škodljivo programsko opremo</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.learnMore "V <a id='learn_more_link'>pravilniku o neželeni programski opremi</a> lahko izveste več o škodljivi in neželeni programski opremi. Več o &brandShortName;ovi zaščiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Ta stran je zavajajoča">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "&brandShortName; je zavrnil to stran, ker vas lahko napelje k nevarnemu dejanju, kot je namestitev programske opreme ali razkritje osebnih podatkov, kot so gesla ali številke kreditnih kartic.">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override, safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.phishingPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.override "Stran <span id='phishing_sitename'/> je bila <a id='error_desc_link'>prijavljena kot zavajajoča</a>. Lahko <a id='report_detection'>nam sporočite napačno prijavo</a> ali <a id='ignore_warning_link'>prezrete tveganje</a> in obiščete to nevarno stran.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.errorDesc.noOverride "Stran <span id='phishing_sitename'/> je bila <a id='error_desc_link'>prijavljena kot zavajajoča</a>. Lahko <a id='report_detection'>nam sporočite napačno prijavo</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.learnMore "Na <a id='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a> lahko izveste več o ribarjenju in zavajajočih straneh. Več o &brandShortName;ovi zaščiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
+
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Ta stran morda vsebuje zlonamerno programsko opremo">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc2 "&brandShortName; je zavrnil to stran, ker bo morda poskušala namestiti nevarne programe, ki kradejo ali brišejo osebne podatke (npr. fotografije, gesla, sporočila in številke kreditnih kartic).">
+
+<!-- Localization note (safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override, safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride, safeb.blocked.harmfulPage.learnMore) - All <span> and <a> tags are replaced by the appropriate links and text during runtime. -->
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.override "Stran <span id='harmful_sitename'/> je bila <a id='error_desc_link'>prijavljena, da vsebuje morebitno škodljivo aplikacijo</a>. Lahko <a id='ignore_warning_link'>prezrete tveganje</a> in obiščete to nevarno stran.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.errorDesc.noOverride "Stran <span id='harmful_sitename'/> je bila <a id='error_desc_link'>prijavljena, da vsebuje morebitno škodljivo aplikacijo</a>.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.learnMore "Več o &brandShortName;ovi zaščiti pred ribarjenjem in zlonamerno programsko opremo lahko izveste na <a id='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd b/browser/chrome/browser/safebrowsing/report-phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62efabf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.title      "Prijavi zavajajočo stran …">
+<!ENTITY reportDeceptiveSiteMenu.accesskey  "P">
diff --git a/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5670bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=To ni zavajajoča stran
+errorReportFalseDeceptiveMessage=V tem trenutku ni mogoče prijaviti te napake.
diff --git a/browser/chrome/browser/sanitize.dtd b/browser/chrome/browser/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba1311d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizePrefs2.title          "Nastavitve brisanja zgodovine">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.modal.width): width of the Clear History on Shutdown dialog.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width should be set at half of the dialog width. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.modal.width    "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.column.width   "17em">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizePrefs2.inContent.dialog.width): width of the
+     Clear History on Shutdown subdialog in the in-content preferences.
+     Should be large enough to contain the item* strings on a single line.
+     The column width adjusts the width of the first column in the dialog.
+     You can set the column width to a value that makes the dialog look visually balanced,
+     or at half of the dialog width if unsure. -->
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.dialog.width "34em">
+<!ENTITY sanitizePrefs2.inContent.column.width "24em">
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Počisti nedavno zgodovino">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.width): width of the Clear Recent History dialog -->
+<!ENTITY sanitizeDialog2.width         "34em">
+
+<!ENTITY clearDataSettings2.label     "Ko zaprem program &brandShortName;, naj samodejno počisti:">
+
+<!ENTITY clearDataSettings3.label     "Ko zaprem &brandShortName;, naj samodejno počisti">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "Časovni obseg brisanja: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "o">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "Zadnja ura">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "Zadnji dve uri">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "Zadnje štiri ure">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Danes">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Vse">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "Podrobnosti">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "d">
+
+<!ENTITY historySection.label         "Zgodovino">
+<!ENTITY dataSection.label            "Podatke">
+
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.label     "Zgodovino brskanja in prenosov">
+<!ENTITY itemHistoryAndDownloads.accesskey "B">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.label       "Zgodovino obrazcev in iskanja">
+<!ENTITY itemFormSearchHistory.accesskey   "I">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "Piškotke">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "P">
+<!ENTITY itemCache.label                   "Predpomnilnik">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "R">
+<!ENTITY itemOfflineApps.label             "Podatke pri delu brez povezave">
+<!ENTITY itemOfflineApps.accesskey         "B">
+<!ENTITY itemActiveLogins.label            "Aktivne prijave">
+<!ENTITY itemActiveLogins.accesskey        "A">
+<!ENTITY itemSitePreferences.label         "Nastavitve strani">
+<!ENTITY itemSitePreferences.accesskey     "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti.">
diff --git a/browser/chrome/browser/search.properties b/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ce2721
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Išči z iskalnikom %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPlaceholder): this is shown in the searchbox when
+# the user hasn't typed anything yet.
+searchPlaceholder=Iskanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=Iskalnik %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Prilepi in najdi
+
+cmd_clearHistory=Počisti zgodovino iskanj
+cmd_clearHistory_accesskey=P
+
+cmd_showSuggestions=Prikaži predloge
+cmd_showSuggestions_accesskey=k
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngine): %S is replaced by the name of
+# a search engine offered by a web page. Each engine is displayed as a
+# menuitem at the bottom of the search panel.
+cmd_addFoundEngine=Dodaj "%S"
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_addFoundEngineMenu): When more than 5 engines
+# are offered by a web page, instead of listing all of them in the
+# search panel using the cmd_addFoundEngine string, they will be
+# grouped in a submenu using cmd_addFoundEngineMenu as a label.
+cmd_addFoundEngineMenu=Dodaj iskalnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+# NB: please leave the <span> and its class exactly as it is in English.
+searchForSomethingWith=Išči <span class='contentSearchSearchWithHeaderSearchText'></span> z iskalnikom:
+
+searchAddFoundEngine2=Dodaj iskalnik
+searchAddedFoundEngine2=Iskalnik dodan
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers:  "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Išči %S z iskalnikom:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Išči z iskalnikom:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Spremeni nastavitve iskanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.intro):
+# %S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.intro=Ali ste želeli iskati z iskalnikom %S?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.message):
+# %1$S is brandShortName. %2$S is the name of the user's current search engine.
+searchReset.message=Videti je, da je bil vaš privzeti iskalnik zamenjan. Ali naj %1$S nastavi %2$S za privzeti iskalnik?
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.doNotResetButton):
+# This string is used as a button label in a notification popup.
+searchReset.doNotResetButton=Ne, hvala
+# LOCALIZATION NOTE (searchReset.resetButton):
+# %S is the name of the user's current search engine. This string is used as a
+# button label in a notification popup, where space is limited.  If necessary,
+# translate simply as "Yes, Use %S" (e.g., "Yes, use Google")
+searchReset.resetButton=Da, za iskanje uporabljaj %S
diff --git a/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd b/browser/chrome/browser/setDesktopBackground.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2df7e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY position.label             "Položaj:">
+<!ENTITY tile.label                 "Porazdeli">
+<!ENTITY center.label               "Sredina">
+<!ENTITY stretch.label              "Raztegni">
+<!ENTITY fill.label                 "Zapolni">
+<!ENTITY fit.label                  "Prilagodi">
+<!ENTITY preview.label              "Predogled">
+<!ENTITY color.label                "Barva:">
+<!ENTITY setDesktopBackground.title "Nastavi ozadje namizja">
+<!ENTITY openDesktopPrefs.label     "Odpri nastavitve namizja">
+<!ENTITY closeWindow.key            "w">
diff --git a/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f89b79d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+optionsLabel=&Možnosti %S
+safeModeLabel=%S: &Varni način
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserMessage2, setDefaultBrowserConfirm.label):
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserMessage2          = Izkusite %S v polni meri, tako da ga nastavite kot privzet brskalnik
+setDefaultBrowserConfirm.label     = Uporabi %S kot privzet brskalnik
+setDefaultBrowserConfirm.accesskey = U
+setDefaultBrowserOptions.label     = Možnosti
+setDefaultBrowserOptions.accesskey = O
+setDefaultBrowserNotNow.label      = Ne zdaj
+setDefaultBrowserNotNow.accesskey  = N
+setDefaultBrowserNever.label       = Ne sprašuj več
+setDefaultBrowserNever.accesskey   = S
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Privzet brskalnik
+setDefaultBrowserMessage=%S trenutno ni nastavljen kot privzet brskalnik. Ga želite nastaviti kot privzetega?
+setDefaultBrowserDontAsk=Vedno preveri ob zagonu %Sa.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Uporabi %S kot moj privzet brskalnik
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Ne zdaj
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Ozadje namizja.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Shranjevanje slike …
+DesktopBackgroundSet=Nastavi ozadje namizja
diff --git a/browser/chrome/browser/siteData.properties b/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a6b7f94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Počisti vse piškotke in podatke strani
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=S klikom na "Počisti zdaj" boste izbrisali vse piškotke in podatke strani, shranjene v %Su. To vas bo morda odjavilo iz spletnih strani in odstranilo vsebino za delo brez povezave.
+clearSiteDataNow=Počisti zdaj
diff --git a/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..80b350d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+#                    state.current.allowedForSession,
+#                    state.current.allowedTemporarily,
+#                    state.current.blockedTemporarily,
+#                    state.current.blocked,
+#                    state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Dovoljeno
+state.current.allowedForSession = Dovoljeno za to sejo
+state.current.allowedTemporarily = Začasno dovoljeno
+state.current.blockedTemporarily = Začasno zavrnjeno
+state.current.blocked = Zavrnjeno
+state.current.prompt = Vedno vprašaj
+
+state.current.hide = Skrij poziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+#                    state.multichoice.allow,
+#                    state.multichoice.allowForSession,
+#                    state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Vedno vprašaj
+state.multichoice.allow = Dovoli
+state.multichoice.allowForSession = Dovoli za to sejo
+state.multichoice.block = Zavrni
+
+permission.cookie.label = Nastavi piškotke
+permission.desktop-notification2.label = Prejemaj obvestila
+permission.image.label = Naloži slike
+permission.camera.label = Uporabi kamero
+permission.microphone.label = Uporabi mikrofon
+permission.screen.label = Deli zaslon
+permission.install.label = Namesti dodatke
+permission.popup.label = Odpri pojavna okna
+permission.geo.label = Objavi položaj
+permission.shortcuts.label = Ne upoštevaj bližnjic na tipkovnici
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Preklopi na ta zavihek
+permission.persistent-storage.label = Shrani podatke v trajno shrambo
+permission.canvas.label = Izvleci podatke platna
+permission.flash-plugin.label = Zaženi Adobe Flash
+permission.midi.label = Uporabi naprave MIDI
+permission.midi-sysex.label = Uporabi naprave MIDI s podporo SysEx
\ No newline at end of file
diff --git a/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd b/browser/chrome/browser/syncBrand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a93b626
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label  "Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label   "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.fxAccount.label  "Firefox Račun">
diff --git a/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..133c785
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+#  /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Nadaljuj
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label, disconnect.verify.title, disconnect.verify.bodyHeading, disconnect.verify.bodyText):
+# These strings are used in the confirmation dialog shown when the user hits the disconnect button
+# LOCALIZATION NOTE (disconnect.label): This is the label for the disconnect button
+disconnect.label = Prekini povezavo
+disconnect.verify.title = Prekini povezavo
+disconnect.verify.bodyHeading = Prekinem povezavo s Sync?
+disconnect.verify.bodyText = Podatki brskanja bodo ostali v računalniku, vendar se ne bodo več sinhronizirali z vašim računom.
+
+relinkVerify.title = Opozorilo o združitvi
+relinkVerify.heading = Ste prepričani, da se želite prijaviti v Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Pred tem je bil v Sync na tem računalniku prijavljen drug uporabnik. Prijava bo združila zaznamke, gesla in druge nastavitve na tem brskalniku z računom %S
diff --git a/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e298ee3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.restoreLastTabs=Obnovi zavihke od prejšnje uporabe
+
+tabs.emptyTabTitle=Nov zavihek
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Zasebno brskanje
+tabs.closeTab=Zapri zavihek
+tabs.close=Zapri
+tabs.closeWarningTitle=Potrdi zapiranje
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningMultiple):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeWarningMultiple=Zaprli boste zavihek. Ste prepričani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 zavihka. Ste prepričani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 zavihke. Ste prepričani, da želite nadaljevati?;Zaprli boste #1 zavihkov. Ste prepričani, da želite nadaljevati?
+tabs.closeButtonMultiple=Zapri zavihke
+tabs.closeWarningPromptMe=Opozori me, ko poskušam zapreti več zavihkov
+
+tabs.closeTab.tooltip=Zapri zavihek
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeSelectedTab.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for closing the current tab
+tabs.closeSelectedTab.tooltip=Zapri zavihek (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab"
+tabs.muteAudio.tooltip=Utišaj zavihek (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab"
+tabs.unmuteAudio.tooltip=Povrni glasnost zavihka (%S)
+tabs.muteAudio.background.tooltip=Utišaj zavihek
+tabs.unmuteAudio.background.tooltip=Povrni glasnost zavihka
+
+tabs.unblockAudio.tooltip=Predvajaj zavihek
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.allowTabFocusByPromptForSite):
+# %S is the hostname of the site where dialogs are allowed to switch tabs
+tabs.allowTabFocusByPromptForSite=Dovoli pogovornim oknom na %S, da preklopijo na svoj zavihek
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S – %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Potrdi odpiranje
+tabs.openWarningMultipleBranded=Odprli boste %S zavihkov.  To lahko upočasni %S med nalaganjem strani.  Ali ste prepričani, da želite nadaljevati?
+tabs.openButtonMultiple=Odpri zavihke
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Opozori me, ko lahko odpiranje veliko zavihkov naenkrat upočasni %S
diff --git a/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06bc52b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Odpri nov zavihek
+taskbar.tasks.newTab.description=Odpri nov zavihek brskalnika.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Odpri novo okno
+taskbar.tasks.newWindow.description=Odpri novo okno brskalnika.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Novo zasebno okno
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Odpri novo okno v zasebnem načinu brskanja.
+taskbar.frequent.label=Pogosto
+taskbar.recent.label=Nedavno
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.dtd b/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5573e5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+  -                     translation.translateThisPage.label):
+  -  These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+  -  showing the detected language of the current web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page is in [detected language] Translate this page?
+  -  "detected language" here is a language name coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales it may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label         "Jezik te strani je">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label    "Jo želite prevesti?">
+<!ENTITY translation.translate.button           "Prevedi">
+<!ENTITY translation.notNow.button              "Ne zdaj">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label   "Prevajanje vsebine strani …">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+  -                     translation.translatedTo.label,
+  -                     translation.translatedToSuffix.label):
+  -  These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+  -  showing the source and target language of a translated web page.
+  -  In en-US it looks like this:
+  -    This page has been translated from [from language] to [to language]
+  -  "from language" and "to language" here are language names coming from the
+  -  global/languageNames.properties file; for some locales they may not be in
+  -  the correct grammar case to keep the same structure of the original
+  -  sentence.
+  -
+  -  translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+  -  need to display some text after the second drop down for the sentence to
+  -  be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label       "Stran je bila prevedena iz jezika">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label         "v jezik">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label   "">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button        "Prikaži izvirnik">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button     "Prikaži prevod">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label     "Med prevajanjem strani je prišlo do napake.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button            "Poskusi znova">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label   "Prevajanje trenutno ni na voljo. Poskusite znova kasneje.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu               "Možnosti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+  -                     translation.options.preferences.accesskey):
+  -  The accesskey values used here should not clash with the value used for
+  -  translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+  -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Nikoli ne prevajaj te strani">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "e">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label  "Nastavitve prevajanja">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "T">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  These 2 strings are displayed before and after a 'Microsoft Translator'
+  -  logo.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.beforeLogo "Prevode zagotavlja">
+<!ENTITY translation.options.attribution.afterLogo "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.attribution.poweredByYandex,
+                        translation.options.attribution.beforeLogo,
+  -                     translation.options.attribution.afterLogo):
+  -  translation.options.attribution.poweredByYandex is displayed instead of
+  -  the other two strings when yandex translation engine is preferred by the
+  -  user.
+  -->
+<!ENTITY translation.options.attribution.yandexTranslate "Zagotavlja Yandex.Translate">
diff --git a/browser/chrome/browser/translation.properties b/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7629e6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+#  %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Nikoli ne prevajaj jezika %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=N
diff --git a/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b504807
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Tablični način je omogočen\r
diff --git a/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93b5da6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - Pokazatelj skupne rabe
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Vaša kamera in mikrofon sta v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip              = Vaša kamera je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip          = Vaš mikrofon je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Aplikacija je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Vaš zaslon je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Okno je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Zavihek je v skupni rabi. Kliknite za upravljanje skupne rabe.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Uporaba kamere na "%S"
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Uporaba mikrofona na "%S"
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Uporaba aplikacije na "%S"
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Uporaba zaslona na "%S"
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Uporaba okna na "%S"
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Uporaba zavihka na "%S"
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Upravljanje skupne rabe
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Skupna raba kamere z #1 zavihkom;Skupna raba kamere z #1 zavihkoma;Skupna raba kamere s #1 zavihki;Skupna raba kamere s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Skupna raba mikrofona z #1 zavihkom;Skupna raba mikrofona z #1 zavihkoma;Skupna raba mikrofona s #1 zavihki;Skupna raba mikrofona s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Skupna raba aplikacije z #1 zavihkom;Skupna raba aplikacije z #1 zavihkoma;Skupna raba aplikacije s #1 zavihki;Skupna raba aplikacije s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Skupna raba zaslona z #1 zavihkom;Skupna raba zaslona z #1 zavihkoma;Skupna raba zaslona s #1 zavihki;Skupna raba zaslona s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Skupna raba okna z #1 zavihkom;Skupna raba okna z #1 zavihkoma;Skupna raba okna s #1 zavihki;Skupna raba okna s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Skupna raba zavihka z #1 zavihkom;Skupna raba zavihkov z #1 zavihkoma;Skupna raba zavihkov s #1 zavihki;Skupna raba zavihkov s #1 zavihki
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Upravljanje skupne rabe na "%S"
diff --git a/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3830dcf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Prepričajte se, da je URL pravilen, in poskusite znova.
+fileNotFound=Datoteke %S ni mogoče najti.
+fileAccessDenied=Datoteke na naslovu %S ni mogoče brati.
+dnsNotFound2=S strežnikom na naslovu %S se ni mogoče povezati.
+unknownProtocolFound=Firefox ne zna odpreti naslova, ker eden izmed protokolov (%S) ni povezan z nobenim programom ali ni dovoljen v tem okolju.
+connectionFailure=Pri vzpostavljanju povezave s stranjo %S je bila zahteva zavrnjena.
+netInterrupt=Povezava s stranjo %S se je nepričakovano uničila. Nekaj podatkov pa se je morda vendarle preneslo.
+netTimeout=Časovna omejitev za vzpostavitev povezave s stranjo %S je potekla.
+redirectLoop=Ta naslov preusmerja zahtevo tako, da se zahteva nikdar ne bi izpolnila.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Za prikaz te strani mora %S poslati podatke, ki bodo ponovili vsa predhodno izvedena dejanja (npr. iskanje ali potrdilo naročila).
+resendButton.label=Ponovno pošlji
+unknownSocketType=Firefox ne ve, kako se povezati na ta strežnik.
+netReset=Povezava s strežnikom je bila prekinjena med nalaganjem.
+notCached=Ta dokument ni več na voljo.
+netOffline=Tega dokumenta ne morem prikazati, ko ste brez povezave
+isprinting=Dokumenta ne morete spremeniti, ko se tiska ali pa ste v predogledu tiskanja.
+deniedPortAccess=Dostop do teh vrat je onemogočen zaradi varnostnih razlogov.
+proxyResolveFailure=Posrednika, ki ste ga navedli, ni mogoče najti.
+proxyConnectFailure=Povezava do posrednika, ki ste ga nastavili, je bila zavrnjena.
+contentEncodingError=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker uporablja neveljavno ali nepodprto obliko stiskanja.
+unsafeContentType=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker je vsebovana v vrsti datoteke, ki je morda ni varno odpreti. O napaki obvestite lastnike spletne strani.
+externalProtocolTitle=Zahteva zunanjega protokola
+externalProtocolPrompt=Za poganjanje povezav %1$S moram pognati zunanji program.\n\n\nZahtevana povezava:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nV primeru, da te zahteve niste pričakovali, bi to lahko bil napad na pomanjkljivost tega zunanjega programa. Prekličite ukaz, če niste prepričani, da zahteva ni zlonamerna.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Neznan>
+externalProtocolChkMsg=Mojo odločitev si zapomni za vse povezave te vrste.
+externalProtocolLaunchBtn=Zaženi program
+malwareBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena kot napadalna in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+harmfulBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena kot morebitno škodljiva in je bile zavrnjena na podlagi vaših varnostnih nastavitev.
+unwantedBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena, da ponuja neželeno programsko opremo, in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+deceptiveBlocked=Spletna stran na %S je bila prijavljena kot zavajajoča in je bila zavrnjena na podlagi vaših varnostnih nastavitev.
+cspBlocked=Varnostna politika vsebine strani ne dovoljuje nalaganja v taki obliki.
+corruptedContentErrorv2=Stran %S je naletela na kršitev omrežnega protokola, ki je ni mogoče popraviti.
+remoteXUL=Ta stran uporablja tehnologijo, ki v Firefoxu privzeto ni več podprta.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox ne more zagotoviti varnosti vaših podatkov na %S, ker uporablja ranljiv varnostni protokol SSLv3.
+inadequateSecurityError=Spletna stran se je poskusila dogovoriti za neustrezno raven varnosti.
+blockedByPolicy=Vaša organizacija je zavrnila dostop do te spletne strani.
diff --git a/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b51711e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Napaka pri nalaganju strani">
+<!ENTITY retry.label "Poskusi znova">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Nazaj">
+<!ENTITY advanced.label "Napredno">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Povezava neuspešna">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Ta naslov je onemogočen">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Strežnika ni mogoče najti">
+<!-- Localization note (dnsNotFound.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.title1 "Hmm, pri iskanju te strani imamo težave.">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "
+<strong>Če je naslov pravilen, lahko poskusite z naslednjim:</strong>
+<ul>
+  <li>Poskusite znova pozneje.</li>
+  <li>Preverite povezavo z internetom.</li>
+  <li>Če ste povezani in uporabljate požarni zid, preverite, ali ima &brandShortName; dovoljenje za dostop do spleta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Datoteke ni mogoče najti">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Preverite, ali so bile velike in male črke v imenu datoteke pravilno uporabljene in da ni drugih tipkarskih napak.</li>
+  <li>Preverite, ali je bila datoteka premaknjena, preimenovana ali izbrisana.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Dostop do datoteke je bil zavrnjen">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Morda je bila odstranjena, premaknjena ali pa dovoljenja datoteke preprečujejo dostop.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Ups.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; iz neznanega razloga ne more naložiti te strani.</p>
+">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Prijavite se v omrežje">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Za dostop do interneta se morate prijaviti v to omrežje.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Odpri stran za prijavo v omrežje">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Neveljaven URL">
+<!-- Localization note (malformedURI.title1) - "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something. You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this. -->
+<!ENTITY malformedURI.title1 "Hmm, ta naslov ni videti pravilen.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Povezava je bila prekinjena">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument je potekel">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Zahtevan dokument ni več na voljo v predpomnilniku &brandShortName;a.</p><ul><li>&brandShortName; občutljivih dokumentov iz varnostnih razlogov samodejno ne nalaga ponovno.</li><li>Kliknite poskusi znova za ponovno nalaganje dokumenta s spletne strani.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Nepovezan način">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Kliknite &quot;Poskusi znova&quot; za preklop v povezan način in ponovno naložite stran.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Napaka pri kodiranju vsebine">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Nevarna vrsta datoteke">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Povezava je bila ponastavljena">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Dovoljeni čas pretekel">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Naslova ni bilo mogoče razumeti">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Za odpiranje tega naslova boste morda morali namestiti dodaten program.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Posrednik zavrača povezave">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Preverite nastavitve posrednika in se prepričajte, da so pravilne.</li>
+  <li>Pri skrbniku svojega omrežja preverite, da posrednik deluje.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Posrednika ni mogoče najti">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Preverite nastavitve posrednika in se prepričajte, da so pravilne.</li>
+  <li>Preverite, ali ima vaš računalnik delujočo omrežno povezavo.</li>
+  <li>Če uporabljate posrednika ali požarni zid, se prepričajte, 
+    da ima &brandShortName; dovoljenja za dostop do spleta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Stran se ne preusmerja pravilno">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Težavo lahko povzroča onemogočanje ali zavračanje piškotkov.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Nepričakovan odgovor strežnika">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Prepričajte se, da je nameščen upravitelj osebne varnosti.</li>
+  <li>Vzrok napaki je lahko nestandardna nastavitev strežnika.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Varna povezava ni uspela">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker ni mogoče preveriti pristnosti sprejetih podatkov.</li>
+  <li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY certerror.longpagetitle1 "Vaša povezava ni varna">
+<!-- Localization note (certerror.introPara) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara "Lastnik <span class='hostname'/> je neustrezno nastavil svojo spletno stran. &brandShortName; se ni povezal s to spletno stranjo, da bi preprečil krajo vaših podatkov.">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+  <li>Stran je morda začasno nedosegljiva ali preobremenjena. Poskusite znova
+    nekoliko pozneje.</li>
+  <li>Če ne uspete naložiti nobene strani, preverite povezavo svojega računalnika
+    do interneta.</li>
+  <li>Če uporabljate posrednika ali požarni zid, se prepričajte, da ima
+    &brandShortName; dovoljenja za dostop do spleta.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Zavrnjeno zaradi varnostne politike vsebine">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je preprečil nalaganje strani v taki obliki, ker tako določa varnostna politika vsebine strani.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Napaka zaradi pokvarjene vsebine">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker je bila zaznana napaka pri prenosu podatkov.</p><ul><li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li></ul>">
+
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Dodaj izjemo …">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "S prijavo podobnih napak pomagajte Mozilli prepoznati in zavračati zlonamerne strani">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Več o tem …">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Oddaljeni XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Varna povezava ni mogoča">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Napredni podatki: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (certerror.wrongSystemTime2,
+                        certerror.wrongSystemTimeWithoutReference) - The <span id='..' />
+     tags will be injected with actual values, please leave them unchanged. -->
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTime2 "<p> &brandShortName; se ni povezal na <span id='wrongSystemTime_URL'/>, ker je ura vašega računalnika očitno nastavljena napačno, kar preprečuje vzpostavitev varne povezave.</p> <p>Vaš računalnik kaže čas <span id='wrongSystemTime_systemDate'/>, moral pa bi <span id='wrongSystemTime_actualDate'/>. Za odpravo težave pravilno nastavite datum in čas.</p>">
+<!ENTITY certerror.wrongSystemTimeWithoutReference "<p>&brandShortName; se ni povezal na <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_URL'/>, ker je ura vašega računalnika očitno nastavljena napačno, kar preprečuje vzpostavitev varne povezave. </p> <p>Vaš računalnik je nastavljen na <span id='wrongSystemTimeWithoutReference_systemDate'/>. Za odpravo težave pravilno nastavite datum in čas.</p>">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle1  "Povezava ni varna">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation "Ta stran uporablja HTTP
+Strict Transport Security (HSTS), ki določa, da se lahko &brandShortName; nanjo
+poveže zgolj varno. Posledično za to digitalno potrdilo ni mogoče dodati izjeme.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Kopiraj besedilo v odložišče">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vaša povezava ni varna">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> uporablja varnostno tehnologijo, ki je zastarela in ranljiva na napade. Napadalec lahko zlahka razkrije podatke, ki naj bi bili zaščiteni. Preden lahko obiščete to stran, bo moral njen skrbnik popraviti strežnik.</p><p>Koda napake: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zavrnjena stran">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Videti je, da to povzročajo omrežne nastavitve. Ali želite obnoviti privzete nastavitve?">
+<!ENTITY prefReset.label "Obnovi privzete nastavitve">
diff --git a/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/browser/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5ea0be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- -->
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Možnosti lahko spremenite v nastavitvah programa &brandShortName; v zavihku Programi.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Možnosti lahko spremenite v nastavitvah programa &brandShortName; v zavihku Programi.">
diff --git a/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..354995f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox se je zaradi napake sesul. Ob ponovnem zagonu bomo poskušali obnoviti vaše zavihke in okna.\n\nPoročevalec o sesutju žal ne more poslati poročila.\n\nPodrobnosti: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox se je zaradi napake sesul. Ob ponovnem zagonu bomo poskušali obnoviti vaše zavihke in okna.\n\nČe nam želite pomagati pri odkrivanju in odpravljanju težave, lahko pošljete poročilo o sesutju.
diff --git a/browser/defines.inc b/browser/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0b450b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Aleks Reinhardt</em:contributor> <em:contributor>Matjaž Horvat</em:contributor> <em:contributor>Brian King</em:contributor> <em:contributor>Martin Srebotnjak</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e15223
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,141 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S sedaj shranjuje naslove, da boste lahko hitreje izpolnjevali obrazce.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Možnosti samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+autofillOptionsLinkOSX = Nastavitve samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+# LOCALIZATION NOTE (autofillSecurityOptionsLink, autofillSecurityOptionsLinkOSX): These strings are used
+# in the doorhanger for saving credit card info. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillSecurityOptionsLink = Možnosti samodejnega izpolnjevanja obrazcev in varnosti
+autofillSecurityOptionsLinkOSX = Nastavitve samodejnega izpolnjevanja obrazcev in varnosti
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Spremeni možnosti samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+changeAutofillOptionsOSX = Spremeni nastavitve samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+changeAutofillOptionsAccessKey = S
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Deli naslove s sinhroniziranimi napravami
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Deli kreditne kartice s sinhroniziranimi napravami
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Želite posodobiti svoj naslov s temi novimi podatki?
+updateAddressDescriptionLabel = Naslov za posodobitev:
+createAddressLabel = Ustvari nov naslov
+createAddressAccessKey = U
+updateAddressLabel = Posodobi naslov
+updateAddressAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Želite, da %S shrani to kreditno kartico (varnostna koda ne bo shranjena)?
+saveCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za shranjevanje:
+saveCreditCardLabel = Shrani kreditno kartico
+saveCreditCardAccessKey = S
+cancelCreditCardLabel = Ne shrani
+cancelCreditCardAccessKey = N
+neverSaveCreditCardLabel = Nikoli ne shranjuj kreditnih kartic
+neverSaveCreditCardAccessKey = k
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Želite posodobiti svojo kreditno kartico s temi novimi podatki?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Kreditna kartica za posodobitev:
+createCreditCardLabel = Ustvari novo kreditno kartico
+createCreditCardAccessKey = U
+updateCreditCardLabel = Posodobi kreditno kartico
+updateCreditCardAccessKey = P
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Odpri ploščo s sporočili samodejnega izpolnjevanja obrazcev
+
+# LOCALIZATION NOTE ( (autocompleteFooterOptionShort, autocompleteFooterOptionOSXShort): Used as a label for the button,
+# displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionShort = Več možnosti
+autocompleteFooterOptionOSXShort = Nastavitve
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = naslov
+category.name = ime
+category.organization2 = organizacija
+category.tel = telefon
+category.email = e-pošta
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = To bo izpolnilo tudi %S
+phishingWarningMessage2 = To bo izpolnilo %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S je zaznal nevarno stran. Samodejno izpolnjevanje obrazcev je začasno onemogočeno.
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Počisti obrazec
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Samodejno izpolni naslove
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Več o tem
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Shranjeni naslovi …
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Samodejno izpolni kreditne kartice
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Shranjene kreditne kartice …
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Shranjeni naslovi
+manageCreditCardsTitle = Shranjene kreditne kartice
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Naslovi
+creditCardsListHeader = Kreditne kartice
+showCreditCardsBtnLabel = Prikaži kreditne kartice
+hideCreditCardsBtnLabel = Skrij kreditne kartice
+removeBtnLabel = Odstrani
+addBtnLabel = Dodaj …
+editBtnLabel = Uredi …
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Dodaj nov naslov
+editAddressTitle = Uredi naslov
+givenName = Ime
+additionalName = Srednje ime
+familyName = Priimek
+organization2 = Organizacija
+streetAddress = Ulica
+city = Mesto
+province = Provinca
+state = Zvezna država
+postalCode = Poštna številka
+zip = Poštna številka
+country = Država ali območje
+tel = Telefon
+email = E-pošta
+cancelBtnLabel = Prekliči
+saveBtnLabel = Shrani
+countryWarningMessage2 = Samodejno izpolnjevanje obrazcev je trenutno na voljo samo v nekaterih državah.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Dodaj novo kreditno kartico
+editCreditCardTitle = Uredi kreditno kartico
+cardNumber = Številka kartice
+nameOnCard = Ime na kartici
+cardExpires = Poteče
+billingAddress = Naslov za izstavitev računa
diff --git a/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties b/browser/extensions/onboarding/onboarding.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a2a026
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,126 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-title2): This string will be used in the overlay title.
+onboarding.overlay-title2=Pa začnimo
+onboarding.skip-tour-button-label=Preskoči predstavitev
+#LOCALIZATION NOTE(onboarding.button.learnMore): this string is used as a button label, displayed near the message, and shared across all the onboarding notifications.
+onboarding.button.learnMore=Več o tem
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip2): This string will be used
+# to show the tooltip alongside the notification icon in the overlay tour. %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip2=Nov uporabnik %Sa?\nPa začnimo.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2): %S is
+# brandShortName. The tooltip is designed to show in two lines. Please use \n to
+# do appropriate line breaking.
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=%S je povsem nov.\nOglejte si, kaj vse zmore!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.overlay-close-button-tooltip): The overlay close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.overlay-close-button-tooltip=Zapri
+onboarding.notification-icon-tooltip-updated=Oglejte si, kaj je novega!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification-close-button-tooltip): The notification close button is an icon button. This tooltip would be shown when mousing hovering on the button.
+onboarding.notification-close-button-tooltip=Opusti
+
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.complete): This string is used to describe an
+# onboarding tour item that is complete.
+onboarding.complete=Končano
+
+onboarding.tour-private-browsing=Zasebno brskanje
+onboarding.tour-private-browsing.title2=Brskajte v miru.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-private-browsing.description3): This string will be used in the private-browsing tour description. %S is brandShortName.
+onboarding.tour-private-browsing.description3=Želite nekaj obdržati zase? Uporabite zasebno brskanje z zaščito pred sledenjem. %S bo med brskanjem zavračal spletne sledilce in si ne bo zapomnil zgodovine, potem ko končate sejo.
+onboarding.tour-private-browsing.button=Prikaži zasebno brskanje v meniju
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.title=Brskajte v miru.
+onboarding.notification.onboarding-tour-private-browsing.message2=Želite nekaj obdržati zase? Uporabite zasebno brskanje z zaščito pred sledenjem.
+
+onboarding.tour-addons=Dodatki
+onboarding.tour-addons.title2=Opravite več.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-addons.description2): This string will be used in the add-on tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-addons.description2=Dodatki vam omogočajo, da %Su dodate nove možnosti in s tem izboljšate delovanje brskalnika. Primerjajte cene, oglejte si vremensko napoved ali poudarite svojo osebnost s temo po meri.
+onboarding.tour-addons.button=Pokaži dodatke v meniju
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.title=Opravite več.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message): This string will be used in the notification message for the add-ons tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-addons.message=Dodatki so programčki, ki jih lahko dodate v %S in so zmožni najrazličnejših opravil — od upravljanja spiska opravil do prenašanja videoposnetkov in spreminjanja videza brskalnika.
+
+onboarding.tour-customize=Prilagodi
+onboarding.tour-customize.title2=Preuredite svojo orodno vrstico.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-customize.description2): This string will be used in the customize tour description. %S is brandShortName
+onboarding.tour-customize.description2=Postavite največkrat uporabljana orodja na doseg prstov. Povlecite, spustite in preuredite %Sovo orodno vrstico in meni po svoji meri ali izberite strnjeno temo, da naredite več prostora za brskanje z zavihki.
+onboarding.tour-customize.button=Pokaži gumb Prilagodi v meniju
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.title=Preuredite svojo orodno vrstico.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message): This string will be used in the notification message for Customize tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-customize.message=Postavite najpogosteje uporabljana orodja na priročno mesto. Dodajte več možnosti v orodno vrstico. Ali izberite temo, da bo %S odseval vašo osebnost.
+
+onboarding.tour-default-browser=Privzeti brskalnik
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.title2): This string will be used in the default browser tour title. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.title2=Nastavite %S kot brskalnik za svoja vsakodnevna opravila.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.description2): This string will be used in the default browser tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.description2=Imate radi %1$S? Nastavite ga kot privzet brskalnik. Odprite povezavo v drugem programu in %1$S vam bo ustregel.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.button): Label for a button to open the OS default browser settings where it's not possible to set the default browser directly. (OSX, Linux, Windows 8 and higher)
+onboarding.tour-default-browser.button=Odpri nastavitve privzetega brskalnika
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.win7.button): Label for a button to directly set the default browser (Windows 7). %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.win7.button=Nastavi %S kot privzeti brskalnik
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. followed on a new line by "tour-default-browser.is-default.2nd-message".
+onboarding.tour-default-browser.is-default.message=Že urejeno!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message): Label displayed when Firefox is already set as default browser. %S is brandShortName
+onboarding.tour-default-browser.is-default.2nd-message=%S je že vaš privzeti brskalnik.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title): This string will be used in the notification title for the default browser tour. %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.title=Nastavite %S kot brskalnik za svoja vsakodnevna opravila.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message): This string will be used in the notification message for the default browser tour. %1$S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-default-browser.message=Ni potrebno veliko truda, da iz %1$Sa iztisnete kar največ. %1$S nastavite kot privzet brskalnik in prestavite nadzor, prilagajanje in zaščito na avtopilota.
+
+onboarding.tour-sync2=Sync
+onboarding.tour-sync.title2=Nadaljujte, kjer ste končali.
+onboarding.tour-sync.description2=S Syncom si poenostavite dostop do zaznamkov, gesel in celo odprtih zavihkov na vseh svojih napravah. Sync vam omogoča nadzor vseh vrst informacij, ki jih želite ali ne želite deliti.
+onboarding.tour-sync.logged-in.title=Prijavljeni ste v Sync!
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.logged-in.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-sync.logged-in.description=Sync deluje, ko ste prijavljeni v %1$S na več kot eni napravi. Imate mobilno napravo? Namestite %1$S in se prijavite ter uporabljajte zaznamke, zgodovino in gesla na poti.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.title): This string is displayed
+# as a title and followed by onboarding.tour-sync.form.description.
+onboarding.tour-sync.form.title=Ustvarite Firefox Račun
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-sync.form.description): The description
+# continues after onboarding.tour-sync.form.title to create a complete sentence.
+# If it's not possible for your locale, you can translate this string as
+# "Continue to Firefox Sync" instead.
+onboarding.tour-sync.form.description=za nadaljevanje v Firefox Sync
+onboarding.tour-sync.button=Naprej
+onboarding.tour-sync.connect-device.button=Poveži drugo napravo
+onboarding.tour-sync.email-input.placeholder=E-pošta
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.title=Nadaljujte, kjer ste končali.
+onboarding.notification.onboarding-tour-sync.message=Si še vedno pošiljate povezave za shranjevanje ali ogled na telefonu? Naredite to na enostavnejši način: uporabite sinhronizacijo in imejte vse stvari na vseh svojih napravah.
+
+onboarding.tour-library=Knjižnica
+onboarding.tour-library.title=Obdržite vsebino skupaj.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-library.description2): This string will be used in the library tour description. %1$S is brandShortName
+onboarding.tour-library.description2=V prenovljeni orodni vrstici si oglejte novo knjižnico %1$Sa. Na enem mestu združuje vse, kar ste si ogledali in shranili v %1$S — vašo zgodovino brskanja, zaznamke, seznam Pocket in sinhronizirane zavihke.
+onboarding.tour-library.button2=Prikaži meni knjižnice
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.title=Obdržite vsebino skupaj.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-library.message): This string will be used in the notification message for the library tour. %S is brandShortName
+onboarding.notification.onboarding-tour-library.message=Nova %Sova knjižnica postavi vse stvari, ki ste jih odkrili na spletu, na priročno mesto.
+
+onboarding.tour-singlesearch=Naslovna vrstica
+onboarding.tour-singlesearch.title=Najdite hitreje.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-singlesearch.description): %S is brandShortName
+onboarding.tour-singlesearch.description=Naslovna vrstica je morda najzmogljivejše orodje v %Sovi novi elegantni orodni vrstici. Začnite tipkati in si oglejte predloge glede na zgodovino brskanja in iskanja. Obiščite spletne naslove, s privzetim iskalnikom iščite po celem spletu ali z enim klikom pošljite poizvedbo neposredno na eno stran.
+onboarding.tour-singlesearch.button=Prikaži naslovno vrstico
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.title=Najdite hitreje.
+onboarding.notification.onboarding-tour-singlesearch.message=Enotna naslovna vrstica je edino orodje, ki ga potrebujete, da se znajdete na spletu.
+
+onboarding.tour-performance=Učinkovitost
+onboarding.tour-performance.title=Brskajte z najboljšim.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-performance.description): %1$S is brandShortName.
+onboarding.tour-performance.description=To je povsem nov %1$S, ki je zgrajen za hitrejše nalaganje strani, bolj tekoče pomikanje po strani in odzivnejše preklapljanje zavihkov. S temi nadgradnjami zmogljivosti dobite tudi sodobno in samoumevno obliko. Začnite brskati in se sami prepričajte: najboljši %1$S do sedaj.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.title=Brskajte z najboljšim.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-performance.message=Pripravite se na najhitrejši, najbolj tekoč in najbolj zanesljiv %S doslej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots=Screenshots
+onboarding.tour-screenshots.title=Zajemajte boljše posnetke zaslona.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.tour-screenshots.description): %S is brandShortName.
+onboarding.tour-screenshots.description=Ustvarjajte, shranjujte in delite posnetke zaslona – ne da bi zapustili %S. Zajemite celotno stran ali njen del, medtem ko brskate. Nato jo shranite v spletno storitev za preprost dostop in deljenje.
+# LOCALIZATION NOTE (onboarding.tour-screenshots.button): "Screenshots" is the name of the Firefox Screenshots feature and should not be localized.
+onboarding.tour-screenshots.button=Odpri spletno stran Screenshots
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.title=Ustvarjajte boljše posnetke zaslona.
+# LOCALIZATION NOTE(onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message): %S is brandShortName.
+onboarding.notification.onboarding-tour-screenshots.message=Zajemite, shranite in delite posnetke zaslona — ne da bi zapustili %S.
diff --git a/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties b/browser/extensions/webcompat-reporter/webcompat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..318c8dd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Prijavi napako strani …
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Prijavi težavo z združljivostjo strani
diff --git a/browser/firefox-l10n.js b/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/browser/installer/custom.properties b/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55d8255
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName prinaša varno, enostavno brskanje po spletu. Znan uporabniški vmesnik, okrepljene varnostne možnosti - vključno z zaščito pred spletno krajo identitete - in vgrajeno iskanje vam omogočajo, da odnesete kar največ od svetovnega spleta.
+CONTEXT_OPTIONS=M$ožnosti programa $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName: $Varni način
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Vrsta namestitve
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izberite možnosti namestitve
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavitev bližnjic
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Ustvari programske ikone
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Namestitev komponent po izbiri
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Priporočene komponente po izbiri
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Storitev za vzdrževanje omogoča posodabljanje programa $BrandShortName v ozadju.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Namesti storitev za &vzdrževanje
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Povzetek
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Vse je pripravljeno za namestitev $BrandShortNamea
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName bo nameščen na naslednje mesto:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Za dokončanje namestitve bo morda potreben ponovni zagon računalnika.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Za dokončanje odstranjevanja bo morda potreben ponovni zagon računalnika.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=U&porabi $BrandShortName kot privzeti brskalnik
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Kliknite Namesti za nadaljevanje.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Kliknite Nadgradi za nadaljevanje.
+SURVEY_TEXT=&Povejte nam svoje mnenje o programu $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Zaženi $BrandShortName zdaj
+CREATE_ICONS_DESC=Ustvari ikone za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=na &namizje
+ICONS_STARTMENU=v mapo Programi v meniju &Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=v vrstici &Hitri zagon
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Pred nadaljevanjem z namestitvijo morate $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Za nadaljevanje odstranitve je treba $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se že izvaja.\n\nPreden zaženete različico, ki ste jo pravkar namestili, zaprite $BrandShortName.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nimate dostopa za pisanje v namestitveno mapo.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mapo.
+WARN_DISK_SPACE=Na tem mestu ni dovolj prostora na disku.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mesto.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva ${MinSupportedVer} ali novejšo. Za več informacij kliknite V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva procesor s podporo za ${MinSupportedCPU}. Za več informacij kliknite V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Oprostite, $BrandShortName je nemogoče namestiti. Ta različica $BrandShortName zahteva različico ${MinSupportedVer} ali novejšo in procesor s podporo ${MinSupportedCPU}. Za več informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Za dokončanje predhodnega odstranjevanja programa $BrandShortName morate ponovno zagnati vaš računalnik. Ga želite ponovno zagnati zdaj?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Da dokončate predhodno nadgradnjo programa $BrandShortName,  morate svoj računalnik ponovno zagnati. Ga želite ponovno zagnati zdaj?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Napaka pri ustvarjanju mape:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite Prekliči za ustavitev namestitve ali\nPonovi za ponovni poskus.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Odstrani $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Odstranite $BrandFullName iz svojega računalnika.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName bo odstranjen z naslednjega mesta:
+UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Odstrani za nadaljevanje.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Preverjanje obstoječe namestitve ...
+
+STATUS_INSTALL_APP=Nameščanje programa $BrandShortName ...
+STATUS_INSTALL_LANG=Nameščanje jezikovnega paketa (${AB_CD}) ...
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Odstranjevanje programa $BrandShortName ...
+STATUS_CLEANUP=Čiščenje in urejanje ...
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Izberite vrsto namestitve in kliknite gumb Naprej.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName bo nameščen z najpogostejšimi izbirami.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Običajna
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Izberete lahko, katere možnosti želite namestiti. Za napredne uporabnike.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Po meri
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Nadgradi
diff --git a/browser/installer/mui.properties b/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a01dfd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Pozdravljeni v namestitvenem programu $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ta čarovnik vam bo pomagal pri namestitvi programa $BrandFullNameDA.\n\nPriporočamo vam, da zaprete vse ostale programe pred namestitvijo. To bo omogočilo nemoteno posodobitev ustreznih sistemskih datotek, ne da bi morali ponovno zagnati računalnik.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izbira komponent
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izberite, katere možnosti programa $BrandFullNameDA želite namestiti.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Nad komponento postavite kazalec miške, če želite videti njen opis.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izbira mesta namestitve
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izberite želeno mapo za namestitev programa $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Nameščanje poteka
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Prosimo, počakajte, medtem ko se $BrandFullNameDA namešča.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Namestitev končana
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Namestitev se je uspešno zaključila.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Namestitev prekinjena
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Namestitev se ni zaključila uspešno.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Končaj
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Zaključevanje namestitve programa $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ste namestili na svoj računalnik.\n\nKliknite gumb Končaj za izhod iz namestitvenega programa.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Računalnik je potrebno ponovno zagnati, preden bo namestitev programa $BrandFullNameDA končana. Želite računalnik ponovno zagnati takoj?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Zaženi znova zdaj
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Računalnik želim zagnati znova pozneje
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izbira mape v meniju Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa. Če vnesete neobstoječe ime, bo mapa s tem imenom ustvarjena.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ste prepričani, da želite zapreti namestitveni program $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Pozdravljeni v orodju za odstranjevanje programa $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ta čarovnik vam bo pomagal pri odstranitvi programa $BrandFullNameDA.\n\nPred odstranitvijo se prepričajte, da ste ugasnili $BrandFullNameDA.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Odstranjevanje $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA boste odstranili s svojega računalnika.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Odstranjevanje poteka
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Prosimo, počakajte, medtem ko se $BrandFullNameDA odstranjuje.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Odstranjevanje končano
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Odstranjevanje se je uspešno zaključilo.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Odstranjevanje prekinjeno
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Odstranjevanje se ni zaključilo uspešno.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Zaključevanje odstranjevanja programa $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ste odstranili s svojega računalnika\n\nKliknite gumb Končaj, da zapustite program za odstranjevanje.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Računalnik je potrebno ponovno zagnati, preden bo odstranjevanje programa $BrandFullNameDA končano. Želite računalnik ponovno zagnati takoj?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ste prepričani, da želite zapustiti program za odstranjevanje $BrandFullName?
diff --git a/browser/installer/nsisstrings.properties b/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff7b235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Namestitev $BrandShortNamea
+
+# The \n in the next two strings can be moved or deleted as needed to make
+# the string fit in the 3 lines of space available.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER=$BrandShortName je že nameščen.\nPosodobimo ga.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER=$BrandShortName je že bil nameščen.\nPrenesimo nov izvod.
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON=&Posodobi
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON=Po&novno namesti
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL=&Obnovi privzete nastavitve in odstrani stare dodatke za optimalno delovanje
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Nameščanje …
+STUB_BLURB_FIRST1=Najhitrejši, najbolj odziven $BrandShortName doslej
+STUB_BLURB_SECOND1=Hitrejše nalaganje strani in preklapljanje med zavihki
+STUB_BLURB_THIRD1=Zmogljivo zasebno brskanje
+STUB_BLURB_FOOTER2=Ustvarjen za ljudi, ne za dobiček
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Oprostite, $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva različico ${MinSupportedVer} ali novejšo. Za več informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Oprostite, $BrandShortName je nemogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva procesor s podporo ${MinSupportedCPU}. Za več informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Oprostite, $BrandShortName je nemogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva različico ${MinSupportedVer} ali novejšo in procesor s podporo ${MinSupportedCPU}. Za več informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Nimate dostopa za pisanje v namestitveno mapo
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=Na disku nimate dovolj prostora za namestitev.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName že teče.\n\nPred zagonom različice, ki ste jo namestili, zaprite $BrandShortName.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Hmm. Iz neznanega razloga $BrandShortNamea ni bilo mogoče namestiti.\nIzberite V redu za ponoven začetek.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Ali želite namestiti $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Če postopek prekličete, $BrandShortName ne bo nameščen.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Namesti $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Prekliči
+
+VERSION_32BIT=32-bitni $BrandShortName
+VERSION_64BIT=64-bitni $BrandShortName
diff --git a/browser/installer/override.properties b/browser/installer/override.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7ac0a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Namestitev $BrandFullName
+UninstallCaption=Odstranjevanje $BrandFullName
+BackBtn=< Na&zaj
+NextBtn=&Naprej >
+AcceptBtn=&Sprejmem pogoje licenčne pogodbe
+DontAcceptBtn=&Ne sprejmem pogojev licenčne pogodbe
+InstallBtn=&Namesti
+UninstallBtn=&Odstrani
+CancelBtn=Prekliči
+CloseBtn=&Zapri
+BrowseBtn=Pre&brskaj ...
+ShowDetailsBtn=Pokaži &podrobnosti
+ClickNext=Kliknite gumb Naprej za nadaljevanje.
+ClickInstall=Kliknite gumb Namesti za pričetek namestitve.
+ClickUninstall=Kliknite gumb Odstrani za pričetek odstranitve.
+Completed=Končano
+LicenseTextRB=Prosim, preberite licenčno pogodbo pred namestitvijo $BrandFullNameDAa. Če sprejmete vse pogoje pogodbe, izberite prvo možnost spodaj. $_CLICK
+ComponentsText=Izberite želene komponente, ki jih želite namestiti. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Izbira komponent:
+DirText=$BrandFullNameDA bo nameščen v spodaj navedeno mapo. Če želite namestiti program v drugo mapo, kliknite gumb Prebrskaj. $_CLICK
+DirSubText=Namestitvena mapa
+DirBrowseText=Izberite mapo, v katero naj se namesti $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Razpoložljiv prostor: "
+SpaceRequired="Zahtevan prostor: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA bo odstranjen iz spodaj navedene mape. $_CLICK
+UninstallingSubText=Odstranjujem iz:
+FileError=Napaka pri odpiranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite gumb Prekliči za izhod iz namestitve,\r\ngumb Poskusi ponovno, če želite znova poskusiti, ali pa\r\ngumb Prezri, če želite izpustiti to datoteko.
+FileError_NoIgnore=Napaka pri odpiranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite gumb Poskusi ponovno, če  želite znova poskusiti, ali pa\r\ngumb Prekliči za izhod iz namestitve.
+CantWrite="Ni mogoče pisati: "
+CopyFailed=Kopiranje neuspešno
+CopyTo="Kopiranje v "
+Registering="Registracija: "
+Unregistering="Deregistracija: "
+SymbolNotFound="Ni mogoče najti simbola: "
+CouldNotLoad="Ni mogoče naložiti: "
+CreateFolder="Izdelava mape: "
+CreateShortcut="Izdelava bližnjice: "
+CreatedUninstaller="Izdelava programa za odstranjevanje: "
+Delete="Brisanje datoteke: "
+DeleteOnReboot="Izbris ob ponovnem zagonu: "
+ErrorCreatingShortcut="Napaka pri ustvarjanju bližnjice: "
+ErrorCreating="Napaka pri ustvarjanju: "
+ErrorDecompressing=Napaka pri razširjanju podatkov! Poškodovan namestitveni program?
+ErrorRegistering=Napaka pri registraciji knjižnice DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Izvajanje: "
+Extract="Razširjanje: "
+ErrorWriting="Razširjanje: napaka pri pisanju v datoteko "
+InvalidOpcode=Poškodovan namestitveni program: neveljaven opcode
+NoOLE="Nimam OLE za: "
+OutputFolder="Izhodna mapa: "
+RemoveFolder="Odstranjujem mapo: "
+RenameOnReboot="Preimenovanje ob ponovnem zagonu: "
+Rename="Preimenovanje: "
+Skipped="Izpuščeno: "
+CopyDetails=Skopiraj podrobnosti na odložišče
+LogInstall=Shrani postopek namestitve v dnevnik
+Byte=B
+Kilo=k
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/browser/pdfviewer/chrome.properties b/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b0822e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Ta dokument PDF morda ni pravilno prikazan.
+unsupported_feature_forms=Ta dokument PDF vsebuje obrazce. Izpolnjevanje obrazcev ni podprto.
+open_with_different_viewer=Odpri z drugim prikazovalnikom
+open_with_different_viewer.accessKey=o
diff --git a/browser/pdfviewer/viewer.properties b/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f50efcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+#     http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Prejšnja stran
+previous_label=Nazaj
+next.title=Naslednja stran
+next_label=Naprej
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Stran
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=od {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} od {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Pomanjšaj
+zoom_out_label=Pomanjšaj
+zoom_in.title=Povečaj
+zoom_in_label=Povečaj
+zoom.title=Povečava
+presentation_mode.title=Preklopi v način predstavitve
+presentation_mode_label=Način predstavitve
+open_file.title=Odpri datoteko
+open_file_label=Odpri
+print.title=Natisni
+print_label=Natisni
+download.title=Prenesi
+download_label=Prenesi
+bookmark.title=Trenutni pogled (kopiraj ali odpri v novem oknu)
+bookmark_label=Trenutni pogled
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Orodja
+tools_label=Orodja
+first_page.title=Pojdi na prvo stran
+first_page.label=Pojdi na prvo stran
+first_page_label=Pojdi na prvo stran
+last_page.title=Pojdi na zadnjo stran
+last_page.label=Pojdi na zadnjo stran
+last_page_label=Pojdi na zadnjo stran
+page_rotate_cw.title=Zavrti v smeri urninega kazalca
+page_rotate_cw.label=Zavrti v smeri urninega kazalca
+page_rotate_cw_label=Zavrti v smeri urninega kazalca
+page_rotate_ccw.title=Zavrti v nasprotni smeri urninega kazalca
+page_rotate_ccw.label=Zavrti v nasprotni smeri urninega kazalca
+page_rotate_ccw_label=Zavrti v nasprotni smeri urninega kazalca
+
+cursor_text_select_tool.title=Omogoči orodje za izbor besedila
+cursor_text_select_tool_label=Orodje za izbor besedila
+cursor_hand_tool.title=Omogoči roko
+cursor_hand_tool_label=Roka
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Lastnosti dokumenta …
+document_properties_label=Lastnosti dokumenta …
+document_properties_file_name=Ime datoteke:
+document_properties_file_size=Velikost datoteke:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} KB ({{size_b}} bajtov)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} MB ({{size_b}} bajtov)
+document_properties_title=Ime:
+document_properties_author=Avtor:
+document_properties_subject=Tema:
+document_properties_keywords=Ključne besede:
+document_properties_creation_date=Datum nastanka:
+document_properties_modification_date=Datum spremembe:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Ustvaril:
+document_properties_producer=Izdelovalec PDF:
+document_properties_version=Različica PDF:
+document_properties_page_count=Število strani:
+document_properties_page_size=Velikost strani:
+document_properties_page_size_unit_inches=palcev
+document_properties_page_size_unit_millimeters=mm
+document_properties_page_size_orientation_portrait=pokončno
+document_properties_page_size_orientation_landscape=ležeče
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Pismo
+document_properties_page_size_name_legal=Pravno
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+document_properties_close=Zapri
+
+print_progress_message=Priprava dokumenta na tiskanje …
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}} %
+print_progress_close=Prekliči
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Preklopi stransko vrstico
+toggle_sidebar_notification.title=Preklopi stransko vrstico (dokument vsebuje oris/priponke)
+toggle_sidebar_label=Preklopi stransko vrstico
+document_outline.title=Prikaži oris dokumenta (dvokliknite za razširitev/strnitev vseh predmetov)
+document_outline_label=Oris dokumenta
+attachments.title=Prikaži priponke
+attachments_label=Priponke
+thumbs.title=Prikaži sličice
+thumbs_label=Sličice
+findbar.title=Iskanje po dokumentu
+findbar_label=Najdi
+
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Stran {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Sličica strani {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Najdi
+find_input.placeholder=Najdi v dokumentu …
+find_previous.title=Najdi prejšnjo ponovitev iskanega
+find_previous_label=Najdi nazaj
+find_next.title=Najdi naslednjo ponovitev iskanega
+find_next_label=Najdi naprej
+find_highlight=Označi vse
+find_match_case_label=Razlikuj velike/male črke
+find_reached_top=Dosežen začetek dokumenta iz smeri konca
+find_reached_bottom=Doseženo konec dokumenta iz smeri začetka
+find_not_found=Iskanega ni mogoče najti
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Več informacij
+error_less_info=Manj informacij
+error_close=Zapri
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js r{{version}} (graditev: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Sporočilo: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Sklad: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Datoteka: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Vrstica: {{line}}
+rendering_error=Med pripravljanjem strani je prišlo do napake!
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Širina strani
+page_scale_fit=Prilagodi stran
+page_scale_auto=Samodejno
+page_scale_actual=Dejanska velikost
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}} %
+
+# Loading indicator messages
+loading_error_indicator=Napaka
+loading_error=Med nalaganjem datoteke PDF je prišlo do napake.
+invalid_file_error=Neveljavna ali pokvarjena datoteka PDF.
+missing_file_error=Ni datoteke PDF.
+unexpected_response_error=Nepričakovan odgovor strežnika.
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[Opomba vrste {{type}}]
+password_label=Vnesite geslo za odpiranje te datoteke PDF.
+password_invalid=Neveljavno geslo. Poskusite znova.
+password_ok=V redu
+password_cancel=Prekliči
+
+printing_not_supported=Opozorilo: ta brskalnik ne podpira vseh možnosti tiskanja.
+printing_not_ready=Opozorilo: PDF ni v celoti naložen za tiskanje.
+web_fonts_disabled=Spletne pisave so onemogočene: vgradnih pisav za PDF ni mogoče uporabiti.
+document_colors_not_allowed=Dokumenti PDF ne smejo uporabljati svojih lastnih barv: možnost 'Dovoli stranem uporabo lastnih barv' je v brskalniku onemogočena.
diff --git a/browser/profile/bookmarks.inc b/browser/profile/bookmarks.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd7c52b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 'en-US' strings in the URLs will be replaced with
+# your locale code, and link to your translated pages as soon as they're
+# live.
+
+#define bookmarks_title Zaznamki
+#define bookmarks_heading Zaznamki
+
+#define bookmarks_toolbarfolder Orodna vrstica zaznamkov
+#define bookmarks_toolbarfolder_description Dodajte zaznamke v to mapo, če jih želite imeti v orodni vrstici zaznamkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (getting_started):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/central/
+#define getting_started Prvi koraki
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_heading):
+# Firefox links folder name
+#define firefox_heading Mozilla Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_help):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/help/
+#define firefox_help Pomoč in nasveti
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_customize):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/firefox/customize/
+#define firefox_customize Firefox po meri
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_community):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/contribute/
+#define firefox_community Pridruži se nam
+
+# LOCALIZATION NOTE (firefox_about):
+# link title for https://www.mozilla.org/en-US/about/
+#define firefox_about O nas
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_heading):
+# Firefox Nightly links folder name
+#define nightly_heading Viri za Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_blog):
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+#define nightly_blog Blog Firefox Nightly
+
+# LOCALIZATION NOTE (bugzilla):
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+#define bugzilla Sledilnik hroščev Mozille
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdn):
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+#define mdn Mozilla Developer Network
+
+# LOCALIZATION NOTE (nightly_tester_tools):
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+#define nightly_tester_tools Orodja za preizkuševalce Nightlyja
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashes):
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+#define crashes Vsa vaša sesutja
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc):
+# Nightly builds only, link title for ircs://irc.mozilla.org/nightly
+#define irc Razpravljajte o Nightlyju na IRC
+
+# LOCALIZATION NOTE (planet):
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+#define planet Planet Mozilla
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/browser/updater/updater.ini b/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e4466e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Posodobitve za %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% namešča posodobitve in se bo zagnal čez nekaj trenutkov …
+MozillaMaintenanceDescription=Mozillina storitev za vzdrževanje zagotavlja, da uporabljate najnovejšo in najbolj varno različico Mozilla Firefoxa. Ohranjanje posodobljenega Firefoxa je pomembno za vašo varnost na spletu, zato vam Mozilla toplo priporoča, da imate to storitev vključeno.
diff --git a/calendar/README.txt b/calendar/README.txt
new file mode 100644 (file)
index 0000000..790ca79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,3 @@
+Za podatke o tem, kako namestiti, uporabljati in konfigurirati Sunbird, 
+in za seznam poznanih problemov in re\9aitev zanje, si oglejte naslednjo  
+stran: http://www.mozilla.org/projects/calendar/
\ No newline at end of file
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..46de453
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=V trenutku, ko se dogodek začne
+reminderTitleAtStartTask=V trenutku, ko se opravilo začne
+reminderTitleAtEndEvent=V trenutku, ko se dogodek konča
+reminderTitleAtEndTask=V trenutku, ko se opravilo konča
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Dremež - opomnik za %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=pred začetkom dogodka
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=po začetku dogodka
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=pred zaključkom dogodka
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=po zaključku dogodka
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=pred začetkom opravila
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=po začetku opravila
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=pred zaključkom opravila
+reminderCustomOriginEndAfterTask=po zaključku opravila
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnika na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na dogodek.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnika na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo.;Izbrani koledar ima omejitev #1 opomnikov na opravilo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Dremež za opomnike koledarjev, ki so samo za branje, trenutno ni mogoč - gumb '%1$S' bo sprožil dremež samo za opomnike zapisljivih koledarjev.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Dremež za opomnike koledarjev, ki so samo za branje, ni podprt.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2529d5a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required = Zahtevani udeleženec
+event.attendee.role.optional = Izbirni udeleženec
+event.attendee.role.nonparticipant = Nesodelujoči
+event.attendee.role.chair = Predsedujoči
+event.attendee.role.unknown = Neznan udeleženec (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual = Posameznik
+event.attendee.usertype.group = Skupina
+event.attendee.usertype.resource = Vir
+event.attendee.usertype.room  = Klepetalnica
+event.attendee.usertype.unknown = Neznana vrsta (%1$S)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9605fa6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,427 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label                  "Uredi predmet" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip   "Obdrži trajanje ob spremembi končnega datuma">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "K">
+
+<!ENTITY newevent.from.label                "Od" >
+<!ENTITY newevent.to.label                  "Do" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label                    "Stanje" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey                "S" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label          "Ni navedeno" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey      "N" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label           "Ni navedeno" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label     "Odpovedan" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "O" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label      "Preklican" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label          "Predviden" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey      "r" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label          "Potrjen" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey      "P" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label        "potrebuje poseg" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label         "V teku" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label          "Dokončan" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label      "&#037; končano">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+     event.attendees.disallowcounter.label)
+   - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+   - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label                "Obvesti udeležence">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey            "O">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label     "Loči povabila za posamezne udeležence">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "L">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip   "Ta možnost pošlje eno e-poštno povabilo za posameznega udeleženca. Vsako povabilo vsebuje samo prejemnika-udeleženca, tako da drugi udeleženci niso razkriti.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label       "Ne dovoli nadomestnih predlogov">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey   "N">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip     "Nakazuje, da ne sprejemate nadomestnih predlogov">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.event.key2              "D">
+<!ENTITY event.dialog.new.task.key2               "O">
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2            "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key                   "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key                    "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key            "L">
+<!ENTITY event.dialog.print.key                   "P">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key                    "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key                    "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key                     "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key                    "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key                   "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key              "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY  event.menu.item.new.label                       "Novo">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.accesskey                   "N">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.label                 "Dogodek">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.event.accesskey             "D">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.label                  "Opravilo">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.task.accesskey              "O">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.label               "Sporočilo">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.message.accesskey           "S">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.label               "Stik imenika">
+<!ENTITY  event.menu.item.new.contact.accesskey           "k">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.label                     "Zapri">
+<!ENTITY  event.menu.item.close.accesskey                 "Z">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+   - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a dialog window.
+   - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+   - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.save.label                      "Shrani">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.accesskey                  "S">
+<!ENTITY  event.menu.item.save.tab.accesskey              "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+    - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+    - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+    - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+    - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.label              "Shrani in zapri">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.accesskey          "a">
+<!ENTITY  event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey      "z">
+
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.label                    "Izbriši …">
+<!ENTITY  event.menu.item.delete.accesskey                "b">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.label                "Priprava strani">
+<!ENTITY  event.menu.item.page.setup.accesskey            "r">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.label                     "Natisni">
+<!ENTITY  event.menu.item.print.accesskey                 "N">
+
+<!ENTITY  event.menu.edit.label                           "Uredi">
+<!ENTITY  event.menu.edit.accesskey                       "U">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.label                      "Razveljavi">
+<!ENTITY  event.menu.edit.undo.accesskey                  "R">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.label                      "Uveljavi">
+<!ENTITY  event.menu.edit.redo.accesskey                  "U">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.label                       "Izreži">
+<!ENTITY  event.menu.edit.cut.accesskey                   "z">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.label                      "Kopiraj">
+<!ENTITY  event.menu.edit.copy.accesskey                  "K">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.label                     "Prilepi">
+<!ENTITY  event.menu.edit.paste.accesskey                 "P">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.label                "Izberi vse">
+<!ENTITY  event.menu.edit.select.all.accesskey            "v">
+
+<!ENTITY  event.menu.view.label                           "Pogled">
+<!ENTITY  event.menu.view.accesskey                       "P">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.label                  "Orodne vrstice">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.accesskey              "O">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.label            "Orodna vrstica dogodka">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.event.accesskey        "O">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.label        "Prilagodi…">
+<!ENTITY  event.menu.view.toolbars.customize.accesskey    "g">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.label                  "Prikaži sorodno povezavo">
+<!ENTITY  event.menu.view.showlink.accesskey              "s">
+
+<!ENTITY  event.menu.options.label                            "Možnosti">
+<!ENTITY  event.menu.options.accesskey                        "M">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.label                  "Povabi udeležence …">
+<!ENTITY  event.menu.options.attendees.accesskey              "u">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.label                  "Prikaži časovne pasove">
+<!ENTITY  event.menu.options.timezone2.accesskey              "č">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.label                  "Prednost">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority2.accesskey              "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.label      "Ni navedena">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.notspecified.accesskey  "a">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.label               "Nizka">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.low.accesskey           "N">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.label            "Običajna">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.normal.accesskey        "O">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.label              "Visoka">
+<!ENTITY  event.menu.options.priority.high.accesskey          "V">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.label                    "Zasebnost">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.accesskey                "Z">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.label             "Javni dogodek">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.public.accesskey         "J">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.label       "Prikaži samo čas in datum">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.confidential.accesskey   "P">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.label            "Zasebni dogodek">
+<!ENTITY  event.menu.options.privacy.private.accesskey        "Z">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.label                  "Prikaži čas kot">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.accesskey              "a">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.label             "Zaseden">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.busy.accesskey         "Z">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.label             "Prost">
+<!ENTITY  event.menu.options.show.time.free.accesskey         "P">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label                     "Povabi udeležence …">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey                 "P">
+<!ENTITY event.email.attendees.label                      "Sestavi e-pošto za vse udeležence …">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey                  "v">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label            "Sestavi e-pošto za nepotrjene udeležence …">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey        "n">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2                    "Odstrani vse udeležence">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey                 "v">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label                      "Odstrani udeleženca">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey                  "u">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY  event.toolbar.save.label2                       "Shrani">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.label                "Shrani in zapri">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.label                      "Izbriši">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.label                   "Povabi udeležence">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.label                     "Zasebnost">
+
+<!ENTITY  event.toolbar.save.tooltip2                     "Shrani">
+<!ENTITY  event.toolbar.saveandclose.tooltip              "Shrani in zapri">
+<!ENTITY  event.toolbar.delete.tooltip                    "Izbriši">
+<!ENTITY  event.toolbar.attendees.tooltip                 "Povabi udeležence">
+<!ENTITY  event.toolbar.attachments.tooltip               "Dodaj priponke">
+<!ENTITY  event.toolbar.privacy.tooltip                   "Spremeni zasebnost">
+<!ENTITY  event.toolbar.priority.tooltip                  "Spremeni prednost">
+<!ENTITY  event.toolbar.status.tooltip                    "Spremeni stanje">
+<!ENTITY  event.toolbar.freebusy.tooltip                  "Spremeni prosti/zaseden čas">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+   - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+   - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+   - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+   - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+   - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label                    "Uveljavi predlog">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey                "r">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2                 "Polja dogodka bodo izpolnjena z vrednostmi nadomestnega predloga. Samo shranjevanje z ali brez dodatnih sprememb bo ustrezno obvestilo udeležence.">
+<!ENTITY counter.button.original.label                    "Uveljavi izvirne podatke">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey                "z">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2                 "Polja bodo nastavljena na vrednosti izvirnega dogodka preden je bil podan nadomestni predlog.">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label                        "Naslov:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey                    "N">
+<!ENTITY event.location.label                             "Kraj:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey                         "a">
+<!ENTITY event.categories.label                           "Kategorija:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey                       "e">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label                   "Dodaj novo kategorijo" >
+<!ENTITY event.calendar.label                             "Koledar:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey                         "K">
+<!ENTITY event.attendees.label                            "Udeleženci:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey                        "U">
+<!ENTITY event.alldayevent.label                          "Celodnevni dogodek" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey                      "C">
+<!ENTITY event.from.label                                 "Začetek:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey                             "Z">
+<!ENTITY task.from.label                                  "Začetek:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey                              "Z">
+<!ENTITY event.to.label                                   "Konec:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey                               "n">
+<!ENTITY task.to.label                                    "Rok:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey                                "R">
+<!ENTITY task.status.label                                "Stanje:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey                            "S">
+<!ENTITY event.repeat.label                               "Ponovitev:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey                           "P">
+<!ENTITY event.until.label                                "Do:">
+<!ENTITY event.until.accesskey                            "D">
+<!ENTITY event.reminder.label                             "Opomnik:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey                         "m">
+<!ENTITY event.description.label                          "Opis:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey                      "O">
+<!ENTITY event.attachments.label                          "Priponke:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey                      "r" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label               "Pripni">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey           "r">
+<!ENTITY event.attachments.url.label                      "Spletno stran …">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey                  "S">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label             "Odstrani" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey         "n" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label               "Odpri" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey           "O" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label          "Odstrani vse" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey      "v" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label         "Pripni spletno stran …" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey     "s" >
+<!ENTITY event.url.label                                  "Sorodna povezava:" >
+<!ENTITY event.priority2.label                            "Prednost:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label                        "Brez opomnika" >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label             "0 minut prej" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label             "5 minut prej" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label            "15 minut prej" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label            "30 minut prej" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label                "1 ura prej" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label               "2 uri prej" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label              "12 ur prej" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label                 "1 dan prej" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label                "2 dni prej" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label                "1 teden prej" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label                      "Po meri …" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label                    "Več opomnikov …" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label              "Čas kot:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label               "Zasebnost:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label                         "Uredi ponovitve">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label             "Se ne ponavlja">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label                       "Dnevno">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label                      "Tedensko">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label               "Vsak delavnik">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label                   "Dvotedensko">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label                     "Mesečno">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label                      "Letno">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label                      "Po meri …">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label                 "Vzorec ponavljanja">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label                  "Ponovi" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label                     "dnevno" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label                    "tedensko" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label                   "mesečno" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label                    "letno" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label           "vsakih" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both                         "dni" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label   "vsak delovnik" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label    "vsakih" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both                        "tednov" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label                      "na:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label   "vsakih" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both                       "mesecev" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label           "Vsak" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label           "prvi">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label          "drugi">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label           "tretji">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label          "četrti">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label           "peti">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label            "zadnji">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label  "nedelja" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label  "ponedeljek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label  "torek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label  "sreda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label  "četrtek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label  "petek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label  "sobota" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label       "dan v mesecu">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label            "Ponovi na dni">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label                        "vsakih:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both                             "let" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label   "Vsak" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+     Some languages use a preposition when describing dates:
+     Portuguese: 6 de Setembro
+     English: 6 [of] September
+     event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+     Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label            "." >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label       "januar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label       "februar" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label       "marec" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label       "april" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label       "maj" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label       "junij" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label       "julij" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label       "avgust" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label       "september" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label      "oktober" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label      "november" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label      "december" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label                 "Vsak">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label                 "Prvi">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label                "Drugi">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label                 "Tretji">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label                "Četrti">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label                 "Peti">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label                  "Zadnji">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label        "nedelja" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label        "ponedeljek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label        "torek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label        "sreda" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label        "četrtek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label        "petek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label        "sobota" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label           "dan" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label                           "v" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label      "januarju" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label      "februarju" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label      "marcu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label      "aprilu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label      "maju" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label      "juniju" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label      "juliju" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label      "avgustu" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label      "septembru" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label     "oktobru" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label     "novembru" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label     "decembru" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label                   "Obseg ponavljanja">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label                 "Brez končnega datuma" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label              "Ustvari" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label            "domenkov" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label                       "Ponavljaj do" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label                 "Predogled">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label                     "Povabi udeležence">
+<!ENTITY event.organizer.label                  "Organizator">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot            "Predlagaj časovni termin:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot        "Naslednji termin">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot    "Prejšnji termin">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom                    "Povečava:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free             "Prosto" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy             "Zasedeno" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative   "Predvideno" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Nedosegljivo" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown          "Ni podatkov" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required           "Zahtevani udeleženec">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional           "Izbirni udeleženec">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair              "Predsedujoči">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant     "Nesodelujoči">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual     "Posameznik">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group          "Skupina">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource       "Vir">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room           "Klepetalnica">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown        "Neznano">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label            "Navedite časovni pas">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label     "Dodatni časovni pasovi …">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label         "Splošno">
+<!ENTITY read.only.title.label           "Naziv:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label        "Koledar:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label     "Začetni datum:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label      "Začetni datum:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label       "Končni datum:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label        "Rok:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label          "Ponovitev:">
+<!ENTITY read.only.location.label        "Kraj:">
+<!ENTITY read.only.category.label        "Kategorija:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label       "Organizator:">
+<!ENTITY read.only.reply.label           "Odgovor:">
+<!ENTITY read.only.accept.label          "Potrjujem udeležbo">
+<!ENTITY read.only.decline.label         "Ne potrjujem udeležbe">
+<!ENTITY read.only.tentative.label       "Morebiti se udeležim">
+<!ENTITY read.only.needs.action.label    "Udeležbo potrdim kasneje">
+<!ENTITY read.only.reminder.label        "Opomnik:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label     "Priponke:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label       "Udeleženci">
+<!ENTITY read.only.description.label     "Opis">
+<!ENTITY read.only.link.label            "Sorodna povezava">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label         "Shrani in zapri">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label            "Sprejmi">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext      "Sprejmi povabilo">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label           "Zavrni">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext     "Zavrni povabilo">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label          "Ne pošlji odgovora">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4aa06a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,517 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=vsak dan;vsaka #1 dni;vsake #1 dni;vsakih #1 dni
+repeatDetailsRuleDaily4=vsak delavnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=vsak %1$S;vsaka #2 tedna v %1$S;vsake #2 tedne v %1$S;vsakih #2 tednov v %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=vsako %1$S;vsaka #2 tedna v %1$S;vsake #2 tedne v %1$S;vsakih #2 tednov v %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=vsak teden;vsaka #1 tedna;vsake #1 tedne;vsakih #1 tednov
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+#   "nounclass1"     for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a noun class;
+#                    for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+#   "nounclass2"     for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+#                    for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+#   "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+#                    noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+#                    rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+#                    "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=nedeljo
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=ponedeljek
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay3=torek
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay4=sredo
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=četrtek
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=petek
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=soboto
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=in
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+#        (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+#         and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=vsak %1$S vsak mesec;vsak %1$S vsaka #2 meseca;vsak %1$S vsake #2 mesece;vsak %1$S vsakih #2 mesecev
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=vsako %1$S vsak mesec;vsako %1$S vsaka #2 meseca;vsako %1$S vsake #2 mesece;vsako %1$S vsakih #2 mesecev
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+#        noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=vsak %1$S vsak mesec;vsak %1$S vsaka #2 meseca;vsak %1$S vsake #2 mesece;vsak %1$S vsakih #2 mesecev;
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=vsako %1$S vsak mesec;vsako %1$S vsaka #2 meseca;vsako %1$S vsake #2 mesece;vsako %1$S vsakih #2 mesecev;
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+#        (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=vsak %1$S dan;vsak %1$S dan;vsak %1$S dan;vsak %1$S dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+#        of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2   - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S vsak mesec;%1$S vsaka #2 meseca;%1$S vsake #2 mesece;%1$S vsakih #2 mesecev;
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=vsak zadnji dan v mesecu;vsak zadnji dan vsaka #1 meseca;vsak zadnji dan vsake #1 mesece;vsak zadnji dan vsakih #1 mesecev
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=vsak dan vsak mesec;vsak dan vsaka #2 meseca;vsak dan vsake #2 mesece;vsak dan vsakih #2 mesecev
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=prvi
+repeatOrdinal2Nounclass1=drugi
+repeatOrdinal3Nounclass1=tretji
+repeatOrdinal4Nounclass1=četrti
+repeatOrdinal5Nounclass1=peti
+repeatOrdinal-1Nounclass1=zadnji
+repeatOrdinal1Nounclass2=prvo
+repeatOrdinal2Nounclass2=drugo
+repeatOrdinal3Nounclass2=tretjo
+repeatOrdinal4Nounclass2=četrto
+repeatOrdinal5Nounclass2=peto
+repeatOrdinal-1Nounclass2=zadnjo
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+#           dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3   - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+#      "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=vsak %2$S dan v %1$S;vsak %2$S dan v %1$S vsaki #3 leti;vsak %2$S dan v %1$S vsake #3 leta;vsak %2$S dan v %1$S vsakih #3 let
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g  "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=vsak %1$S %2$S v %3$S;vsak %1$S %2$S v %3$S vsaki #4 leti;vsak %1$S %2$S v %3$S vsake #4 leta;vsak %1$S %2$S v %3$S vsakih #4 let
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=vsako %1$S %2$S v %3$S;vsako %1$S %2$S v %3$S vsaki #4 leti;vsako %1$S %2$S v %3$S vsaka #4 leta;vsako %1$S %2$S v %3$S vsakih #4 let
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g  "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=vsak %1$S v %2$S;vsak %1$S v %2$S vsaki #3 leti;vsak %1$S v %2$S vsake #3 leta;vsak %1$S v %2$S vsakih #3 let
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=vsako %1$S v %2$S;vsako %1$S v %2$S vsaki #3 leti;vsako %1$S v %2$S vsake #3 leta;vsako %1$S v %2$S vsakih #3 let
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2   - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=vsak dan v %1$S;vsak dan v %1$S vsaki #2 leti;vsak dan v %1$S vsake #2 leta;vsak dan v %1$S vsakih #2 let
+
+repeatDetailsMonth1=januarju
+repeatDetailsMonth2=februarju
+repeatDetailsMonth3=marcu
+repeatDetailsMonth4=aprilu
+repeatDetailsMonth5=maju
+repeatDetailsMonth6=juniju
+repeatDetailsMonth7=juliju
+repeatDetailsMonth8=avgustu
+repeatDetailsMonth9=septembru
+repeatDetailsMonth10=oktobru
+repeatDetailsMonth11=novembru
+repeatDetailsMonth12=decembru
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.;Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #5-krat,\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+#  effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.;Ponavlja se vsak %1$S\nod %2$S naprej #3-krat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Ponavlja se %1$S\nod %2$S do %3$S,\nod %4$S do %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S do %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009
+#  from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej,\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+#  effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Ponavlja se %1$S\nod %2$S naprej.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=zadnji dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Kliknite za podrobnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Podrobnosti ponovitve so neznane
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nov dogodek
+newTask=Novo opravilo
+itemMenuLabelEvent=Dogodek
+itemMenuAccesskeyEvent2=D
+itemMenuLabelTask=Opravilo
+itemMenuAccesskeyTask2=O
+
+emailSubjectReply=Odg: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Določite mesto povezave
+enterLinkLocation=Vnesite spletno stran ali mesto dokumenta.
+
+summaryDueTaskLabel=Zapadlost:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Datoteko preko %1$S
+selectAFile=Izberite datoteke, ki jih želite pripeti
+removeCalendarsTitle=Odstrani priponke
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Ali res želite odstraniti priponko?;Ali res želite odstraniti #1 priponki?;Ali res želite odstraniti #1 priponke?;Ali res želite odstraniti #1 priponk?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S  - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+#  "true"    if sentences like those above need weekday in plural form;
+#  "false"   if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn   (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+#     e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+#     e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=nedeljo
+repeatDetailsDay2Plural=ponedeljek
+repeatDetailsDay3Plural=torek
+repeatDetailsDay4Plural=sredo
+repeatDetailsDay5Plural=četrtek
+repeatDetailsDay6Plural=petek
+repeatDetailsDay7Plural=soboto
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Vedno
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Zadnji dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S je sprejel povabilo, vendar ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S je odklonil povabilo, vendar ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S bo na dogodek poslal predstavnika, vendar ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S se še ni odločil, ali se bo udeležil in ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S je okvirno sprejel vaše povabilo in ima nadomestni predlog:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=To je nadomestni predlog za prejšnjo različico tega dogodka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Ko ste poslali povabilo, niste dovolili nadomestnih predlogov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignement to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Shrani in zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Obvesti udeležence in zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Shrani in pošlji
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Shrani in obvesti udeležence
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Shrani in pošlji
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Shrani in zapri
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e2de1f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet
+# pattern. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline  is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline  is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix =od | ob
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = do | - | in
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as end times
+end.prefix = do | - | in | rok: | rok | se konča | rok je | zapade | zapade:
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =(konec) | (zaključek)
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = prejšnji teden | poslano | e-pošta | namesto | > | na žalost | v | ne | €
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes followed by these won't be used
+no.datetime.suffix = nadstropje | : | e-pošta | > | € | evrov | % | $ | dolarjev | usd | eur
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = danes
+
+from.tomorrow = jutri
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date =
+
+from.noon = opoldne
+until.noon =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = ob #1 | okoli #1 | #1 - | od #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = - #1 | do #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 dop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 pop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = pol #1-h
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = 30 min. čez #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | #1.#2 | ob #1:#2 | ob #1.#2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 dop. | #1.#2 dop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 pop. | #1.#3 pop.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1. #2 | #2 #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1. #2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1. #2. #3 | #3-#2-#1 | #3/#2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1. #2 #3 | #2 #1, #3 | #3-#2-#1 |#3/#2/#1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day =
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minut | #1 min.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 ura | #1 uri | #1 ure | #1 ur
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 dni
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = januar | januarja | jan.
+month.2 = februar | februarja | feb.
+month.3 = marec | marca | mar.
+month.4 = april | aprila | apr.
+month.5 = maj | maja
+month.6 = junij | junija | jun.
+month.7 = julij | julija | jul.
+month.8 = avgust | avgusta | avg.
+month.9 = september | septembra | sep.
+month.10 = oktober | oktobra | okt.
+month.11 = november | novembra | nov.
+month.12 = december | decembra | dec.
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (from.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = v nedeljo | ob nedeljah
+from.weekday.1 = v ponedeljek | ob ponedeljkih
+from.weekday.2 = v torek | ob torkih
+from.weekday.3 = v sredo | ob sredah
+from.weekday.4 = v četrtek | ob četrtkih
+from.weekday.5 = v petek | ob petkih
+from.weekday.6 = v soboto | ob sobotah
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 =nedelje
+until.weekday.1 =ponedeljka
+until.weekday.2 =torka
+until.weekday.3 =srede
+until.weekday.4 =četrtka
+until.weekday.5 =petka
+until.weekday.6 =sobote
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nič
+number.1 = prvi | prvega
+number.2 = drugi | drugega
+number.3 = tretji | tretjega
+number.4 = četrti | četrtega
+number.5 = peti | petega
+number.6 = šesti | šestega
+number.7 = sedmi | sedmega
+number.8 = osmi | osmega
+number.9 = deveti | devetega
+number.10 = deseti | desetega
+number.11 = enajsti | enajstega
+number.12 = dvanajsti | dvanajstega
+number.13 = trinajsti | trinajstega
+number.14 = štirinajsti | štirinajstega
+number.15 = petnajsti | petnajstega
+number.16 = šestnajsti | šestnajstega
+number.17 = sedemnajsti | sedemnajstega
+number.18 = osemnajsti | osemnajstega
+number.19 = devetnajsti | devetnajstega
+number.20 = dvajseti | dvajsetega
+number.21 = enaindvajseti | enaindvajsetega
+number.22 = dvaindvajseti | dvaindvajsetega
+number.23 = triindvajseti | triindvajsetega
+number.24 = štiriindvajseti | štiriindvajsetega
+number.25 = petindvajseti | petindvajsetega
+number.26 = šestindvajseti | šestindvajsetega
+number.27 = sedemindvajseti | sedemindvajsetega
+number.28 = osemindvajseti | osemindvajsetega
+number.29 = devetindvajseti | devetindvajsetega
+number.30 = trideseti |tridesetega
+number.31 = enaintrideseti | enaintridesetega
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = abcčdefghijklmnoprsštuvzžABCČDEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0eb50cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text                   "Povabila">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text        "Posodabljanje seznama povabil.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text   "Nepotrjenih povabil ni bilo mogoče najti.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label                  "Sprejmi">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label                 "Zavrni">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text                  "Ponavljajoč dogodek">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text                     "Celodnevni dogodek">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text                        "Kraj: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text                       "Organizator: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text                        "Udeleženec: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text                            "Brez">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f7c8d21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "s">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "n">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "v">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ac58abb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=je ponavljajoči dogodek
+header.isrepeating.task.label=je ponavljajoče opravilo\u0020
+
+header.containsrepeating.event.label=vsebuje ponavljajoče dogodke
+header.containsrepeating.task.label=vsebuje ponavljajoča opravila
+
+windowtitle.event.copy=Kopiraj ponavljajoči dogodek
+windowtitle.task.copy=Kopiraj ponavljajoče opravilo
+windowtitle.mixed.copy=Kopiraj ponavljajoče predmete
+windowtitle.event.cut=Izreži ponavljajoči dogodek
+windowtitle.task.cut=Izreži ponavljajoče opravilo
+windowtitle.mixed.cut=Izreži ponavljajoče predmete
+windowtitle.event.delete=Izbriši ponavljajoči dogodek
+windowtitle.task.delete=Izbriši ponavljajoče opravilo
+windowtitle.mixed.delete=Izbriši ponavljajoče predmete
+windowtitle.event.edit=Uredi ponavljajoči dogodek
+windowtitle.task.edit=Uredi ponavljajoče opravilo
+
+buttons.occurrence.delete.label=Izbriši samo to ponovitev
+buttons.occurrence.edit.label=Uredi samo to ponovitev
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Izbriši to in vse naslednje ponovitve
+buttons.allfollowing.edit.label=Uredi to in vse naslednje ponovitve
+
+buttons.parent.delete.label=Izbriši vse ponovitve
+buttons.parent.edit.label=Uredi vse ponovitve
+windowtitle.mixed.edit=Uredi ponavljajoče predmete
+windowtitle.multipleitems=Izbrani predmeti
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Kopiraj samo to ponovitev
+buttons.single.occurrence.cut.label=Izreži samo to ponovitev
+buttons.single.occurrence.delete.label=Izbriši samo to ponovitev
+buttons.single.occurrence.edit.label=Uredi samo to ponovitev
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Kopiraj samo izbrane ponovitve
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Izreži samo izbrane ponovitve
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Izbriši samo izbrane ponovitve
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Uredi samo izbrane ponovitve
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Kopiraj to in vse naslednje ponovitve
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Izreži to in vse naslednje ponovitve
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Izbriši to in vse naslednje ponovitve
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Uredi to in vse naslednje ponovitve
+
+
+buttons.single.parent.copy.label=Kopiraj vse ponovitve
+buttons.single.parent.cut.label=Izreži vse ponovitve
+buttons.single.parent.delete.label=Izbriši vse ponovitve
+buttons.single.parent.edit.label=Uredi vse ponovitve
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar-subscriptions-dialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de9774a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+-->
+
+<!-- Calendar Subscriptions Dialog -->
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.title                            "Naroči se na koledarje">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.label.value               "Prikaži koledarje, ki vsebujejo:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.search.button.label              "Išči">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.select.label.value               "Izberite koledarje za prijavo:">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.subscribe.button.label           "Naroči se">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.unsubscribe.button.label         "Odjavi se">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.busy.label         "Išči …">
+<!ENTITY calendar.subscriptions.dialog.statusmessage.nomatches.label    "Ni zadetkov.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e69e355
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,386 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label     "Koledar">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip         "Ustvari nov dogodek" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip          "Ustvari novo opravilo" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.todoitems.label       "Opravila" >
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Prikaži dokončana opravila">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label          "Danes">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label       "Jutri">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label       "Prihajajoči">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Vsi dogodki">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Današnji dogodki">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Vsi prihodnji dogodki">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Trenutno izbrani dan">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Dogodki v trenutnem pogledu">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Dogodki prihodnjih 7 dni">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Dogodki prihodnjih 14 dni">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Dogodki prihodnjih 31 dni">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Dogodki v tem koledarskem mesecu">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+   - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+   - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label                "Končano">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2             "Razvrsti po dokončanju">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label            "Prednost">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2         "Razvrsti po prednosti">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label               "Naziv">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2            "Razvrsti po nazivu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label     "&#037; dokončano">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2  "Razvrsti po &#037; dokončano">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label           "Začetek">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2        "Razvrsti po datumu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label             "Konec">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2          "Razvrsti po datumu zaključka">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label             "Rok">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2          "Razvrsti po roku">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label       "Dokončano">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2    "Razvrsti po datumu dokončanja">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label          "Kategorija">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2       "Razvrsti po kategoriji">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label            "Mesto">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2         "Razvrsti po mestu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label              "Stanje">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2           "Razvrsti po stanju">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label        "Ime koledarja">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2     "Razvrsti po imenu koledarja">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label            "Zapade čez">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2         "Razvrsti po času do roka">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip                  "Zapri iskanje dogodkov in seznam dogodkov">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip          "Pojdi na današnji dan" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip      "Prikaži današnji dan" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip            "Preklopi na dnevni pogled" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip           "Preklopi na tedenski pogled" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip          "Preklopi na mesečni pogled" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip      "Preklopi na večtedenski pogled" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label                 "Naslednji dan" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label                 "Prejšnji dan" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey             "s" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey             "š" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label                "Naslednji teden" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label                "Prejšnji teden" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey            "s" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey            "š" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label               "Naslednji mesec" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label               "Prejšnji mesec" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey           "s" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey           "š" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip    "En dan naprej" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip    "En dan nazaj" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip   "En teden naprej" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip   "En teden nazaj" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip  "En mesec naprej" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip  "En mesec nazaj" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label         "Nov dogodek" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label          "Novo opravilo" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label            "Natisni" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label              "Dan" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label             "Teden" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label            "Mesec" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label        "Več tednov" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label    "Le delovni dnevi" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey  "L" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label   "Prikaži opravila" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "o" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label     "Prikaži dokončana opravila" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "d" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Obrni pogled" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "O" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " vsebuje(jo)">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label                 "Koledar">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label           "Prikaži">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label             "Vse">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey         "V">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label           "Danes">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey       "D">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label       "Naslednjih sedem dni">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey   "N">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label      "Prihajajoča opravila">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey  "P">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label         "Pretečena opravila">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey     "r">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label       "Dokončana opravila">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey   "o">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label            "Nedokončana opravila">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey        "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+     "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+     that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+     separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+     before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label         "Tekoča opravila">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey     "T">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label           "Naziv">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label       "iz">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label        "prednost">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label    "Nizka">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Običajna velikost">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label   "Visoka">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label          "status">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label        "kategorija">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label          "ponovno">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label     "priponke">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label           "začetni datum">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label             "rok">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip  "Kategoriziraj opravila">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip  "Označi izbrana opravila kot dokončana">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip  "Spremeni prednost">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1           "Filtriraj opravila #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac    "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label      "Odpri">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey  "O">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label      "Odpri opravilo …">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey  "O">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label              "Nov dogodek …">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey          "d">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label               "Novo opravilo …">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey           "a">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label            "Izbriši opravilo">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey        "b">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label           "Izbriši dogodek">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey       "b">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label              "Izreži">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey          "z">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label             "Kopiraj">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey         "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label            "Prilepi">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey        "P">
+<!ENTITY calendar.context.button.label                "Današnji dan">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey            "D">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label                 "Prisotnost">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey             "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label           "Ta ponovitev">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.label        "Vse ponovitve" >
+
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label         "Sprejeto">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label         "Zavrnjeno">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label       "V teku">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label        "Dokončano">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label         "Sprejeto">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label         "Zavrnjeno">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label       "V teku">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label        "Dokončano">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label              "Napredek">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey          "e">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label              "Prednost">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey          "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label              "Odloži opravilo">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey          "ž">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label     "Označi kot dokončano">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "č">
+
+<!ENTITY progress.level.0             "0&percnt; končano">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey   "0">
+<!ENTITY progress.level.25            "25&percnt; končano">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey  "2">
+<!ENTITY progress.level.50            "50&percnt; končano">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey  "5">
+<!ENTITY progress.level.75            "75&percnt; končano">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey  "7">
+<!ENTITY progress.level.100            "100&percnt; končano">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey  "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none                "Ni navedena">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey      "a">
+<!ENTITY priority.level.low                 "Nizka">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey       "N">
+<!ENTITY priority.level.normal              "Običajna">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey    "O">
+<!ENTITY priority.level.high                "Visoka">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey      "V">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label      "1 ura">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey  "u">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label       "1 dan">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey   "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label      "1 teden">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey  "t">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label       "Kopiraj mesto povezave">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey   "K">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+     task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label     "Izbriši">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label              "Nov koledar …">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey          "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label           "Najdi koledar …" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey       "j" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label          "Izbriši koledar …">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey      "b">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+      calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+      clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+      list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label           "Odstrani koledar …">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey       "O">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label      "Odjavi se od koledarja …">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey  "d">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label          "Sinhroniziraj koledarje">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey      "h">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label                "Objavi koledar">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey            "O">
+<!ENTITY calendar.context.export.label                 "Izvozi koledar …">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey             "z">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label             "Lastnosti">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey         "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey      "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+     This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey      "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+     This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey           "a">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label                "Prikaži vse koledarje">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey            "v">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label              "Pretvori v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail     "r">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "r">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label        "Dogodek …">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey    "D">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label      "Sporočilo">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey  "S">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label         "Opravilo …">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey     "O">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label           "Mini mesec">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label        "Seznam koledarjev">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey    "S">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label           "Filtriraj opravila">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey       "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label              "Mesto:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label               "Podrobnosti…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label             "Dremež -" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label          "Dremež vseh -" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label                 "Opomniki koledarja" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label               "Izklopi" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label            "Izklopi vse" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label       "5 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label      "10 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label      "15 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label      "30 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label      "45 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label          "1 uro" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label         "2 uri" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label           "1 dan" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+     This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+     user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+     dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel               "Prekliči dremež">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit          "Uredi koledar">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label          "Ime koledarja:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label                    "Barva:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label                   "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label                   "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.wcap.label                     "Koledarski strežnik sistema Java Sun (WCAP)">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label                   "Shrani kot:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label                 "Mesto:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label          "Osveži koledar:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label   "Ročno">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label                     "Ime:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label                 "Samo za branje">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label               "Prikaži opomnike">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label                   "Podpora v nepovezanem načinu">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled.label                  "Vključi ta koledar">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label            "Ponudnika tega koledarja ni mogoče najti. To se pogosto zgodi, če ste onemogočili ali odstranili določene dodatke.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label              "Odjavi naročnino">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey          "O">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title              "Objavi koledar">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label                 "URL za objavo koledarja:">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button      "Objavi">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button      "Zapri">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description   "Npr. http://www.mojstreznik.si/webdav/preskus.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title    "Izberite koledar">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Natisni koledar">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Naziv:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Razporeditev">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Območje tiskanja">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Trenutni pogled">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Izbrani dogodki/opravila">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Opravila">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Dogodki">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Po meri:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Od:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Za:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Nastavitve tiskanja">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Možnosti">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Opravila brez roka">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Dokončana opravila">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Podrobnosti …">
+<!ENTITY calendar.error.code "Koda napake:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Opis:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Prišlo je do napake">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button         "Dodaj kot dogodek">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button          "Dodaj kot opravilo">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Izvleci koledarske podatke iz sporočila in jih dodaj k svojemu koledarju kot dogodek">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip  "Izvleci koledarske podatke iz sporočila in jih dodaj k svojemu koledarju kot opravilo">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..411e06a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,761 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Misc. strings in JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (PrintPreviewWindowTitle):
+#    %1$S will be replaced with the title of a html frame
+PrintPreviewWindowTitle=Predogled tiskanja za %1$S
+Untitled=Neimenovano
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nov dogodek
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nov dogodek
+editEventDialog=Uredi dogodek
+newTaskDialog=Novo opravilo
+editTaskDialog=Uredi opravilo
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Shrani dogodek
+askSaveTitleTask=Shrani opravilo
+askSaveMessageEvent=Dogodek ni shranjen. Hočete dogodek shraniti?
+askSaveMessageTask=Opravilo ni shranjeno. Ali ga hočete shraniti?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Vneseni datum zaključka je pred datumom začetka
+warningUntilDateBeforeStart=Končni datum je pred začetnim
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Domači koledar
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Neimenovani koledar
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative     =Neodločeno
+statusConfirmed     =Potrjeno
+eventStatusCancelled=Preklican
+todoStatusCancelled =Preklican
+statusNeedsAction   =Potrebuje poseg
+statusInProcess     =Poteka
+statusCompleted     =Dokončano
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Visoka
+normalPriority=Običajna velikost
+lowPriority=Nizka
+
+importPrompt=V kateri koledar želite uvoziti te elemente?
+exportPrompt=Iz katerega koledarja želite izvoziti?
+pastePrompt=V katerega od svojih trenutno zapisljivih koledarjev želite prilepiti?
+publishPrompt=Kateri koledar želite objaviti?
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+#    %1$S will be replaced with number of failed items
+#    %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=%1$S predmetov ni bilo uspešno uvoženih. Zadnja napaka je bila: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile):
+#    %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile=Uvoz iz %1$S je spodletel. V tej datoteki ni predmetov, ki jih je mogoče uvoziti.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Opis:
+
+unableToRead=Ni mogoče brati iz datoteke:
+unableToWrite=Ni mogoče pisati v datoteko:
+defaultFileName=MozillaKolDogodki
+HTMLTitle=Koledar Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+#    %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Pri branju %1$S je bil najden neznan in nedoločen časovni pas.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+#    %1$S will be replaced with number of duplicate items
+#    %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=%1$S elementov je bilo prezrtih, saj obstajajo tako v ciljnem koledarju kot v %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Pri pripravi koledarja na naslovu %1$S je prišlo do napake. Zato ne bo na voljo.
+unknownTimezonesError=Pri pripravi koledarja za uporabo na naslovu %1$S je prišlo do napake. Koledar se morda nanaša na neznane časovne pasove. Namestite najnovejši calendar-timezones.xpi
+missingCalendarTimezonesError=Časovnih pasov ni bilo mogoče najti! Namestite calendar-timezones.xpi.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt".  Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Neznan časovni pas "%1$S" v "%2$S".  Obravnavano kot 'plavajoči' krajevni časovni pas namesto: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Napake časovnega pasu
+TimezoneErrorsSeeConsole=Oglejte si konzolo z napakami: neznani časovni pasovi so obravnavani kot 'plavajoči' krajevni časovni pasovi.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Odstrani koledar
+removeCalendarButtonDelete=Izbriši koledar
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Odjavi se
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Ali želite odstraniti koledar "%1$S"? Odjava bo koledar odstranila s seznama, izbris pa bo trajno počistil njegove podatke.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Ali želite trajno izbrisati koledar '%1$S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S:  The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Ali se želite odjaviti od koledarja "%1$S"?
+
+WeekTitle=%1$S. teden
+None=Nič
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+tooNewSchemaErrorBoxTitle=Vaši podatki niso združljivi s to različico %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorBoxTextLightning):
+#    %1$S will be replaced with the name of the calendar application e.g. 'Lightning'
+#    %2$S will be replaced with the name of the host application 'calendar'
+tooNewSchemaErrorBoxTextLightning=Podatki vašega profila so bili posodobljeni z novejšo različico %1$S, če nadaljujete, bo najverjetneje prišlo do izgube ali okvare podatkov.  %1$S bo zdaj onemogočen in %2$S se bo ponovno zagnal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonRestart):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonRestart=Ponovno zaženi %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaButtonQuit):
+#    %1$S will be replaced with the name of the host application 'Calendar'
+tooNewSchemaButtonQuit=Zapri %1$S
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Neimenovano
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Naziv:
+tooltipLocation=Lokacija:
+# event date, usually an interval, such as
+#  Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+#  Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Ime koledarja:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stanje:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizator:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Začetek:
+tooltipDue=Datum zapadlosti:
+tooltipPriority=Prednost:
+tooltipPercent=Dokončano v %:
+tooltipCompleted=Dokončano:
+
+# Tooltips for attendees and organizer in event and summary dialog
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendee.combined): tooltip for itip icon in summary/event dialog.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of dialog.tooltip.attendeePartStat2.*
+dialog.tooltip.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predseduje dogodku.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S ni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je izbirni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - value of dialog.tooltip.attendeeUserType2.*
+dialog.tooltip.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je zahtevani udeleženec.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potrdil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je zavrnil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S bo na dogodek poslal predstavnika.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S še mora odgovoriti.
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+dialog.tooltip.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je okvirno potrdil udeležbo.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing individual attendee
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (skupina)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (vir)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# dialog.tooltip.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+dialog.tooltip.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+#File commands and dialogs
+New=Novo
+Open=Odpri
+filepickerTitleImport=Uvozi
+filepickerTitleExport=Izvozi
+
+# Filters for export/import/open file picker.  %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=Datoteke iCalendar (%1$S)
+filterXml=Dokument XML (%1$S)
+filterHtml=Datoteke HTML (%1$S)
+filterOutlookCsv=Datoteke Outlook CSV (%1$S)
+filterWav=Zvok Waveform (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Prišlo je do napake
+httpPutError=Objava datoteke koledarja ni uspela.\nKoda stanja: %1$S: %2$S
+otherPutError=Objava datoteke koledarja ni uspela.\nKoda stanja: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Postavljen je bil v način samo za branje, saj bi spremembe skoraj gotovo povzročile izgubo podatkov.  To nastavitev lahko spremenite z izbiro 'Uredi koledar'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S. Onemogočen bo, dokler njegova raba ne bo spet varna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S.  Vendar ta napaka najbrž ni hujše narave, tako da bo program nadaljeval z delom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Pri branju podatkov za koledar je prišlo do napake: %1$S.
+utf8DecodeError=Pri odkodiranju datoteke iCalendar (ics) kot UTF-8 je prišlo do napake. Preverite, da je datoteka, vključno s simboli in posebnimi znaki, kodirana v z uporabo kodiranja znakov UTF-8.
+icsMalformedError=Razčlenjevanje datoteke iCalendar (ics) ni uspelo. Preverite, ali datoteka ustreza skladnji datoteke iCalendar (ICS).
+itemModifiedOnServerTitle=Predmet spremenjen na strežniku
+itemModifiedOnServer=Ta predmet je bil pred kratkim spremenjen na strežniku.\n
+modifyWillLoseData=Poslane spremembe bodo prepisale spremembe, shranjene na strežniku.
+deleteWillLoseData=Z izbrisom tega elementa boste povzročili izgubo sprememb na strežniku.
+updateFromServer=Opusti spremembe in ponovno naloži
+proceedModify=Vseeno pošlji spremembe
+proceedDelete=Vseeno izbriši
+dav_notDav=Vir %1$S ni zbirka DAV ali pa ni na voljo
+dav_davNotCaldav=Vir %1$S je zbirka DAV, vendar ni koledar CalDAV
+itemPutError=Pri shranjevanju na strežniku je prišlo do napake.
+itemDeleteError=Pri brisanju s strežnika je prišlo do napake.
+caldavRequestError=Pri pošiljanju povabila je prišlo do napake.
+caldavResponseError=Pri pošiljanju odgovora je prišlo do napake.
+caldavRequestStatusCode=Koda stanja: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Zahteve ni mogoče obdelati.
+caldavRequestStatusCodeString400=Zahteva je slovnično nepravilna in je ni mogoče obdelati.
+caldavRequestStatusCodeString403=Uporabnik nima dovoljenja, ki je za zahtevo potrebno.
+caldavRequestStatusCodeString404=Vira ni mogoče najti.
+caldavRequestStatusCodeString409=Spor virov.
+caldavRequestStatusCodeString412=Predpogoj je spodletel.
+caldavRequestStatusCodeString500=Notranja napaka strežnika.
+caldavRequestStatusCodeString502=Slab prehod (Nastavitve posrednika?).
+caldavRequestStatusCodeString503=Notranja napaka strežnika (Začasni izpad strežnika?).
+caldavRedirectTitle=Posodobi mesto koledarja %1$S?
+caldavRedirectText=Zahteve za %1$S so preusmerjene na novo mesto. Ali bi radi spremenili mesto na naslednjo vrednost?
+caldavRedirectDisableCalendar=Onemogoči koledar
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+#   Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+#   your locale will be.  Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+#   ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+#   Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+#   such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+#   (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+#    similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+#    earlier ZoneInfo timezone names.  Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+#   America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+#   America/New_York    likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+#   Europe/London   likelier than Atlantic/Canary
+#   Europe/Paris    likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+#   America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+#   America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+#   America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+#   America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+#   Asia/Singapore  likelier than Antarctica/Casey
+#   Asia/Tokyo      likelier than Asia/Dili
+#   Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+#   Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+#   Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+#   Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+#   Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+#   Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Ljubljana
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+#   - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+#   - restart
+#   - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+#     makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+#  no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+#   (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+#    /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+#   can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Opozorilo: Časovni pas operacijskega sistema "%1$S"\nse ne ujema več z notranjim časovnim pasom ZoneInfo "%2$S"..
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable.  May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Preskakovanje časovnega pasu operacijskega sistema '%1$S'.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Preskakovanje krajevnega časovnega pasu '%1$S'.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Opozorilo: Uporaba plavajočega časovnega pasu.\nNoben časovni pas ZoneInfo se ne ujema s časovnim sistemom operacijskega sistema.
+
+# "Warning:  Using guessed timezone
+#    America/New York (UTC-0500/-0400).
+#    [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+#  This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+#  This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Opozorilo: Uporabil se bo uganjeni časovni pas\n  %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Ta časovni pas ZoneInfo se skoraj ujema s časovnim pasom operacijskega sistema.\nOb tem pravilu se naslednji prehodi med poletnim in zimskim časom\nrazlikujejo največ za en teden glede na prehod časovnega pasa operacijskega sistema.\nLahko pride do razlik v podatkih, kot je različen začetni datum\nali pravilo prehajanja ali približek za negregorijanske koledarje.
+
+TZSeemsToMatchOS=Ta časovni pas ZoneInfo se, kot kaže, ujema s časovnim pasom operacijskega sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+#    %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Ta časovni pas ZoneInfo je bil izbran glede na identifikator\nčasovnega pasu operacijskega sistema "%1$S".
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Ta časovni pas ZoneInfo je bil izbran, ker se ujema s časovnim pasom\noperacijskega sistema z najverjetnejšimi časovnimi pasovi slovenskih spletnih uporabnikov.
+
+TZFromKnownTimezones=Ta časovni pas ZoneInfo je bil izbran zaradi ujemanja s časovnim pasom\noperacijskega sistema z znanimi časovnimi pasovi v abecednem zaporedju identifikacije časovnih pasov.
+
+# Print Layout
+formatListName = Seznam
+weekPrinterName = Tedenski načrt
+monthPrinterName = Mesečna mreža
+tasksWithNoDueDate = Opravila brez datuma zapadlosti
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Sestavljeno
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Začasno (pomnilnik)
+storageName=Krajevno (SQLite)
+
+# Used in created html code for list layout print and html export
+htmlPrefixTitle=Naziv
+htmlPrefixWhen=Kdaj
+htmlPrefixLocation=Naslov
+htmlPrefixDescription=Opis
+htmlTaskCompleted=%1$S (dokončano)
+
+# Categories
+addCategory=Dodaj kategorijo
+multipleCategories=Večkratne kategorije
+
+today=Danes
+tomorrow=Jutri
+yesterday=Včeraj
+
+#Today pane
+eventsonly=Dogodki
+eventsandtasks=Dogodki in opravila
+tasksonly=Opravila
+shortcalendarweek=TK
+
+go=Pojdi
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'.  If yours
+# does not, simply repeat the value.  This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=naslednji
+next2=naslednji
+last1=zadnji
+last2=zadnji
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 opomnik;#1 opomnika;#1 opomniki;#1 opomnikov
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts:  Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Začetek: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Danes ob %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Jutri ob %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Včeraj ob %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Privzeti opis Mozilla
+alarmDefaultSummary=Privzeti povzetek Mozilla
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 mesec.; Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 meseca.;Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 mesece.;Opomnika ni mogoče dati v dremež za več kot #1 mesecev.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Potrebuje poseg
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+#    %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% dokončano
+taskDetailsStatusCompleted=Dokončano
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Dokončano %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Preklican
+
+gettingCalendarInfoCommon=Preverjanje koledarjev …
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+#    %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+#    %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Preverjanje koledarja (%1$S/%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+#    %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Koda napake: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+#    %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Opis: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting=Pri pisanju v koledar %1$S je prišlo do napake!
+
+errorWriting2=Pri pisanju v koledar %1$S se je pojavila napaka! Za več informacij glejte spodaj.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Če ste to sporočilo prejeli po zaprtju ali dremežu opomnika za koledar, v katerega ne želite dodajati ali urejati dogodkov, se lahko v prihodnje temu izognete tako, da ga označite samo za branje. To lahko storite tako, da z desnim miškinim gumbom na seznamu v koledarskem ali opravilnem pogledu kliknete na koledar in izberete Lastnosti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Koledar %1$S trenutno ni na voljo
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+#    %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Koledar %1$S je le za branje
+
+taskEditInstructions=Kliknite za dodajanje nov. opravila
+taskEditInstructionsReadonly=Izberite koledar, v katerega je mogoče pisati
+taskEditInstructionsCapability=Izberite koledar, ki podpira opr.
+
+eventDetailsStartDate=Začetek:
+eventDetailsEndDate=Zaključek:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+#    %1$S will be replaced with the completion date-time
+#    %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=Teden koledarja: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=Tedni koledarja %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+#    %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=TK: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+#    %1$S will be replaced with the index of the start-week
+#    %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=TK: %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (abbreviationOfWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+#    %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+abbreviationOfWeek=%1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 dan;#1 dni;#1 dni; #1 dni
+dueInHours=#1 ura;#1 uri;#1 ure;#1 ur
+dueInLessThanOneHour=< 1 uro
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month
+#    %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+#    %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+#    %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S, %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+#    %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+#         (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+#         of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %5$S will be replaced with the commmon year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to 
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+#    %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+#    %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %3$S will be replaced with the year of the start date
+#    %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+#    %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+#    %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S – %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+#    %3$S will be replaced with the date of the end date
+#    %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= ni datuma začetka ali zapadlosti
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the start date
+#    %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=datum začetka %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+#    %1$S will be replaced with the date of the due date
+#    %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=datum zapadlosti %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+#                    dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Čas začetka
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Zapade
+
+deleteTaskLabel=Izbriši opravilo
+deleteTaskMessage=Ali res želite izbrisati to opravilo?
+deleteTaskAccesskey=b
+deleteItemLabel=Izbriši
+deleteItemMessage=Ali res želite izbrisati ta predmet?
+deleteItemAccesskey=b
+deleteEventLabel=Izbriši dogodek
+deleteEventMessage=Ali res želite izbrisati ta dogodek?
+deleteEventAccesskey=b
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Vsako minuto;Vsaki #1 minuti,Vsake #1 minute;Vsakih #1 minut
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Z uporabo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+#    %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+#    %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Z uporabo %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuta;#1 minuti;#1 minute;#1 minut
+unitHours=#1 ura;#1 uri;#1 ure;#1 ur
+unitDays=#1 dan;#1 dni;#1 dni;#1 dni
+unitWeeks=#1 teden;#1 tedna;#1 tedni;#1 tednov
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+#    %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Prikaži %1$S
+hideCalendar=Skrij %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Prikaži samo %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Spor v spremembi predmeta
+modifyConflictPromptMessage=Predmet, ki ga urejate v pogovornem oknu, je bil od zadnjega odpiranja spremenjen.
+modifyConflictPromptButton1=Prepiši druge spremembe
+modifyConflictPromptButton2=Zavrzi te spremembe
+
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedFrom): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip and the visible name for an attendee in the event summary dialog - don't add
+# leading or trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedFrom=(pooblaščen od %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(dialog.attendee.append.delegatedTo): this is appended behind an attendee name
+# in the tooltip for an attendee in the event summary dialog - don't add leading or trailing
+# whitespaces here
+# delegation is different from simple invitation forwarding - in case of delegation the orignal
+# invited attendee gets replaced
+dialog.attendee.append.delegatedTo=(je pooblastil %1$S)
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Ni izbranega datuma
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aa5f7e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title             "Ustvari nov koledar" >
+<!ENTITY wizard.label             "Ustvari nov koledar" >
+<!ENTITY wizard.description       "Poiščite svoj koledar" >
+
+<!ENTITY initialpage.description    "Vaš koledar je lahko shranjen na vašem računalniku ali na strežniku, tako da ga lahko uporabljate oddaljeno ali ga delite s prijatelji ali sodelavci." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label  "Na računalniku">
+<!ENTITY initialpage.network.label  "V omrežju">
+
+<!ENTITY locationpage.description         "Podajte podatke, potrebne za dostop do oddaljenega koledarja." >
+<!ENTITY locationpage.login.description   "Neobvezno: vnesite uporabniško ime in geslo" >
+<!ENTITY locationpage.username.label      "Uporabniško ime:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label      "Geslo:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription  "Koledar po meri" >
+<!ENTITY custompage.longdescription   "Svojemu koledarju lahko dodelite kratko ime in obarvate dogodke iz tega koledarja." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription  "Koledar ustvarjen" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription   "Vaš koledar je bil ustvarjen." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+    removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label  "Drugo">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Ustvari koledar">
+
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Nazaj">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Naroči se">
+
+
+
diff --git a/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7137c47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Vnesite veljavno mesto.
+error.alreadyExists=Na koledar s tega mesta ste že naročeni.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9506480
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Obletnica,Rojstni dan,Poslovno,Klici,Odjemalci,Konkurenca,Stranke,Priljubljeno,Spremljano,Darila,Prazniki,Ideje,Zadeve,Sestanki,Razno,Osebno,Projekti,Državni prazniki,Stanje,Dobavitelji,Potovanja,Počitnice
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84d2565
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the 
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+#    nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=Januar
+month.2.name=Februar
+month.3.name=Marec
+month.4.name=April
+month.5.name=Maj
+month.6.name=Junij
+month.7.name=Julij
+month.8.name=Avgust
+month.9.name=September
+month.10.name=Oktober
+month.11.name=November
+month.12.name=December
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=Januar
+month.2.genitive=Februar
+month.3.genitive=Marec
+month.4.genitive=April
+month.5.genitive=Maj
+month.6.genitive=Junij
+month.7.genitive=Julij
+month.8.genitive=Avgust
+month.9.genitive=September
+month.10.genitive=Oktober
+month.11.genitive=November
+month.12.genitive=December
+
+month.1.Mmm=jan.
+month.2.Mmm=feb.
+month.3.Mmm=mar.
+month.4.Mmm=apr.
+month.5.Mmm=maj
+month.6.Mmm=jun.
+month.7.Mmm=jul.
+month.8.Mmm=avg.
+month.9.Mmm=sep.
+month.10.Mmm=okt.
+month.11.Mmm=nov.
+month.12.Mmm=dec.
+
+day.1.name=Nedelja
+day.2.name=Ponedeljek
+day.3.name=Torek
+day.4.name=Sreda
+day.5.name=Četrtek
+day.6.name=Petek
+day.7.name=Sobota
+
+day.1.Mmm=Ned.
+day.2.Mmm=Pon.
+day.3.Mmm=Tor.
+day.4.Mmm=Sre.
+day.5.Mmm=Čet.
+day.6.Mmm=Pet.
+day.7.Mmm=Sob.
+
+# Can someone tell me why we're not counting from zero?
+day.1.short=Ne
+day.2.short=Po
+day.3.short=To
+day.4.short=Sr
+day.5.short=Če
+day.6.short=Pe
+day.7.short=So
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g.  1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+#   dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+#   yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+#   daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+#    -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+#                  th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+#    -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Opoldne
+midnight=Opolnoči
+
+AllDay=Cel dan
+Repeating=(ponavljajoč)
diff --git a/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..40d1bec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title                              "Nastavi opomnike">
+<!ENTITY reminder.add.label                                "Dodaj">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey                            "D">
+<!ENTITY reminder.remove.label                             "Odstrani">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey                         "O">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label                    "Podrobnosti o opomniku">
+<!ENTITY reminder.action.label                             "Izberite dejanje opomnika">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label                       "Prikaži opozorilo">
+<!ENTITY reminder.action.email.label                       "Pošlji e-sporočilo">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes                               "minut" >
+<!ENTITY alarm.units.hours                                 "ur" >
+<!ENTITY alarm.units.days                                  "dni" >
diff --git a/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5fbd97
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Opolnoči" >
+<!ENTITY time.noon "Opoldne" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+     only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Ned" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "N">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Pon" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "P">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Tor" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "T">
+<!ENTITY day.4.Ddd "Sre" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Čet" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "Č">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Pet" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "e">
+<!ENTITY day.7.Ddd "Sob" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY day.1.name "Nedelja" >
+<!ENTITY day.2.name "Ponedeljek" >
+<!ENTITY day.3.name "Torek" >
+<!ENTITY day.4.name "Sreda" >
+<!ENTITY day.5.name "Četrtek" >
+<!ENTITY day.6.name "Petek" >
+<!ENTITY day.7.name "Sobota" >
+
+<!ENTITY month.1.name "Januar" >
+<!ENTITY month.2.name "Februar" >
+<!ENTITY month.3.name "Marec" >
+<!ENTITY month.4.name "April" >
+<!ENTITY month.5.name "Maj" >
+<!ENTITY month.6.name "Junij" >
+<!ENTITY month.7.name "Julij" >
+<!ENTITY month.8.name "Avgust" >
+<!ENTITY month.9.name "September" >
+<!ENTITY month.10.name "Oktober" >
+<!ENTITY month.11.name "November" >
+<!ENTITY month.12.name "December" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "En mesec nazaj" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "En mesec naprej" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Pojdi na današnji dan">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "En dan naprej">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "En dan nazaj">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Prikaži dogodke na izbrani dan">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5a88ea3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event                        "Nov dogodek …">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey              "d">
+
+<!ENTITY event.new.task                         "Novo opravilo …">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey               "a">
+
+<!ENTITY calendar.import.label                  "Uvozi …">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey              "U">
+
+<!ENTITY calendar.export.label                  "Izvozi …">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey              "z">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label                 "Objavi …">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey             "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label          "Izbriši izbrani koledar …">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey      "b">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label     "Odjavi se od izbranega koledarja …">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+      is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+      data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label          "Izbriši izbrani koledar …">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey      "b">
+
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label          "Prilagodi …">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey      "P">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label                 "Najdi dogodke">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey             "N">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip               "Preklopi podokno za iskanje dogodkov">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label       "Prikaži opravila v koledarju">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey   "o">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label                       "Današnji dan">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey                   "D">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label                  "Trenutni pogled">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey              "r">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label              "Lastnosti koledarja …">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey          "o">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1280dac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "&brandFullName;: Uvoz podatkov">
+<!ENTITY migration.welcome "Pozdravljeni">
+<!ENTITY migration.importing "Uvažanje">
+<!ENTITY migration.list.description "&brandShortName; lahko uvozi koledarske podatke iz več priljubljenih programov. Na vašem računalniku so podatki iz naslednjih programov. Izberite, iz katerega izmed njih bi jih radi uvozili.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Uvažanje izbranih podatkov">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a72290
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Migracija %1$S …
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = %1$S: Uvoz podatkov
+migrationDescription=%1$S lahko uvozi koledarske podatke iz več priljubljenih programov. Na vašem računalniku so podatki iz naslednjih programov. Izberite, iz katerega izmed njih bi jih radi uvozili.
+finished = Dokončano
+disableExtTitle = Razširitev ni kompatibilna
+disableExtText = Nameščeno imate staro razširitev koledarja Mozilla, ki ni kompatibilna z aplikacijo Lightning. Zdaj bo onemogočena in %1$S se bo ponovno zagnal.
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/alarms.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0a82ea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.alarmgoesoff.label "Ko se prikaže opomnik:">
+<!ENTITY pref.playasound "Predvajaj zvok">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.playsound.accessKey "P">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.label "Uporabi privzeti zvok">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.useDefault.accessKey "U">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.label "Brskaj …">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.browse.accessKey "B">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.label "Predvajaj">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.sound.play.accessKey "P">
+<!ENTITY pref.showalarmbox "Prikaži pogovorno okno opomnika">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.showAlarmBox.accessKey "o">
+<!ENTITY pref.missedalarms "Prikaži zgrešene opomnike">
+<!ENTITY pref.missedalarms2 "Prikaži zgrešene opomnike za zapisljive koledarje">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.missedAlarms.accessKey "z">
+<!ENTITY pref.calendar.alarms.defaults.label "Privzete nastavitve za opomnike">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.label "Privzeta nastavitev opomnika za dogodke:">
+<!ENTITY pref.defalarm4events.accesskey "d">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.label "Privzeta nastavitev opomnika za opravila:">
+<!ENTITY pref.defalarm4todos.accesskey "a">
+<!ENTITY pref.alarm.on "Vklopljen">
+<!ENTITY pref.alarm.off "Izklopljen">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.label "Privzeti čas prikaza opomnika pred dogodkom:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4events.accesskey "k">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.label "Privzeti čas prikaza opomnika pred opravilom:">
+<!ENTITY pref.defalarmlen4todos.accesskey "v">
+
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.label "Privzeta dolžina dremeža:" >
+<!ENTITY pref.defaultsnoozelength.accesskey "d">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/categories.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d87c7fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.categories.new.title "Nova kategorija">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.label "Nova …">
+<!ENTITY pref.categories.newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY pref.categories.edit.title "Uredi kategorijo">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.label "Uredi …">
+<!ENTITY pref.categories.editButton.accesskey "U">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.label "Odstrani">
+<!ENTITY pref.categories.removeButton.accesskey "O">
+<!ENTITY pref.categories.name.label "Ime">
+<!ENTITY pref.categories.color.label "Barva">
+<!ENTITY pref.categories.usecolor.label "Uporabi barvo">
+<!ENTITY pref.categories.none.label "(brez)">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite "Kategorija s tem imenom že obstaja.\nAli ga želite prepisati?">
+<!ENTITY pref.categories.overwrite.title "Opozorilo: podvojeno ime">
+<!ENTITY pref.categories.noBlankCategories "Vnesti morate ime kategorije.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34ab642
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.mainbox.label "Splošne nastavitve" >
+<!ENTITY pref.dateformat.label "Oblika zapisa datuma:" >
+<!ENTITY pref.dateformat.accesskey "O">
+<!ENTITY pref.dateformat.long "Dolga" >
+<!ENTITY pref.dateformat.short "Kratka"  >
+
+<!ENTITY pref.timezones.caption "Časovni pas">
+<!ENTITY pref.timezones.label "Izberite najbližje mesto v svojem časovnem pasu:">
+<!ENTITY pref.timezones.accesskey "z">
+
+<!ENTITY pref.defaults.label "Privzete vrednosti za nove predmete">
+<!ENTITY pref.events.label "Dogodki">
+<!ENTITY pref.tasks.label "Opravila">
+
+<!ENTITY pref.default_event_length.label "Privzeta dolžina:" >
+<!ENTITY pref.default_event_length.accesskey "P">
+
+<!ENTITY pref.default_task_none.label "Brez">
+<!ENTITY pref.default_task_start_of_day.label "Začetek dneva">
+<!ENTITY pref.default_task_end_of_day.label "Zaključek dneva">
+<!ENTITY pref.default_task_tomorrow.label "Jutri">
+<!ENTITY pref.default_task_next_week.label "Naslednji teden">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_current.label "Glede na trenutni čas">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_start.label "Glede na začetek">
+<!ENTITY pref.default_task_offset_next_hour.label "Glede na naslednjo uro">
+
+<!ENTITY pref.calendar.todaypane.agenda.caption "Današnji dan">
+<!ENTITY pref.soondays.label "Odsek 'Prihajajoči' prikazuje:">
+<!ENTITY pref.soondays.accesskey "d">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pref.soondays2.label):
+     "Upcoming" is the name of a section and the translation must match the
+     translation of that section name (calendar.upcoming.button.label). Also,
+     it should be upper case (as a proper name) if the target language permits.
+  -->
+<!ENTITY pref.soondays2.label "Odsek 'Prihajajoči' prikazuje:">
+<!ENTITY pref.soondays2.accesskey "P">
+
+<!ENTITY pref.accessibility.label "Dostopnost" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.label "Optimiziraj barve za dostopnost" >
+<!ENTITY pref.systemcolors.accesskey "m">
+
+<!ENTITY pref.eventsandtasks.label "Dogodki in opravila" >
+<!ENTITY pref.editInTab.label "Uredi dogodke in opravila v zavihku namesto v pogovornem oknu." >
+<!ENTITY pref.editInTab.accesskey "U">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9384b72
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  paneGeneral.title       "Splošno">
+<!ENTITY  paneAlarms.title        "Opomniki">
+<!ENTITY  paneCategories.title    "Kategorije">
+<!ENTITY  paneViews.title         "Pogledi">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd b/calendar/chrome/calendar/preferences/views.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4f48227
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.allview.caption "Prikaži število tedna v pogledih in mini mesecu">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayandweekviews.caption "Dnevni in tedenski pogledi">
+<!ENTITY pref.calendar.view.multiweekview.caption "Večtedenski pogled">
+<!ENTITY pref.calendar.view.workweek.caption "Delovni teden">
+
+<!ENTITY pref.weekstarts.label "Prvi dan v tednu:">
+<!ENTITY pref.weekstarts.accesskey "r">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.label "Prikaži število tedna v pogledih in mini mesecu">
+<!ENTITY pref.calendar.view-minimonth.showweeknumber.accesskey "P">
+<!ENTITY pref.daysoff.label "V delovni teden vključi naslednje dni:">
+
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.label "Dan se začne ob:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.daystart.accesskey "D">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.label "Dan se konča ob:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.dayend.accesskey "a">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.label "Prikaži:">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehours.accesskey "k">
+<!ENTITY pref.calendar.view.visiblehoursend.label "ur naenkrat">
+
+<!ENTITY pref.numberofweeks.label "Skupno število prikazanih tednov (s predhodnimi):">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.accesskey "u">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.label "Število prikazanih predhodnih tednov:">
+<!ENTITY pref.numberofpreviousweeks.accesskey "Š">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.0 "Brez">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.1 "1 teden">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.2 "2 tedna">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.3 "3 tedni">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.4 "4 tedni">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.5 "5 tednov">
+<!ENTITY pref.numberofweeks.6 "6 tednov">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0b89fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title                           "Odstrani ponudnika">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label                    "Odnaroči izbrano">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey                "O">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label                    "Obdrži dodatek">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey                "h">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label                   "Želite odstraniti oz. onemogočiti:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label                  "S tem bodo spodnji koledarji onemogočeni.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label             "V kolikor ne načrtujete ponovne namestitve tega ponudnika, se lahko odločite za preklic naročnine na koledarje tega ponudnika.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/amo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f517e08
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The addon name and short description are localized in gdata.properties
+
+# This is the addon description. The en-US version will sometimes have
+# additional news items at the end of the description. If you notice this and
+# would like them translated, please email the author directly.
+# params: %1$S - See amo.faqlocation
+#         %2$S - See amo.website
+# NOTE: This is a multiline string, be sure to end lines with \n\ to make sure
+# it stays that way.
+amo.description=Ta razširitev omogoča razširitvi Lightning, da bere in piše dogodke in opravila v koledar Google.\n\nZa več podrobnosti in pred poročanjem o hrošču preberite <a href="%1$S">pogosta vprašanja</a>. Obiščite tudi <a href="%2$S">forume za razprave</a>, ker ima vaš hrošč lahko že rešitev!\n\nZa iskanje in sporočanje hroščev obiščite http://bugzilla.mozilla.org/ \nIzdelek: Koledar\nSestavni del: Provider: GData
+
+# You can change this if you have localized the FAQ on wiki.mozilla.org
+amo.faqlocation=http://wiki.mozilla.org/Calendar:GDATA_Provider
+
+# You can change this if you would like to provide localized support.
+amo.email=
+amo.website=http://groups.google.com/group/provider-for-google-calendar
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a329b4c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY gdata-provider.label "Google Koledar">
+
+<!ENTITY gdata.privacy.default.label "Privzeti Google">
+<!ENTITY gdata.privacy.default.accesskey "P">
+
+<!ENTITY gdata.migration.title "Preseli koledarje, ki so le za branje">
+<!ENTITY gdata.migration.description "Vmesnik za Google Koledar je zaznal, da imate koledarje, ki imajo dostop do Googlovega koledarja le v načinu za branje. Če bi radi katerega koli od teh koledarjev nadgradili, jih izberite s spodnjega seznama">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.label "Posodobi">
+<!ENTITY gdata.migration.upgrade.accesskey "d">
+<!ENTITY gdata.migration.showagain.label "Vedno preveri ">
+
+<!ENTITY gdata.reminder.default "Privzeti opomnik">
+<!ENTITY gdata.reminder.action.sms.label "Pošlji besedilno sporočilo">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.session.description "Izberite obstoječo sejo ali vnesite svoj e-poštni naslov za ustvarjanje nove. Potrebujete samo eno sejo na račun.">
+<!ENTITY gdata.wizard.calendars.description "Izberite koledarje in sezname opravil, na katere se želite naročiti.">
+
+<!ENTITY gdata.wizard.nextstep.description "Pojdite na naslednji korak, da nastavite svoje koledarje.">
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/gdata/gdata.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b56dfd0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# If you wish to be mentioned as a translator, please make sure your name and
+# email is in the licence block as a contributor. Multiple names are fine too.
+
+# extension information.
+# When localizing, please keep in mind that these strings had to be approved by
+# the Google Brand Features Team. Be sure to make clear that this extension is
+# *FOR* Google Calendar and not *BY* Google. Also, it was explicitly stated,
+# that the phrase "Google Calendar" should be localized just as it is on the
+# localized versions of the Google Calendar UI.
+
+# Extension Manager strings
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.description=Podpira dvosmerni dostop do Googlovega koledarja
+extensions.{a62ef8ec-5fdc-40c2-873c-223b8a6925cc}.name=Provider for Google Calendar
+
+# LOCALIZATION NOTE (busyTitle):
+# Events with only free/busy access don't have a title, they will use this
+# title instead. The calendar name is used as a parameter, since its often
+# named after the person whose calendar you are viewing.
+# %1$S = The calendar name
+busyTitle=Zaseden (%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (quotaExceeded):
+# This is shown when the request quota has been exceeded.
+# %1$S = The session id (what the user enters as an email
+#                        in the new calendar dialog)
+quotaExceeded=Količinska omejitev za %1$S je bila presežena, poskusite znova kasneje.
+providerOutdated=Ta različica ponudnika je potekla, posodobite na najnovejšo različico.
+
+reminderOutOfRange=Koledar Google omogoča samo opomnike do 4 tedne pred začetkom dogodka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressEvent):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of events that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of events in the synchronization run
+syncProgressEvent=Sinhroniziranje dogodka %2$S od %3$S v %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncProgressTask):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+# %2$S = The number of tasks that have been synchronzed
+# %3$S = The total number of tasks in the synchronization run
+syncProgressTask=Sinhroniziranje opravila %2$S od %3$S v %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (syncStatus):
+# %1$S = The name of the calendar that is being synchronized
+syncStatus=Sinhroniziranje koledarja %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowDescription):
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowDescription=Provider for Google Calendar bi rad dostopal do vašega računa %1$S, da obnovi dogodke in opravila. Poverila in koledarski podatki se prenašajo samo med vašim računalnikom in Googlom, tretje osebe niso vključene.
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestWindowTitle)
+# %1$S - The session id (email) used for authentication
+requestWindowTitle=Prijavite se v račun %1$S
diff --git a/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties b/calendar/chrome/calendar/providers/wcap/wcap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b179826
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# args: host
+accessingServerFailedError.text=Dostop do strežnika %1$S ni možen!
+loginFailed.text=Prijava ni uspela ali pa Id seje ni veljaven.
+accessDenied.text=Uporabniku dostop ni dovoljen.
+
+# args: host
+noHttpsConfirmation.text=Nezaščitena prijava v %1$S!\nŽelite nadaljevati?
+noHttpsConfirmation.check.text=Ne sprašuj več.
+noHttpsConfirmation.label=Opozorilo!
+
+# args: host, prodId, serverVersion, wcapVersion
+insufficientWcapVersionConfirmation.text=Strežnik %1$S (%2$S, v%3$S, WCAP v%4$S) ne podpira zadostne različice WCAP! Zahtevana različica je vsaj 3.0.0.\nŽelite nadaljevati?
+insufficientWcapVersionConfirmation.label=Nezadostna različica WCAP!
+
+loginDialog.label=Potrebno je geslo za strežnik koledarjev
+
+privateItem.title.text=Zasebno
+confidentialItem.title.text=Zaupno
+busyItem.title.text=Zasedeno
diff --git a/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2747bb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,482 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# extension:
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.name=Določila časovnih pasov za Mozilla Calendar
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.description=Definicije časovnih pasov, potrebne za Lightning
+extensions.calendar-timezones@mozilla.org.creator=Projekt Mozilla Calendar
+
+pref.timezone.floating=Krajevni čas
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidžan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Akra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Adis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alžir
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Kairo
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Džibuti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiun
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Kartum
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinšasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lome
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbaši
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadišu
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/Ndžamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nouakchott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/Sao Tome
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripoli
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Cordoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucuman
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asuncion
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belem
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogota
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancun
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Costa Rica
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curacao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominica
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose_Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Gvatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinique
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Merida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Severna Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Severna_Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Puerto Rico
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/Sao Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/St. Kitts
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/St. Lucia
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/St. Vincent
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktika/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktika/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktika/DumontDUrville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktika/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktika/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktika/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktika/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktika/Južni tečaj
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktika/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktika/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktik/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Azija/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Azija/Alma Ata
+pref.timezone.Asia.Amman=Azija/Aman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Azija/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Azija/Aqtau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Azija/Aqtobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Azija/Aškabat
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Azija/Bagdad
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Azija/Bahrajn
+pref.timezone.Asia.Baku=Azija/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Azija/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Azija/Bejrut
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Azija/Biškek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Azija/Brunej
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Azija/Čojbalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Azija/Čongking
+pref.timezone.Asia.Colombo=Azija/Kolombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Azija/Damask
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Azija/Daka
+pref.timezone.Asia.Dili=Azija/Dili
+pref.timezone.Asia.Dubai=Azija/Dubai
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Azija/Dušanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Azija/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Azija/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Azija/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Azija/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Azija/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Azija/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Azija/Džakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Azija/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Azija/Jeruzalem
+pref.timezone.Asia.Kabul=Azija/Kabul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Azija/Kamčatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Azija/Karači
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Azija/Kašgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Azija/Katmandu
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Azija/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Azija/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Azija/Kučing
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Azija/Kuvajt
+pref.timezone.Asia.Macau=Azija/Macao
+pref.timezone.Asia.Magadan=Azija/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Azija/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Azija/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Azija/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Azija/Nikozija
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Azija/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Azija/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Azija/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Azija/Pnom Pen
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Azija/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Azija/Pjongjang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Azija/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Azija/Qyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Azija/Rangun
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Azija/Rijad
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Azija/Sahalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Azija/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Azija/Seul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Azija/Šanghaj
+pref.timezone.Asia.Singapore=Azija/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Azija/Tajpej
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Azija/Taškent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Azija/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Azija/Teheran
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Azija/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Azija/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Azija/Ulaanbaatar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Azija/Urumqi
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Azija/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Azija/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Azija/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Azija/Ekaterinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Azija/Erevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantik/Azori
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantik/Bermuda
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantik/Kanarski otoki
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantik/Zelenortski otoki
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantik/Faroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantik/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantik/Reykjavik
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantik/South Georgia
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantik/Sv. Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantik/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Avstralija/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Avstralija/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Avstralija/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Avstralija/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Avstralija/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Avstralija/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Avstralija/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Avstralija/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Avstralija/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Avstralija/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Avstralija/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Avstralija/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evropa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Evropa/Andora
+pref.timezone.Europe.Athens=Evropa/Atene
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Evropa/Beograd
+pref.timezone.Europe.Berlin=Evropa/Berlin
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Evropa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Evropa/Bruselj
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Evropa/Bukarešta
+pref.timezone.Europe.Budapest=Evropa/Budimpešta
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Evropa/Kišnijev
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evropa/Koebenhavn
+pref.timezone.Europe.Dublin=Evropa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evropa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Evropa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Evropa/Helsinki
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evropa/Otok Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Evropa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Evropa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evropa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Evropa/Kijev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Evropa/Lizbona
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evropa/Ljubljana
+pref.timezone.Europe.London=Evropa/London
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evropa/Luksemburg
+pref.timezone.Europe.Madrid=Evropa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Evropa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evropa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Evropa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Evropa/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Evropa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Evropa/Nikozija
+pref.timezone.Europe.Oslo=Evropa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Evropa/Pariz
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Evropa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Evropa/Praga
+pref.timezone.Europe.Riga=Evropa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Evropa/Rim
+pref.timezone.Europe.Samara=Evropa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Evropa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evropa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Evropa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Evropa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Evropa/Sofija
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Evropa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Evropa/Talin
+pref.timezone.Europe.Tirane=Evropa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evropa/Užgorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Evropa/Vaduz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Evropa/Vatikan
+pref.timezone.Europe.Vienna=Evropa/Dunaj
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Evropa/Vilna
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Evropa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Evropa/Varšava
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Evropa/Zagreb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evropa/Zaporožje
+pref.timezone.Europe.Zurich=Evropa/Zürich
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indijski/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indijski/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indijski/Božični otoki
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indijski/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indijski/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indijski/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indijski/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indijski/Maldivi
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indijski/Mauritius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indijski/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indijski/Reunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Pacifik/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Pacifik/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Pacifik/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Pacifik/Velikonočni otoki
+pref.timezone.Pacific.Efate=Pacifik/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Pacifik/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Pacifik/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Pacifik/Fidži
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Pacifik/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Pacifik/Galapagos
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Pacifik/Gambier
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Pacifik/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Pacifik/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Pacifik/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Pacifik/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Pacifik/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Pacifik/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Pacifik/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Pacifik/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Pacifik/Marquesas
+pref.timezone.Pacific.Midway=Pacifik/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Pacifik/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Pacifik/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Pacifik/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Pacifik/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Pacifik/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Pacifik/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Pacifik/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Pacifik/Ponape
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Pacifik/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Pacifik/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Pacifik/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Pacifik/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Pacifik/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Pacifik/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Pacifik/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Pacifik/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Pacifik/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/St. Barthelemy
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Azija/Ho Ši Minh
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Azija/Kalkuta
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Santa Isabel
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktika/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Azija/Novokuznetsk
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Severna Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Pacifik/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Pacifik/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Azija/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Azija/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Azija/Ust-Nera
+pref.timezone.Europe.Busingen=Evropa/Busingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktika/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Azija/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Azija/Srednekolimsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Pacifik/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evropa/Uljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evropa/Astrahan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Azija/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Azija/Jangon
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Azija/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Azija/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Evropa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Evropa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Azija/Atirau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86526cd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Orodna vrstica za Koledar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Orodna vrstica za opravila">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "O">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Sinhroniziraj">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Ponovno naloži koledarje in sinhroniziraj spremembe">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Izbriši">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Izbriši izbrane dogodke in opravila">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Uredi">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Uredi izbrani dogodek ali opravilo">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Pojdi na današnji dan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Pojdi na današnji dan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Natisni">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Natisni dogodke ali opravila">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label     "Koledar">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip   "Preklopi na zavihek s koledarji">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label         "Opravila">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip       "Preklopi na zavihek z opravili">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey     "O">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label     "Dogodek">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip   "Ustvari nov dogodek">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label      "Opravilo">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip    "Ustvari novo opravilo">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label                 "Dan">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey             "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label                "Teden">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey            "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label           "Več tednov">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey       "V">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label               "Mesec">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey           "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+     from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label       "Meni programa">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip    "Prikaži &brandShortName;ov meni">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label        "Podokno koledarja">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey    "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label        "Prikaži podokno koledarja">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey    "P">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..75a5336
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+   - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+   - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+  -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Lightning">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label    "Dogodek …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label     "Opravilo …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "O">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Koledar …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "K">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.label               "Odpri">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.accesskey           "O">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.label       "Shranjeno sporočilo …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.message.accesskey   "S">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label      "Datoteko koledarja …">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey  "D">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label            "Koledar">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey        "K">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label               "Opravila">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey           "O">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label                "Dogodki in opravila">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey            "k">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+     These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+     displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label                           "E-poštno sporočilo:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label            "Daj prednost odjemalčevemu e-poštnemu časovnemu razvrščanju">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+     lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+     - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+     - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1     "Za zdaj lahko to omogočite samo po nastavitvi tega koledarja v pripadajočem pogovornem oknu lastnosti, če strežnik koledarja poskrbi za časovno razvrščanje.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2     "Ta možnost je na voljo samo, če strežnik koledarja podpira časovno razvrščanje. Omogoča nadomestno e-poštno časovno razvrščanje, namesto da bi se ga prepustilo strežniku.">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label                                  "Sprejmi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext                           "Sprejmi povabilo na dogodek">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label                       "Sprejmi vse">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext                "Sprejmi povabilo na dogodek za vse ponovitve tega dogodka">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label                                     "Dodaj">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext                               "Dodaj dogodek h koledarju">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label                                 "Zavrni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext                          "Zavrni povabilo k dogodku">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label                      "Zavrni vse">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext               "Zavrni povabila k dogodku za vse ponovitve dogodka">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label                          "Odkloni">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext                    "Odkloni nadomestni predlog">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label                                  "Izbriši">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext                            "Izbriši iz koledarja">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label                                 "Podrobnosti…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext                           "Prikaži podrobnosti dogodka">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label                                    "Več">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext                              "Kliknite za več možnosti">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label                              "Ponovno potrdi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext                         "Pošlje ponovno potrditev organizatorju">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label                              "Prestavi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext                        "Prestavi dogodek">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label                                "Shrani kopijo">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext                          "Shrani kopijo dogodka v koledar neodvisno od odgovora organizatorju. Seznam udeležencev bo izbrisan.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label                               "Neodločeno">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext                        "Sprejmi povabilo na dogodek okvirno">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label                    "Okvirno vse">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext             "Sprejmi povabilo na dogodek okvirno za vse ponovitve dogodka">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label                                  "Posodobi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext                            "Posodobi koledar dogodkov">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description                                      "To sporočilo vsebuje povabilo na dogodek.">
+
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "K">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "d">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "o">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Ustvari nov koledar">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Prikaži mini mesec">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "e">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Prikaži mini dan">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey  "a">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Ne prikaži ničesar">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Prikaži današnji dan">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Današnji dan">
diff --git a/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe4c3e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# addon description:
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.name=Lightning
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.description=Koledar, ki je vgrajen v vašega e-poštnega odjemalca
+extensions.{e2fda1a4-762b-4020-b5ad-a41df1933103}.creator=Projekt Mozilla Calendar
+
+# Lightning branding
+brandShortName=Lightning
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Opravila
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Koledar
+tabTitleTasks=Opravila
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Povabilo na dogodek
+imipHtml.summary=Naziv:
+imipHtml.location=Kje:
+imipHtml.when=Kdaj:
+imipHtml.organizer=Organizator:
+imipHtml.description=Opis:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Priponke:
+imipHtml.comment=Komentar:
+imipHtml.attendees=Udeleženci:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Sorodna povezava:
+imipHtml.canceledOccurrences=Preklicane ponovitve:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Spremenjene ponovitve:
+imipHtml.newLocation=Nov kraj: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(pooblaščen od %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(pooblastil je %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S predseduje dogodku.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S ni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je izbirni udeleženec.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je zahtevani udeleženec.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S je potrdil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S je zavrnil udeležbo.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S je za dogodek pooblastil %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S še mora odgovoriti.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S je okvirno potrdil udeležbo.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (skupina)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (vir)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (soba)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Dogodek je bil dodan v vaš koledar.
+imipCanceledItem2=Dogodek je bil izbrisan iz vašega koledarja.
+imipUpdatedItem2=Dogodek je bil posodobljen.
+imipBarCancelText=To sporočilo vsebuje odpoved dogodka.
+imipBarCounterErrorText=To sporočilo vsebuje nadomestni predlog k povabilu, ki ga ni mogoče obdelati.
+imipBarCounterPreviousVersionText=To sporočilo vsebuje nadomestni predlog k prejšnji različici povabila.
+imipBarCounterText=To sporočilo vsebuje nadomestni predlog k povabilu.
+imipBarDisallowedCounterText=To sporočilo vsebuje nadomestni predlog, čeprav jih niste dovolili za ta dogodek.
+imipBarDeclineCounterText=To sporočilo vsebuje odgovor na vaš nadomestni predlog.
+imipBarRefreshText=To sporočilo sprašuje po posodobitvi dogodka.
+imipBarPublishText=To sporočilo vsebuje dogodek.
+imipBarRequestText=To sporočilo vsebuje povabilo na dogodek.
+imipBarSentText=Ta sporočilo vsebuje dogodek.
+imipBarSentButRemovedText=To sporočilo vsebuje dogodek, ki ni več v vašem koledarju.
+imipBarUpdateText=To sporočilo vsebuje posodobitev obstoječega dogodka.
+imipBarAlreadyProcessedText=To sporočilo vsebuje dogodek, ki je že obdelan.
+imipBarProcessedNeedsAction=To sporočilo vsebuje dogodek, na katerega še niste odgovorili.
+imipBarReplyText=To sporočilo vsebuje odgovor na povabilo.
+imipBarReplyToNotExistingItem=To sporočilo vsebuje odgovor, ki se nanaša na dogodek, ki ni več v vašem koledarju.                       
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=To sporočilo vsebuje odgovor, ki se nanaša na dogodek, ki je bil iz vašega koledarja odstranjen %1$S.                       
+imipBarUnsupportedText=To sporočilo vsebuje dogodek, ki ga ta različica dodatka Lightning ne zmore obdelati.
+imipBarProcessingFailed=Obdelava sporočila ni uspela. Stanje: %1$S.
+imipBarNotWritable=Noben zapisljiv koledar ni nastavljen za povabila, preverite lastnosti koledarja.
+imipSendMail.title=Obvesti udeležence
+imipSendMail.text=Želite zdaj odposlati obvestila po e-pošti?
+imipSendMail.Outlook2000CompatMode.text=Podpora za Outlook 2000 in Outlook 2002/XP
+imipNoIdentity=Brez
+imipNoCalendarAvailable=Na voljo ni koledarjev za zapisovanje.
+
+itipReplySubject=Odgovor na povabilo na dogodek: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S je sprejel(a) vaše povabilo na dogodek.
+itipReplyBodyDecline=%1$S je odklonil(a) vaše povabilo na dogodek.
+itipReplySubjectAccept=Odgovor na povabilo na dogodek (prejeto): %1$S
+itipReplySubjectDecline=Odgovor na povabilo na dogodek (odklonjeno): %1$S
+itipReplySubjectTentative=Odgovor na povabilo na dogodek (neobvezno): %1$S
+itipRequestSubject=Povabilo na dogodek: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject=Povabilo na dogodek - posodobljeno: %1$S
+itipRequestBody=%1$S vas je povabil(a) na %2$S
+itipCancelSubject=Dogodek preklican: %1$S
+itipCancelBody=%1$S je preklical(a) naslednji dogodek: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S ima nadomestni predlog za «%2$S»:
+itipDeclineCounterBody=%1$S je zavrnil vaš nadomestni predlog za «%2$S».
+itipDeclineCounterSubject=Nadomestni predlog je bil zavrnjen: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Pred kratkim ste izbrisali ta predmet, ali res želite obdelati povabilo?
+confirmProcessInvitationTitle=Obdelaj povabilo?
+
+invitationsLink.label=Povabila: %1$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentKnown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component and knows how to calculate the expected version
+# number. To test, remove the binary component from the components/
+# subdirectory and start Lightning, or force install into a different
+# Thunderbird version. In the last part of the sentence it should be made clear
+# that the user can install e.g. 3.7, 3.7.1 or anything other 3.7.x version
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The current Lightning version
+# %3$S - The expected Lightning version
+binaryComponentKnown=Binarnega sestavnega dela, ki je zahtevan za %1$S, ni bilo mogoče naložiti, verjetno ker uporabljate napačno kombinacijo različic. Trenutno imate nameščen %1$S %2$S, toda uporabljati bi morali različico serije %3$S.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentUnknown): This is shown when Lightning is
+# missing the binary component but can't calculate the expected version. This
+# happens in the rare case that Lightning is installed into something other
+# than Thunderbird or Seamonkey. You may link to a different page if you can
+# commit to keeping it up to date, I'd recommend staying with the English page.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+# %2$S - The application brand name, e.g. Postbox
+# %3$S - The application version
+# %3$S - The current Lightning version
+binaryComponentUnknown=Binarnega sestavnega dela, ki je zahtevan za %1$S, ni bilo mogoče naložiti, verjetno ker uporabljate napačno kombinacijo različic. Uporabljate %2$S %3$S skupaj z dodatkom %1$S %4$S. Za podrobnosti preverite https://developer.mozilla.org/en/Calendar/Calendar_Versions.\u0020
+
+# LOCALIZATION_NOTE(binaryComponentTitle): The title for the dialog that
+# notifies about a version mismatch.
+# %1$S - The Lightning brand name, from the brandShortName string above.
+binaryComponentTitle=Različica %1$S se ne ujema
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationLabel): Used by the notification bar shown when
+# Lightning is installed from the distribution folder. To trigger it, start a
+# new profile without Lightning in a previous Thunderbird version, then upgrade
+# to a Thunderbird that has Lightning packaged. See bug 1130852 for details.
+integrationLabel=%1$S sedaj vsebuje zmožnost koledarja z vgrajeno razširitvijo %2$S.
+integrationLearnMoreButton=Več o tem
+integrationLearnMoreAccessKey=V
+integrationOptOutButton=Onemogoči
+integrationOptOutAccessKey=O
+integrationKeepItButton=Obdrži
+integrationKeepItAccessKey=b
+
+# LOCALIZATION_NOTE(integrationRestartLabel): At the current time its not yet
+# clear if we will be completely uninstalling Lightning or disabling it. Please
+# translate this string in a general manner, so that it makes sense for both
+# options.
+integrationRestartLabel=%1$S bo odstranjen ob naslednjem zagonu %2$Sa. Ponovno ga lahko kadarkoli dodate z uporabo upravitelja dodatkov.
+integrationRestartButton=Ponovno zaženi zdaj
+integrationRestartAccessKey=P
+integrationUndoButton=Razveljavi
+integrationUndoAccessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Če želite ta koledar uporabiti za shranjevanje povabil, spodaj dodelite e-poštno identiteto.
diff --git a/calendar/lightning-l10n.js b/calendar/lightning-l10n.js
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..ddd822f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+# the default day to start the week on
+#0=Sunday 1=Monday 2=Tuesday 3=Wednesday 4=Thursday 5=Friday 6=Saturday
+pref("calendar.week.start", 1);
+
+# default days off (not in work week)
+pref("calendar.week.d0sundaysoff", true);
+pref("calendar.week.d1mondaysoff", false);
+pref("calendar.week.d2tuesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d3wednesdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d4thursdaysoff", false);
+pref("calendar.week.d5fridaysoff", false);
+pref("calendar.week.d6saturdaysoff", true);
+
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");
+
+# categories
+pref("calendar.categories.names", "Obletnica,Rojstni dan,Poslovno,Klici,Klienti,Konkurenca,Stranke,Priljubljeno,Aktualno,Darila,Prazniki,Ideje,Težave,Razno,Osebno,Projekti,Državni prazniki,Status,Dobavitelji,Potovanja,Počitnice");
diff --git a/chat/accounts.dtd b/chat/accounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f36cab8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title                      "Računi - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width                "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title                "Stanje neposrednega sporočanja">
+<!ENTITY accountsWindow2.style               "width: 28em; height: 49em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label     "Nov račun">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label          "Zapri">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey      "Z">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey     "R">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title      "Ni še nastavljenih računov">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Kliknite na gumb &accountManager.newAccount.label;, da vam &brandShortName; pomaga odpreti račun.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label     "Prijava ob zagonu">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "a">
+<!ENTITY account.connect.label        "Poveži">
+<!ENTITY account.connect.accesskey    "P">
+<!ENTITY account.disconnect.label     "Prekini">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "r">
+<!ENTITY account.delete.label         "Izbriši">
+<!ENTITY account.delete.accesskey     "b">
+<!ENTITY account.edit.label           "Lastnosti">
+<!ENTITY account.edit.accesskey       "L">
+<!ENTITY account.moveup.label         "Premakni gor">
+<!ENTITY account.movedown.label       "Premakni dol">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label         "Prekliči ponovno povezavo">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey     "o">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label     "Kopiraj razhroščevalni dnevnik">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "K">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label     "Prikaži razhroščevalni dnevnik">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "ž">
+<!ENTITY account.connecting           "Povezovanje …">
+<!ENTITY account.disconnecting        "Prekinjanje ...">
+<!ENTITY account.disconnected         "Brez povezave">
diff --git a/chat/accounts.properties b/chat/accounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f625d9b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Geslo za %S
+passwordPromptText=Za prijavo na %S vnesite svoje geslo.
+passwordPromptSaveCheckbox=Za shranjevanje gesla uporabi Upravitelja gesel.
diff --git a/chat/commands.properties b/chat/commands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e030c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+#  %S is a comma separated list of command names.
+commands=Ukazi: %S.\nZa več podatkov uporabite /help &lt;ukaz&gt;.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+#  %S is the command name the user typed.
+noCommand=Ukaz '%S' ne obstaja.
+noHelp=Žal za ukaz '%S' ni sporočila za pomoč!
+
+sayHelpString=say &lt;sporočilo&gt;: pošlji sporočilo brez ukazov za obdelavo.
+rawHelpString=raw &lt;sporočilo&gt;: pošlji sporočilo brez ubežanja predmetov HTML.
+helpHelpString=help &lt;ime&gt;: pokaže pomoč za ukaz &lt;ime&gt; ali pa seznam možnih ukazov, kadar se uporabljajo brez parametra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+#  %1$S is replaced with a status command name
+#   (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+#  %2$S is replaced with the localized version of that status type
+#   (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;sporočilo stanja&gt;: nastavi stanje na %2$S, z izbirnim sporočilom o stanju.
+back=dosegljiv
+away=odsoten
+busy=nedosegljiv
+dnd=nedosegljiv
+offline=nepovezan
diff --git a/chat/contacts.properties b/chat/contacts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bdf9821
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Stiki
diff --git a/chat/conversations.properties b/chat/conversations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5cbeaf8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+#  %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+#  %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=Pogovor se bo nadaljeval s/z %1$S, ob uporabi %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S je sedaj %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+#  %1$S is the display name of the contact.
+#  %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+#  %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S je sedaj %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+#  special case of the previous 2 strings for when the status was
+#  previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+#  into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S je %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Vaš račun je ponovno povezan (%1$S je %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Vaš račun je ponovno povezan (%1$S je %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+#  %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=Vaš račun je bil prekinjen (stanje za %S je neznano).
+
+accountDisconnected=Vaš račun je bil prekinjen.
+accountReconnected=Vaš račun je ponovno povezan.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+#  %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Samodejni odgovor -%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Ta klepetalnica nima sporočila o temi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+#  %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=Tema za %1$S je: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+#  %S is the conversation name.
+topicNotSet=Ni teme za %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+#  %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S je spremenil temo v: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+#  %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S je počistil temo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+#   This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+#   nickname in a conversation.
+#   %1$S is the old nick.
+#   %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S je sedaj poznan kot %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+#   This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+#   %S is your new nick.
+nickSet.you=Sedaj ste poznani kot %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+#  ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+#  These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+#  Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+#  whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
diff --git a/chat/dateFormat.properties b/chat/dateFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9f94621
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+month.1.Mmm=jan.
+month.2.Mmm=feb.
+month.3.Mmm=mar.
+month.4.Mmm=apr.
+month.5.Mmm=maj
+month.6.Mmm=jun.
+month.7.Mmm=jul.
+month.8.Mmm=avg.
+month.9.Mmm=sep.
+month.10.Mmm=okt.
+month.11.Mmm=nov.
+month.12.Mmm=dec.
+
+month.1.name=januar
+month.2.name=februar
+month.3.name=marec
+month.4.name=april
+month.5.name=maj
+month.6.name=junij
+month.7.name=julij
+month.8.name=avgust
+month.9.name=september
+month.10.name=oktober
+month.11.name=november
+month.12.name=december
+
+day.1.name=nedelja
+day.2.name=ponedeljek
+day.3.name=torek
+day.4.name=sreda
+day.5.name=četrtek
+day.6.name=petek
+day.7.name=sobota
+
+day.1.Mmm=ned.
+day.2.Mmm=pon.
+day.3.Mmm=tor.
+day.4.Mmm=sre.
+day.5.Mmm=čet.
+day.6.Mmm=pet.
+day.7.Mmm=sob.
+
+day.1.short=ne.
+day.2.short=po.
+day.3.short=to.
+day.4.short=sr.
+day.5.short=če.
+day.6.short=pe.
+day.7.short=so.
+
+noon=Opoldne
+midnight=Opolnoči
+
+AllDay=Ves dan
+
+# LOCALIZATION NOTE (finduri-MonthYear):
+# %1$S is the month name, %2$S is the year (4 digits format).
+finduri-MonthYear=%1$S %2$S
diff --git a/chat/facebook.properties b/chat/facebook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6a49a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Klepet Facebook
+facebook.disabled=Klepet Facebook ni več podprt, ker je Facebook onemogočil prehod XMPP.
diff --git a/chat/imtooltip.properties b/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7bb752
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Uporabniško ime
+buddy.account=Račun
+contact.tags=Oznake
diff --git a/chat/irc.properties b/chat/irc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff7800b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=vzdevek
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is
+#   disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Povezava s strežnikom je prekinjena
+connection.error.timeOut=Povezava je potekla
+connection.error.invalidUsername=Uporabniško ime %S ni dovoljeno
+connection.error.invalidPassword=Neveljavno geslo strežnika
+connection.error.passwordRequired=Zahtevano je geslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+#   These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanal
+joinChat.password=_Geslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.server=Strežnik
+options.port=Vrata
+options.ssl=Uporabi SSL
+options.encoding=Nabor znakov
+options.quitMessage=Sporočilo ob končanju
+options.partMessage=Sporočilo ob zapuščanju
+options.showServerTab=Prikaži sporočila iz strežnika
+options.alternateNicks=Nadomestni vzdevki
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+#   %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S uporablja "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+#   %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+#   %2$S is the time response.
+ctcp.time=Čas za %1$S je %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#   These are the help messages for each command, the %S is the command name
+#   Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+#   the command.
+command.action=%S &lt;dejanje za izvedbo&gt;: Izvedi dejanje.
+command.ban=%S &lt;vzdevek!uporabnik@gostiteljt&gt;: Izobči uporabnike, ki se ujemajo z določenem vzorcem.
+command.ctcp=%S &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji sporočilo CTCP za imenovani vzdevek.
+command.chanserv=%S &lt;ukaz&gt;: Pošlji ukaz za ChanServ.
+command.deop=%S &lt;vzdevek1&gt;[,&lt;vzdevek2&gt;]*: Odvzemi nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.devoice=%S &lt;vzdevek1&gt;[,&lt;vzdevek2&gt;]*: Odvzemi nekomu stanje za glas na kanalu, da ne pride do besede, če je kanal moderiran (+ m). Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.invite2=%S &lt;vzdevek&gt;[ &lt;vzdevek&gt;]* [&lt;kanal&gt;]: Povabi enega ali več imenovanih oseb, da se vam pridruži(jo) v trenutnem kanalu ali pridruži(jo) določenemu kanalu.
+command.join=%S &lt;klepetalnica1&gt;[ &lt;ključ1&gt;][,&lt;klepetalnica2&gt;[ &lt;ključ2&gt;]]*: Vnesite enega ali več kanalov, po potrebi s ključem kanala za vsakega od njih.
+command.kick=%S &lt;vzdevek&gt; [&lt;sporočilo&gt;]: Odstranite imenovano osebo s kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.list=%S: Prikaži seznam klepetalnic v omrežju. Pozor, nekateri strežniki vas lahko odklopijo, če boste to poskusili.
+command.memoserv=%S &lt;ukaz&gt;: Pošlji ukaz na MemoServ.
+command.modeUser2=%S &lt;vzdevek&gt; [(+|-)&lt;način&gt;]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev uporabniškega načina.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanal&gt;] [(+|-)&lt;nov način&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: Dobi, nastavi ali odstrani nastavitev načina kanala.
+command.msg=%S &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo uporabniku (namesto kanalu).
+command.nick=%S &lt;nov vzdevek&gt;: Spremeni vzdevek.
+command.nickserv=%S &lt;ukaz&gt;: Pošlji ukaz na NickServ.
+command.notice=%S &lt;cilj&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji obvestilo uporabniku ali kanalu.
+command.op=%S &lt;vzdevek1&gt;[,&lt;vzdevek2&gt;]*: Podeli nekomu stanje operaterja kanala. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.operserv=%S &lt;ukaz&gt;: Pošlji ukaz na OperServ.
+command.part=%S [sporočilo]: Zapusti trenutni kanal, po želji s sporočilom.
+command.ping=%S [&lt;vzdevek&gt;]: Vpraša, koliko zakasnitve ima uporabnik (ali strežnik, če uporabnik ni naveden).
+command.quit=%S &lt;sporočilo&gt;: Prekini povezavo s strežnikom, po želji s sporočilom.
+command.quote=%S &lt;ukaz&gt;: Pošlji strežniku surov ukaz.
+command.time=%S: Prikaže trenutni krajevni čas na strežniku IRC.
+command.topic=%S [&lt;Nova tema&gt;]: Nastavi temo tega kanala.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nov način&gt;: Vklopi oz. izklopi uporabniški način.
+command.version=%S &lt;vzdevek&gt;: Zahtevaj različico uporabnikovega odjemalca.
+command.voice=%S &lt;vzdevek1&gt;[,&lt;vzdevek2&gt;]*: Podeli nekomu glasovno stanje na kanalu. Morate biti operater kanala, da to lahko storite.
+command.whois2=%S [&lt;vzdevek&gt;]: Dobi podatke o uporabniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+#    These are shown as system messages in the conversation.
+#    %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] je vstopil v klepetalnico.
+message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici.
+#    %1$S is the nick of who kicked you.
+#    %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S%2$S vas je izločil.
+#    %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+#    %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S je izločil %1$S.
+#    %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+#    %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+#    was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Način %1$S za %2$S je nastavil %3$S.
+#    %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Način kanala %1$S je nastavil %2$S.
+#    %S is the user's mode.
+message.yourmode=Vaš način je %S.
+#    Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Navedenega vzdevka ni bilo mogoče uporabiti. Vaš vzdevek ostaja %S.
+#    The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico (zapustitev%1$S).
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico (zapustitev%2$S).
+#    %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+#    %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S je zapustil klepetalnico (končanje%2$S).
+#    The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+#    %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+#    name.
+message.inviteReceived=%1$S vas je povabil v %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to.
+message.invited=%1$S je bil uspešno povabljen v %2$S.
+#    %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+#    they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S je že v %2$S.
+#    %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S je bil poklican.
+#    %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Podatki WHOIS za %S:
+#    %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S ni povezan. Podatki WHOWAS za %1$S:
+#    %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u0020   %1$S: %2$S
+#    %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S je neznan vzdevek.
+#    %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+#    channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S je spremenil geslo kanala v %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S je odstranil geslo kanala.
+#    This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Uporabniki, ki so povezani iz naslednjih mest, so bili izobčeni iz %S:
+message.noBanMasks=Ni izobčenih mest za %S.
+message.banMaskAdded=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, je izobčil %2$S.
+message.banMaskRemoved=Uporabnike, povezane iz mest, ki ustrezajo %1$S, niso več izobčeni s strani %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#   %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+#   #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundi.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah;Odgovor ping od %1$S v #2 milisekundah.;Odgovor ping od %1$ S v #2 milisekundah.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#    These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+#    %S is the channel name.
+error.noChannel=Ni kanala: %S.
+error.tooManyChannels=Ne morete se pridružiti %S, ker ste že v preveč kanalih.
+#    %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Vzdevek se že uporablja, zato je bil spremenjen v %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=Vzdevek %S ni dovoljen.
+error.banned=S tega strežnika ste bili izobčeni.
+error.bannedSoon=S tega strežnika boste kmalu izobčeni.
+error.mode.wrongUser=Ne morete spremeniti načina za druge uporabnike.
+#    %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S ni povezan.
+error.wasNoSuchNick=Vzdevek %S ne obstaja
+error.noSuchChannel=Kanal %S ne obstaja.
+error.unavailable=%S trenutno ni na voljo.
+#    %S is the channel name.
+error.channelBanned=Iz %S ste bili izobčeni.
+error.cannotSendToChannel=Kanalu %S ne morete pošiljati sporočil.
+error.channelFull=Kanal %S je poln.
+error.inviteOnly=Za pridružitev %S morate biti povabljeni.
+error.nonUniqueTarget=%S ni edinstven uporabnik@gostitelj ali kratko ime, ali pa ste se poskusili prijaviti na preveč kanalov naenkrat.
+error.notChannelOp=Niste operater kanala za %S.
+error.notChannelOwner=Niste lastnik kanala za %S.
+error.wrongKey=Ni se mogoče pridružiti %S, ker je geslo za kanal neveljavno.
+error.sendMessageFailed=Med pošiljanjem vašega zadnjega sporočila je prišlo da napake. Poizkusite znova, ko bo povezava spet vzpostavljena.
+#    %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+#    he was forwarded to.
+error.channelForward=Kanalu %1$S se ne morete pridružiti in ste bili preusmerjeni v %2$S.
+#    %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+#    by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' ni veljaven uporabniški način na tem strežniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#    These are the descriptions given in a tooltip with information received
+#    from a whois response.
+#    The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Ime
+tooltip.server=Povezan s/z
+#    The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+#    reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+#    protect users).
+tooltip.connectedFrom=Povezan od
+tooltip.registered=Registriran
+tooltip.registeredAs=Registriran kot
+tooltip.secure=Uporaba varne povezave
+# The away message of the user
+tooltip.away=Odsoten
+tooltip.ircOp=Operater IRC
+tooltip.bot=Robot
+tooltip.lastActivity=Zadnja dejavnost
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Pred %S
+tooltip.channels=Trenutno na
+
+#    %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+#    location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
diff --git a/chat/logger.properties b/chat/logger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91713f4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+#  %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Prazna ali pokvarjena dnevniška datoteka: %S
diff --git a/chat/matrix.properties b/chat/matrix.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fbee11f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.connectServer=Strežnik
+options.connectPort=Vrata
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for Matrix accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Klepetalnica
diff --git a/chat/skype.properties b/chat/skype.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..474fdf6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will show in the account manager to show progress during a connection.
+connecting.authenticating=Overjanje
+connecting.registrationToken=Dobivanje žetona za regstracijo
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These will show in the account manager if the account is disconnected
+#   because of an error.
+error.auth=Overitev s strežnikom je spodletela
+error.registrationToken=Dobivanje žetona za registracijo je spodletelo
diff --git a/chat/status.properties b/chat/status.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3461263
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Dosegljiv
+awayStatusType=Odsoten
+unavailableStatusType=Nedosegljiv
+offlineStatusType=Nepovezan
+invisibleStatusType=Neviden
+idleStatusType=Nedejaven
+mobileStatusType=Mobilnik
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Neznano
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+#  This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Trenutno nisem pri računalniku.
diff --git a/chat/twitter.properties b/chat/twitter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2136a82
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,120 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+#   These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Stanje je več kot 140 znakov.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+#   %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+#   in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+#   message for the error.
+#   %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Med pošiljanjem se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.retweet=Med ponovnim tvitanjem se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.delete=Med izbrisom se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.like=Med označevanjem z 'Všeč mi je' se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+error.unlike=Med označevanjem z 'Ni mi všeč' se je pojavila napaka %1$S: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+#   %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Opis presega omejitev dolžine (160 znakov), zato je bil samodejno skrajšan na: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+#   This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+#   @<username>.
+timeline=Časovnica %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+#  This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Kopiraj povezavo za tvit
+action.retweet=Ponovno tvitaj
+action.reply=Odgovori
+action.delete=Izbriši
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=Sledi %S
+action.stopFollowing=Nehaj slediti %S
+action.like=Všeč mi je
+action.unlike=Odstrani oznako 'Všeč mi je'
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+#  This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+#  %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Zdaj sledite %S.
+event.unfollow=Zdaj ne sledite več %S.
+event.followed=%S vam zdaj sledi.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+#  %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Ta tvit ste izbrisali: "%S".
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+#  This will be visible in the status bar of the conversation window
+#  while the user is typing a reply to a tweet.
+#  %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Odgovor na: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Začetek opravila overitve
+connection.requestAuth=Čakanje na vašo overitev
+connection.requestAccess=Zaključek overitve
+connection.requestTimelines=Zahteva za uporabnikove časovnice
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Uporabniško ime se ne ujema.
+connection.error.failedToken=Ni bilo mogoče dobiti žetona za zahtevo.
+connection.error.authCancelled=Prekinili ste postopek pooblastitve.
+connection.error.authFailed=Pridobitev pooblastitve je spodletela.
+connection.error.noNetwork=Omrežna povezava ni na voljo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+#   This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+#   to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+#   window.
+authPrompt=Dovolite uporabo vašega računa Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.track=Sledene ključne besede
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+#   for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Uporabnik od
+tooltip.location=Mesto
+tooltip.lang=Jezik
+tooltip.time_zone=Časovni pas
+tooltip.url=Domača stran
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+#  whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Varuje tvite
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+#  whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Trenutno sledite
+tooltip.name=Ime
+tooltip.description=Opis
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+#  Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Sledite
+tooltip.statuses_count=Tviti
+tooltip.followers_count=Sledilci
+tooltip.listed_count=Na seznamu
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+#  These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Da
+no=Ne
+
+command.follow=%S &lt;uporabniško_ime&gt;[ &lt;uporabniško_ime&gt;]*: Začni slediti uporabniku/uporabnikom.
+command.unfollow=%S &lt;uporabniško_ime&gt;[ &lt;uporabniško_ime&gt;]*: Prenehaj slediti uporabniku/uporabnikom.
diff --git a/chat/xmpp.properties b/chat/xmpp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fad4840
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,274 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+#   These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+#   of the connection.
+#   (These will be displayed in account.connection.progress from
+#    accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+#    periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Začenjanje pretoka
+connection.initializingEncryption=Začenjanje šifriranja
+connection.authenticating=Overitev
+connection.gettingResource=Pridobivanje vira
+connection.downloadingRoster=Prenašanje seznama stikov
+connection.srvLookup=Iskanje zapisa SRV
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+#   These will show in the account manager if an error occurs during the
+#   connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Neveljavno uporabniško ime (vsebovati mora znak '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Ustvarjanje vtičnice je spodletelo (Ali ste brez povezave?)
+connection.error.serverClosedConnection=Strežnik je prekinil povezavo
+connection.error.resetByPeer=Soležnik je ponastavil povezavo
+connection.error.timedOut=Povezava je potekla
+connection.error.receivedUnexpectedData=Prejeti so bili nepričakovani podatki
+connection.error.incorrectResponse=Prejet je bil napačen odgovor
+connection.error.startTLSRequired=Strežnik zahteva šifriranje, vendar ste ga onemogočili
+connection.error.startTLSNotSupported=Strežnik ne podpira šifriranja, vendar vaše nastavitve to zahtevajo
+connection.error.failedToStartTLS=Začetek šifriranja je spodletel
+connection.error.noAuthMec=Strežnik ne nudi mehanizma za overitev
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Noben od overitvenih mehanizmov, ki jih nudi strežnik, ni podprt
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Strežnik podpira overitev samo s pošiljanjem gesla v čistopisu
+connection.error.authenticationFailure=Overitev je spodletela
+connection.error.notAuthorized=Dovoljenje je zavrnjeno (Ste vnesete napačno geslo?)
+connection.error.failedToGetAResource=Pridobitev vira je spodletela
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Ta račun je povezan s preveč mesti naenkrat.
+connection.error.failedResourceNotValid=Vir ni veljaven.
+connection.error.XMPPNotSupported=Ta strežnik ne podpira XMPP-ja
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+#   This is displayed in a conversation as an error message when a message
+#   the user has sent wasn't delivered.
+#   %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Tega sporočila ni bilo mogoče dostaviti: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+#   fails.
+#   %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Ni se bilo mogoče pridružiti: %S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+#   banned from a room.
+#   %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=%S se ni mogoče pridružiti, ker ste bili iz te klepetalnice izločeni.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Zahtevana je registracija: za pridružitev tej klepetalnici niste pooblaščeni.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Dostop je omejen: nimate dovoljenja za ustvarjanje klepetalnic.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+#   is not found.
+#   %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Klepetalnici %S se ni mogoče pridružiti, ker gostiteljskega strežnika ni mogoče doseči.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Niste pooblaščeni za nastavitev teme te klepetalnice.
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that he is not in.
+#   %1$S is the name of MUC room.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker niste več v klepetalnici: %2$S
+#   This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+#   a message to a room that the recipient is not in.
+#   %1$S is the jid of the recipient.
+#   %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Sporočila za %1$S ni bilo mogoče poslati, ker prejemnik ni več v klepetalnici: %2$S
+#   These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Prejemnikovega strežnika ni mogoče doseči
+conversation.error.unknownSendError=Pri pošiljanju tega sporočila se je pojavila neznana napaka.
+#   %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Trenutno ni mogoče pošiljati sporočil za %S.
+#   %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S ni v klepetalnici.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Udeležencev ne morete izobčiti iz anonimnih klepetalnic. Namesto tega poskusite s /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Za odstranitev tega udeleženca iz klepetalnice nimate zahtevanih dovoljenj.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Žal sebe ne morete odstraniti iz klepetalnice.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker je že v uporabi.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Vašega vzdevka ni bilo mogoče spremeniti v %S, ker so vzdevki v tej klepetalnici zaklenjeni.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Za povabilo uporabnikov v to klepetalnico nimate zahtevanih dovoljenj.
+#   %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=%S ni bilo mogoče doseči.
+#   %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S je neveljaven jid (določevalci Jabber morajo imeti obliko uporabnik@domena).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Za uporabo tega ukaza se morate ponovno pridružiti klepetalnici.
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Najprej morate klepetati, ker je %S lahko povezan z več kot enim odjemalcem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+#   %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Odjemalec %S ne podpira poizvedbe za svojo različico programske opreme.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+#   These are the titles of lines of information that will appear in
+#   the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+#   %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Stanje (%S)
+tooltip.statusNoResource=Stanje
+tooltip.subscription=Naročnina
+tooltip.fullName=Polno ime
+tooltip.nickname=Vzdevek
+tooltip.email=E-pošta
+tooltip.birthday=Rojstni dan
+tooltip.userName=Uporabniško ime
+tooltip.title=Naziv
+tooltip.organization=Organizacija
+tooltip.locality=Kraj
+tooltip.country=Država
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+#   These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+#   for XMPP accounts.
+#   The _ character won't be displayed; it indicates the next
+#   character of the string should be used as the access key for this
+#   field.
+chatRoomField.room=_Klepetalnica
+chatRoomField.server=_Strežnik
+chatRoomField.nick=_Vzdevek
+chatRoomField.password=_Geslo
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+#   These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+#   received.
+#   %1$S is the inviter.
+#   %2$S is the room.
+#   %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S: %3$S
+#   %3$S is the password of the room.
+#   %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+#   invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S vas je povabil v %2$S
+#   %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S vas je povabil, da se pridružite %2$S z geslom %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+#   This is displayed as a system message when a participant joins room.
+#   %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S je vstopil v klepetalnico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+#   This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+#   parting it.
+conversation.message.rejoined=Ponovno ste se pridružili klepetalnici.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+#   %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Zapustili ste klepetalnico.
+conversation.message.parted.you.reason=Zapustili ste klepetalnico: %S
+#   %1$S is the participant that is leaving.
+#   %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S je zapustil klepetalnico.
+conversation.message.parted.reason=%1$S je zapustil klepetalnico: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+#   %1$S is the invitee that declined the invitation.
+#   %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S je zavrnil povabilo.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S je zavrnil povabilo: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is banned from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is banned.
+#   %2$S is the reason.
+#   %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.reason=%1$S je bil izobčen iz klepetalnice: %2$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the participant that is banned.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S je izobčil %2$S iz klepetalnice: %3$S
+conversation.message.banned.you=Izobčeni ste bili iz klepetalnice.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Izobčeni ste bili iz klepetalnice: %1$S
+#   %1$S is the person who is banning.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S vas je izobčil iz klepetalnice: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+#   a room.
+#   %1$S is the participant that is kicked.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S je bil izločen iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S je bil izločen iz klepetalnice: %2$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the participant that is kicked.
+#   %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S je izločil %2$S iz klepetalnice: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Izločeni ste bili iz klepetalnice.
+#   %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Izločeni ste bili iz klepetalnice: %1$S
+#   %1$S is the person who is kicking.
+#   %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S vas je izločil iz klepetalnice.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S vas je izločil iz klepetalnice: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because the room has been changed to members-only.
+#   %1$S is the participant that is removed.
+#   %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S je bil odstranjen iz klepetalnice, ker je bila %2$S spremenjena na samo za člane.
+conversation.message.removedNonMember.you=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila njena nastavitev spremenjena na samo za člane.
+#   %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice, ker je bila %1$S spremenjena na samo za člane.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+#   These are displayed as a system message when a participant is removed from
+#   a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Odstranjeni ste bili iz kleptalnice zaradi zaustavitve sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+#   %1$S is the name of the user whose version was requested.
+#   %2$S is the client name response from the client.
+#   %3$S is the client version response from the client.
+#   %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S uporablja "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S uporablja "%2$S %3$S" na %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+#   These are the protocol specific options shown in the account manager and
+#   account wizard windows.
+options.resource=Vir
+options.priority=Prednost
+options.connectionSecurity=Varnost povezave
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Zahteva šifriranje
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Uporabi šifriranje, če je na voljo
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Dovoli pošiljanje gesla v nešifrirani obliki
+options.connectServer=Strežnik
+options.connectPort=Vrata
+options.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+#  This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=E-poštni naslov
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+#  This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+#  string defined in imAccounts.properties when the user is
+#  configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=ID profila
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+#  These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;klepetalnica&gt;[@&lt;strežnik&gt;][/&lt;vzdevek&gt;]] [&lt;geslo&gt;]: Pridruži se klepetalnici z izbirno navedbo drugega strežnika, vzdevka ali gesla klepetalnice.
+command.part2=%S [&lt;sporočilo&gt;]: Zapusti trenutno klepetalnico, po želji s sporočilom.
+command.topic=%S [&lt;nova tema&gt;]: Nastavi temo te klepetalnice.
+command.ban=%S &lt;vzdevek&gt;[&lt;sporočilo&gt;]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen skrbnik.
+command.kick=%S &lt;vzdevek&gt;[&lt;sporočilo&gt;]: Izobči nekoga iz klepetalnice. Za to morate biti njen moderator.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;sporočilo&gt;]: Povabi uporabnika, da se pridruži trenutni klepetalnici z izbirnim sporočilom.
+command.inviteto=%S &lt;JID klepetalnice&gt;[&lt;geslo&gt;]: Povabi sogovornika, da se pridruži klepetalnici skupaj z geslom, če je zahtevano.
+command.me=%S &lt;dejanje za izvedbo&gt;: Izvedi dejanje.
+command.nick=%S &lt;nov vzdevek&gt;: Spremeni vzdevek.
+command.msg=%S &lt;vzdevek&gt; &lt;sporočilo&gt;: Pošlji zasebno sporočilo udeležencu klepetalnice.
+command.version=%S: Zahtevaj podatke o odjemalcu, ki ga uporablja sogovornik.
diff --git a/chat/yahoo.properties b/chat/yahoo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e1e7ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger ni več podprt, ker je Yahoo onemogočil svoj zastareli protokol.
diff --git a/devtools/client/VariablesView.dtd b/devtools/client/VariablesView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e57b28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY PropertiesViewWindowTitle "Lastnosti">
+
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.dtd b/devtools/client/aboutdebugging.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fc2176c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDebugging.fullTitle    "Razhroščevanje s Firefoxovimi razvojnimi orodji">
diff --git a/devtools/client/aboutdebugging.properties b/devtools/client/aboutdebugging.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa66faa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,210 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug):
+# This string is displayed as a label of the button that starts
+# debugging a service worker.
+debug = Razhroščevanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (push):
+# This string is displayed as a label of the button that pushes a test payload
+# to a service worker.
+push = Potisni
+
+# LOCALIZATION NOTE (start):
+# This string is displayed as a label of the button that starts a service worker.
+start = Začni
+
+scope = Obseg
+unregister = izbriši iz registra
+
+pushService = Potisna storitev
+
+# LOCALIZATION NOTE (fetch):
+# Fetch is an event type and should not be translated.
+fetch = Fetch
+
+# LOCALIZATION NOTE (listeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+listeningForFetchEvents = Poslušanje dogodkov fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notListeningForFetchEvents):
+# This is used to display the state of the SW in regard to fetch events.
+notListeningForFetchEvents = Brez poslušanja dogodkov fetch.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addons):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#addons page.
+addons = Dodatki
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.label):
+# This string is displayed next to a check box that enables the user to switch
+# addon debugging on/off.
+addonDebugging.label = Omogoči razhroščevanje dodatkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.tooltip):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over a check
+# box that switches addon debugging on/off.
+addonDebugging.tooltip = Z vklopom te možnosti boste lahko razhroščevali dodatke in razne druge dele brskalnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDebugging.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to addonDebugging.label and leads the user to
+# the MDN documentation page for about:debugging.
+# (https://developer.mozilla.org/docs/Tools/about:debugging#Enabling_add-on_debugging)
+addonDebugging.learnMore = Več o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadTemporaryAddon):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# load additional add-ons.
+loadTemporaryAddon = Naloži začasni dodatek
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError):
+# This string is displayed when an error occurs while installing an addon.
+# %S will be replaced with the error message.
+addonInstallError = Med nameščanjem je prišlo do napake: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (retryTemporaryInstall):
+# This string is displayed as a label of a button that allows the user to
+# retry a failed installation of a temporary add-on.
+retryTemporaryInstall = Poskusi znova
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensions):
+# This string is displayed as a header above the list of loaded add-ons.
+extensions = Razširitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryExtensions):
+# This string is displayed as a header above the list of temporarily loaded add-ons.
+temporaryExtensions = Začasne razširitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (internalUUID):
+# This string is displayed as a label for the internal UUID of an extension.
+# The UUID is generated for this profile on install.
+internalUUID = Notranji UUID
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionID):
+# This string is displayed as a label for the ID of an extension. This is not the same as the internal UUID.
+extensionID = ID razširitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (manifestURL):
+# This string is displayed as a link for the manifest of an extension,
+# accessible in a browser, such as moz-extension://[internalUUID]/manifest.json.
+manifestURL = URL manifesta
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip):
+# This string is displayed as a message below the list of temporarily loaded add-ons.
+# Web-ext is a command line tool for web-extensions developers.
+# See https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext
+webExtTip = Uporabite lahko web-ext za nalaganje začasnih razširitev WebExtensions iz ukazne vrstice.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webExtTip.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to webExtTip and leads the user to the MDN
+# documentation page for web-ext.
+# (https://developer.mozilla.org/Add-ons/WebExtensions/Getting_started_with_web-ext)
+webExtTip.learnMore = Več o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID):
+# This string is displayed as a message about the add-on having a temporaryID.
+temporaryID = WebExtension ima začasen ID.
+
+# LOCALIZATION NOTE (temporaryID.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the temporaryID message and leads
+# the user to MDN.
+temporaryID.learnMore = Več o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning):
+# This string is displayed as a warning message when loading a temporary legacy extension.
+legacyExtensionWarning = To je ena izmed zastarelih razširitev, ki niso več povsem podprte. Preberite si povezano dokumentacijo in nadaljujte previdno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (legacyExtensionWarning.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to the legacyExtensionWarning message and leads
+# the user to https://wiki.mozilla.org/Add-ons/Future_of_Bootstrap.
+legacyExtensionWarning.learnMore = Več o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (selectAddonFromFile2):
+# This string is displayed as the title of the file picker that appears when
+# the user clicks the 'Load Temporary Add-on' button
+selectAddonFromFile2 = Izberite datoteko manifesta ali paket (.xpi)
+
+# LOCALIZATION NOTE (reload):
+# This string is displayed as a label of the button that reloads a given addon.
+reload = Ponovno naloži
+
+# LOCALIZATION NOTE (remove):
+# This string is displayed as a label of the button that will remove a given addon.
+remove = Odstrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (location):
+# This string is displayed as a label for the filesystem location of an extension.
+location = Lokacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (workers):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#workers page.
+workers = Workerji
+
+serviceWorkers = Service Workerji
+sharedWorkers = Deljeni Workerji
+otherWorkers = Drugi Workerji
+
+# LOCALIZATION NOTE (running):
+# This string is displayed as the state of a service worker in RUNNING state.
+running = Se izvaja
+
+# LOCALIZATION NOTE (stopped):
+# This string is displayed as the state of a service worker in STOPPED state.
+stopped = Ustavljeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (registering):
+# This string is displayed as the state of a service worker for which no service worker
+# registration could be found yet. Only active registrations are visible from
+# about:debugging, so such service workers are considered as registering.
+registering = V postopku registracije
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs):
+# This string is displayed as a header of the about:debugging#tabs page.
+tabs = Zavihki
+
+# LOCALIZATION NOTE (pageNotFound):
+# This string is displayed as the main message at any error/invalid page.
+pageNotFound = Strani ni mogoče najti
+
+# LOCALIZATION NOTE (doesNotExist):
+# This string is displayed as an error message when navigating to an invalid page
+# %S will be replaced by the name of the page at run-time.
+doesNotExist = #%S ne obstaja!
+
+# LOCALIZATION NOTE (nothing):
+# This string is displayed when the list of workers is empty.
+nothing = Zaenkrat še nič.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.label):
+# This string is displayed in about:debugging#workers if the current configuration of the
+# browser is incompatible with service workers. More details at
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible
+configurationIsNotCompatible.label = Nastavitve brskalnika niso združljive s Service Workerji.
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurationIsNotCompatible.learnMore):
+# This string is displayed as a link next to configurationIsNotCompatible.label and leads
+# the user to the MDN documentation page for about:debugging, on the section explaining
+# why service workers might not be available.
+# (https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Tools/about%3Adebugging#Service_workers_not_compatible)
+configurationIsNotCompatible.learnMore = Več o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningTitle):
+# This string is displayed as a warning message on top of the about:debugging#workers
+# page when multi-e10s is enabled
+multiProcessWarningTitle = Razhroščevanje Service Workerjev trenutno ni združljivo z več procesi vsebine.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningMessage2):
+# This string is displayed in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers
+multiProcessWarningMessage2 = Nastavitev “dom.ipc.multiOptOut” lahko vsili uporabo enega samega procesa vsebine v trenutni različici.
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningUpdateLink2):
+# This string is the text content of a link in the warning section for multi-e10s in
+# about:debugging#workers. The link updates the pref and restarts the browser.
+multiProcessWarningUpdateLink2 = Izklop več procesov vsebine
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiProcessWarningConfirmUpdate2):
+# This string is displayed as a confirmation message when the user clicks on
+# the multiProcessWarningUpdateLink in about:debugging#workers
+multiProcessWarningConfirmUpdate2 = Želite izklopiti več procesov vsebine?
diff --git a/devtools/client/accessibility.properties b/devtools/client/accessibility.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..91c3dd7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,82 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Accessibility panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Accessibility'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.role): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element role.
+accessibility.role=Vloga
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.name): A title text used for Accessibility
+# tree header column that represents accessible element name.
+accessibility.name=Ime
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.logo): A title text used for Accessibility
+# logo used on the accessibility panel landing page.
+accessibility.logo=Logotip dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.properties): A title text used for header
+# for Accessibility details sidebar.
+accessibility.properties=Lastnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.treeName): A title text used for
+# Accessibility tree (that represents accessible element name) container.
+accessibility.treeName=Drevo dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accessible.notAvailable): A title text
+# displayed when accessible sidebar panel does not have an accessible object to
+# display.
+accessibility.accessible.notAvailable=Podatki dostopnosti niso na voljo
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable): A title text for Enable
+# accessibility button used to enable accessibility service.
+accessibility.enable=Omogoči možnosti dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enabling): A title text for Enable
+# accessibility button used when accessibility service is being enabled.
+accessibility.enabling=Omogočanje možnosti dostopnosti …
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable): A title text for Disable
+# accessibility button used to disable accessibility service.
+accessibility.disable=Onemogoči možnosti dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disabling): A title text for Disable
+# accessibility button used when accessibility service is being
+# disabled.
+accessibility.disabling=Onemogočanje možnosti dostopnosti …
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.pick): A title text for Picker button
+# button used to pick accessible objects from the page.
+accessibility.pick=Izberite predmet dostopnosti na strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can not
+# be disabled. It is the case when a user is using a 3rd party accessibility
+# tool such as screen reader.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.disable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Disable accessibility button when accessibility service can be
+# disabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.disabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can not
+# be enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.enable.enabledTitle): A title text used for
+# a tooltip for Enabled accessibility button when accessibility service can be
+# enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.general): A title text used when
+# accessibility service description is provided before accessibility inspector
+# is enabled.
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.description.oldVersion): A title text used
+# when accessibility service description is provided when a client is connected
+# to an older version of accessibility actor.
diff --git a/devtools/client/animationinspector.properties b/devtools/client/animationinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8147fb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,199 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Animation inspector
+# which is available as a sidebar panel in the Inspector.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when an invalid node is currently
+# selected in the inspector (i.e. a non-element node or a node that is not
+# animated).
+panel.invalidElementSelected=Za trenutni element ni bilo mogoče najti animacij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.selectElement): This is the label shown in the panel
+# when an invalid node is currently selected in the inspector, to invite the
+# user to select a new node by clicking on the element-picker icon.
+panel.selectElement=Izberite drug element na strani.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.invalidElementSelected):
+# This is the label shown in the panel when there are no displayable animations.
+# (e.g. In case of user selected a non-element node or a node that is not animated).
+panel.noAnimation=Za trenutni element ni bilo najdenih animacij.\nIzberite drug element na strani.
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.allAnimations): This is the label shown at the bottom of
+# the panel, in a toolbar, to let the user know the toolbar applies to all
+# animations, not just the ones applying to the current element.
+panel.allAnimations=Vse animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDurationLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation duration.
+player.animationDurationLabel=Trajanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation delay.
+player.animationDelayLabel=Zakasnitev:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationEndDelayLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation endDelay.
+player.animationEndDelayLabel=Končna zakasnitev:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the animation playback rate.
+player.animationRateLabel=Hitrost predvajanja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationCountLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget. It is the label
+# displayed before the number of times the animation is set to repeat.
+player.animationIterationCountLabel=Ponovitve:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCount):
+# In case the animation repeats infinitely, this string is displayed next to the
+# player.animationIterationCountLabel string, instead of a number.
+player.infiniteIterationCount=&#8734;
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.infiniteIterationCountText):
+# See player.infiniteIterationCount for a description of what this is.
+# Unlike player.infiniteIterationCount, this string isn't used in HTML, but in
+# a tooltip.
+player.infiniteIterationCountText=∞
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationIterationStartLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# iterationStart value.
+# %1$S will be replaced by the original iteration start value
+# %2$S will be replaced by the actual time of iteration start
+player.animationIterationStartLabel=Začetek ponavljanja: %1$S (%2$S s)
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationOverallEasingLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the easing
+# that applies to a whole iteration of an animation as opposed to the
+# easing that applies between animation keyframes.
+player.animationOverallEasingLabel=Splošno pojenjanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationTimingFunctionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the
+# animation-timing-function for CSS Animations.
+player.animationTimingFunctionLabel=Časovna funkcija animacije:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationFillLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# fill mode value.
+player.animationFillLabel=Polnilo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.animationDirectionLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that appears when hovering over
+# animations in the timeline. It is the label displayed before the animation
+# direction value.
+player.animationDirectionLabel=Smer:
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.timeLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, to indicate either
+# how long (in seconds) the animation lasts, or what is the animation's current
+# time (in seconds too);
+player.timeLabel=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.playbackRateLabel):
+# This string is displayed in each animation player widget, as the label of
+# drop-down list items that can be used to change the rate at which the
+# animation runs (1× being the default, 2× being twice as fast).
+player.playbackRateLabel=%Sx
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.runningOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that the
+# animation is running on the compositor thread.
+player.runningOnCompositorTooltip=Animacija teče v niti za sestavljanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.allPropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is running on the compositor thread.
+player.allPropertiesOnCompositorTooltip=Optimizirane so vse lastnosti animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (player.somePropertiesOnCompositorTooltip):
+# This string is displayed as a tooltip for the icon that indicates that
+# all of animation is not running on the compositor thread.
+player.somePropertiesOnCompositorTooltip=Nekatere lastnosti animacije so optimizirane
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rateSelectorTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# drop-down list that can be used to change the rate at which the animations
+# run.
+timeline.rateSelectorTooltip=Nastavi hitrosti predvajanja animacij
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.pausedButtonTooltip=Nadaljuj animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.pauseResumeButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# pause/resume button that can be used to pause or resume the animations
+timeline.resumedButtonTooltip=Premor animacij
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.rewindButtonTooltip):
+# This string is displayed in the timeline toolbar, as the tooltip of the
+# rewind button that can be used to rewind the animations
+timeline.rewindButtonTooltip=Pomik animacij nazaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.timeGraduationLabel):
+# This string is displayed at the top of the animation panel, next to each time
+# graduation, to indicate what duration (in milliseconds) this graduation
+# corresponds to.
+timeline.timeGraduationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.cssanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.cssanimation.nameLabel=%S - Animacija CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.csstransition.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a CSS Transition in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.csstransition.nameLabel=%S - Prehod CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of a script-generated animation in the timeline UI.
+# %S will be replaced by the name of the animation at run-time.
+timeline.scriptanimation.nameLabel=%S - skriptna animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.scriptanimation.unnamedLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over an unnamed script-generated animation in the timeline UI.
+timeline.scriptanimation.unnamedLabel=Skriptna animacija
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.unknown.nameLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of the animation panel that is shown
+# when hovering over the name of an unknown animation type in the timeline UI.
+# This can happen if devtools couldn't figure out the type of the animation.
+# %S will be replaced by the name of the transition at run-time.
+timeline.unknown.nameLabel=%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.propertiesHeader.percentage):
+# This string is displayed on header label in .animated-properties-header.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+detail.propertiesHeader.percentage=%S %%
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.headerTitle):
+# This string is displayed on header label in .animation-detail-header.
+detail.headerTitle=Animirane lastnosti za
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.header.closeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip of close button for animated properties
+detail.header.closeLabel=Zapri ploščo animiranih lastnosti
diff --git a/devtools/client/app-manager.properties b/devtools/client/app-manager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7576c88
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+validator.nonExistingFolder=Mapa projekta ne obstaja
+validator.expectProjectFolder=Mapa projekta je datoteka
+validator.noManifestFile=V korenski mapi projekta je obvezna datoteka z manifestom, imenovana 'manifest.webapp' za zapakirane aplikacije ali 'manifest.json' za dodatke.
+validator.invalidManifestURL=Neveljaven URL manifesta '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidManifestJSON, validator.noAccessManifestURL):
+# %1$S is the error message, %2$S is the URI of the manifest.
+validator.invalidManifestJSON=Manifest aplikacije ni veljavna datoteka vrste JSON: %1$S v: %2$S
+validator.noAccessManifestURL=Ni mogoče brati datoteke z manifestom: %1$S v: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (validator.invalidHostedManifestURL): %1$S is the URI of
+# the manifest, %2$S is the error message.
+validator.invalidHostedManifestURL=Neveljaven URL gostovanega manifesta '%1$S': %2$S
+validator.invalidProjectType=Neznana vrsta projekta '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.missNameManifestProperty, validator.missIconsManifestProperty):
+# don't translate 'icons' and 'name'.
+validator.missNameManifestProperty=V manifestu manjka obvezen 'name'.
+validator.missIconsManifestProperty=V manifestu manjka 'icons'.
+validator.missIconMarketplace2=za objavo aplikacij v Marketplacu potrebujete ikono v velikosti 128px
+validator.invalidAppType=Neznana vrsta aplikacije: '%S'.
+validator.invalidHostedPriviledges=Gostovana aplikacija ne more biti vrste '%S'.
+validator.noCertifiedSupport=Aplikacije 'certified' niso v celoti podprte v upravitelju aplikacij.
+validator.nonAbsoluteLaunchPath=Zagonska pot mora biti absolutna pot, ki se začne z '/': '%S'
+validator.accessFailedLaunchPath=Ni mogoče dostopiti do zagonskega dokumenta aplikacije '%S'
+# LOCALIZATION NOTE (validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode): %1$S is the URI of
+# the launch document, %2$S is the http error code.
+validator.accessFailedLaunchPathBadHttpCode=Ni mogoče dostopiti do zagonskega dokumenta aplikacije '%1$S'. Prejeta koda HTTP %2$S
+
diff --git a/devtools/client/appcacheutils.properties b/devtools/client/appcacheutils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4b4032
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# These messages are displayed when an attempt is made to validate a
+# page or a cache manifest using AppCacheUtils.jsm
+
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noManifest): the specified page has no cache manifest.
+noManifest=Navedena stran nima manifesta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notUTF8): the associated cache manifest has a character
+# encoding that is not UTF-8. Parameters: %S is the current encoding.
+notUTF8=Manifest uporablja kodiranje znakov %S namesto zahtevanega utf-8.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badMimeType): the associated cache manifest has a
+# mimetype that is not text/cache-manifest. Parameters: %S is the current
+# mimetype.
+badMimeType=Manifest uporablja vrsto MIME %S namesto zahtevane text/cache-manifest.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateURI): the associated cache manifest references
+# the same URI from multiple locations. Parameters: %1$S is the URI, %2$S is a
+# list of references to this URI.
+duplicateURI=URI %1$S je naveden na različnih mestih, kar ni dovoljeno: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkBlocksURI, fallbackBlocksURI): the associated
+# cache manifest references the same URI in the NETWORK (or FALLBACK) section
+# as it does in other sections. Parameters: %1$S is the line number, %2$S is
+# the resource name, %3$S is the line number, %4$S is the resource name, %5$S
+# is the section name.
+networkBlocksURI=Odsek NETWORK, vrstica %1$S (%2$S) preprečuje predpomnjenje vrstice %3$S (%4$S) v razdelku %5$S.
+fallbackBlocksURI=Odsek FALLBACK, vrstica %1$S (%2$S) preprečuje predpomnjenje vrstice %3$S (%4$S) v razdelku %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileChangedButNotManifest): the associated cache manifest
+# references a URI that has a file modified after the cache manifest.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the cache manifest, %3$S is
+# the line number.
+fileChangedButNotManifest=Datoteka %1$S je bila spremenjena po %2$S. Če ne spremenite besedila v datoteki z manifestom, bo uporabljena predpomnjena različica v vrstici %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheControlNoStore): the specified page has a header
+# preventing caching or storing information. Parameters: %1$S is the resource
+# name, %2$S is the line number.
+cacheControlNoStore=%1$S ima cache-control nastavljen na no-store, kar programskemu predpomnilniku preprečuje shranjevanje datoteke v vrstici %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailable): the specified resource is not available.
+# Parameters: %1$S is the resource name, %2$S is the line number.
+notAvailable=%1$S kaže na sredstvo, ki ni na voljo v vrstici %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidURI): it's used when an invalid URI is passed to
+# the appcache.
+invalidURI=URI, podan AppCacheUtils, je neveljaven.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noResults): it's used when a search returns no results.
+noResults=Vaše iskanje ni vrnilo zadetkov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheDisabled): it's used when the cache is disabled and
+# an attempt is made to view offline data.
+cacheDisabled=Vaš diskovni predpomnilnik je onemogočen. Nastavite browser.cache.disk.enable na true v about:config in poskusite znova.
+
+# LOCALIZATION NOTE (firstLineMustBeCacheManifest): the associated cache
+# manifest has a first line that is not "CACHE MANIFEST". Parameters: %S is
+# the line number.
+firstLineMustBeCacheManifest=Prva vrstica manifesta mora biti "CACHE MANIFEST" v vrstici %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cacheManifestOnlyFirstLine2): the associated cache
+# manifest has "CACHE MANIFEST" on a line other than the first line.
+# Parameters: %S is the line number where "CACHE MANIFEST" appears.
+cacheManifestOnlyFirstLine2="CACHE MANIFEST" je veljaven samo v prvi vrstici, vendar je bil najden v vrstici %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (asteriskInWrongSection2): the associated cache manifest
+# has an asterisk (*) in a section other than the NETWORK section. Parameters:
+# %1$S is the section name, %2$S is the line number.
+asteriskInWrongSection2=Nepravilna uporaba zvezdice (*) v odseku %1$S, vrstica %2$S. Če vrstica v odseku NETWORK vsebuje samo zvezdico, bo vsak URI, ki ni naveden v manifestu, obravnavan, kot da bi bil naveden v odseku NETWORK. Sicer bodo taki URI obravnavani, kot da niso na voljo. Ostali načini uporabe znaka * so prepovedani.
+
+# LOCALIZATION NOTE (escapeSpaces1): the associated cache manifest has a space
+# in a URI. Spaces must be replaced with %20. Parameters: %S is the line
+# number where this error occurs.
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+escapeSpaces1=Presledke v URI je potrebno zamenjati z %%20 v vrstici %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (slashDotDotSlashBad): the associated cache manifest has a
+# URI containing /../, which is invalid. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+slashDotDotSlashBad=/../ ni veljavna predpona URI v vrstici %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooManyDotDotSlashes): the associated cache manifest has
+# a URI containing too many ../ operators. Too many of these operators mean
+# that the file would be below the root of the site, which is not possible.
+# Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+tooManyDotDotSlashes=Preveč operatorjev ../ v vrstici %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackUseSpaces): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section containing more or less than the standard two URIs
+# separated by a single space. Parameters: %S is the line number where this
+# error occurs.
+fallbackUseSpaces=Samo dva URI, ločena z vejicami, sta dovoljena v razdelku FALLBACK, vrstica %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fallbackAsterisk2): the associated cache manifest has a
+# FALLBACK section that attempts to use an asterisk (*) as a wildcard. In this
+# section the URI is simply a path prefix. Parameters: %S is the line number
+# where this error occurs.
+fallbackAsterisk2=Nepravilna uporaba zvezdice (*) v razdelku FALLBACK, vrstica %S. URI v razdelku FALLBACK se mora ujemati s predpono URI zahteve.
+
+# LOCALIZATION NOTE (settingsBadValue): the associated cache manifest has a
+# SETTINGS section containing something other than the valid "prefer-online"
+# or "fast". Parameters: %S is the line number where this error occurs.
+settingsBadValue=Razdelek SETTINGS lahko vsebuje zgolj eno vrednost, "prefer-online" ali "fast" v vrstici %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (invalidSectionName): the associated cache manifest
+# contains an invalid section name. Parameters: %1$S is the section name, %2$S
+# is the line number.
+invalidSectionName=Neveljavno ime odseka (%1$S) v vrstici %2$S.
diff --git a/devtools/client/boxmodel.properties b/devtools/client/boxmodel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0a2960
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Layout View strings.
+# The Layout View is a panel displayed in the computed view tab of the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+# keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.title) This is the title of the box model panel and is
+# displayed as a label.
+boxmodel.title=Škatlasti model
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.position) This refers to the position in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.position=položaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.margin) This refers to the margin in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.margin=rob
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.border) This refers to the border in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.border=okvir
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.padding) This refers to the padding in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.padding=obloga
+
+# LOCALIZATION NOTE (boxmodel.content) This refers to the content in the box model and
+# might be displayed as a label or as a tooltip.
+boxmodel.content=vsebina
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.geometryButton.tooltip) This label is displayed as a
+# tooltip that appears when hovering over the button that allows users to edit the
+# position of an element in the page.
+boxmodel.geometryButton.tooltip=Uredi položaj
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.propertiesLabel) This label is displayed as the header
+# for showing and collapsing the properties underneath the box model in the layout view
+boxmodel.propertiesLabel=Lastnosti škatlastega modela
+
+# LOCALIZATION NOTE: (boxmodel.offsetParent) This label is displayed inside the list of
+# properties, below the box model, in the layout view. It is displayed next to the
+# position property, when position is absolute, relative, sticky. This label tells users
+# what the DOM node previewed next to it is: an offset parent for the position element.
+boxmodel.offsetParent=odmik
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.dtd b/devtools/client/canvasdebugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..281dae1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice1   "Ponovno naloži">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.reloadNotice2   "stran za razhroščevanje elementov &lt;canvas&gt;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.emptyNotice1/2): This is the label shown
+  -  in the call list view when empty. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice1    "Kliknite">
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.emptyNotice2    "gumb za beleženje sklada klicev sličice iz animacije.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.waitingNotice): This is the label shown
+  -  in the call list view while recording a snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.waitingNotice   "Beleženje cikla animacije …">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.recordSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that starts a new snapshot. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.recordSnapshot.tooltip "Zabeleži naslednjo sličico animacije.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.importSnapshot): This string is displayed
+  -  on a button that opens a dialog to import a saved snapshot data file. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.importSnapshot "Uvozi …">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.clearSnapshots): This string is displayed
+  -  on a button that remvoes all the snapshots. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.clearSnapshots "Počisti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder): This string is displayed
+  -  as a placeholder of the search box that filters the calls list. -->
+<!ENTITY canvasDebuggerUI.searchboxPlaceholder "Filter klicev">
diff --git a/devtools/client/canvasdebugger.properties b/devtools/client/canvasdebugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..049c6c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,70 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Canvas Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Canvas'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSnapshotsText): The text to display in the snapshots menu
+# when there are no recorded snapshots yet.
+noSnapshotsText=Ni še posnetkov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# identifying a set of function calls of a recorded animation frame.
+snapshotsList.itemLabel=Posnetek #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item that has not finished loading.
+snapshotsList.loadingLabel=Nalaganje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for saving an item to disk.
+snapshotsList.saveLabel=Shrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.savingLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# while saving an item to disk.
+snapshotsList.savingLabel=Shranjevanje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.loadedLabel):
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# for an item which was loaded from disk
+snapshotsList.loadedLabel=Naložen z diska
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogTitle=Shrani posnetek sličice iz animacije …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogJSONFilter=Datoteke JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a snapshot to disk.
+snapshotsList.saveDialogAllFilter=Vse datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.drawCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many draw calls were made.
+snapshotsList.drawCallsLabel=#1 risanje;#1 risanji;#1 risanja;#1 risanj
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshotsList.functionCallsLabel):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed in the snapshots list of the Canvas Debugger,
+# as a generic description about how many function calls were made in total.
+snapshotsList.functionCallsLabel=#1 klic;#1 klica;#1 klici;#1 klicev
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingTimeoutFailure):
+# This notification alert is displayed when attempting to record a requestAnimationFrame
+# cycle in the Canvas Debugger and no cycles detected. This alerts the user that no
+# loops were found.
+recordingTimeoutFailure=Razhroščevalnik za Canvas ni uspel najti cikla requestAnimationFrame ali setTimeout.
diff --git a/devtools/client/components.properties b/devtools/client/components.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..289c100
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the shared React components,
+# so files in `devtools/client/shared/components/*`.
+
+# LOCALIZATION NOTE (frame.unknownSource): When we do not know the source filename of
+# a frame, we use this string instead.
+frame.unknownSource=(neznano)
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewsourceindebugger): The label for the tooltip when hovering over
+# a source link that links to the debugger.
+# %S represents the URL to match in the debugger.
+frame.viewsourceindebugger=Pokaži vir v razhroščevalniku → %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (notificationBox.closeTooltip): The content of a tooltip that
+# appears when hovering over the close button in a notification box.
+notificationBox.closeTooltip=Zapri to sporočilo
diff --git a/devtools/client/connection-screen.dtd b/devtools/client/connection-screen.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0536016
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+  - The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+  - in the Web Developer menu.
+  - -->
+
+<!ENTITY title      "Poveži">
+<!ENTITY header     "Poveži se z oddaljeno napravo">
+<!ENTITY host       "Gostitelj:">
+<!ENTITY port       "Vrata:">
+<!ENTITY connect    "Poveži">
+<!ENTITY connecting "Povezovanje …">
+<!ENTITY availableAddons "Razpoložljivi oddaljeni dodatki:">
+<!ENTITY availableTabs "Razpoložljivi oddaljeni zavihki:">
+<!ENTITY availableProcesses "Razpoložljivi oddaljeni procesi:">
+<!ENTITY connectionError "Napaka:">
+<!ENTITY errorTimeout "Napaka: povezava je potekla.">
+<!ENTITY errorRefused "Napaka: povezava zavrnjena.">
+<!ENTITY errorUnexpected "Nepričakovana napaka.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (remoteHelp, remoteDocumentation, remoteHelpSuffix):
+these strings will be concatenated in a single label, remoteDocumentation will
+be used as text for a link to MDN. -->
+<!ENTITY remoteHelp "Razvojna orodja za Firefox omogočajo razhroščevanje oddaljenih naprav (npr. Firefoxa za Android in Firefox OS). Na oddaljeni napravi morate vključiti možnost 'Oddaljeno razhroščevanje'. Za več informacij si oglejte ">
+<!ENTITY remoteDocumentation "dokumentacijo">
+<!ENTITY remoteHelpSuffix ".">
+
diff --git a/devtools/client/connection-screen.properties b/devtools/client/connection-screen.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88ebe2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Remote Connection strings.
+# The Remote Connection window can reached from the "connect…" menuitem
+# in the Web Developer menu.
+
+mainProcess=Glavni proces
diff --git a/devtools/client/debugger.dtd b/devtools/client/debugger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cdb50e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,212 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.closeButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that closes the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.closeButton.tooltip "Zapri">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.panesButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that toggles the panes visible or hidden in the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.panesButton.tooltip "Preklopi podokna">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.label): This is the message
+  - displayed to users when they select a black boxed source from the sources
+  - list in the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.label "Ta vir je v črni škatli: prekinitvene točke so onemogočene, vstopanje pa ga preskoči.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton): This is
+  - the text displayed in the button to stop black boxing the currently selected
+  - source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.blackBoxMessage.unBlackBoxButton "Vzemi vir iz črne škatle">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.optsButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that opens up an options context menu for the debugger UI. -->
+<!ENTITY debuggerUI.optsButton.tooltip  "Možnosti razhroščevalnika">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.blackBoxTooltip): This is the tooltip
+  -  for the button that black boxes the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.blackBoxTooltip "Preklopi črno škatlo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.prettyPrint): This is the tooltip for the
+  -  button that pretty prints the selected source. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.prettyPrint "Olepšaj vir">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoPrettyPrint): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles auto pretty print. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint     "Samodejno olepšaj skrčen vir">
+<!ENTITY debuggerUI.autoPrettyPrint.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.sources.toggleBreakpoints): This is the tooltip for the
+  -  button that toggles all breakpoints for all sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.sources.toggleBreakpoints "Omogoči/onemogoči vse prekinitvene točke">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton): This is the label for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton "Počisti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.clearButton.tooltip): This is the tooltip for
+  -  the button that clears the collected tracing data in the tracing tab. -->
+<!ENTITY debuggerUI.clearButton.tooltip "Počisti zbrane sledi">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.pauseExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles pausing on exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions           "Premor ob izjemah">
+<!ENTITY debuggerUI.pauseExceptions.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.ignoreCaughtExceptions): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles ignoring caught exceptions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions           "Prezri ujete izjeme">
+<!ENTITY debuggerUI.ignoreCaughtExceptions.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showPanesOnInit): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of panes when opening the debugger. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit           "Prikaži podokna ob zagonu">
+<!ENTITY debuggerUI.showPanesOnInit.accesskey "Z">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showVarsFilter): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of a designated variables filter box. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter           "Prikaži filter spremenljivk">
+<!ENTITY debuggerUI.showVarsFilter.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOnlyEnum): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles visibility of hidden (non-enumerable) variables and
+  -  properties in stack views. The "enumerable" flag is a state of a property
+  -  defined in JavaScript. When in doubt, leave untranslated. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum           "Prikaži samo preštevne lastnosti">
+<!ENTITY debuggerUI.showOnlyEnum.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.showOriginalSource): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles the display of original or sourcemap-derived
+  -  sources. -->
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource           "Prikaži izvirne vire">
+<!ENTITY debuggerUI.showOriginalSource.accesskey "I">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.autoBlackBox): This is the label for
+  -  the checkbox that toggles whether sources that we suspect are minified are
+  -  automatically black boxed or not. -->
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox           "Skrčene vire samodejno postavi v črno škatlo">
+<!ENTITY debuggerUI.autoBlackBox.accesskey "Č">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchPanelOperators): This is the text that
+  -  appears in the filter panel popup as a header for the operators part. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchPanelOperators    "Operatorji:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFile): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the scripts search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile           "Filter skriptov">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.key       "P">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.altkey    "O">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFile.accesskey "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchGlobal): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the global search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal           "Išči v vseh datotekah">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGlobal.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchFunction): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the function search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction           "Išči definicije funkcij">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.key       "D">
+<!ENTITY debuggerUI.searchFunction.accesskey "D">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchToken): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the token search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken           "Najdi">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.key       "F">
+<!ENTITY debuggerUI.searchToken.accesskey "N">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchLine): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the line search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine           "Pojdi v vrstico …">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.key       "L">
+<!ENTITY debuggerUI.searchGoToLine.accesskey "L">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.searchVariable): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables search operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable           "Filter spremenljivk">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.searchVariable.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.focusVariables): This is the text that appears
+  -  in the source editor's context menu for the variables focus operation. -->
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables           "Osredotoči drevo spremenljivk">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.key       "V">
+<!ENTITY debuggerUI.focusVariables.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.condBreakPanelTitle): This is the text that
+  -  appears in the conditional breakpoint panel popup as a description. -->
+<!ENTITY debuggerUI.condBreakPanelTitle "Ta prekinitvena točka bo izvajanje ustavila le v primeru, da je naslednja izjava resnična">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak     "Dodaj prekinitveno točko">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuCondBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding a conditional
+  -  breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak     "Dodaj pogojno prekinitveno točko">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuBreak): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for editing a breakpoint. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak     "Uredi pogojno prekinitveno točko">
+<!ENTITY debuggerUI.seEditMenuCondBreak.key "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.tabs.*): This is the text that
+  -  appears in the debugger's side pane tabs. -->
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.workers        "Workerji">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.sources        "Viri">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.traces         "Sledi">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.callstack      "Sklad klica">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.variables      "Spremenljivke">
+<!ENTITY debuggerUI.tabs.events         "Dogodki">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.seMenuAddWatch): This is the text that
+  -  appears in the source editor context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch      "Izbira za izraz za spremljanje">
+<!ENTITY debuggerUI.seMenuAddWatch.key  "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.addWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for adding an expression. -->
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch            "Dodaj izraz za spremljanje">
+<!ENTITY debuggerUI.addWatch.accesskey  "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.removeWatch): This is the text that
+  -  appears in the watch expressions context menu for removing all expressions. -->
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch           "Odstrani vse izraze za spremljanje">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.key       "E">
+<!ENTITY debuggerUI.removeAllWatch.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.stepping): These are the keycodes that
+  -  control the stepping commands in the debugger (continue, step over,
+  -  step in and step out). -->
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.resume1    "VK_F8">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOver1  "VK_F10">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepIn1    "VK_F11">
+<!ENTITY debuggerUI.stepping.stepOut1   "VK_F11">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.newTab):  This is the label
+  -  for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+  -  debugger sources side menu. This should be the same as
+  -  netmonitorUI.context.newTab  -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab           "Odpri v novem zavihku">
+<!ENTITY debuggerUI.context.newTab.accesskey "O">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (debuggerUI.context.copyUrl): This is the label displayed
+  -  on the context menu that copies the selected request's url. This should be
+  -  the same as netmonitorUI.context.copyUrl -->
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl           "Kopiraj URL">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.accesskey "K">
+<!ENTITY debuggerUI.context.copyUrl.key "C">
diff --git a/devtools/client/debugger.properties b/devtools/client/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a4b333b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,922 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapsePanes): This is the tooltip for the button
+# that collapses the left and right panes in the debugger UI.
+collapsePanes=Strni podokna
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyToClipboard.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the complete source of the open file.
+copyToClipboard.label=Kopiraj v odložišče
+copyToClipboard.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySource): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the selected source of file open.
+copySource=Kopiraj
+copySource.accesskey=p
+
+# LOCALIZATION NOTE (copySourceUri2): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the source URI of file open.
+copySourceUri2=Kopiraj URI vira
+copySourceUri2.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to set a directory as root directory
+setDirectoryRoot.label=Nastavi kot korensko mapo
+setDirectoryRoot.accesskey=m
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeDirectoryRoot.label): This is the text that appears in the
+# context menu to remove a directory as root directory
+removeDirectoryRoot.label=Izbriši korensko mapo
+removeDirectoryRoot.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyFunction.label): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the function the user selected
+copyFunction.label=Kopiraj funkcijo
+copyFunction.accesskey=F
+
+# LOCALIZATION NOTE (copyStackTrace): This is the text that appears in the
+# context menu to copy the stack trace methods, file names and row number.
+copyStackTrace=Kopiraj sled sklada
+copyStackTrace.accesskey=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandPanes): This is the tooltip for the button
+# that expands the left and right panes in the debugger UI.
+expandPanes=Razširi podokna
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluateInConsole.label): Editor right-click menu item
+# to execute selected text in browser console.
+evaluateInConsole.label=Izvedi v konzoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonTooltip): The tooltip that is displayed for the pause
+# button when the debugger is in a running state.
+pauseButtonTooltip=Kliknite za premor (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pausePendingButtonTooltip): The tooltip that is displayed for
+# the pause button after it's been clicked but before the next JavaScript to run.
+pausePendingButtonTooltip=Čaaknje na naslednjo izvedbo
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumeButtonTooltip): The label that is displayed on the pause
+# button when the debugger is in a paused state.
+resumeButtonTooltip=Kliknite za nadaljevanje (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOverTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps over a function call.
+stepOverTooltip=Prestopi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepInTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps into a function call.
+stepInTooltip=Vstopi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOutTooltip): The label that is displayed on the
+# button that steps out of a function call.
+stepOutTooltip=Izstopi (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseButtonItem): The label that is displayed for the dropdown pause
+# list item when the debugger is in a running state.
+pauseButtonItem=Ustavi ob naslednjem stavku
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptionsItem=Prezri izjeme
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptionsItem): The pause on exceptions dropdown
+# item shown when a user is adding a new breakpoint.
+pauseOnUncaughtExceptionsItem=Ustavi ob neujetih izjemah
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem): The pause on exceptions button description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem=Premor ob vseh izjemah
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptionsItem2): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptionsItem2=Premor ob izjemah
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreCaughtExceptionsItem): The pause on exceptions checkbox description
+# when the debugger will not pause on any caught exception
+ignoreCaughtExceptionsItem=Prezri ujete izjeme
+
+# LOCALIZATION NOTE (workersHeader): The text to display in the events
+# header.
+workersHeader=Workerji
+
+# LOCALIZATION NOTE (noWorkersText): The text to display in the workers list
+# when there are no workers.
+noWorkersText=Strani nima workerjev.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSourcesText): The text to display in the sources list
+# when there are no sources.
+noSourcesText=Stran nima virov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noEventListenersText): The text to display in the events tab
+# when there are no events.
+noEventListenersText=Ni poslušalcev dogodkov za prikaz
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventListenersHeader): The text to display in the events
+# header.
+eventListenersHeader=Poslušalci dogodkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (noStackFramesText): The text to display in the call stack tab
+# when there are no stack frames.
+noStackFramesText=Ni okvirov sklada za prikaz
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventCheckboxTooltip): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle an event breakpoint.
+eventCheckboxTooltip=Preklopi prekinjanje ob tem dogodku
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventOnSelector): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event type and event selector.
+eventOnSelector=na
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventInSource): The text to display in the events tab
+# for every event item, between the event selector and listener's owner source.
+eventInSource=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNodes): The text to display in the events tab when
+# an event is listened on more than one target node.
+eventNodes=Vozlišča (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNative): The text to display in the events tab when
+# a listener is added from plugins, thus getting translated to native code.
+eventNative=[izvorna koda]
+
+# LOCALIZATION NOTE (*Events): The text to display in the events tab for
+# each group of sub-level event entries.
+animationEvents=Animacija
+audioEvents=Zvok
+batteryEvents=Baterija
+clipboardEvents=Odložišče
+compositionEvents=Sestavljanje
+deviceEvents=Naprava
+displayEvents=Zaslon
+dragAndDropEvents=Povleci in spusti
+gamepadEvents=Igralna ploščica
+indexedDBEvents=IndexedDB
+interactionEvents=Interakcija
+keyboardEvents=Tipkovnica
+mediaEvents=Predstavnost HTML5
+mouseEvents=Miška
+mutationEvents=Preobrazba
+navigationEvents=Brskanje
+pointerLockEvents=Zaklepanje kazalca
+sensorEvents=Senzor
+storageEvents=Shramba
+timeEvents=Čas
+touchEvents=Dotik
+otherEvents=Drugo
+
+# LOCALIZATION NOTE (blackboxCheckboxTooltip2): The tooltip text to display when
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing its associated
+# source.
+blackboxCheckboxTooltip2=Preklopi črno škatlo
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.key2): Key shortcut to open the search for
+# searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+P", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.key2=CmdOrCtrl+P
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search.alt.key): A second key shortcut to open the
+# search for searching all the source files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sources.search.alt.key=CmdOrCtrl+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.key): A key shortcut to open the
+# full project text search for searching all the files the debugger has seen.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+projectTextSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearch.key): A key shortcut to open the
+# modal for searching functions in a file.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+functionSearch.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleBreakpoint.key): A key shortcut to toggle
+# breakpoints.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleBreakpoint.key=CmdOrCtrl+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (toggleCondPanel.key): A key shortcut to toggle
+# the conditional breakpoint panel.
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+B", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+toggleCondPanel.key=CmdOrCtrl+Shift+B
+
+# LOCALIZATION NOTE (stepOut.key): A key shortcut to
+# step out.
+stepOut.key=Shift+F11
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.editor): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to editing.
+shortcuts.header.editor=Urejevalnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.stepping): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to stepping.
+shortcuts.header.stepping=Stopanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.header.search): Sections header in
+# the shortcuts modal for keyboard shortcuts related to search.
+shortcuts.header.search=Iskanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.placeholder): A placeholder shown
+# when searching across all of the files in a project.
+projectTextSearch.placeholder=Najdi v datotekah …
+
+# LOCALIZATION NOTE (projectTextSearch.noResults): The center pane Text Search
+# message when the query did not match any text of all files in a project.
+projectTextSearch.noResults=Ni zadetkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailable): Text shown when the debugger
+# does not have any sources.
+sources.noSourcesAvailable=Stran nima virov
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.noSourcesAvailableRoot): Text shown when the debugger
+# does not have any sources under a specific directory root.
+sources.noSourcesAvailableRoot=Korenska mapa nima virov
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.key2): Key shortcut to open the search
+# for searching within a the currently opened files in the editor
+# Do not localize "CmdOrCtrl+F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.key2=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.placeholder): placeholder text in
+# the source search input bar
+sourceSearch.search.placeholder=Iskanje v datoteki …
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.again.key2): Key shortcut to highlight
+# the next occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.again.key2=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search.againPrev.key2): Key shortcut to highlight
+# the previous occurrence of the last search triggered from a source search
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+sourceSearch.search.againPrev.key2=CmdOrCtrl+Shift+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.resultsSummary1): Shows a summary of
+# the number of matches for autocomplete
+sourceSearch.resultsSummary1=%d rezultatov
+
+# LOCALIZATION NOTE (noMatchingStringsText): The text to display in the
+# global search results when there are no matching strings after filtering.
+noMatchingStringsText=Ni zadetkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySearchText): This is the text that appears in the
+# filter text box when it is empty and the scripts container is selected.
+emptySearchText=Iskanje skriptov (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the variables view container.
+emptyVariablesFilterText=Filter spremenljivk
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesFilterText): This is the text that
+# appears in the filter text box for the editor's variables view bubble.
+emptyPropertiesFilterText=Išči lastnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFilter): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the filter scripts operation.
+searchPanelFilter=Filter skriptov (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGlobal): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the global search operation.
+searchPanelGlobal=Išči v vseh datotekah (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelFunction): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the function search operation.
+searchPanelFunction=Išči v definicijah funkcij (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelToken): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the token search operation.
+searchPanelToken=Išči v tej datoteki (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelGoToLine): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the line search operation.
+searchPanelGoToLine=Pojdi v vrstico (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchPanelVariable): This is the text that appears in the
+# filter panel popup for the variables search operation.
+searchPanelVariable=Filter spremenljivk (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpointMenuItem): The text for all the elements that
+# are displayed in the breakpoints menu item popup.
+breakpointMenuItem.setConditional=Nastavi pogojno prekinitveno točko
+breakpointMenuItem.enableSelf2.label=Omogoči
+breakpointMenuItem.enableSelf2.accesskey=O
+breakpointMenuItem.disableSelf2.label=Onemogoči
+breakpointMenuItem.disableSelf2.accesskey=N
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.label=Odstrani
+breakpointMenuItem.deleteSelf2.accesskey=D
+breakpointMenuItem.enableOthers2.label=Omogoči ostale
+breakpointMenuItem.enableOthers2.accesskey=s
+breakpointMenuItem.disableOthers2.label=Onemogoči ostale
+breakpointMenuItem.disableOthers2.accesskey=t
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.label=Odstrani ostale
+breakpointMenuItem.deleteOthers2.accesskey=r
+breakpointMenuItem.enableAll2.label=Omogoči vse
+breakpointMenuItem.enableAll2.accesskey=m
+breakpointMenuItem.disableAll2.label=Onemogoči vse
+breakpointMenuItem.disableAll2.accesskey=g
+breakpointMenuItem.deleteAll2.label=Odstrani vse
+breakpointMenuItem.deleteAll2.accesskey=v
+breakpointMenuItem.removeCondition2.label=Odstrani pogoj
+breakpointMenuItem.removeCondition2.accesskey=p
+breakpointMenuItem.addCondition2.label=Dodaj pogoj
+breakpointMenuItem.addCondition2.accesskey=j
+breakpointMenuItem.editCondition2.label=Uredi pogoj
+breakpointMenuItem.editCondition2.accesskey=e
+breakpointMenuItem.enableSelf=Omogoči prekinitveno točko
+breakpointMenuItem.enableSelf.accesskey=O
+breakpointMenuItem.disableSelf=Onemogoči prekinitveno točko
+breakpointMenuItem.disableSelf.accesskey=n
+breakpointMenuItem.deleteSelf=Odstrani prekinitveno točko
+breakpointMenuItem.deleteSelf.accesskey=d
+breakpointMenuItem.enableOthers=Omogoči ostale
+breakpointMenuItem.enableOthers.accesskey=s
+breakpointMenuItem.disableOthers=Onemogoči ostale
+breakpointMenuItem.disableOthers.accesskey=a
+breakpointMenuItem.deleteOthers=Odstrani ostale
+breakpointMenuItem.deleteOthers.accesskey=e
+breakpointMenuItem.enableAll=Omogoči vse prekinitvene točke
+breakpointMenuItem.enableAll.accesskey=r
+breakpointMenuItem.disableAll=Onemogoči vse prekinitvene točke
+breakpointMenuItem.disableAll.accesskey=k
+breakpointMenuItem.deleteAll=Odstrani vse prekinitvene točke
+breakpointMenuItem.deleteAll.accesskey=v
+breakpointMenuItem.removeCondition.label=Odstrani pogoj prekinitvene točke
+breakpointMenuItem.removeCondition.accesskey=p
+breakpointMenuItem.editCondition.label=Uredi pogoj prekinitvene točke
+breakpointMenuItem.editCondition.accesskey=u
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.header): Breakpoints right sidebar pane header.
+breakpoints.header=Prekinitvene točke
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.none): The text that appears when there are
+# no breakpoints present
+breakpoints.none=Ni prekinitvenih točk
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.enable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.enable=Omogoči prekinitvene točke
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.disable): The text that may appear as a tooltip
+# when hovering over the 'disable breakpoints' switch button in right sidebar
+breakpoints.disable=Onemogoči prekinitvene točke
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakpoints.removeBreakpointTooltip): The tooltip that is displayed
+# for remove breakpoint button in right sidebar
+breakpoints.removeBreakpointTooltip=Odstrani prekinitveno točko
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.header): Call Stack right sidebar pane header.
+callStack.header=Sklad klica
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.notPaused): Call Stack right sidebar pane
+# message when not paused.
+callStack.notPaused=Ni ustavljen
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.collapse): Call Stack right sidebar pane
+# message to hide some of the frames that are shown.
+callStack.collapse=Strni vrstice
+
+# LOCALIZATION NOTE (callStack.expand): Call Stack right sidebar pane
+# message to show more of the frames.
+callStack.expand=Razširi vrstice
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults): Editor Search bar message
+# for the summarizing the selected search result. e.g. 5 of 10 results.
+editor.searchResults=Zadetek %d od %d
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.singleResult): Copy shown when there is one result.
+editor.singleResult=1 zadetek
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.noResults): Editor Search bar message
+# for when no results found.
+editor.noResults=ni zadetkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.nextResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Next Result
+editor.searchResults.nextResult=Naslednji zadetek
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchResults.prevResult): Editor Search bar
+# tooltip for traversing to the Previous Result
+editor.searchResults.prevResult=Prejšnji zadetek
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.searchTypeToggleTitle): Search bar title for
+# toggling search type buttons(function search, variable search)
+editor.searchTypeToggleTitle=Išči:
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.continueToHere.label): Editor gutter context
+# menu item for jumping to a new paused location
+editor.continueToHere.label=Nadaljuj do sem
+editor.continueToHere.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for adding a breakpoint on a line.
+editor.addBreakpoint=Dodaj prekinitveno točko
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.disableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for disabling a breakpoint on a line.
+editor.disableBreakpoint=Onemogoči prekinitveno točko
+editor.disableBreakpoint.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.enableBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for enabling a breakpoint on a line.
+editor.enableBreakpoint=Omogoči prekinitveno točko
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.removeBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for removing a breakpoint on a line.
+editor.removeBreakpoint=Odstrani prekinitveno točko
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.editBreakpoint): Editor gutter context menu item
+# for setting a breakpoint condition on a line.
+editor.editBreakpoint=Uredi prekinitveno točko
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.addConditionalBreakpoint): Editor gutter context
+# menu item for adding a breakpoint condition on a line.
+editor.addConditionalBreakpoint=Dodaj pogojno prekinitveno točko
+editor.addConditionalBreakpoint.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.placeholder): Placeholder text for
+# input element inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.placeholder=Ta prekinitvena točka se bo ustavila, ko bo izjava resnična
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.conditionalPanel.close): Tooltip text for
+# close button inside ConditionalPanel component
+editor.conditionalPanel.close=Prekliči urejanje prekinitvene točke in zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (editor.jumpToMappedLocation1): Context menu item
+# for navigating to a source mapped location
+editor.jumpToMappedLocation1=Skoči na mesto %S
+editor.jumpToMappedLocation1.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.disableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to disable framework grouping.
+framework.disableGrouping=Onemogoči združevanje ogrodij
+framework.disableGrouping.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (framework.enableGrouping): This is the text that appears in the
+# context menu to enable framework grouping.
+framework.enableGrouping=Omogoči združevanje ogrodij
+framework.enableGrouping.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (generated): Source Map term for a server source location
+generated=ustvarjeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (original): Source Map term for a debugger UI source location
+original=izvirno
+
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.placeholder): Placeholder text for expression
+# input element
+expressions.placeholder=Dodaj izraz za spremljanje
+# LOCALIZATION NOTE (expressions.errorMsg): Error text for expression
+# input element
+expressions.errorMsg=Neveljaven izraz …
+expressions.label=Dodaj izraz za spremljanje
+expressions.accesskey=i
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTab): Editor source tab context menu item
+# for closing the selected tab below the mouse.
+sourceTabs.closeTab=Zapri zavihek
+sourceTabs.closeTab.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeOtherTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing the other tabs.
+sourceTabs.closeOtherTabs=Zapri ostale
+sourceTabs.closeOtherTabs.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabsToEnd): Editor source tab context menu item
+# for closing the tabs to the end (the right for LTR languages) of the selected tab.
+sourceTabs.closeTabsToEnd=Zapri zavihke na desni
+sourceTabs.closeTabsToEnd.accesskey=d
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeAllTabs): Editor source tab context menu item
+# for closing all tabs.
+sourceTabs.closeAllTabs=Zapri vse zavihke
+sourceTabs.closeAllTabs.accesskey=v
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.revealInTree): Editor source tab context menu item
+# for revealing source in tree.
+sourceTabs.revealInTree=Pokaži v drevesu
+sourceTabs.revealInTree.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.prettyPrint): Editor source tab context menu item
+# for pretty printing the source.
+sourceTabs.prettyPrint=Olepšan izpis vira
+sourceTabs.prettyPrint.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.blackbox=Dodaj vir v črno škatlo
+sourceFooter.blackbox.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.unblackbox): Tooltip text associated
+# with the blackbox button
+sourceFooter.unblackbox=Odstrani vir iz črne škatle
+sourceFooter.unblackbox.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.blackboxed): Text associated
+# with a blackboxed source
+sourceFooter.blackboxed=Vir v črni škatli
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSource): Text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSource=(Od %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.mappedSourceTooltip): Tooltip text associated
+# with a mapped source. %S is replaced by the source map origin.
+sourceFooter.mappedSourceTooltip=(Vir preslikan iz %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceFooter.codeCoverage): Text associated
+# with a code coverage button
+sourceFooter.codeCoverage=Pokritost kode
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceTabs.closeTabButtonTooltip): The tooltip that is displayed
+# for close tab button in source tabs.
+sourceTabs.closeTabButtonTooltip=Zapri zavihek
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.header): Scopes right sidebar pane header.
+scopes.header=Obsegi
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notAvailable): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is paused, but there isn't pause data.
+scopes.notAvailable=Obsegi niso na voljo
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.notPaused): Scopes right sidebar pane message
+# for when the debugger is not paused.
+scopes.notPaused=Ni ustavljen
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToGenerated): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show generated scope data.
+scopes.toggleToGenerated=Prikaži ustvarjen obseg
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.toggleToOriginal): Link displayed in the right
+# sidebar scope pane to update the view to show original scope data.
+scopes.toggleToOriginal=Prikaži izviren obseg
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopes.block): Refers to a block of code in
+# the scopes pane when the debugger is paused.
+scopes.block=Zavrni
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.header): Sources left sidebar header
+sources.header=Viri
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.header): Outline left sidebar header
+outline.header=Oris
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.sortLabel): Label for the sort button
+outline.sortLabel=Razvrsti po imenu
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFunctions): Outline text when there are no functions to display
+outline.noFunctions=Ni funkcij
+
+# LOCALIZATION NOTE (outline.noFileSelected): Outline text when there are no files selected
+outline.noFileSelected=Nobena datoteka ni izbrana
+
+# LOCALIZATION NOTE (sources.search): Sources left sidebar prompt
+# e.g. Cmd+P to search. On a mac, we use the command unicode character.
+# On windows, it's ctrl.
+sources.search=%S za iskanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.header): Watch Expressions right sidebar
+# pane header.
+watchExpressions.header=Izrazi za spremljanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressions.refreshButton): Watch Expressions header
+# button for refreshing the expressions.
+watchExpressions.refreshButton=Osveži
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.search): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+p to search for files. On windows, it's ctrl, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.search=%S za iskanje virov
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.findInFiles): The center pane welcome panel's
+# search prompt. e.g. cmd+f to search for files. On windows, it's ctrl+shift+f, on
+# a mac we use the unicode character.
+welcome.findInFiles=%S za iskanje v datotekah
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.searchFunction): Label displayed in the welcome
+# panel. %S is replaced by the keyboard shortcut to search for functions.
+welcome.searchFunction=%S za iskanje funkcij v datoteki
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.search): The center pane Source Search
+# prompt for searching for files.
+sourceSearch.search=Išči …
+
+# LOCALIZATION NOTE (sourceSearch.noResults2): The center pane Source Search
+# message when the query did not match any of the sources.
+sourceSearch.noResults2=Ni zadetkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will not pause on exceptions.
+ignoreExceptions=Prezri izjeme. Kliknite za premor ob neujetih izjemah
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnUncaughtExceptions): The pause on exceptions button
+# tooltip when the debugger will pause on uncaught exceptions.
+pauseOnUncaughtExceptions=Premor ob neujetih izjemah. Kliknite za premor ob vseh izjemah
+
+# LOCALIZATION NOTE (pauseOnExceptions): The pause on exceptions button tooltip
+# when the debugger will pause on all exceptions.
+pauseOnExceptions=Premor ob vseh izjemah. Kliknite, da prezrete izjeme
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayPrevious): The replay previous button tooltip
+# when the debugger will go back in stepping history.
+replayPrevious=Pojdi korak nazaj v zgodovini
+
+# LOCALIZATION NOTE (replayNext): The replay next button tooltip
+# when the debugger will go forward in stepping history.
+replayNext=Pojdi korak naprej v zgodovini
+
+# LOCALIZATION NOTE (loadingText): The text that is displayed in the script
+# editor when the loading process has started but there is no file to display
+# yet.
+loadingText=Nalaganje\u2026
+
+# LOCALIZATION NOTE (wasmIsNotAvailable): The text that is displayed in the
+# script editor when the WebAssembly source is not available.
+wasmIsNotAvailable=Osvežite za razhroščevanje tega modula
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorLoadingText3): The text that is displayed in the debugger
+# viewer when there is an error loading a file
+errorLoadingText3=Napaka pri nalaganju URI: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionText): The text that is displayed in the
+# watch expressions list to add a new item.
+addWatchExpressionText=Dodaj izraz za spremljanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (addWatchExpressionButton): The button that is displayed in the
+# variables view popup.
+addWatchExpressionButton=Spremljaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (extensionsText): The text that is displayed to represent
+# "moz-extension" directories in the source tree
+extensionsText=Razširitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyVariablesText): The text that is displayed in the
+# variables pane when there are no variables to display.
+emptyVariablesText=Ni spremenljivk za prikaz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (scopeLabel): The text that is displayed in the variables
+# pane as a header for each variable scope (e.g. "Global scope, "With scope",
+# etc.).
+scopeLabel=obseg %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsScopeLabel): The name of the watch
+# expressions scope. This text is displayed in the variables pane as a header for
+# the watch expressions scope.
+watchExpressionsScopeLabel=Izrazi za spremljanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (globalScopeLabel): The name of the global scope. This text
+# is added to scopeLabel and displayed in the variables pane as a header for
+# the global scope.
+globalScopeLabel=Globalno
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewErrorStacktrace): This is the text that is
+# shown before the stack trace in an error.
+variablesViewErrorStacktrace=Sled sklada:
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesViewMoreObjects): the text that is displayed
+# when you have an object preview that does not show all of the elements. At the end of the list
+# you see "N more..." in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of remaining items in the object
+# example: 3 more…
+variablesViewMoreObjects=Še #1 …;Še #1 …;Še #1 …;Še #1 …
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableNameTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable name.
+variablesEditableNameTooltip=Dvokliknite za urejanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditableValueTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item with an editable value.
+variablesEditableValueTooltip=Kliknite za spremembo vrednosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesCloseButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on an item which can be removed.
+variablesCloseButtonTooltip=Kliknite za odstranitev
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesEditButtonTooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on a getter or setter which can be edited.
+variablesEditButtonTooltip=Kliknite za nastavitev vrednosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesDomNodeValueTooltip): The text that is displayed
+# in a tooltip on the "open in inspector" button in the the variables list for a
+# DOMNode item.
+variablesDomNodeValueTooltip=Kliknite za izbiro vozlišča v pregledovalniku
+
+# LOCALIZATION NOTE (configurable|...|Tooltip): The text that is displayed
+# in the variables list on certain variables or properties as tooltips.
+# Expanations of what these represent can be found at the following links:
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/defineProperty
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isExtensible
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isFrozen
+# https://developer.mozilla.org/docs/Web/JavaScript/Reference/Global_Objects/Object/isSealed
+# It's probably best to keep these in English.
+configurableTooltip=configurable
+enumerableTooltip=enumerable
+writableTooltip=writable
+frozenTooltip=frozen
+sealedTooltip=sealed
+extensibleTooltip=extensible
+overriddenTooltip=overridden
+WebIDLTooltip=WebIDL
+
+# LOCALIZATION NOTE (variablesSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the variables list as a separator between the name and value.
+variablesSeparatorLabel=:
+
+# LOCALIZATION NOTE (watchExpressionsSeparatorLabel2): The text that is displayed
+# in the watch expressions list as a separator between the code and evaluation.
+watchExpressionsSeparatorLabel2=\u0020→
+
+# LOCALIZATION NOTE (functionSearchSeparatorLabel): The text that is displayed
+# in the functions search panel as a separator between function's inferred name
+# and its real name (if available).
+functionSearchSeparatorLabel=←
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.placeholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for specific lines in a file
+gotoLineModal.placeholder=Pojdi v vrstico …
+gotoLineModal.key=CmdOrCtrl+Shift+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.title): The message shown to users
+# to open the go to line modal
+gotoLineModal.title=Pojdi na številko vrstice v datoteki
+
+# LOCALIZATION NOTE(gotoLineModal.key2): The shortcut for opening the
+# go to line modal
+# Do not localize "CmdOrCtrl+;", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+gotoLineModal.key2=CmdOrCtrl+;
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.functionsPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for functions in a file
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder=Išči funkcije …
+symbolSearch.search.functionsPlaceholder.title=Poišči funkcijo v datoteki
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.variablesPlaceholder): The placeholder
+# text displayed when the user searches for variables in a file
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder=Išči spremenljivke ...
+symbolSearch.search.variablesPlaceholder.title=Poišči spremenljivko v datoteki
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.search.key2): The Key Shortcut for
+# searching for a function or variable
+# Do not localize "CmdOrCtrl+Shift+O", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+symbolSearch.search.key2=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel): A label
+# preceding the group of modifiers
+symbolSearch.searchModifier.modifiersLabel=Spremenilne tipke:
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.regex): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.regex=Regularni izraz
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.caseSensitive): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.caseSensitive=Razlikovanje malih in velikih črk
+
+# LOCALIZATION NOTE(symbolSearch.searchModifier.wholeWord): A search option
+# when searching text in a file
+symbolSearch.searchModifier.wholeWord=Cela beseda
+
+# LOCALIZATION NOTE (resumptionOrderPanelTitle): This is the text that appears
+# as a description in the notification panel popup, when multiple debuggers are
+# open in separate tabs and the user tries to resume them in the wrong order.
+# The substitution parameter is the URL of the last paused window that must be
+# resumed first.
+resumptionOrderPanelTitle=Trenutno je več razhroščevalnikov ustavljenih. Najprej morate sprožiti nadaljevanje nazadnje ustavljenega: %S
+
+variablesViewOptimizedOut=(optimizirano)
+variablesViewUninitialized=(neinicializirano)
+variablesViewMissingArgs=(nedosegljivo)
+
+anonymousSourcesLabel=Anonimni viri
+
+experimental=To je preskusna možnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debuggerStatement): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused due to a `debugger`
+# statement in the code
+whyPaused.debuggerStatement=Ustavljen ob stavku razhroščevalnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpoint): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a breakpoint
+whyPaused.breakpoint=Ustavljen ob prekinitveni točki
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.exception): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an exception
+whyPaused.exception=Ustavljen ob izjemi
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.resumeLimit): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused while stepping
+# in or out of the stack
+whyPaused.resumeLimit=Ustavljen ob stopanju
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.pauseOnDOMEvents): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# dom event
+whyPaused.pauseOnDOMEvents=Ustavljen ob poslušalcu dogodka
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.breakpointConditionThrown): The text that is displayed
+# in an info block when evaluating a conditional breakpoint throws an error
+whyPaused.breakpointConditionThrown=Napaka s pogojno prekinitveno točko
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.xhr): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# xml http request
+whyPaused.xhr=Ustavljen ob XMLHttpRequest
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.promiseRejection): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# promise rejection
+whyPaused.promiseRejection=Ustavljen ob zavrnitvi obljube
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.assert): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an
+# assert
+whyPaused.assert=Ustavljen ob trditvi
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.debugCommand): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on a
+# debugger statement
+whyPaused.debugCommand=Ustavljen ob razhroščevani funkciji
+
+# LOCALIZATION NOTE (whyPaused.other): The text that is displayed
+# in a info block explaining how the debugger is currently paused on an event
+# listener breakpoint set
+whyPaused.other=Razhroščevalnik ustavljen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctrl): The text that is used for documenting
+# keyboard shortcuts that use the control key
+ctrl=Ctrl
+
+# LOCALIZATION NOTE (anonymous): The text that is displayed when the
+# display name is null.
+anonymous=(anonimno)
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleBreakpoint): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling breakpoint
+shortcuts.toggleBreakpoint=Preklopi prekinitveno točko
+shortcuts.toggleBreakpoint.accesskey=n
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.toggleCondPanel): text describing
+# keyboard shortcut action for toggling conditional panel keyboard
+shortcuts.toggleCondPanel=Preklopi pogojno ploščo
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.pauseOrResume): text describing
+# keyboard shortcut action for pause of resume
+shortcuts.pauseOrResume=Premor/Nadaljevanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOver): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping over
+shortcuts.stepOver=Prestopi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepIn): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping in
+shortcuts.stepIn=Vstopi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.stepOut): text describing
+# keyboard shortcut action for stepping out
+shortcuts.stepOut=Izstopi
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.fileSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for source file search
+shortcuts.fileSearch=Iskanje po izvornih datotekah
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.gotoLine): text describing
+# keyboard shortcut for jumping to a specific line
+shortcuts.gotoLine=Pojdi v vrstico
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.searchAgain): text describing
+# keyboard shortcut action for searching again
+shortcuts.searchAgain=Išči znova
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.projectSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for full project search
+shortcuts.projectSearch=Iskanje po celotnem projektu
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.functionSearch): text describing
+# keyboard shortcut action for function search
+shortcuts.functionSearch=Iskanje funkcije
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortcuts.buttonName): text describing
+# keyboard shortcut button text
+shortcuts.buttonName=Bližnjice tipk
diff --git a/devtools/client/device.properties b/devtools/client/device.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e347bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Device Emulation developer
+# tools. The correct localization of this file might be to keep it in English,
+# or another language commonly spoken among web developers.  You want to make
+# that choice consistent across the developer tools.  A good criteria is the
+# language in which you'd find the best documentation on web development on the
+# web.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# These strings are category names in a list of devices that a user can choose
+# to simulate (e.g. "ZTE Open C", "VIA Vixen", "720p HD Television", etc).
+device.phones=Telefoni
+device.tablets=Tablice
+device.laptops=Prenosniki
+device.televisions=TV-ji
+device.consoles=Igralne konzole
+device.watches=Ure
diff --git a/devtools/client/dom.properties b/devtools/client/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..407fa50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the DOM panel
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'DOM'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.filterDOMPanel): A placeholder text used for
+# DOM panel search box.
+dom.filterDOMPanel=Filtriraj ploščo DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.refresh): A label for Refresh button in
+# DOM panel toolbar
+dom.refresh=Osveži
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/filterwidget.properties b/devtools/client/filterwidget.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5ba0f0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the CSS Filter Editor Widget
+# which can be found in a tooltip that appears in the Rule View when clicking
+# on a filter swatch displayed next to CSS declarations like 'filter: blur(2px)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyFilterList):
+# This string is displayed when filter's list is empty
+# (no filter specified / all removed)
+emptyFilterList=Ni navedenih filtrov
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPresetList):
+# This string is displayed when preset's list is empty
+emptyPresetList=Ni shranjenih prednastavitev. \
+Ustvarite jih tako, da jim izberete ime in jih shranite. \
+Prednastavitve so vedno pri roki in jih lahko zlahka ponovno uporabite.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addUsingList):
+# This string is displayed under [emptyFilterList] when filter's
+# list is empty, guiding user to add a filter using the list below it
+addUsingList=Dodaj filter s pomočjo spodnjega seznama
+
+# LOCALIZATION NOTE (dropShadowPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder for drop-shadow's input
+# in the filter list (shown when <input> is empty)
+dropShadowPlaceholder=x y radij barva
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragHandleTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# drag handles of filters which are used to re-order filters
+dragHandleTooltipText=Povlecite gor ali dol za preureditev filtrov
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDragTooltipText):
+# This string is used as a tooltip text (shown on mouse hover) on the
+# filters' labels which can be dragged left/right to increase/decrease
+# the filter's value (like photoshop)
+labelDragTooltipText=Povlecite levo ali desno za zmanjšanje ali povečanje vrednost
+
+# LOCALIZATION NOTE (filterListSelectPlaceholder):
+# This string is used as a preview option in the list of possible filters
+# <select>
+filterListSelectPlaceholder=Izberite filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewFilterButton):
+# This string is displayed on a button used to add new filters
+addNewFilterButton=Dodaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (newPresetPlaceholder):
+# This string is used as a placeholder in the list of presets which is used to
+# save a new preset
+newPresetPlaceholder=Ime prednastavitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (savePresetButton):
+# This string is displayed on a button used to save a new preset
+savePresetButton=Shrani
+
+# LOCALIZATION NOTE(presetsToggleButton):
+# This string is used in a button which toggles the presets list
+presetsToggleButton=Prednastavitve
diff --git a/devtools/client/font-inspector.properties b/devtools/client/font-inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9fd0d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Font Inspector strings.
+# The Font Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll) This is the label of a link that will show all
+# the fonts used in the page, instead of the ones related to the inspected element.
+fontinspector.seeAll=Prikaži vse uporabljene pisave
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.seeAll.tooltip) see fontinspector.seeAll.
+fontinspector.seeAll.tooltip=Oglejte si vse pisave, uporabljene na tej strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.usedAs) This label introduces the name used to refer to
+# the font in a stylesheet.
+fontinspector.usedAs=Uporabljena kot: 
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.system) This label indicates that the font is a local
+# system font.
+fontinspector.system=sistemska
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.remote) This label indicates that the font is a remote
+# font.
+fontinspector.remote=oddaljena
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.previewText):
+# This is the label shown as the placeholder in font inspector preview text box.
+fontinspector.previewText=Besedilo za predogled
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.noFontsOnSelectedElement): This label is shown when
+# no fonts found on the selected element.
+fontinspector.noFontsOnSelectedElement=Za trenutni element ni bilo mogoče najti pisav.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.otherFontsInPageHeader): This is the text for the
+# header of a collapsible section containing other fonts used in the page.
+fontinspector.otherFontsInPageHeader=Ostale pisave na strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.editPreview): This is the text that appears in a
+# tooltip on hover of a font preview string. Clicking on the string opens a text input
+# where users can type to change the preview text.
+fontinspector.editPreview=Kliknite, če želite urediti predogled
+
+# LOCALIZATION NOTE (fontinspector.copyURL): This is the text that appears in a tooltip
+# displayed when the user hovers over the copy icon next to the font URL.
+# Clicking the copy icon copies the full font URL to the user's clipboard
+fontinspector.copyURL=Kopiraj URL
diff --git a/devtools/client/graphs.properties b/devtools/client/graphs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8364aba
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.average):
+# This string is displayed on graphs when showing an average.
+graphs.label.average=povprečje
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.minimum):
+# This string is displayed on graphs when showing a minimum.
+graphs.label.minimum=najmanj
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.label.maximum):
+# This string is displayed on graphs when showing a maximum.
+graphs.label.maximum=največ
diff --git a/devtools/client/har.properties b/devtools/client/har.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e324660
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP response bodies are not includes
+# in exported data.
+har.responseBodyNotIncluded=Telesa odgovorov niso vključena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (har.responseBodyNotIncluded): A label used within
+# HAR file explaining that HTTP request bodies are not includes
+# in exported data.
+har.requestBodyNotIncluded=Telesa zahtev niso vključena.
+
diff --git a/devtools/client/inspector.properties b/devtools/client/inspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..abc3d5f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,512 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Inspector
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Inspect'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+breadcrumbs.siblings=Bratje
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerPausedWarning): Used in the Inspector tool, when
+# the user switch to the inspector when the debugger is paused.
+debuggerPausedWarning.message=Razhroščevalnik je ustavljen. Nekatere možnosti, npr. izbiranje z miško, ne bodo delovale.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeMenu.tooltiptext)
+# This menu appears in the Infobar (on top of the highlighted node) once
+# the node is selected.
+nodeMenu.tooltiptext=Opravila na vozliščih
+
+inspector.panelLabel.markupView=Označevalni pogled
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showing)
+# When there are too many nodes to load at once, we will offer to
+# show all the nodes.
+markupView.more.showing=Nekatera vozlišča so bila skrita.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.more.showAll2): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+markupView.more.showAll2=Prikaži še eno vozlišče;Prikaži #1 vozlišči;Prikaži #1 vozlišča;Prikaži #1 vozlišč
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.whitespaceOnly)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over whitespace-only text nodes in
+# the inspector.
+markupView.whitespaceOnly=Besedilno vozlišče samo s praznim prostorom: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flex.tooltiptext=Element se obnaša kot bločni element in razporeja svojo vsebino v skladu z modelom flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineFlex.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineFlex.tooltiptext=Element se obnaša kot vrstični element in razporeja svojo vsebino v skladu z modelom flexbox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.grid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.grid.tooltiptext=Element se obnaša kot bločni element in razporeja svojo vsebino v skladu z modelom mreže.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.inlineGrid.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.inlineGrid.tooltiptext=Element se obnaša kot vrstični element in razporeja svojo vsebino v skladu z modelom mreže.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.flowRoot.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.flowRoot.tooltiptext=Element vzpostavlja škatlo blokovnega elementa, v kateri se elementi obnašajo kot blokovni elementi.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.display.contents.tooltiptext2)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over the display type button in
+# the markup view.
+markupView.display.contents.tooltiptext2=Element sam ne vzpostavlja nobene škatle, ampak izrisuje njeno vsebino.
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.event.tooltiptext)
+# Used in a tooltip that appears when the user hovers over 'ev' button in
+# the markup view.
+markupView.event.tooltiptext=Poslušalec dogodka
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.newAttribute.label)
+# This is used to speak the New Attribute button when editing a tag
+# and a screen reader user tabs to it. This string is not visible onscreen.
+markupView.newAttribute.label=Nov atribut
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.revealLink.label)
+# Used in the markup view when displaying elements inserted in <slot> nodes in a custom
+# component. On hover, a link with this label will be shown to select the corresponding
+# non-slotted container. (test with dom.webcomponents.shadowdom.enabled set to true)
+markupView.revealLink.label=razkrij
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the image preview tooltip when the image could not be loaded
+previewTooltip.image.brokenImage=Slike ni bilo mogoče naložiti
+
+# LOCALIZATION NOTE: Used in color picker tooltip when the eyedropper is disabled for
+# non-HTML documents
+eyedropper.disabled.title=Na voljo samo v dokumentih HTML
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip to allow the debugger to be opened
+eventsTooltip.openInDebugger=Odpri v razhroščevalniku
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the event tooltip when a script's filename cannot be detected
+eventsTooltip.unknownLocation=Neznano mesto
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the mouseover tooltip when hovering "Unknown location."
+eventsTooltip.unknownLocationExplanation=Ni bilo mogoče zaznati izvornega mesta poslušalca. Koda je morda prevedena z orodjem, kot je Babel.
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Bubbling
+eventsTooltip.Bubbling=Žuborenje
+
+#LOCALIZATION NOTE: Used in the tooltip for Capturing
+eventsTooltip.Capturing=Zajemanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.showSplitRulesView=Prikaži razdeljeno ploščo Pravila
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideSplitRulesView): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the display of a split rule view sidebar in the inspector.
+inspector.hideSplitRulesView=Skrij razdeljeno ploščo Pravila
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.showThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles on the 3 pane inspector mode.
+inspector.showThreePaneMode=Vključi pregledovalnik iz 3 plošč
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.hideThreePaneMode): This is the tooltip for the button
+# that toggles off the 3 pane inspector mode.
+inspector.hideThreePaneMode=Izključi pregledovalnik iz 3 plošč
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsCount2): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box. %1$S is the current result
+# index and %2$S is the total number of search results. For example: "3 of 9".
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsCount2=%1$S od %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchResultsNone): This is the label that
+# will show up next to the inspector search box when no matches were found
+# for the given string.
+# This won't be visible until the search box is updated in Bug 835896.
+inspector.searchResultsNone=Ni zadetkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.openUrlInNewTab.label): This is the label of
+# a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and that
+# allows to open that URL in a new tab.
+inspector.menu.openUrlInNewTab.label=Odpri povezavo v novem zavihku
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.copyUrlToClipboard.label): This is the label
+# of a menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user
+# right-clicks on the attribute of a node in the inspector that is a URL, and
+# that allows to copy that URL in the clipboard.
+inspector.menu.copyUrlToClipboard.label=Kopiraj naslov povezave
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.menu.selectElement.label): This is the label of a
+# menu item in the inspector contextual-menu that appears when the user right-
+# clicks on the attribute of a node in the inspector that is the ID of another
+# element in the DOM (like with <label for="input-id">), and that allows to
+# select that element in the inspector.
+inspector.menu.selectElement.label=Izberi element #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorEditAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the node in the inspector, and that allows
+# to edit an attribute on this node.
+inspectorEditAttribute.label=Uredi atribut %S
+inspectorEditAttribute.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorRemoveAttribute.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to remove this attribute.
+inspectorRemoveAttribute.label=Odstrani atribut %S
+inspectorRemoveAttribute.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyAttributeValue.label): This is the label of a
+# sub-menu "Attribute" in the inspector contextual-menu that appears
+# when the user right-clicks on the attribute of a node in the inspector,
+# and that allows to copy the attribute value to clipboard.
+inspectorCopyAttributeValue.label=Kopiraj vrednost atributa “%S”
+inspectorCopyAttributeValue.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.selectNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a DOM
+# node preview (e.g. something like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the node in order to select it in the
+# inspector panel.
+inspector.nodePreview.selectNodeLabel=Kliknite za izbiro tega vozlišča v pregledovalniku
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.nodePreview.highlightNodeLabel):
+# This string is displayed in a tooltip that is shown when hovering over a the
+# inspector icon displayed next to a DOM node preview (e.g. next to something
+# like "div#foo.bar").
+# DOM node previews can be displayed in places like the animation-inspector, the
+# console or the object inspector.
+# The tooltip invites the user to click on the icon in order to highlight the
+# node in the page.
+inspector.nodePreview.highlightNodeLabel=Kliknite za označitev tega vozlišča na strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLEdit.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users edit the
+# (outer) HTML of the current node
+inspectorHTMLEdit.label=Uredi kot HTML
+inspectorHTMLEdit.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# inner HTML of the current node
+inspectorCopyInnerHTML.label=Notranji HTML
+inspectorCopyInnerHTML.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy the
+# outer HTML of the current node
+inspectorCopyOuterHTML.label=Zunanji HTML
+inspectorCopyOuterHTML.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSSelector.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the CSS Selector of the current node
+inspectorCopyCSSSelector.label=Izbirnik CSS
+inspectorCopyCSSSelector.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyCSSPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the full CSS path of the current node
+inspectorCopyCSSPath.label=Pot CSS
+inspectorCopyCSSPath.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyXPath.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the XPath of the current node
+inspectorCopyXPath.label=XPath
+inspectorCopyXPath.accesskey=X
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteOuterHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste outer
+# HTML in the current node
+inspectorPasteOuterHTML.label=Zunanji HTML
+inspectorPasteOuterHTML.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteInnerHTML.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste inner
+# HTML in the current node
+inspectorPasteInnerHTML.label=Notranji HTML
+inspectorPasteInnerHTML.accesskey=N
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteBefore.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML before the current node
+inspectorHTMLPasteBefore.label=Pred
+inspectorHTMLPasteBefore.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteAfter.label): This is the label shown
+# in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML after the current node
+inspectorHTMLPasteAfter.label=Za
+inspectorHTMLPasteAfter.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteFirstChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the first child the current node
+inspectorHTMLPasteFirstChild.label=Kot prvo podrejeno
+inspectorHTMLPasteFirstChild.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLPasteLastChild.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users paste
+# the HTML as the last child the current node
+inspectorHTMLPasteLastChild.label=Kot zadnje podrejeno
+inspectorHTMLPasteLastChild.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScrollNodeIntoView.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users scroll
+# the current node into view
+inspectorScrollNodeIntoView.label=Prikaži na strani
+inspectorScrollNodeIntoView.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorHTMLDelete.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users delete the
+# current node
+inspectorHTMLDelete.label=Odstrani vozlišče
+inspectorHTMLDelete.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAttributesSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# attribute items, which allow to:
+# - add new attribute
+# - edit attribute
+# - remove attribute
+inspectorAttributesSubmenu.label=Atributi
+inspectorAttributesSubmenu.accesskey=A
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddAttribute.label): This is the label shown in
+# the inspector contextual-menu for the item that lets users add attribute
+# to current node
+inspectorAddAttribute.label=Dodaj atribut
+inspectorAddAttribute.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorSearchHTML.label3): This is the label that is
+# shown as the placeholder for the markup view search in the inspector.
+inspectorSearchHTML.label3=Išči HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorImageDataUri.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users copy
+# the URL embedding the image data encoded in Base 64 (what we name
+# here Image Data URL). For more information:
+# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/data_URIs
+inspectorImageDataUri.label=Data-URL slike
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowDOMProperties.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the DOM properties of the current node. When triggered, this item
+# opens the split Console and displays the properties in its side panel.
+inspectorShowDOMProperties.label=Prikaži lastnosti DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorShowAccessibilityProperties.label): This is the
+# label shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users see
+# the accessibility tree and accessibility properties of the current node.
+# When triggered, this item opens accessibility panel and selects an accessible
+# object for the given node.
+inspectorShowAccessibilityProperties.label=Prikaži lastnosti dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorUseInConsole.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that outputs a
+# variable for the current node to the console. When triggered,
+# this item opens the split Console.
+inspectorUseInConsole.label=Uporabi v konzoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorExpandNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively expanding
+# mark-up elements
+inspectorExpandNode.label=Razširi vse
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCollapseAll.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for recursively collapsing
+# mark-up elements
+inspectorCollapseAll.label=Strni vse
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorScreenshotNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users take
+# a screenshot of the currently selected node.
+inspectorScreenshotNode.label=Zaslonski posnetek vozlišča
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorDuplicateNode.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the item that lets users
+# duplicate the currently selected node.
+inspectorDuplicateNode.label=Podvoji vozlišče
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorAddNode.label): This is the label shown in
+# the inspector toolbar for the button that lets users add elements to the
+# DOM (as children of the currently selected element).
+inspectorAddNode.label=Ustvari novo vozlišče
+inspectorAddNode.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorCopyHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# copy items, which allow to:
+# - Copy Inner HTML
+# - Copy Outer HTML
+# - Copy Unique selector
+# - Copy Image data URI
+inspectorCopyHTMLSubmenu.label=Kopiraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectorPasteHTMLSubmenu.label): This is the label
+# shown in the inspector contextual-menu for the sub-menu of the other
+# paste items, which allow to:
+# - Paste Inner HTML
+# - Paste Outer HTML
+# - Before
+# - After
+# - As First Child
+# - As Last Child
+inspectorPasteHTMLSubmenu.label=Prilepi
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.searchHTML.key):
+# Key shortcut used to focus the DOM element search box on top-right corner of
+# the markup view
+inspector.searchHTML.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.hide.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.hide.key=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.edit.key):
+# Key shortcut used to hide the selected node in the markup view.
+markupView.edit.key=F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (markupView.scrollInto.key):
+# Key shortcut used to scroll the webpage in order to ensure the selected node
+# is visible
+markupView.scrollInto.key=s
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.fontInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of fonts used in the page.
+inspector.sidebar.fontInspectorTitle=Pisave
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.ruleViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of CSS rules used
+# in the page.
+inspector.sidebar.ruleViewTitle=Pravila
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.computedViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of computed CSS values
+# used in the page.
+inspector.sidebar.computedViewTitle=Izračunano
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.layoutViewTitle2):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying layout information defined in the page.
+inspector.sidebar.layoutViewTitle2=Postavitev
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.newBadge):
+# This is the text of a promotion badge showed in the inspector sidebar, next to a panel
+# name. Used to promote new/recent panels such as the layout panel.
+inspector.sidebar.newBadge=novo!
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.changesViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying CSS changes.
+inspector.sidebar.changesViewTitle=Spremembe
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.eventsViewTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying the list of event listeners used in the page.
+inspector.sidebar.eventsViewTitle=Dogodki
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.sidebar.animationInspectorTitle):
+# This is the title shown in a tab in the side panel of the Inspector panel
+# that corresponds to the tool displaying animations defined in the page.
+inspector.sidebar.animationInspectorTitle=Animacije
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.eyedropper.label): A string displayed as the tooltip of
+# a button in the inspector which toggles the Eyedropper tool
+inspector.eyedropper.label=Izberite barvo na strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.colorNameLabel):
+# The label for the current color widget's color name field.
+inspector.colorwidget.colorNameLabel=Ime barve:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.header):
+# This string is used as a header to indicate the contrast section of the
+# color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.header=Kontrastno razmerje
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor):
+# This string is used when an invalid color is passed as a background color
+# to the color widget.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.invalidColor=Neveljavna barva
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.info):
+# This string is used to explain the contrast ratio grading system when you hover over the help icon in the contrast info.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.info=Ocenjevalni sistem kontrastnega razmerja besedila vsebuje naslednje ocene: nezadostno, AA*, AAA*, AAA (od najnižje do najvišje berljivosti).\nDoločen je bil na podlagi izračunane barve ozadja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade):
+# This string is used to indicate that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failGrade=Nezadostno
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo):
+# This string is used to explain that the text fails for contrast ratio grading criteria.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.failInfo=To kontrastno razmerje je neprimerno za vse velikosti pisave.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AA* grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AABigInfo=To kontrastno razmerje je ocenjeno z AA za večje pisave (vsaj 18 pik ali 14 pik krepko).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo):
+# This string is used to explain that the text passes the AA grade and AAA* for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAABigInfo=To kontrastno razmerje je ocenjeno z AA za vse velikosti pisave in z AAA za večje pisave (vsaj 18 pik ali 14 pik krepko).
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo):
+# This string is used to explain that the text passes AAA grade for contrast ratio.
+inspector.colorwidget.contrastRatio.AAAInfo=To kontrastno razmerje je ocenjeno z AAA za vse velikosti pisave.
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.breadcrumbs.label): A string visible only to a screen reader and
+# is used to label (using aria-label attribute) a container for inspector breadcrumbs
+inspector.breadcrumbs.label=Drobtine
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.browserStyles.label): This is the label for the checkbox
+# that specifies whether the styles that are not from the user's stylesheet should be
+# displayed or not.
+inspector.browserStyles.label=Slogi brskalnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.filterStyles.placeholder): This is the placeholder that
+# goes in the search box when no search term has been entered.
+inspector.filterStyles.placeholder=Filtriraj sloge
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.addRule.tooltip): This is the tooltip shown when
+# hovering the `Add new rule` button in the rules view toolbar. This should
+# match ruleView.contextmenu.addNewRule in styleinspector.properties
+inspector.addRule.tooltip=Dodaj novo pravilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.togglePseudo.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Pseudo Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.togglePseudo.tooltip=Preklopi psevdorazrede
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.toggleClass.tooltip): This is the tooltip
+# shown when hovering over the `Toggle Class Panel` button in the
+# rule view toolbar.
+inspector.classPanel.toggleClass.tooltip=Preklopi razrede
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.newClass.placeholder): This is the placeholder
+# shown inside the text field used to add a new class in the rule-view.
+inspector.classPanel.newClass.placeholder=Dodaj nov razred
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.classPanel.noClasses): This is the text displayed in the
+# class panel when the current element has no classes applied.
+inspector.classPanel.noClasses=Ta element nima razredov
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.noProperties): In the case where there are no CSS
+# properties to display e.g. due to search criteria this message is
+# displayed.
+inspector.noProperties=Lastnosti CSS ni bilo mogoče najti.
diff --git a/devtools/client/jit-optimizations.properties b/devtools/client/jit-optimizations.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..554668e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used within the JIT tools
+# in the Performance Tools which is available from the Web Developer
+# sub-menu -> 'Performance' The correct localization of this file might
+# be to keep it in English, or another language commonly spoken among
+# web developers. You want to make that choice consistent across the
+# developer tools. A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.title):
+# This string is displayed in the header of the JIT Optimizations view.
+jit.title=Optimizacije JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.optimizationFailure):
+# This string is displayed in a tooltip when no JIT optimizations were detected.
+jit.optimizationFailure=Optimizacija je spodletela
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.samples):
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This string is displayed for the unit representing the number of times a
+# frame is sampled.
+# "#1" represents the number of samples
+# example: 30 samples
+jit.samples=#1 vzorec;#1 vzorca;#1 vzorci;#1 vzorcev
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.types):
+# This string is displayed for the group of Ion Types in the optimizations view.
+jit.types=Vrste
+
+# LOCALIZATION NOTE (jit.attempts):
+# This string is displayed for the group of optimization attempts in the optimizations view.
+jit.attempts=Poskusi
diff --git a/devtools/client/jsonview.properties b/devtools/client/jsonview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c35ed28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the JSON View tool
+# that is used to inspect application/json document types loaded
+# in the browser.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.tab.JSON, jsonViewer.tab.RawData,
+# jsonViewer.tab.Headers): Label for a panel tab.
+jsonViewer.tab.JSON=JSON
+jsonViewer.tab.RawData=Neobdelani podatki
+jsonViewer.tab.Headers=Glave
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.responseHeaders, jsonViewer.requestHeaders):
+# Label for header groups within the 'Headers' panel.
+jsonViewer.responseHeaders=Glava odgovora
+jsonViewer.requestHeaders=Glava zahtevka
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Save): Label for save command
+jsonViewer.Save=Shrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.Copy): Label for clipboard copy command
+jsonViewer.Copy=Kopiraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.ExpandAll): Label for expanding all nodes
+jsonViewer.ExpandAll=Razširi vse
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.PrettyPrint): Label for JSON
+# pretty print action button.
+jsonViewer.PrettyPrint=Olepšan izpis
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.more): Label used in arrays
+# that have more items than displayed.
+jsonViewer.reps.more=več …
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.filterJSON): Label used in search box
+# at the top right cornder of the JSON Viewer.
+jsonViewer.filterJSON=Filtriraj JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonViewer.reps.reference): Label used for cycle
+# references in an array.
+jsonViewer.reps.reference=Ciklična referenca
diff --git a/devtools/client/layout.properties b/devtools/client/layout.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fcd3545
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,57 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE This file contains the Layout Inspector strings.
+# The Layout Inspector is a panel accessible in the Inspector sidebar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.header): The accordion header for the Flexbox pane.
+flexbox.header=Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.noFlexboxeOnThisPage): In the case where there are no CSS
+# flex containers to display.
+flexbox.noFlexboxeOnThisPage=Za nadaljevanje izberite vsebnik ali predmet Flex.
+
+# LOCALIZATION NOTE (flexbox.overlayFlexbox): Header for the list of flex container
+# elements if only one item can be selected.
+flexbox.overlayFlexbox=Prekrivanje Flexboxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.cannotShowGridOutline, layout.cannotSHowGridOutline.title):
+# In the case where the grid outline cannot be effectively displayed.
+layout.cannotShowGridOutline=Prikaz orisa za to mrežo ni mogoč
+layout.cannotShowGridOutline.title=Orisa izbrane mreže ni mogoče učinkovito umestiti znotraj plošče, da bi bil uporaben.
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayAreaNames): Label of the display area names setting
+# option in the CSS Grid pane.
+layout.displayAreaNames=Prikaži imena območij
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.displayLineNumbers): Label of the display line numbers
+# setting option in the CSS Grid pane.
+layout.displayLineNumbers=Prikaži številke vrstic
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.extendLinesInfinitely): Label of the extend lines
+# infinitely setting option in the CSS Grid pane.
+layout.extendLinesInfinitely=Podaljšaj vrstice v neskončnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.header): The accordion header for the CSS Grid pane.
+layout.header=Mreža
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.gridDisplaySettings): The header for the grid display
+# settings container in the CSS Grid pane.
+layout.gridDisplaySettings=Nastavitve prikaza mreže
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.noGridsOnThisPage): In the case where there are no CSS grid
+# containers to display.
+layout.noGridsOnThisPage=Mreža CSS na tej strani ni v uporabi
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayMultipleGrids): The header for the list of grid
+# container elements that can be highlighted in the CSS Grid pane.
+layout.overlayMultipleGrids=Prekrivanje več mrež
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.overlayGrid): Alternate header for the list of grid container
+# elements if only one item can be selected.
+layout.overlayGrid=Prekrivanje mreže
+
+# LOCALIZATION NOTE (layout.rowColumnPositions): The row and column position of a grid
+# cell shown in the grid cell infobar when hovering over the CSS grid outline.
+layout.rowColumnPositions=Vrstica %S / Stolpec %S
diff --git a/devtools/client/markers.properties b/devtools/client/markers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9d2eae5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web. These strings
+# are specifically for marker names in the performance tool.
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.*):
+# These strings are displayed in the Performance Tool waterfall, identifying markers.
+# We want to use the same wording as Google Chrome when appropriate.
+marker.label.styles=Preračun sloga
+marker.label.stylesApplyChanges=Uveljavi spremembe sloga
+marker.label.reflow=Prerazporeditev
+marker.label.paint=Barvanje
+marker.label.composite=Sestavljene plasti
+marker.label.compositeForwardTransaction=Sestavljena zahteva poslana
+marker.label.javascript=Klic funkcije
+marker.label.parseHTML=Razčleni HTML
+marker.label.parseXML=Razčleni XML
+marker.label.domevent=Dogodek DOM
+marker.label.consoleTime=Konzola
+marker.label.garbageCollection2=Sproščanje pomnilnika
+marker.label.garbageCollection.incremental=Postopen GC
+marker.label.garbageCollection.nonIncremental=Nepostopen GC
+marker.label.minorGC=Mali GC
+marker.label.cycleCollection=Ciklično sproščanje
+marker.label.cycleCollection.forgetSkippable=Graf zmanjševanja CC
+marker.label.timestamp=Časovni žig
+marker.label.worker=Worker
+marker.label.messagePort=MessagePort
+marker.label.unknown=Neznano
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.label.javascript.*):
+# These strings are displayed as JavaScript markers that have special
+# reasons that can be translated.
+marker.label.javascript.scriptElement=Oznaka script
+marker.label.javascript.promiseCallback=Povratni klic Promise
+marker.label.javascript.promiseInit=Init Promise
+marker.label.javascript.workerRunnable=Worker
+marker.label.javascript.jsURI=URI JavaScripta
+marker.label.javascript.eventHandler=Upravljalec dogodkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.field.*):
+# Strings used in the waterfall sidebar as property names.
+
+# General marker fields
+marker.field.start=Začetek:
+marker.field.end=Konec:
+marker.field.duration=Trajanje:
+
+# General "reason" for a marker (JavaScript, Garbage Collection)
+marker.field.causeName=Vzrok:
+# General "type" for a marker (Cycle Collection, Garbage Collection)
+marker.field.type=Vrsta:
+# General "label" for a marker (user defined)
+marker.field.label=Oznaka:
+
+# Field names for stack values
+marker.field.stack=Sklad:
+marker.field.startStack=Sklad na začetku:
+marker.field.endStack=Sklad na koncu:
+
+# %S is the "Async Cause" of a marker, and this signifies that the cause
+# was an asynchronous one in a displayed stack.
+marker.field.asyncStack=(Asinhrono: %S)
+
+# For console.time markers
+marker.field.consoleTimerName=Ime časovnika:
+
+# For DOM Event markers
+marker.field.DOMEventType=Vrsta dogodka:
+marker.field.DOMEventPhase=Stopnja:
+
+# Non-incremental cause for a Garbage Collection marker
+marker.field.nonIncrementalCause=Nepostopen vzrok:
+
+# For "Recalculate Style" markers
+marker.field.isAnimationOnly=Samo animacija:
+
+# The type of operation performed by a Worker.
+marker.worker.serializeDataOffMainThread=Serializiraj podatke Workerja
+marker.worker.serializeDataOnMainThread=Serializiraj podatke glavne niti
+marker.worker.deserializeDataOffMainThread=Deserializiraj podatke Workerja
+marker.worker.deserializeDataOnMainThread=Deserializiraj podatke glavne niti
+
+# The type of operation performed by a MessagePort
+marker.messagePort.serializeData=Serializiraj podatke
+marker.messagePort.deserializeData=Odserializiraj podatke
+
+# Strings used in the waterfall sidebar as values.
+marker.value.unknownFrame=<neznana lokacija>
+marker.value.DOMEventTargetPhase=Tarča
+marker.value.DOMEventCapturingPhase=Zajemanje
+marker.value.DOMEventBubblingPhase=Žuborenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.label.*):
+# These strings are used to give a concise but readable description of a GC reason.
+marker.gcreason.label.API=Klic API
+marker.gcreason.label.EAGER_ALLOC_TRIGGER=Takojšnji sprožilec dodelitev
+marker.gcreason.label.DESTROY_RUNTIME=Zaustavitev
+marker.gcreason.label.LAST_DITCH=Zmanjkalo je pomnilnika
+marker.gcreason.label.TOO_MUCH_MALLOC=Dodeljenih preveč bajtov
+marker.gcreason.label.ALLOC_TRIGGER=Preveč dodelitev
+marker.gcreason.label.DEBUG_GC=Razhroščevanje GC
+marker.gcreason.label.COMPARTMENT_REVIVED=Oživljen globalni objekt
+marker.gcreason.label.RESET=Končaj postopni cikel
+marker.gcreason.label.OUT_OF_NURSERY=Polne jasli
+marker.gcreason.label.EVICT_NURSERY=Izselitev jasli
+marker.gcreason.label.FULL_STORE_BUFFER=Objekti jasli so preveč aktivni
+marker.gcreason.label.SHARED_MEMORY_LIMIT=Velika dodelitev ni uspela
+marker.gcreason.label.PERIODIC_FULL_GC=Ponavljajoče zaseden GC
+marker.gcreason.label.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Previsoka hitrost dodeljevanja
+marker.gcreason.label.COMPONENT_UTILS=Cu.forceGC
+marker.gcreason.label.MEM_PRESSURE=Premalo pomnilnika
+marker.gcreason.label.CC_WAITING=Prisiljeno zaradi cikličnega sproščanja
+marker.gcreason.label.CC_FORCED=Prisiljeno zaradi cikličnega sproščanja
+marker.gcreason.label.LOAD_END=Nalaganje strani končano
+marker.gcreason.label.PAGE_HIDE=Premaknjeno v ozadje
+marker.gcreason.label.NSJSCONTEXT_DESTROY=Uničen kontekst JS
+marker.gcreason.label.SET_NEW_DOCUMENT=Nov dokument
+marker.gcreason.label.SET_DOC_SHELL=Nov dokument
+marker.gcreason.label.DOM_UTILS=Klic API
+marker.gcreason.label.DOM_IPC=IPC
+marker.gcreason.label.DOM_WORKER=Ponavljajoč Worker GC
+marker.gcreason.label.INTER_SLICE_GC=Ponavljajoča postopna rezina GC
+marker.gcreason.label.FULL_GC_TIMER=Ponavljajoč poln GC
+marker.gcreason.label.SHUTDOWN_CC=Zaustavitev
+marker.gcreason.label.DOM_WINDOW_UTILS=Uporabnik neaktiven
+marker.gcreason.label.USER_INACTIVE=Uporabnik neaktiven
+
+# The name of a nursery collection.
+marker.nurseryCollection=Zbirka jasli
+
+# LOCALIZATION NOTE (marker.gcreason.description.*):
+# These strings are used to give an expanded description of why a GC occurred.
+marker.gcreason.description.API=Klic API je sprožil sproščanje pomnilnika.
+marker.gcreason.description.EAGER_ALLOC_TRIGGER=JavaScript se je vrnil v zanko dogodka in ker je bilo dodeljenih dovolj bajtov od zadnjega GC se je sprožil nov cikel.
+marker.gcreason.description.DESTROY_RUNTIME=Firefox je uničil izvajalnik ali kontekst JavaScripta, kar je bilo zadnje sproščanje pomnilnika pred zaustavitvijo.
+marker.gcreason.description.LAST_DITCH=JavaScript je poskusil z dodelitvijo, a ni bilo dovolj pomnilnika. Poteka zgoščevalno sproščanje pomnilnika kot poskus sproščanja pomnilnika za dodelitev.
+marker.gcreason.description.TOO_MUCH_MALLOC=JavaScript je dodelil preveč bajtov in sprožil sproščanje pomnilnika.
+marker.gcreason.description.ALLOC_TRIGGER=JavaScript je izvedel preveč dodelitev in sprožil sproščanje pomnilnika.
+marker.gcreason.description.DEBUG_GC=GC zaradi nastavitev razhroščevanja.
+marker.gcreason.description.COMPARTMENT_REVIVED=Globalni objekt, ki je na začetku cikla GC izgledal mrtev, je do konca cikla oživel.
+marker.gcreason.description.RESET=Aktivni postopni cikel GC se je bil prisiljen končati.
+marker.gcreason.description.OUT_OF_NURSERY=JavaScript je dodelil dovolj novih objektov v jaslih, da jih je napolnil in sprožil manjši GC.
+marker.gcreason.description.EVICT_NURSERY=Na stalni kopici je bilo potrebno delo, ki zahteva prazne jasli.
+marker.gcreason.description.FULL_STORE_BUFFER=Na stalnih objektih je bilo preveč lastnosti, katerih vrednost je objekt v jaslih.
+marker.gcreason.description.SHARED_MEMORY_LIMIT=Zahtevana je bila velika dodelitev, a na voljo ni bilo dovolj pomnilnika.
+marker.gcreason.description.PERIODIC_FULL_GC=JavaScript se je vrnil v zanko dogodka in Firefox že precej časa ni izvedel sproščanja pomnilnika.
+marker.gcreason.description.INCREMENTAL_TOO_SLOW=Zaradi hitrejšega dodeljevanja kot ga je lahko dohajal obstoječi postopni cikel sproščanja pomnilnika se je sprožilo polno, nepostopno sproščanje pomnilnika
+marker.gcreason.description.COMPONENT_UTILS=Components.utils.forceGC() je bil poklican, da bi sprožil sproščanje pomnilnika.
+marker.gcreason.description.MEM_PRESSURE=Na voljo je bilo zelo malo pomnilnika.
+marker.gcreason.description.CC_WAITING=Ciklično sproščanje je zahtevalo sproščanje pomnilnika.
+marker.gcreason.description.CC_FORCED=Ciklično sproščanje je zahtevalo sproščanje pomnilnika.
+marker.gcreason.description.LOAD_END=Nalaganje dokumenta se je končalo.
+marker.gcreason.description.PAGE_HIDE=Zavihek ali okno je bilo premaknjeno v ozadje.
+marker.gcreason.description.NSJSCONTEXT_DESTROY=Firefox je uničil izvajalnik ali kontekst JavaScripta, kar je bilo zadnje sproščanje pomnilnika pred zaustavitvijo.
+marker.gcreason.description.SET_NEW_DOCUMENT=Stran je bila prestavljena v nov dokument.
+marker.gcreason.description.SET_DOC_SHELL=Stran je bila prestavljena v nov dokument.
+marker.gcreason.description.DOM_UTILS=Klic API je sprožil sproščanje pomnilnika.
+marker.gcreason.description.DOM_IPC=Prejeto medprocesno sporočilo, ki je zahtevalo sproščanje pomnilnika.
+marker.gcreason.description.DOM_WORKER=Worker je bil nedejaven precej časa.
+marker.gcreason.description.INTER_SLICE_GC=Že precej časa je minilo od zadnje rezine postopnega GC.
+marker.gcreason.description.FULL_GC_TIMER=JavaScript se je vrnil v zanko dogodka in že precej časa nismo izvedli sproščanja pomnilnika.
+marker.gcreason.description.SHUTDOWN_CC=Firefox je uničil izvajalnik ali kontekst JavaScripta, kar je bilo zadnje sproščanje pomnilnika pred zaustavitvijo.
+marker.gcreason.description.DOM_WINDOW_UTILS=Uporabnik je bil dolgo časa nedejaven, zato je bila izkoriščena priložnost za GC, ko je bilo malo verjetno, da bi ga kdo opazil.
+marker.gcreason.description.USER_INACTIVE=Uporabnik je bil dolgo časa nedejaven, zato je Firefox izkoristil priložnost za GC, ko je bilo malo verjetno, da bi ga kdo opazil.
diff --git a/devtools/client/memory.properties b/devtools/client/memory.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fd49a5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,446 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Memory Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Memory'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save): The label for the link that saves a
+# snapshot to disk.
+snapshot.io.save=Shrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.delete): The label for the link that deletes
+# a snapshot
+snapshot.io.delete=Izbriši
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.save.window): The title for the window
+# displayed when saving a snapshot to disk.
+snapshot.io.save.window=Shrani posnetek kopice
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.import.window): The title for the window
+# displayed when importing a snapshot form disk.
+snapshot.io.import.window=Uvozi posnetek kopice
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.io.filter): The title for the filter used to
+# filter file types (*.fxsnapshot)
+snapshot.io.filter=Posnetki kopice Firefoxa
+
+# LOCALIZATION NOTE (aggregate.mb): The label annotating the number of bytes (in
+# megabytes) in a snapshot. %S represents the value, rounded to 2 decimal
+# points.
+aggregate.mb=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot-title.loading): The title for a snapshot before
+# it has a creation time to display.
+snapshot-title.loading=Obdelava ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks): The label describing the
+# boolean checkbox whether or not to record call stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks=Beleži sklade dodelitev
+
+# LOCALIZATION NOTE (checkbox.recordAllocationStacks.tooltip): The tooltip for
+# the label describing the boolean checkbox whether or not to record call
+# stacks.
+checkbox.recordAllocationStacks.tooltip=Preklopi beleženje skladov dodelitev. Poznejši posnetki kopice bodo lahko označevali in združevali objekte, ki jih je ustvaril njihov sklad dodelitev, ko je beleženje skladov dodelitev dejavno. Beleženje skladov dodelitev vpliva na zmogljivost delovanja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy): The label describing the select menu
+# options of the display options.
+toolbar.displayBy=Združi po:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.displayBy.tooltip): The tooltip for the label
+# describing the select menu options of the display options.
+toolbar.displayBy.tooltip=Spremeni način združevanja objektov
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view): The text in the button to go back to the
+# previous view.
+toolbar.pop-view=←
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.pop-view.label): The text for the label for the
+# button to go back to the previous view.
+toolbar.pop-view.label=Pojdi nazaj na skupni pogled
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.viewing-individuals): The text letting the user
+# know that they are viewing individual nodes from a census group.
+toolbar.viewing-individuals=⁂ Pogled posameznikov v skupini
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for the
+# "coarse type" display option.
+censusDisplays.coarseType.tooltip=Združi predmete po njihovi vrsti
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.allocationStack.tooltip): The tooltip for
+# the "call stack" display option.
+censusDisplays.allocationStack.tooltip=Združi predmete po skladu JavaScript, ki je bil zabeležen ob dodelitvi objekta
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "inverted call stack" display option.
+censusDisplays.invertedAllocationStack.tooltip=Združi predmete po obrnjenem skladu klicev JavaScript, ki je bil zabeležen ob dodelitvi objekta
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.treeMap.tooltip): The tooltip for the
+# "tree map" display option.
+censusDisplays.treeMap.tooltip=Predstavitev porabe pomnilnika: večji bloki prikazujejo večjo porabo pomnilnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.objectClass.tooltip): The tooltip for the
+# "object class" display option.
+censusDisplays.objectClass.tooltip=Združi predmete po njihovem imenu razreda objekta JavaScript
+
+# LOCALIZATION NOTE (censusDisplays.internalType.tooltip): The tooltip for the
+# "internal type" display option.
+censusDisplays.internalType.tooltip=Združi predmete po njihovi notranji vrsti C++
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The label describing the select menu
+# options of the label options.
+toolbar.labelBy=Označi po:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.labelBy): The tooltip for the label describing the
+# select menu options of the label options.
+toolbar.labelBy.tooltip=Spremni način označevanja objektov
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.coarseType.tooltip=Označi objekte po razširjeni kategoriji, v katero spadajo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip): The
+# tooltip for the "call stack" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.allocationStack.tooltip=Označi objekte po skladu JavaScript, ki je bil zabeležen od dodelitvi
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip): The
+# tooltip for the "internal type" dominator tree display option.
+dominatorTreeDisplays.internalType.tooltip=Označi objekte po njihovem imenu notranje vrste C++
+
+# LOCALIZATION NOTE (treeMapDisplays.coarseType.tooltip): The tooltip for
+# the "coarse type" tree map display option.
+treeMapDisplays.coarseType.tooltip=Označi objekte po razširjeni kategoriji, v katero spadajo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view): The label for the view selector in the
+# toolbar.
+toolbar.view=Pogled:
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.tooltip): The tooltip for the label for the
+# view selector in the toolbar.
+toolbar.view.tooltip=Spremeni pogled posnetka kopice
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census): The label for the census view option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.census=Skupno
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.census.tooltip): The tooltip for the label for
+# the census view option in the toolbar.
+toolbar.view.census.tooltip=Povzetek vsebine posnetka kopice z združevanjem objektov v skupine
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators): The label for the dominators view
+# option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators=Dominatorji
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.dominators.tooltip): The tooltip for the label
+# for the dominators view option in the toolbar.
+toolbar.view.dominators.tooltip=Oglejte si drevo dominatorjev in dvignite največje strukture v posnetku kopice
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap): The label for the tree map option
+# in the toolbar.
+toolbar.view.treemap=Drevesni pogled
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.view.treemap.tooltip): The tooltip for the label for
+# the tree map view option in the toolbar.
+toolbar.view.treemap.tooltip=Predstavitev porabe pomnilnika: večji bloki prikazujejo večjo porabo pomnilnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (take-snapshot): The label describing the button that
+# initiates taking a snapshot, either as the main label, or a tooltip.
+take-snapshot=Zajemi podatke
+
+# LOCALIZATION NOTE (import-snapshot): The label describing the button that
+# initiates importing a snapshot.
+import-snapshot=Uvozi ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (clear-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# deletes existing snapshot.
+clear-snapshots.tooltip=Izbriši vse posnetke
+
+# LOCALIZATION NOTE (diff-snapshots.tooltip): The tooltip for the button that
+# initiates selecting two snapshots to diff with each other.
+diff-snapshots.tooltip=Primerjaj posnetke
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.placeholder): The placeholder text used for the
+# memory tool's filter search box.
+filter.placeholder=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (filter.tooltip): The tooltip text used for the memory
+# tool's filter search box.
+filter.tooltip=Filtriraj vsebino posnetka kopice
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.view-individuals.tooltip): The tooltip for the
+# button to view individuals in this group.
+tree-item.view-individuals.tooltip=Prikaži posamezna vozlišča v tej skupini in njihove pridržane poti
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.load-more): The label for the links to fetch the
+# lazily loaded sub trees in the dominator tree view.
+tree-item.load-more=Naloži več …
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.rootlist): The label for the root of the
+# dominator tree.
+tree-item.rootlist=Koreni GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nostack): The label describing the row in the heap tree
+# that represents a row broken down by call stack when no stack was available.
+tree-item.nostack=(ni skladov)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.nofilename): The label describing the row in the
+# heap tree that represents a row broken down by filename when no filename was
+# available.
+tree-item.nofilename=(ni imen datotek)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.root): The label describing the row in the heap tree
+# that represents the root of the tree when inverted.
+tree-item.root=(koren)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-item.percent2): A percent of bytes or count displayed in the tree view.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+tree-item.percent2=%S %%
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.baseline): The name of the baseline snapshot in a
+# diffing comparison.
+diffing.baseline=Osnovni posnetek
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.comparison): The name of the snapshot being
+# compared to the baseline in a diffing comparison.
+diffing.comparison=Primerjava
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectBaseline): The prompt to select the
+# first snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectBaseline=Izberite osnovni posnetek
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.prompt.selectComparison): The prompt to select the
+# second snapshot when doing a diffing comparison.
+diffing.prompt.selectComparison=Izberite posnetek za primerjavo z osnovnim
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error): The label describing the diffing
+# state ERROR, used in the snapshot list when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error=Napaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.error.full): The text describing the diffing
+# state ERROR, used in the main view when an error occurs while diffing two
+# snapshots.
+diffing.state.error.full=Med primerjavo posnetkov se je pojavila napaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff): The label describing the diffin
+# state TAKING_DIFF, used in the snapshots list when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff=Računanje razlike ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.taking-diff.full): The label describing the
+# diffing state TAKING_DIFF, used in the main view when computing the difference
+# between two snapshots.
+diffing.state.taking-diff.full=Računanje razlike ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting): The label describing the diffing
+# state SELECTING.
+diffing.state.selecting=Izberite dva posnetka za primerjavo
+
+# LOCALIZATION NOTE (diffing.state.selecting.full): The label describing the
+# diffing state SELECTING, used in the main view when selecting snapshots to
+# diff.
+diffing.state.selecting.full=Izberite dva posnetka za primerjavo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING.
+dominatorTree.state.computing=Računanje dominatorjev …
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.computing): The label describing the
+# dominator tree state COMPUTING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.computing.full=Računanje drevesa dominatorjev …
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING.
+dominatorTree.state.fetching=Računanje velikosti …
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.fetching): The label describing the
+# dominator tree state FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.fetching.full=Računanje pridržanih velikosti …
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label
+# describing the dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING.
+dominatorTree.state.incrementalFetching=Pridobivanje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.incrementalFetching): The label describing the
+# dominator tree state INCREMENTAL_FETCHING, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.incrementalFetching.full=Pridobivanje poddrevesa …
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR.
+dominatorTree.state.error=Napaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatorTree.state.error): The label describing the
+# dominator tree state ERROR, used in the dominator tree view.
+dominatorTree.state.error.full=Med obdelavo drevesa dominatorjev je prišlo do napake
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving.full): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving.full=Shranjevanje podatkov …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing.full): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the main heap view.
+snapshot.state.importing.full=Uvoz ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading.full): The label describing the
+# snapshot state READING, and SAVED, due to these states being combined
+# visually, used in the main heap view.
+snapshot.state.reading.full=Branje podatkov …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-census.full=Shranjevanje popisa …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-tree-map.full): The label describing
+# the snapshot state SAVING, used in the main heap view.
+snapshot.state.saving-tree-map.full=Shranjevanje drevesnega pogleda …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error.full): The label describing the
+# snapshot state ERROR, used in the main heap view.
+snapshot.state.error.full=Med obdelavo podatkov je prišlo do napake.
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error): The short message displayed when
+# there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error=Napaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.error.full): The longer message displayed
+# when there is an error fetching individuals from a group.
+individuals.state.error.full=Med pridobivanje posameznikov v skupini je prišlo do napake
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching): The short message displayed
+# while fetching individuals.
+individuals.state.fetching=Pridobivanje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.state.fetching.full): The longer message
+# displayed while fetching individuals.
+individuals.state.fetching.full=Pridobivanje posameznikov v skupini …
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node): The header label for an individual
+# node.
+individuals.field.node=Vozlišče
+
+# LOCALIZATION NOTE (individuals.field.node.tooltip): The tooltip for the header
+# label for an individual node.
+individuals.field.node.tooltip=Posamezno vozlišče v posnetku
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving): The label describing the snapshot
+# state SAVING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.saving=Shranjevanje podatkov …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.importing): The label describing the
+# snapshot state IMPORTING, used in the snapshot list view
+snapshot.state.importing=Uvoz posnetka ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.reading): The label describing the snapshot
+# state READING, and SAVED, due to these states being combined visually, used in
+# the snapshot list view.
+snapshot.state.reading=Branje podatkov …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-census=Shranjevanje popisa …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.saving-census): The label describing the
+# snapshot state SAVING, used in snapshot list view.
+snapshot.state.saving-tree-map=Shranjevanje drevesnega pogleda …
+
+# LOCALIZATION NOTE (snapshot.state.error): The label describing the snapshot
+# state ERROR, used in the snapshot list view.
+snapshot.state.error=Napaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.no-difference): Message displayed when there is no
+# difference between two snapshots.
+heapview.no-difference=Ni razlik med osnovnim posnetkom in primerjavo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there are no
+# matches when filtering.
+heapview.none-match=Ni zadetkov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.none-match): Message displayed when there report
+# is empty.
+heapview.empty=Prazno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.noAllocationStacks): The message displayed to
+# users when selecting a display by "call stack" but no call stacks
+# were recorded in the heap snapshot.
+heapview.noAllocationStacks=Ni skladov dodelitev. Zabeležiti jih morate pred zajemom podatkov kopice.
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize=Pridržana velikost (v bajtih)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.retainedSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for retained byte sizes.
+heapview.field.retainedSize.tooltip=Vsota velikosti objekta in velikosti drugih objektov, ki jih ta objekt ohranja pri življenju
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize): The name of the column in the
+# dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize=Plitka velikost (v bajtih)
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.shallowSize.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the dominator tree view for shallow byte sizes.
+heapview.field.shallowSize.tooltip=Velikost objekta
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label): The name of the column in the
+# dominator tree for an object's label.
+dominatortree.field.label=Oznaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (dominatortree.field.label.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the dominator tree view for an object's label.
+dominatortree.field.label.tooltip=Oznaka objekta v kopici
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes): The name of the column in the heap
+# view for bytes.
+heapview.field.bytes=Bajti
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.bytes.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for bytes.
+heapview.field.bytes.tooltip=Število bajtov te skupine brez podskupin
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count): The name of the column in the heap
+# view for count.
+heapview.field.count=Število
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.count.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for count.
+heapview.field.count.tooltip=Število dosegljivih objektov v tej skupini brez podskupin
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes): The name of the column in the
+# heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes=Skupaj bajtov
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalbytes.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total bytes.
+heapview.field.totalbytes.tooltip=Število bajtov te skupine vključno s podskupinami
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount): The name of the column in the
+# heap view for total count.
+heapview.field.totalcount=Skupno število
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.totalcount.tooltip): The tooltip for the
+# column header in the heap view for total count.
+heapview.field.totalcount.tooltip=Število dosegljivih predmetov v tej skupini vključno s podskupinami
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name): The name of the column in the heap
+# view for name.
+heapview.field.name=Ime
+
+# LOCALIZATION NOTE (heapview.field.name.tooltip): The tooltip for the column
+# header in the heap view for name.
+heapview.field.name.tooltip=Ime te skupine
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.header): The header label for the shortest
+# paths pane.
+shortest-paths.header=Pridržane poti iz korenov GC
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortest-paths.select-node): The message displayed in the
+# shortest paths pane when a node is not yet selected.
+shortest-paths.select-node=Izberite vozlišče za ogled njegovih pridržanih poti
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree-map.node-count): The label for the count value of a
+# node in the tree map
+tree-map.node-count=število
diff --git a/devtools/client/menus.properties b/devtools/client/menus.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60b8aae
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+devtoolsServiceWorkers.label = Service Workerji
+devtoolsServiceWorkers.accesskey = S
+
+devtoolsConnect.label = Poveži …
+devtoolsConnect.accesskey = P
+
+browserConsoleCmd.label = Konzola brskalnika
+browserConsoleCmd.accesskey = K
+
+responsiveDesignMode.label = Odziven način
+responsiveDesignMode.accesskey = d
+
+eyedropper.label = Kapalka
+eyedropper.accesskey = a
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): This menu item label appears
+# in the Tools menu. See bug 653093.
+# The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+# and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+# prototyping, experimentation and convenient scripting.
+#
+# It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+# "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+# approximation to it or choose a word (or words) that means
+# "simple discardable text editor".
+scratchpad.label = Beležnica
+scratchpad.accesskey = B
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser toolbox UI in the Tools menu.
+browserToolboxMenu.label = Razvojna orodja brskalnika
+browserToolboxMenu.accesskey = b
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserContentToolboxMenu.label): This is the label for the
+# application menu item that opens the browser content toolbox UI in the Tools menu.
+# This toolbox allows to debug the chrome of the content process in multiprocess builds.
+browserContentToolboxMenu.label = Razvojna orodja vsebine brskalnika
+browserContentToolboxMenu.accesskey = v
+
+devToolbarMenu.label = Orodna vrstica za razvoj
+devToolbarMenu.accesskey = r
+
+webide.label = WebIDE
+webide.accesskey = W
+
+devToolboxMenuItem.label = Preklopi orodja
+devToolboxMenuItem.accesskey = e
+
+getMoreDevtoolsCmd.label = Prenesi več orodij
+getMoreDevtoolsCmd.accesskey = n
diff --git a/devtools/client/netmonitor.properties b/devtools/client/netmonitor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..032ffc5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1074 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Network Monitor
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Network Monitor'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.secure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over secure
+# channel i.e. the connection was encrypted.
+netmonitor.security.state.secure=Povezava za pridobivanje vira je bila varna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.insecure)
+# This string is used as an tooltip for request that was performed over insecure
+# channel i.e. the connection was not https
+netmonitor.security.state.insecure=Povezava za pridobivanje vira ni bila šifrirana.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.broken)
+# This string is used as an tooltip for request that failed due to security
+# issues.
+netmonitor.security.state.broken=Varnostna napaka je preprečila nalaganje vira.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.state.weak)
+# This string is used as an tooltip for request that had minor security issues
+netmonitor.security.state.weak=Ta vir je bil prenesen preko povezave, ki je uporabljala šibko šifriranje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.enabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Enabled"
+netmonitor.security.enabled=Omogočeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.disabled):
+# This string is used to indicate that a specific security feature is not used by
+# a connection in the security details tab.
+# For example: "HTTP Strict Transport Security: Disabled"
+netmonitor.security.disabled=Onemogočeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hostHeader):
+# This string is used as a header for section containing security information
+# related to the remote host. %S is replaced with the domain name of the remote
+# host. For example: Host example.com
+netmonitor.security.hostHeader=Gostitelj %S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.notAvailable):
+# This string is used to indicate that a certain piece of information is not
+# available to be displayed. For example a certificate that has no organization
+# defined:
+#   Organization: <Not Available>
+netmonitor.security.notAvailable=<Ni na voljo>
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that collapses the network details pane in the UI.
+collapseDetailsPane=Skrij podrobnosti zahtev
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandDetailsPane): This is the tooltip for the button
+# that expands the network details pane in the UI.
+expandDetailsPane=Prikaži podrobnosti zahtev
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersEmptyText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane when there are no headers available.
+headersEmptyText=Brez glav za to zahtevo
+
+# LOCALIZATION NOTE (headersFilterText): This is the text displayed in the
+# headers tab of the network details pane for the filtering input.
+headersFilterText=Išči glave
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesEmptyText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane when there are no cookies available.
+cookiesEmptyText=Brez piškotkov za to zahtevo
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookiesFilterText): This is the text displayed in the
+# cookies tab of the network details pane for the filtering input.
+cookiesFilterText=Išči piškotke
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsEmptyText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane when there are no params available.
+paramsEmptyText=Brez parameterov za to zahtevo
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFilterText): This is the text displayed in the
+# params tab of the network details pane for the filtering input.
+paramsFilterText=Išči parametre zahteve
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsQueryString): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the query string.
+paramsQueryString=Niz poizvedbe
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsFormData): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the form data.
+paramsFormData=Podatki obrazca
+
+# LOCALIZATION NOTE (paramsPostPayload): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request payload.
+paramsPostPayload=Koristna vsebina zahteve
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers.
+requestHeaders=Glave zahteve
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestHeadersFromUpload): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the request headers from
+# the upload stream of a POST request's body.
+requestHeadersFromUpload=Glave naložene zahteve
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the response headers.
+responseHeaders=Glave odziva
+
+# LOCALIZATION NOTE (requestCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the request cookies.
+requestCookies=Piškotki zahteve
+
+# LOCALIZATION NOTE (responseCookies): This is the label displayed
+# in the network details params tab identifying the response cookies.
+responseCookies=Piškotki odziva
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePayload): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying the response payload.
+responsePayload=Vsebina odgovora
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonFilterText): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for the JSON filtering input.
+jsonFilterText=Išči lastnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSON scope.
+jsonScopeName=JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsonpScopeName): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for a JSONP scope.
+jsonpScopeName=JSONP → povratni klic %S()
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsePreview): This is the text displayed
+# in the response tab of the network details pane for an HTML preview.
+responsePreview=Predogled
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedAsc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted ascending.
+networkMenu.sortedAsc=Razvrščeno naraščujoče
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sortedDesc): This is the tooltip displayed
+# in the network table toolbar, for any column that is sorted descending.
+networkMenu.sortedDesc=Razvrščeno padajoče
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.perf): A tooltip explaining
+# what the perf button does
+networkMenu.summary.tooltip.perf=Začni analizo učinkovitosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded): A tooltip explaining
+# what the DOMContentLoaded label displays
+networkMenu.summary.tooltip.domContentLoaded=Čas, ko je prišlo do dogodka “DOMContentLoad”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.load): A tooltip explaining
+# what the load label displays
+networkMenu.summary.tooltip.load=Čas, ko je prišlo do dogodka “load”
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount=Ena zahteva;%S zahtevi;%S zahteve;%S zahtev
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCount2): This label is displayed
+# in the network table footer providing the number of requests
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+networkMenu.summary.requestsCount2=Ena zahteva;#1 zahtevi;#1 zahteve;#1 zahtev
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.requestsCountEmpty): This label is displayed
+# in the network table footer when there are no requests
+networkMenu.summary.requestsCountEmpty=Brez zahtev
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.requestsCount): A tooltip explaining
+# what the requestsCount label displays
+networkMenu.summary.tooltip.requestsCount=Število zahtev
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.transferred): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transferred size.
+networkMenu.summary.transferred=Preneseno: %S / %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.transferred): A tooltip explaining
+# what the transferred  label displays
+networkMenu.summary.tooltip.transferred=Skupna/prenesena velikost vseh zahtev
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.finish): This label is displayed
+# in the network table footer providing the transfer time.
+networkMenu.summary.finish=Dokončano: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.summary.tooltip.finish): A tooltip explaining
+# what the finish label displays
+networkMenu.summary.tooltip.finish=Skupni čas, potreben za nalaganje vseh zahtev
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in bytes).
+networkMenu.sizeB=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeKB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in kilobytes).
+networkMenu.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeMB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in megabytes).
+networkMenu.sizeMB=%S MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeGB): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the size of a request (in gigabytes).
+networkMenu.sizeGB=%S GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeUnavailable): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred size of a request is
+# unavailable.
+networkMenu.sizeUnavailable=–
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeCached): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request is
+# cached.
+networkMenu.sizeCached=predpomnjeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.sizeServiceWorker): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the transferred of a request computed
+# by a service worker.
+networkMenu.sizeServiceWorker=service worker
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.totalMS): This is the label displayed
+# in the network menu specifying the time for a request to finish (in milliseconds).
+networkMenu.totalMS=→ %S ms
+
+# This string is used to concatenate tooltips (netmonitor.waterfall.tooltip.*)
+# in the requests waterfall for total time (in milliseconds). \\u0020 represents
+# a whitespace. You can replace this with a different character, e.g. an hyphen
+# or a period, if a comma doesn't work for your language.
+netmonitor.waterfall.tooltip.separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.total): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for total time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.total=Skupaj %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.blocked): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for blocked time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.blocked=Blokirano %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.dns): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for dns time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.dns=DNS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.ssl): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for tls setup time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.ssl=TLS %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.connect): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for connect time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.connect=Povezovanje %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.send): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for send time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.send=Pošiljanje %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.wait): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for wait time (in milliseconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.wait=Čakanje %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.waterfall.tooltip.receive): This is part of the tooltip
+# displayed in the requests waterfall for receive time (in milliseiconds).
+netmonitor.waterfall.tooltip.receive=Prejemanje  %S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.millisecond): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in milliseconds).
+networkMenu.millisecond=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.second): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in seconds).
+networkMenu.second=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (networkMenu.minute): This is the label displayed
+# in the network menu specifying timing interval divisions (in minutes).
+networkMenu.minute=%S min
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.loading): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+pieChart.loading=Nalaganje
+
+# LOCALIZATION NOTE (pieChart.unavailable): This is the label displayed
+# for pie charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+pieChart.unavailable=Prazno
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.loading): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available yet.
+tableChart.loading=Počakajte …
+
+# LOCALIZATION NOTE (tableChart.unavailable): This is the label displayed
+# for table charts (e.g., in the performance analysis view) when there is
+# no data available, even after loading it.
+tableChart.unavailable=Ni podatkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.sizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a request (in kilobytes).
+charts.sizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferredSizeKB): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the size of a transferred request (in kilobytes).
+charts.transferredSizeKB=%S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalS): This is the label displayed
+# in pie or table charts specifying the time for a request to finish (in seconds).
+charts.totalS=%S s
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalTransferredSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total transferred size, in kilobytes.
+charts.totalTransferredSize=Prenesena velikost: %S kB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheEnabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache enabled" charts.
+charts.cacheEnabled=Napolnjen predpomnilnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.cacheDisabled): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for "cache disabled" charts.
+charts.cacheDisabled=Prazen predpomnilnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSize): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests size, in kilobytes.
+charts.totalSize=Velikost: %S KB
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSeconds): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time, in seconds.
+charts.totalSeconds=Čas: #1 sekunda;Čas: #1 sekundi;Čas: #1 sekunde;Čas: #1 sekund
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalSecondsNonBlocking): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is the label displayed in the performance analysis view for the
+# total requests time (non-blocking), in seconds.
+charts.totalSecondsNonBlocking=Ne-zavirajoč čas: #1 sekunda;Ne-zavirajoč čas: #1 sekundi;Ne-zavirajoč čas: #1 sekunde;Ne-zavirajoč čas: #1 sekund
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCached): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total cached responses.
+charts.totalCached=Predpomnjeni odgovori: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.totalCount): This is the label displayed
+# in the performance analysis view for total requests.
+charts.totalCount=Vseh zahtev: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.size): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for size of the request.
+charts.size=Velikost
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.type): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for type of request.
+charts.type=Vrsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.transferred): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for transferred
+# size of the request.
+charts.transferred=Preneseno
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.time): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for time of request.
+charts.time=Čas
+
+# LOCALIZATION NOTE (charts.nonBlockingTime): This is the label displayed
+# in the header column in the performance analysis view for non blocking
+# time of request.
+charts.nonBlockingTime=Ne-zavirajoč čas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.headers): A label used for Headers tab
+# This tab displays list of HTTP headers
+netRequest.headers=Glave
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.response): A label used for Response tab
+# This tab displays HTTP response body
+netRequest.response=Odziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.rawData): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays raw response body as it's
+# been received from the backend (debugger server)
+netRequest.rawData=Neobdelani podatki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.xml): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays parsed XML response body.
+netRequest.xml=XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.image): A label used for a section
+# in Response tab. This section displays images returned in response body.
+netRequest.image=Slika
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.sizeLimitMessage): A label used
+# in Response and Post tabs in case the body is bigger than given limit.
+# It allows the user to click and fetch more from the backend.
+# The {{link}} will be replace at run-time by an active link.
+# String with ID 'netRequest.sizeLimitMessageLink' will be used as text
+# for this link.
+netRequest.sizeLimitMessage=Dosežena je bila omejitev velikosti. Kliknite {{link}}, da naložite več.
+netRequest.sizeLimitMessageLink=tukaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.responseBodyDiscarded): A label used
+# in Response tab if the response body is not available.
+netRequest.responseBodyDiscarded=Telo odziva ni bilo shranjeno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.requestBodyDiscarded): A label used
+# in Post tab if the post body is not available.
+netRequest.requestBodyDiscarded=Telo zahteve POST ni bilo shranjeno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.post): A label used for Post tab
+# This tab displays HTTP post body
+netRequest.post=POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.cookies): A label used for Cookies tab
+# This tab displays request and response cookies.
+netRequest.cookies=Piškotki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.params): A label used for URL parameters tab
+# This tab displays data parsed from URL query string.
+netRequest.params=Parametri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netRequest.callstack): A label used for request stacktrace tab
+# This tab displays the request's JavaScript stack trace. Should be identical to
+# debuggerUI.tabs.callstack
+netRequest.callstack=Sklad klica
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.subjectinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab.
+# This section displays Name and organization who has been assigned the fingerprints
+certmgr.subjectinfo.label=Izdano za
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.cn):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.cn=Splošno ime (CN):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.o):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.o=Organizacija (O):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.ou):
+# A label used for Issued To and Issued By sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.ou=Organizacijska enota (OU):
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.issuerinfo.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays Name and organization who issued the fingerprints
+certmgr.issuerinfo.label=Izdal
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.periodofvalidity.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.periodofvalidity.label=Obdobje veljavnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.begins):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.begins=Začne veljati:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.expires):
+# A label used for Period of Validity sub-section in security tab
+certmgr.expires=Poteče:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.fingerprints.label):
+# A label used for a certificate section in security tab
+# This section displays the valide period of this fingerprints
+certmgr.fingerprints.label=Prstni odtisi
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha256fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha256fingerprint=Prstni odtis SHA-256:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certdetail.sha1fingerprint):
+# A label used for Fingerprints sub-section in security tab
+certmgr.certdetail.sha1fingerprint=Prstni odtis SHA1:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.label):
+# This string is used as a label in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.label=Preglednost
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.none):
+# This string is used to indicate that there are no signed certificate
+# timestamps available. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.none=Ni zapisov SCT
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.ok):
+# This string is used to indicate that there are valid signed certificate
+# timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.ok=Veljavni zapisi SCT
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS):
+# This string is used to indicate that there are not enough valid signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notEnoughSCTS=Ni dovolj zapisov SCT
+
+# LOCALIZATION NOTE (certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS):
+# This string is used to indicate that there ar not enough diverse signed
+# certificate timestamps. This is a property for the 'Transparency'
+# field in the security tab.
+certmgr.certificateTransparency.status.notDiverseSCTS=Ni dovolj raznolikih zapisov SCT
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.perfNotice1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start performance analysis.
+netmonitor.perfNotice1=• Kliknite gumb
+netmonitor.perfNotice2=za začetek analize učinkovitosti.
+netmonitor.perfNotice3=Analiziraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.reload1/2/3): These are the labels displayed
+# in the network table when empty to start logging network requests.
+netmonitor.reloadNotice1=• Naredite zahtevo ali
+netmonitor.reloadNotice2=Ponovno naložite
+netmonitor.reloadNotice3=stran za prikaz podrobnega dogajanja v omrežju.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.status3): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "status" column.
+netmonitor.toolbar.status3=Stanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.method): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "method" column.
+netmonitor.toolbar.method=Metoda
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.file): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "file" column.
+netmonitor.toolbar.file=Datoteka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.protocol): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "protocol" column.
+netmonitor.toolbar.protocol=Protokol
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.domain): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "domain" column.
+netmonitor.toolbar.domain=Domena
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.remoteip): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "remoteip" column.
+netmonitor.toolbar.remoteip=Oddaljen IP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cause): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cause" column.
+netmonitor.toolbar.cause=Vzrok
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.type): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "type" column.
+netmonitor.toolbar.type=Vrsta
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.cookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "cookies" column.
+netmonitor.toolbar.cookies=Piškotki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.setCookies): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "set cookies" column.
+# Set-Cookie is a HTTP response header. This string is the plural form of it.
+# See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Headers/Set-Cookie
+netmonitor.toolbar.setCookies=Set-Cookies
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.scheme): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "scheme" column.
+netmonitor.toolbar.scheme=Shema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.startTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "start time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the start of this request.
+netmonitor.toolbar.startTime=Začetni čas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.endTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "end time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.endTime=Končni čas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseTime): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "response time" column, which is the time
+# from start of 1st request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.responseTime=Odzivni čas
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.duration): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "duration" column, which is the time
+# from start of this request until the end of this response.
+netmonitor.toolbar.duration=Trajanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.latency): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "latency" column, which is the time
+# from end of this request until the beginning of download of this response.
+netmonitor.toolbar.latency=Zakasnitev
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.transferred): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "transferred" column, which is the
+# compressed / encoded size.
+netmonitor.toolbar.transferred=Preneseno
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.contentSize): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "size" column, which is the
+# uncompressed / decoded size.
+netmonitor.toolbar.contentSize=Velikost
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.waterfall): This is the label displayed
+# in the network table toolbar, above the "waterfall" column.
+netmonitor.toolbar.waterfall=Časovnica
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.headers): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the headers tab.
+netmonitor.tab.headers=Glave
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.cookies): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the cookies tab.
+netmonitor.tab.cookies=Piškotki
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.params): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the params tab.
+netmonitor.tab.params=Parametri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.response): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the response tab.
+netmonitor.tab.response=Odziv
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.timings): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the timings tab.
+netmonitor.tab.timings=Časi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.stackTrace): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the stack-trace tab.
+netmonitor.tab.stackTrace=Sled sklada
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tab.security): This is the label displayed
+# in the network details pane identifying the security tab.
+netmonitor.tab.security=Varnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.all): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "All" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.all=Vse
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.html): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "HTML" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.html=HTML
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.css): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "CSS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.css=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.js): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "JS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.js=JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.xhr): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "XHR" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.xhr=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.fonts): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Fonts" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.fonts=Pisave
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.images): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Images" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.images=Slike
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.media): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Media" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.media=Predstavnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.flash): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Flash" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.flash=Flash
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.ws): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "WS" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.ws=WS
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filter.other): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Other" filtering button.
+netmonitor.toolbar.filter.other=Drugo
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.label): This is the label
+# displayed in the network toolbar for the url filtering textbox.
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.label=Filtriraj URL-je
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.filterFreetext.key): This is the
+# shortcut key to focus on the toolbar url filtering textbox
+netmonitor.toolbar.filterFreetext.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.label=Ohrani dnevnike
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for enabling persistent logs.
+netmonitor.toolbar.enablePersistentLogs.tooltip=Če omogočite to možnost, seznam zahtev ne bo počiščen vsakič, ko obiščete novo stran
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.label): This is the label
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.label=Onemogoči predpomnilnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip): This is the tooltip
+# displayed for the checkbox for disabling browser cache.
+netmonitor.toolbar.disableCache.tooltip=Onemogoči predpomnilnik HTTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.clear): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the "Clear" button.
+netmonitor.toolbar.clear=Počisti
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.toggleRecording): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the toggle recording button.
+netmonitor.toolbar.toggleRecording=Premor/Nadaljevanje snemanja dnevnika omrežja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.perf): This is the label displayed
+# in the network toolbar for the performance analysis button.
+netmonitor.toolbar.perf=Preklopi analizo učinkovitosti ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.resetColumns): This is the label
+# displayed in the network table header context menu.
+netmonitor.toolbar.resetColumns=Ponastavi stolpce
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.timings): This is the label
+# displayed in the network table header context menu for the timing submenu
+netmonitor.toolbar.timings=Časi
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.toolbar.responseHeaders): This is the
+# label displayed in the network table header context menu for the
+# response headers submenu.
+netmonitor.toolbar.responseHeaders=Glave odziva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.url): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the URL.
+netmonitor.summary.url=URL zahteve:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.method): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the method.
+netmonitor.summary.method=Metoda zahteve:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.address): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the remote address.
+netmonitor.summary.address=Oddaljen naslov:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.status): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the status code.
+netmonitor.summary.status=Koda stanja:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.version): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the http version.
+netmonitor.summary.version=Različica:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.editAndResend): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.summary.editAndResend=Uredi in ponovno pošlji
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders): This is the label displayed
+# on the button in the headers tab that toggle view for raw request/response headers
+# from the currently displayed request
+netmonitor.summary.rawHeaders=Neobdelane glave
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw request headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.requestHeaders=Glave zahteve:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the raw response headers textarea
+netmonitor.summary.rawHeaders.responseHeaders=Glave odziva:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.summary.size): This is the label displayed
+# in the network details headers tab identifying the headers size.
+netmonitor.summary.size=Velikost glav:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.name): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's file name.
+netmonitor.response.name=Ime:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.dimensions): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's dimensions.
+netmonitor.response.dimensions=Mere:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.response.mime): This is the label displayed
+# in the network details response tab identifying an image's mime.
+netmonitor.response.mime=Vrsta MIME:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.blocked): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "blocked" state.
+netmonitor.timings.blocked=Zavrnjeno:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.dns): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "dns" state.
+netmonitor.timings.dns=Razreševanje DNS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.ssl): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "tls" handshake state.
+netmonitor.timings.ssl=Nastavitev TLS:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.connect): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "connect" state.
+netmonitor.timings.connect=Povezovanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.send): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "send" state.
+netmonitor.timings.send=Pošiljanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.wait): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "wait" state.
+netmonitor.timings.wait=Čakanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.timings.receive): This is the label displayed
+# in the network details timings tab identifying the amount of time spent
+# in a "receive" state.
+netmonitor.timings.receive=Sprejemanje:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.warning.cipher): A tooltip
+# for warning icon that indicates a connection uses insecure cipher suite.
+netmonitor.security.warning.cipher=Šifra, ki se uporablja za šifriranje, je zastarela in nevarna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.error): This is the label displayed
+# in the security tab if a security error prevented the connection.
+netmonitor.security.error=Prišlo je do napake:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.protocolVersion): This is the label displayed
+# in the security tab describing TLS/SSL protocol version.
+netmonitor.security.protocolVersion=Različica protokola:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.cipherSuite): This is the label displayed
+# in the security tab describing the cipher suite used to secure this connection.
+netmonitor.security.cipherSuite=Zbirka šifre:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup): This is the label displayed
+# in the security tab describing the key exchange group suite used to secure
+# this connection.
+netmonitor.security.keaGroup=Skupina izmenjave ključev:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.none): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when no group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.none=brez
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.custom): This is the label
+# displayed in the security tab describing the case when a custom group was used.
+netmonitor.security.keaGroup.custom=po meri
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.keaGroup.unknown): This is the value
+# displayed in the security tab describing an unknown group.
+netmonitor.security.keaGroup.unknown=neznana skupina
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme): This is the label
+# displayed in the security tab describing the signature scheme used by for
+# the server certificate in this connection.
+netmonitor.security.signatureScheme=Podpisna shema:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.none): This is the
+# label displayed in the security tab describing the case when no signature
+# was used.
+netmonitor.security.signatureScheme.none=brez
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.signatureScheme.unknown): This is the
+# value displayed in the security tab describing an unknown signature scheme.
+netmonitor.security.signatureScheme.unknown=neznana podpisna shema
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hsts): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of HTTP Strict Transport Security.
+netmonitor.security.hsts=HTTP Strict Transport Security:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.hpkp): This is the label displayed
+# in the security tab describing the usage of Public Key Pinning.
+netmonitor.security.hpkp=Opredeljevanje javnih ključev:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.connection): This is the label displayed
+# in the security tab describing the section containing information related to
+# the secure connection.
+netmonitor.security.connection=Povezava:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.security.certificate): This is the label displayed
+# in the security tab describing the server certificate section.
+netmonitor.security.certificate=Digitalno potrdilo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy): This is the label displayed
+# for the copy sub-menu in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy=Kopiraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copy.accesskey): This is the access key
+# for the copy sub-menu displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copy.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url
+netmonitor.context.copyUrl=Kopiraj URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrl.accesskey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's url parameters
+netmonitor.context.copyUrlParams=Kopiraj parametre URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey): This is the access key
+# for the Copy URL Parameters menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyUrlParams.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request's post data
+netmonitor.context.copyPostData=Kopiraj podatke POST
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyPostData.accesskey): This is the access key
+# for the Copy POST Data menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyPostData.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected request as a cURL command.
+# The capitalization is part of the official name and should be used throughout all languages.
+# http://en.wikipedia.org/wiki/CURL
+netmonitor.context.copyAsCurl=Kopiraj kot cURL
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey): This is the access key
+# for the Copy as cURL menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyAsCurl.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's request headers
+netmonitor.context.copyRequestHeaders=Kopiraj glavo zahtevka
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Request Headers menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyRequestHeaders.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected item's response headers
+netmonitor.context.copyResponseHeaders=Kopiraj glavo odgovora
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response Headers menu item displayed in the context menu for a response
+netmonitor.context.copyResponseHeaders.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected response as a string
+netmonitor.context.copyResponse=Kopiraj odgovor
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyResponse.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Response menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyResponse.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri): This is the label displayed
+# on the context menu that copies the selected image as data uri
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri=Kopiraj sliko kot Data URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.copyImageAsDataUri.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs): This is the label displayed
+# on the context menu that save the Image
+netmonitor.context.saveImageAs=Shrani sliko kot
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveImageAs.accesskey): This is the access key
+# for the Copy Image As Data URI menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.saveImageAs.accesskey=H
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that copies all as HAR format
+netmonitor.context.copyAllAsHar=Kopiraj vse kot HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Copy All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.copyAllAsHar.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar): This is the label displayed
+# on the context menu that saves all as HAR format
+netmonitor.context.saveAllAsHar=Shrani vse kot HAR
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey): This is the access key
+# for the Save All As HAR menu item displayed in the context menu for a network panel
+netmonitor.context.saveAllAsHar.accesskey=H
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend): This is the label displayed
+# on the context menu that opens a form to edit and resend the currently
+# displayed request
+netmonitor.context.editAndResend=Uredi in ponovno pošlji
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.editAndResend.accesskey): This is the access key
+# for the "Edit and Resend" menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.editAndResend.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab):  This is the label
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab=Odpri v novem zavihku
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.newTab.accesskey): This is the access key
+# for the Open in New Tab menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.newTab.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger):  This is the label
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger=Odpri v razhroščevalniku
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInDebugger.accesskey): This is the access key
+# for the Open in Debugger menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInDebugger.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor):  This is the label
+# for the Open in Style Editor menu item displayed in the context menu of the
+# network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor=Odpri v urejevalniku sloga
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey): This is
+# the access key for the Open in Style Editor menu item displayed in the
+# context menu of the network container
+netmonitor.context.openInStyleEditor.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools): This is the label displayed
+# on the context menu that shows the performance analysis tools
+netmonitor.context.perfTools=Začni analizo učinkovitosti ...
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.context.perfTools.accesskey): This is the access key
+# for the performance analysis menu item displayed in the context menu for a request
+netmonitor.context.perfTools.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.newRequest): This is the label displayed
+# as the title of the new custom request form
+netmonitor.custom.newRequest=Nova zahteva
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.query): This is the label displayed
+# above the query string entry in the custom request form
+netmonitor.custom.query=Niz poizvedbe:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.headers): This is the label displayed
+# above the request headers entry in the custom request form
+netmonitor.custom.headers=Glava zahteve:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.postData): This is the label displayed
+# above the request body entry in the custom request form
+netmonitor.custom.postData=Telo zahteve:
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.send): This is the label displayed
+# on the button which sends the custom request
+netmonitor.custom.send=Pošlji
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.custom.cancel): This is the label displayed
+# on the button which cancels and closes the custom request form
+netmonitor.custom.cancel=Prekliči
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.backButton): This is the label displayed
+# on the button which exists the performance statistics view
+netmonitor.backButton=Nazaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.headers.learnMore): This is the label displayed
+# next to a header list item, with a link to external documentation
+netmonitor.headers.learnMore=Več o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.simple): This is the tooltip of the
+# column status code, when request is not being cached or is not from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.simple = %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cached): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is cached
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cached = %1$S %2$S (predpomnjeno)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.worker): This is the tooltip of
+# the column status code, when the request is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.worker = %1$S %2$S (service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.status.tooltip.cachedworker): This is the tooltip
+# of the column status code, when the request is cached and is from a service worker
+# %1$S is the status code, %2$S is the status text.
+netmonitor.status.tooltip.cachedworker = %1$S %2$S (predpomnjeno, service worker)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label.dropHarFiles): This is a label
+# rendered within the Network panel when *.har file(s) are dragged
+# over the content.
+netmonitor.label.dropHarFiles = Tukaj spustite datoteke HAR
diff --git a/devtools/client/performance.dtd b/devtools/client/performance.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7afcabb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Performance strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusTooltip): This string
+  -  is displayed as the tooltip for the buffer capacity during a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusTooltip "Med spremljanjem delovanja se vzorci shranjujejo v krožni predpomnilnik. Ko se napolni, novi vzorci začnejo prepisovati vzorce na začetku spremljanja.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a non-multiprocess build. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.nonE10SBuild "Spremljanje podatkov v realnem času onemogočeno, če Firefox ne teče v večprocesnem načinu.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S): This string
+  -  is displayed as a message for why the real time overview graph is disabled
+  -  when running on a build that can run multiprocess Firefox, but just is not enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.disabledRealTime.disabledE10S "Omogočite Firefox v večprocesnem načinu za spremljanje podatkov v realnem času.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.bufferStatusFull): This string
+  -  is displayed when the profiler's circular buffer has started to overlap. -->
+<!ENTITY performanceUI.bufferStatusFull "Medpomnilnik je poln. Starejši vzorci bodo zdaj prepisani.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while the profiler is unavailable, for example, while
+  -  in Private Browsing mode. -->
+<!ENTITY performanceUI.unavailableNoticePB "Spremljanje trenutno ni na voljo. Zaprite vsa okna zasebnega brskanja in poskusite znova.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.loadingNotice): This is the label shown
+  -  in the details view while loading a profile. -->
+<!ENTITY performanceUI.loadingNotice "Nalaganje …">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.toolbar.*): These strings are displayed
+  -  in the toolbar on buttons that select which view is currently shown. -->
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall "Časovnica">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.waterfall.tooltiptext "Zaporedno v obliki slapa prikazuje različne operacije, ki jih izvaja brskalnik.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree "Drevo klicev">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-calltree.tooltiptext "Izpostavi funkcije JavaScripta, v katerih je brskalnik porabil največ časa.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-calltree "Dodelitve">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.allocations.tooltiptext "Prikazuje, kam je bil dodeljen pomnilnik.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph "Plameneč graf JS">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.js-flamegraph.tooltiptext "Prikazuje JavaScript klic čez pot snemanja.">
+<!ENTITY performanceUI.toolbar.memory-flamegraph "Plameneč graf dodelitev">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.table.*): These strings are displayed
+  -  in the call tree headers for a recording. -->
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration            "Skupen čas">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalDuration.tooltip    "Čas izvajanja te funkcije in funkcij, ki jih le-ta kliče.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration             "Lasten čas">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfDuration.tooltip     "Čas izvajanja same funkcije.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage          "Skupna cena">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalPercentage.tooltip  "Odstotek izvajanja te funkcije in funkcij, ki jih le-ta kliče.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage           "Lastna cena">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfPercentage.tooltip   "Odstotek izvajanja same funkcije.">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples                  "Vzorci">
+<!ENTITY performanceUI.table.samples.tooltip          "Število pojavitev funkcije na skladu, ko je bil med spremljanjem delovanja zajet vzorec.">
+<!ENTITY performanceUI.table.function                 "Funkcija">
+<!ENTITY performanceUI.table.function.tooltip         "Ime in lokacija vzorčene funkcije.">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc               "Skupne vzorčne dodelitve">
+<!ENTITY performanceUI.table.totalAlloc.tooltip       "Skupno število dodelitev objektov vzorčenih na tem mestu in v klicočih funkcijah.">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc                "Lastne vzorčne dodelitve">
+<!ENTITY performanceUI.table.selfAlloc.tooltip        "Število dodelitev objektov vzorčenih na tem mestu.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.filter.tooltiptext): This string
+  -  is displayed next to the filter button-->
+<!ENTITY performanceUI.options.filter.tooltiptext "Izberite, katere podatke želite prikazati v časovnici">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.options.gear.tooltiptext): This is the
+  -  tooltip for the options button. -->
+<!ENTITY performanceUI.options.gear.tooltiptext "Spremeni nastavitve učinkovitosti.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertTree): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's call tree. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertTree             "Obrni drevo klicev">
+<!ENTITY performanceUI.invertTree.tooltiptext "Obrnjeno drevo klicev prikazuje spremljane poti klicev od najmlajših okvirjev do najstarejših.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.invertFlameGraph): This is the label shown next to
+  -  a checkbox that inverts and un-inverts the profiler's flame graph. -->
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph             "Obrni plemeneč graf">
+<!ENTITY performanceUI.invertFlameGraph.tooltiptext "Obrnjen plemeneč graf prikazuje spremljane poti klicev od najmlajših okvirjev do najstarejših.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showPlatformData): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles whether or not Gecko platform data
+  -  is displayed in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData             "Prikaži podatke platforme Gecko">
+<!ENTITY performanceUI.showPlatformData.tooltiptext "Prikazovanje podatkov platforme bo v poročila o spremljanju delovanja JavaScripta vključilo simbole platforme Gecko.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.showJITOptimizations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not JIT optimization data
+  -  should be displayed. -->
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations             "Prikaži optimizacije JIT">
+<!ENTITY performanceUI.showJITOptimizations.tooltiptext "Prikaži podatke optimizacije JIT, ki so bili vzorčeni v posameznih okvirjih JavaScripta.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.flattenTreeRecursion): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the flattening of tree recursion in inspected
+  -  functions in the profiler. -->
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion             "Izravnaj rekurzijo dreves">
+<!ENTITY performanceUI.flattenTreeRecursion.tooltiptext "Izravnaj rekurzijo med pregledovanjem funkcij.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableMemory): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not memory
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory             "Beleži pomnilnik">
+<!ENTITY performanceUI.enableMemory.tooltiptext "Beleži rabo pomnilnika med spremljanjem.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableAllocations): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not allocation
+  -  measurements are enabled. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations             "Beleži dodelitve">
+<!ENTITY performanceUI.enableAllocations.tooltiptext "Beleži dodelitve objektov med spremljanjem.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.enableFramerate): This string
+  -  is displayed next to a checkbox determining whether or not framerate
+  -  is recorded. -->
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate             "Beleži hitrost sličic">
+<!ENTITY performanceUI.enableFramerate.tooltiptext "Beleži hitrost sličic med spremljanjem.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.recordingNoticeStart/recordingNoticeEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Wraps the command used to start, like "Currently recording via console.profile("label")" -->
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeStart "Trenutno spremljanje preko">
+<!ENTITY performanceUI.console.recordingNoticeEnd   "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (performanceUI.console.stopCommandStart/stopCommandEnd):
+  -  This string is displayed when a recording is selected that started via console.profile.
+  -  Indicates how to stop the recording, wrapping the command, like
+  -  "Stop recording by entering console.profileEnd("label") into the console." -->
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandStart "Ustavi spremljanje z vnosom">
+<!ENTITY performanceUI.console.stopCommandEnd   "v konzolo.">
diff --git a/devtools/client/performance.properties b/devtools/client/performance.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..718bcb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,160 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Performance Tools
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Performance'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noRecordingsText): The text to display in the
+# recordings menu when there are no recorded profiles yet.
+noRecordingsText=Ni profilov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.itemLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# identifying a set of function calls. %S represents the number of recording,
+# iterating for every new recording, resulting in "Recording #1", "Recording #2", etc.
+recordingsList.itemLabel=Spremljanje #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.recordingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has not finished recording.
+recordingsList.recordingLabel=V teku …
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.loadingLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that is finished and is loading.
+recordingsList.loadingLabel=Nalaganje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.durationLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for an item that has finished recording.
+recordingsList.durationLabel=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveLabel):
+# This string is displayed in the recordings list of the Performance Tools,
+# for saving an item to disk.
+recordingsList.saveLabel=Shrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.fps):
+# This string is displayed in the framerate graph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure frames per second. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.fps=fps
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.ms):
+# This string is displayed in the flamegraph of the Performance Tools,
+# as the unit used to measure time (in milliseconds). This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.ms=ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (graphs.memory):
+# This string is displayed in the memory graph of the Performance tool,
+# as the unit used to memory consumption. This label should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so it doesn't obstruct important parts of the graph.
+graphs.memory=MB
+
+# LOCALIZATION NOTE (category.*):
+# These strings are displayed in the categories graph of the Performance Tools,
+# as the legend for each block in every bar. These labels should be kept
+# AS SHORT AS POSSIBLE so they don't obstruct important parts of the graph.
+category.other=Gecko
+category.css=Slog
+category.js=JIT
+category.gc=GC
+category.network=Omrežje
+category.graphics=Grafika
+category.storage=Shramba
+category.events=Vnos in dogodki
+category.tools=Orodja
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.bytes):
+# This string is displayed in the call tree after bytesize units.
+# %S represents the value in bytes.
+table.bytes=%S B
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.ms2):
+# This string is displayed in the call tree after units of time in milliseconds.
+# %S represents the value in milliseconds.
+table.ms2=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.percentage3):
+# This string is displayed in the call tree after units representing percentages.
+# %S represents the value in percentage with two decimal points, localized.
+# there are two "%" after %S to escape and display "%"
+table.percentage3=%S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.root):
+# This string is displayed in the call tree for the root node.
+table.root=(koren)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.idle):
+# This string is displayed in the call tree for the idle blocks.
+table.idle=(nedejavno)
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.url.tooltiptext):
+# This string is displayed in the call tree as the tooltip text for the url
+# labels which, when clicked, jump to the debugger.
+table.url.tooltiptext=Prikaži izvorno kodo v razhroščevalniku
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.view-optimizations.tooltiptext2):
+# This string is displayed in the icon displayed next to frames that
+# have optimization data
+table.view-optimizations.tooltiptext2=Okvir vsebuje podatke o optimizacijah JIT
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.importDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for importing a recoring from disk.
+recordingsList.importDialogTitle=Uvozi profil …
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogTitle):
+# This string is displayed as a title for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogTitle=Shrani profil …
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogJSONFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogJSONFilter=Datoteke JSON
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordingsList.saveDialogAllFilter):
+# This string is displayed as a filter for saving a recording to disk.
+recordingsList.saveDialogAllFilter=Vse datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.tick):
+# This string is displayed in the timeline overview, for delimiting ticks
+# by time, in milliseconds.
+timeline.tick=%S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline.records):
+# This string is displayed in the timeline waterfall, as a title for the menu.
+timeline.records=ZAPISI
+
+# LOCALIZATION NOTE (profiler.bufferFull):
+# This string is displayed when recording, indicating how much of the
+# buffer is currently be used.
+# %S is the percentage of the buffer used -- there are two "%"s after to escape
+# the % that is actually displayed.
+# Example: "Buffer 54% full"
+profiler.bufferFull=Zasedenost medpomnilnika: %S%%
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start):
+# The label shown on the main recording buttons to start recording.
+recordings.start=Začni spremljanje učinkovitosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.stop):
+# The label shown on the main recording buttons to stop recording.
+recordings.stop=Končaj spremljanje učinkovitosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.start.tooltip):
+# This string is displayed as a tooltip on a button that starts a new profile.
+recordings.start.tooltip=Preklopi stanje spremljanja učinkovitosti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.import.tooltip):
+# This string is displayed on a button that opens a dialog to import a saved profile data file.
+recordings.import.tooltip=Uvozi …
+
+# LOCALIZATION NOTE (recordings.clear.tooltip):
+# This string is displayed on a button that removes all the recordings.
+recordings.clear.tooltip=Počisti
diff --git a/devtools/client/responsive.properties b/devtools/client/responsive.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..468ac42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Responsive Design Mode,
+# available from the Web Developer sub-menu -> 'Responsive Design Mode'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.editDeviceList): option displayed in the device
+# selector
+responsive.editDeviceList=Uredi seznam …
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.exit): tooltip text of the exit button.
+responsive.exit=Zapri odziven način
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.rotate): tooltip text of the rotate button.
+responsive.rotate=Zavrti vidno polje
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListLoading): placeholder text for
+# device selector when it's still fetching devices
+responsive.deviceListLoading=Nalaganje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceListError): placeholder text for
+# device selector when an error occurred
+responsive.deviceListError=Seznam ni na voljo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.done): button text in the device list modal
+responsive.done=Končaj
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noDeviceSelected): placeholder text for the
+# device selector
+responsive.noDeviceSelected=naprava ni izbrana
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.title): the title displayed in the global
+# toolbar
+responsive.title=Odziven način
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.enableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's disabled
+responsive.enableTouch=Omogoči simulacijo dotika
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.disableTouch): tooltip text for the touch
+# simulation button when it's enabled
+responsive.disableTouch=Onemogoči simulacijo dotika
+
+# LOCALIZATION NOTE  (responsive.screenshot): tooltip of the screenshot button.
+responsive.screenshot=Zajemi posnetek vidnega polja
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.screenshotGeneratedFilename): The auto generated
+# filename.
+# The first argument (%1$S) is the date string in yyyy-mm-dd format and the
+# second argument (%2$S) is the time string in HH.MM.SS format.
+responsive.screenshotGeneratedFilename=Posnetek zaslona %1$S ob %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.remoteOnly): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# non-remote tab.
+responsive.remoteOnly=Odziven način je na voljo samo za oddaljene zavihke brskalnika, kot so npr. zavihki, ki se uporabljajo za spletno vsebino v večprocesnem Firefoxu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noContainerTabs): Message displayed in the tab's
+# notification box if a user tries to open Responsive Design Mode in a
+# container tab.
+responsive.noContainerTabs=Odziven način trenutno ni na voljo v vsebniških zavihkih.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.noThrottling): UI option in a menu to configure
+# network throttling.  This option is the default and disables throttling so you
+# just have normal network conditions.  There is not very much room in the UI
+# so a short string would be best if possible.
+responsive.noThrottling=Brez omejevanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.changeDevicePixelRatio): tooltip for the
+# device pixel ratio dropdown when is enabled.
+responsive.changeDevicePixelRatio=Spremeni razmerje slikovnih točk vidnega polja
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatio.auto): tooltip for the device pixel ratio
+# dropdown when it is disabled because a device is selected.
+# The argument (%1$S) is the selected device (e.g. iPhone 6) that set
+# automatically the device pixel ratio value.
+responsive.devicePixelRatio.auto=%1$S je samodejno nastavil razmerje slikovnih točk naprave.
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceName): Default value in a form to
+# add a custom device based on an arbitrary size (no association to an existing
+# device).
+responsive.customDeviceName=Naprava po meri
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.customDeviceNameFromBase): Default value in a
+# form to add a custom device based on the properties of another.  %1$S is the
+# name of the device we're staring from, such as "Apple iPhone 6".
+responsive.customDeviceNameFromBase=%1$S (po meri)
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.addDevice): Button text that reveals a form to
+# be used for adding custom devices.
+responsive.addDevice=Dodaj napravo
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderName): Label of form field for the
+# name of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderName=Ime
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSize): Label of form field for the
+# size of a new device.  The available width is very low, so you might see
+# overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderSize=Velikost
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderPixelRatio): Label of form field for
+# the device pixel ratio of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderPixelRatio=DPR
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderUserAgent): Label of form field for
+# the user agent of a new device.  The available width is very low, so you might
+# see overlapping text if the length is much longer than 5 or so characters.
+responsive.deviceAdderUserAgent=UA
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderTouch): Label of form field for the
+# touch input support of a new device.  The available width is very low, so you
+# might see overlapping text if the length is much longer than 5 or so
+# characters.
+responsive.deviceAdderTouch=Dotik
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceAdderSave): Button text that submits a
+# form to add a new device.
+responsive.deviceAdderSave=Shrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.deviceDetails): Tooltip that appears when
+# hovering on a device in the device modal.  %1$S is the width of the device.
+# %2$S is the height of the device.  %3$S is the device pixel ratio value of the
+# device.  %4$S is the user agent of the device.  %5$S is a boolean value
+# noting whether touch input is supported.
+responsive.deviceDetails=Velikost: %1$S x %2$S\nDPR: %3$S\nUA: %4$S\nDotik: %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.devicePixelRatioOption): UI option in a menu to configure
+# the device pixel ratio. %1$S is the devicePixelRatio value of the device.
+responsive.devicePixelRatioOption=DPR: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.label): Label on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.label=Ponovno naloži ko …
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.title): Title on button to open a menu
+# used to choose whether to reload the page automatically when certain actions occur.
+responsive.reloadConditions.title=Izberite, ali želite samodejno ponovno naložiti stran ob določenih dogodkih
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.touchSimulation): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when touch simulation is toggled.
+responsive.reloadConditions.touchSimulation=Ponovno naloži ob preklopu simulacije dotika
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadConditions.userAgent): Label on checkbox used
+# to select whether to reload when user agent is changed.
+responsive.reloadConditions.userAgent=Ponovno naloži ob spremembi uporabniškega posrednika
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsive.reloadNotification.description): Text in notification bar
+# shown on first open to clarify that some features need a reload to apply.  %1$S is the
+# label on the reload conditions menu (responsive.reloadConditions.label).
+responsive.reloadNotification.description=Za popolno uveljavitev sprememb simulacije naprave je potrebno ponovno nalaganje. Samodejno ponovno nalaganje je privzeto onemogočeno, da ne bi izgubili sprememb v razvojnih orodjih. Ponovno nalaganje lahko omogočite v meniju “%1$S”.
diff --git a/devtools/client/scratchpad.dtd b/devtools/client/scratchpad.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2fba49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,155 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Scratchpad window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scratchpad.title):
+  -  The Scratchpad is intended to provide a simple text editor for creating
+  -  and evaluating bits of JavaScript code for the purposes of function
+  -  prototyping, experimentation and convenient scripting.
+  -
+  -  It's quite possible that you won't have a good analogue for the word
+  -  "Scratchpad" in your locale. You should feel free to find a close
+  -  approximation to it or choose a word (or words) that means
+  -  "simple discardable text editor". -->
+<!ENTITY window.title                 "Beležnica">
+
+<!ENTITY fileMenu.label               "Datoteka">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey           "D">
+
+<!ENTITY newWindowCmd.label           "Novo okno">
+<!ENTITY newWindowCmd.accesskey       "N">
+<!ENTITY newWindowCmd.commandkey      "n">
+
+<!ENTITY openFileCmd.label            "Odpri datoteko …">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey        "O">
+<!ENTITY openFileCmd.commandkey       "o">
+
+<!ENTITY openRecentMenu.label         "Odpri nedavno">
+<!ENTITY openRecentMenu.accesskey     "R">
+
+<!ENTITY revertCmd.label              "Obnovi …">
+<!ENTITY revertCmd.accesskey          "b">
+
+<!ENTITY saveFileCmd.label            "Shrani">
+<!ENTITY saveFileCmd.accesskey        "S">
+<!ENTITY saveFileCmd.commandkey       "s">
+
+<!ENTITY saveFileAsCmd.label          "Shrani kot …">
+<!ENTITY saveFileAsCmd.accesskey      "k">
+
+<!ENTITY closeCmd.label               "Zapri">
+<!ENTITY closeCmd.key                 "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey           "Z">
+
+<!ENTITY viewMenu.label               "Pogled">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey           "P">
+
+<!ENTITY lineNumbers.label             "Prikaži številke vrstic">
+<!ENTITY lineNumbers.accesskey         "L">
+
+<!ENTITY wordWrap.label                "Oblij besedilo">
+<!ENTITY wordWrap.accesskey            "O">
+
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.label     "Označi končni presledek">
+<!ENTITY highlightTrailingSpace.accesskey "K">
+
+<!ENTITY largerFont.label             "Večja pisava">
+<!ENTITY largerFont.accesskey         "a">
+<!ENTITY largerFont.commandkey        "+">
+<!ENTITY largerFont.commandkey2       "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY smallerFont.label            "Manjša pisava">
+<!ENTITY smallerFont.accesskey        "M">
+<!ENTITY smallerFont.commandkey       "-">
+
+<!ENTITY normalSize.label             "Običajna pisava">
+<!ENTITY normalSize.accesskey         "N">
+<!ENTITY normalSize.commandkey        "0">
+
+<!ENTITY editMenu.label               "Uredi">
+<!ENTITY editMenu.accesskey           "U">
+
+<!ENTITY run.label                    "Poženi">
+<!ENTITY run.accesskey                "P">
+<!ENTITY run.key                      "R">
+
+<!ENTITY inspect.label                "Preglej">
+<!ENTITY inspect.accesskey            "r">
+<!ENTITY inspect.key                  "I">
+
+<!ENTITY display.label                "Prikaži">
+<!ENTITY display.accesskey            "i">
+<!ENTITY display.key                  "l">
+
+<!ENTITY pprint.label                 "Olepšan izpis">
+<!ENTITY pprint.key                   "p">
+<!ENTITY pprint.accesskey             "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (environmentMenu.label, accesskey): This menu item was
+  -  renamed from "Context" to avoid confusion with the right-click context
+  -  menu in the text area. It refers to the JavaScript Environment (or context)
+  -  the user is evaluating against. I.e., Content (current tab) or Chrome
+  -  (browser).
+  -->
+<!ENTITY environmentMenu.label        "Okolje">
+<!ENTITY environmentMenu.accesskey    "O">
+
+
+<!ENTITY contentContext.label         "Vsebina strani">
+<!ENTITY contentContext.accesskey     "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserContext.label, accesskey): This menu item is used
+  -  to select an execution environment for the browser window itself as opposed
+  -  to content. This is a feature for browser and addon developers and only
+  -  enabled via the devtools.chrome.enabled preference. Formerly, this label
+  -  was called "Chrome".
+  -->
+<!ENTITY browserContext.label         "Brskalnik">
+<!ENTITY browserContext.accesskey     "B">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows (ex:french, german) use "?"
+  -  for the help button in the menubar but Gnome does not.
+  -->
+<!ENTITY helpMenu.label               "Pomoč">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey           "M">
+<!ENTITY helpMenuWin.label            "Pomoč">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey        "M">
+
+<!ENTITY documentationLink.label      "Pomoč za beležnico na MDN">
+<!ENTITY documentationLink.accesskey  "D">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (resetContext2.label): This command allows the developer
+  -  to reset/clear the global object of the environment where the code executes.
+  -->
+<!ENTITY resetContext2.label          "Ponastavi spremenljivke">
+<!ENTITY resetContext2.accesskey      "P">
+
+<!ENTITY reloadAndRun.label           "Ponovno naloži in poženi">
+<!ENTITY reloadAndRun.accesskey       "E">
+<!ENTITY reloadAndRun.key             "r">
+
+<!ENTITY executeMenu.label            "Izvedi">
+<!ENTITY executeMenu.accesskey        "I">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (errorConsoleCmd.commandkey): This command key launches
+  -  the browser Error Console, the key should be identical to the property of
+  -  the same name in browser.dtd.
+  -->
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey   "j">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (evalFunction.label): This command allows the developer
+  -  to evaluate the top-level function that the cursor is currently at.
+  -->
+<!ENTITY evalFunction.label "Ovrednoti trenutno funkcijo">
+<!ENTITY evalFunction.accesskey "v">
+<!ENTITY evalFunction.key "e">
diff --git a/devtools/client/scratchpad.properties b/devtools/client/scratchpad.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e46bcc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,105 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the JavaScript scratchpad
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Scratchpad'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (export.fileOverwriteConfirmation): This is displayed when
+# the user attempts to save to an already existing file.
+export.fileOverwriteConfirmation=Datoteka obstaja. Jo prepišem?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (browserWindow.unavailable): This error message is shown
+# when Scratchpad does not find any recently active main browser window.
+browserWindow.unavailable=Beležnica ne najde okna brskalnika, v katerem bi lahko izvedla kodo.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadContext.invalid): This error message is shown
+# when user tries to run an operation in Scratchpad in an unsupported context.
+scratchpadContext.invalid=Beležnica ne more izvesti te operacije v izbranem okolju.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.title): This is the file picker title, when you
+# open a file from Scratchpad.
+openFile.title=Odpri datoteko
+
+# LOCALIZATION NOTE  (openFile.failed): This is the message displayed when file
+# open fails.
+openFile.failed=Branje datoteke ni uspelo.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importFromFile.convert.failed): This is the message
+# displayed when file conversion from some charset to Unicode fails.
+# %1 is the name of the charset from which the conversion failed.
+importFromFile.convert.failed=Pretvarjanje datoteke iz %1$S v Unicode ni uspelo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (clearRecentMenuItems.label): This is the label for the
+# menuitem in the 'Open Recent'-menu which clears all recent files.
+clearRecentMenuItems.label=Počisti
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFileAs): This is the file picker title, when you save
+# a file in Scratchpad.
+saveFileAs=Shrani datoteko kot
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveFile.failed): This is the message displayed when file
+# save fails.
+saveFile.failed=Shranjevanje datoteke ni uspelo.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose): This is message in the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose=Ali želite shraniti spremembe v tej beležnici?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmClose.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to close a scratchpad with unsaved changes.
+confirmClose.title=Neshranjene spremembe
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert): This is message in the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert=Ali želite obnoviti spremembe, ki ste jih naredili v tej beležnici?
+
+# LOCALIZATION NOTE  (confirmRevert.title): This is title of the prompt dialog when
+# you try to revert unsaved content of scratchpad.
+confirmRevert.title=Obnovi spremembe
+
+# LOCALIZATION NOTE  (scratchpadIntro): This is a multi-line comment explaining
+# how to use the Scratchpad. Note that this should be a valid JavaScript
+# comment inside /* and */.
+scratchpadIntro1=/*\n * Pred vami je beležnica za pisanje kode v JavaScriptu.\n *\n * Vnesite nekaj kode v JavaScriptu, nato pa desno kliknite ali v meniju Izvedi izberite:\n * 1. Poženi za izvajanje označenega besedila (%1$S).\n * 2. Preglej za prikaz rezultata v pregledovalniku objektov (%2$S).\n * 3. Prikaži za izpis rezultata v komentarju pod označenim besedilom. (%3$S)\n */\n\n
+
+# LOCALIZATION NOTE  (notification.browserContext): This is the message displayed
+# over the top of the editor when the user has switched to browser context.
+browserContext.notification=Ta beležnica se izvaja v okolju brskalnika.
+
+# LOCALIZATION NOTE (help.openDocumentationPage): This returns a localized link with
+# documentation for Scratchpad on MDN.
+help.openDocumentationPage=https://developer.mozilla.org/en/Tools/Scratchpad
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.statusBarLineCol): Line, Column
+# information displayed in statusbar when selection is made in
+# Scratchpad.
+scratchpad.statusBarLineCol  = Vrstica %1$S, stolpec %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileExists.notification): This is the message displayed
+# over the top of the the editor when a file does not exist.
+fileNoLongerExists.notification=Datoteka ne obstaja več.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Išči lastnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Scratchpad
+# fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Povezava je potekla. Preverite konzolo napak na obeh straneh. Ponovno odprite beležnico in poskusite znova.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Opozorilo: bodite previdni pri lepljenju vsebine, ki je ne razumete. To lahko napadalcem omogoča krajo vaše identitete ali prevzem nadzora nad vašim računalnikom. Vnesite '%S' v beležnico spodaj, da omogočite lepljenje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=dovoli lepljenje
diff --git a/devtools/client/shadereditor.dtd b/devtools/client/shadereditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5928ea0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.vertexShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a vertex shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.vertexShader    "Osenčevalnik vozlišč">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.fragmentShader): This is the label for
+  -  the pane that displays a fragment shader's source. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.fragmentShader  "Osenčevalnik drobcev">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice1   "Ponovno naloži">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.reloadNotice2   "stran za urejanje kode GLSL.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (shaderEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a WebGL context. -->
+<!ENTITY shaderEditorUI.emptyNotice     "Čakanje na izdelavo konteksta WebGL …">
diff --git a/devtools/client/shadereditor.properties b/devtools/client/shadereditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f0abe6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.programLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor,
+# identifying a set of linked GLSL shaders.
+shadersList.programLabel=Program %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (shadersList.blackboxLabel):
+# This string is displayed in the programs list of the Shader Editor, while
+# the user hovers over the checkbox used to toggle blackboxing of a program's
+# associated fragment shader.
+shadersList.blackboxLabel=Preklopi vidnost oblike
diff --git a/devtools/client/shared.properties b/devtools/client/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e825109
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dimensions): This is used to display the dimensions
+# of a node or image, like 100×200.
+dimensions=%S\u00D7%S
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupCheckbox.tooltip): This is used in the SideMenuWidget
+# as the default tooltip of a group checkbox
+sideMenu.groupCheckbox.tooltip=Preklopi vsa potrditvena polja v tej skupini
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.dtd b/devtools/client/sourceeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2515a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Source Editor component
+  - strings. The source editor component is used within the Scratchpad and
+  - Style Editor tools. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY gotoLineCmd.label         "Skoči na vrstico …">
+<!ENTITY gotoLineCmd.key           "J">
+<!ENTITY gotoLineCmd.accesskey     "S">
diff --git a/devtools/client/sourceeditor.properties b/devtools/client/sourceeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3956f47
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,139 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Source Editor component.
+# This component is used whenever source code is displayed for the purpose of
+# being edited, inside the Firefox developer tools - current examples are the
+# Scratchpad and the Style Editor tools.
+
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptTitle=Iskanje
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to search for a string in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-F on Windows/Linux or Cmd-F on Mac.
+findCmd.promptMessage=Najdi:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptTitle): This is the dialog title used
+# when the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptTitle=Pojdi v vrstico …
+
+# LOCALIZATION NOTE  (gotoLineCmd.promptMessage): This is the message shown when
+# the user wants to jump to a specific line number in the code. You can
+# access this feature by pressing Ctrl-J on Windows/Linux or Cmd-J on Mac.
+gotoLineCmd.promptMessage=Pojdi na vrstico številka:
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.breakpoint.title): This is the text shown in
+# front of any breakpoint annotation when it is displayed as a tooltip in one of
+# the editor gutters. This feature is used in the JavaScript Debugger.
+annotation.breakpoint.title=Prekinitvena točka: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.currentLine): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current line.
+annotation.currentLine=Trenutna vrstica
+
+# LOCALIZATION NOTE  (annotation.debugLocation.title): This is the text shown in
+# a tooltip displayed in any of the editor gutters when the user hovers the
+# current debugger location. The debugger can pause the JavaScript execution at
+# user-defined lines.
+annotation.debugLocation.title=Trenuten korak: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.docsLink): This is the text shown on
+# the link inside of the documentation popup.  If you type 'document' in Scratchpad
+# then press Shift+Space you can see the popup.
+autocompletion.docsLink=dokumentacija
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.notFound): This is the text shown in
+# the documentation popup if Tern fails to find a type for the object.
+autocompletion.notFound=ni zadetkov
+
+# LOCALIZATION NOTE  (jumpToLine.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to jump to
+# a specific line in the editor.
+jumpToLine.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE  (toggleComment.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to either
+# comment or uncomment selected lines in the editor.
+toggleComment.commandkey=/
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentLess.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to reduce
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools so we disable it.
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentLess.commandkey=[
+
+# LOCALIZATION NOTE  (indentMore.commandkey): This is the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to increase
+# indentation level in CodeMirror. However, its default value also used by
+# the Toolbox to switch between tools
+#
+# DO NOT translate this key without proper synchronization with toolbox.dtd.
+indentMore.commandkey=]
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineUp.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Up", or change the format of the string. These are key
+# identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineUp.commandkey=Alt-Up
+
+# LOCALIZATION NOTE  (moveLineDown.commandkey): This is the combination of keys
+# used to move the current line up.
+# Do not localize "Alt", "Down", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+moveLineDown.commandkey=Alt-Down
+
+# LOCALIZATION NOTE  (autocompletion.commandkey): This is the key, used with
+# Ctrl, for code autocompletion.
+# Do not localize "Space", it's the key identifier, not a message displayed to
+# the user.
+autocompletion.commandkey=Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (showInformation2.commandkey): This is the combination of
+# keys used to display more information, like type inference.
+# Do not localize "Shift", "Ctrl", "Space", or change the format of the string.
+# These are key identifiers, not messages displayed to the user.
+showInformation2.commandkey=Shift-Ctrl-Space
+
+# LOCALIZATION NOTE  (find.key):
+# Key shortcut used to find the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAll.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAll.key=Shift+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (replaceAllMac.key):
+# Key shortcut used to replace the content of the editor on Mac
+# Do not localize "Alt", "CmdOrCtrl", "F", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+replaceAllMac.key=Alt+CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE  (findNext.key):
+# Key shortcut used to find again the typed search
+# Do not localize "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findNext.key=CmdOrCtrl+G
+
+# LOCALIZATION NOTE (findPrev.key):
+# Key shortcut used to find the previous typed search
+# Do not localize "Shift", "CmdOrCtrl", "G", or change the format of the string. These are
+# key identifiers, not messages displayed to the user.
+findPrev.key=Shift+CmdOrCtrl+G
diff --git a/devtools/client/startup.properties b/devtools/client/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d34764
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (optionsButton.tooltip): This is used as the tooltip
+# for the options panel tab.
+optionsButton.tooltip=Možnosti za razvojna orodja
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.label): This is used as the label of the tab in
+# the devtools window.
+options.label=Možnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+options.panelLabel=Plošča možnosti razvojnih orodij
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.darkTheme.label2)
+# Used as a label for dark theme
+options.darkTheme.label2=Temna
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.lightTheme.label2)
+# Used as a label for light theme
+options.lightTheme.label2=Svetla
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.firebugTheme.label2)
+# Used as a label for Firebug theme
+options.firebugTheme.label2=Firebug
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+performance.label=Učinkovitost
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+performance.panelLabel=Plošča učinkovitosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+performance.accesskey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the profiler is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Performance Tools will be shown inside brackets.
+performance.tooltip=Učinkovitost (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (MenuWebconsole.label): the string displayed in the Tools
+# menu as a shortcut to open the devtools with the Web Console tab selected.
+MenuWebconsole.label=Spletna konzola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxTabWebconsole.label): the string displayed as the
+# label of the tab in the devtools window.
+ToolboxTabWebconsole.label=Konzola
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebConsole.panelLabel): the string used as the
+# label for the toolbox panel.
+ToolboxWebConsole.panelLabel=Plošča konzole
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebconsole.tooltip2): the string displayed in the
+# tooltip of the tab when the Web Console is displayed inside the developer
+# tools window.
+# Keyboard shortcut for Console will be shown inside the brackets.
+ToolboxWebconsole.tooltip2=Spletna konzola (%S)
+
+webConsoleCmd.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxDebugger.label=Razhroščevalnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxDebugger.panelLabel=Plošča razhroščevalnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxDebugger.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the debugger is
+# displayed inside the developer tools window..
+# A keyboard shortcut for JS Debugger will be shown inside brackets.
+ToolboxDebugger.tooltip2=Razhroščevalnik JavaScripta (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerMenu.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+debuggerMenu.accesskey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxStyleEditor.label=Urejevalnik sloga
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxStyleEditor.panelLabel=Plošča urejevalnika sloga
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxStyleEditor.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the style editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Stylesheet Editor will be shown inside the latter pair of brackets.
+ToolboxStyleEditor.tooltip3=Urejevalnik slogovnih predlog CSS (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (open.accesskey): The access key used to open the style
+# editor.
+open.accesskey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxShaderEditor.label=Urejevalnik osenčevanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxShaderEditor.panelLabel=Plošča urejevalnika osenčevanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxShaderEditor.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxShaderEditor.tooltip=Urejevalnik osenčevalnega jezika GLSL za WebGL
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxCanvasDebugger.label=Platno
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxCanvasDebugger.panelLabel=Plošča platna
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxCanvasDebugger.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Shader Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxCanvasDebugger.tooltip=Orodja za pregledovanje in razhroščevanje elementov <canvas>
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Web Audio Editor
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+ToolboxWebAudioEditor1.label=Spletni zvok
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+ToolboxWebAudioEditor1.panelLabel=Plošča spletnega zvoka
+
+# LOCALIZATION NOTE (ToolboxWebAudioEditor1.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Web Audio Editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+ToolboxWebAudioEditor1.tooltip=Vizualizator spletnega zvoka in pregledovalnik zvočnih vozlišč
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.*)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+inspector.label=Pregledovalnik
+inspector.accesskey=P
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.panelLabel)
+# Labels applied to the panel and views within the panel in the toolbox
+inspector.panelLabel=Plošča pregledovalnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.tooltip2)
+# Keyboard shortcut for DOM and Style Inspector will be shown inside brackets.
+inspector.tooltip2=Pregledovalnik DOM in sloga (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+netmonitor.label=Omrežje
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+netmonitor.panelLabel=Plošča omrežja
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+netmonitor.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Network Monitor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Network Monitor will be shown inside the brackets.
+netmonitor.tooltip2=Nadzornik omrežja (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.accesskey): The access key used to open the storage
+# editor.
+storage.accesskey=h
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.label):
+# This string is displayed as the label of the tab in the developer tools window
+storage.label=Shramba
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.menuLabel):
+# This string is displayed in the Tools menu as a shortcut to open the devtools
+# with the Storage Inspector tab selected.
+storage.menuLabel=Pregledovalnik shrambe
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.panelLabel):
+# This string is used as the aria-label for the iframe of the Storage Inspector
+# tool in developer tools toolbox.
+storage.panelLabel=Plošča shrambe
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.tooltip3):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the storage editor is
+# displayed inside the developer tools window.
+# A keyboard shortcut for Storage Inspector will be shown inside the brackets.
+storage.tooltip3=Pregledovalnik shrambe (Piškotki, lokalna shramba …) (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.label): this string is displayed in the title of
+# the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools window and
+# in the Developer Tools Menu.
+scratchpad.label=Beležnica
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.panelLabel): this is used as the
+# label for the toolbox panel.
+scratchpad.panelLabel=Plošča beležnice
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.tooltip):  This string is displayed in the
+# tooltip of the tab when the Scratchpad is displayed inside the developer tools
+# window.
+scratchpad.tooltip=Beležnica
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.label): This string is displayed in the title of the
+# tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window and in
+# the Developer Tools Menu.
+memory.label=Pomnilnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.panelLabel): This is used as the label for the
+# toolbox panel.
+memory.panelLabel=Plošča pomnilnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (memory.tooltip): This string is displayed in the tooltip of
+# the tab when the memory tool is displayed inside the developer tools window.
+memory.tooltip=Pomnilnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the DOM panel is
+# displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+dom.label=DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+dom.panelLabel=Plošča DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+dom.accesskey=D
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.tooltip):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the DOM is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for DOM panel will be shown inside the brackets.
+dom.tooltip=DOM (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.splitconsole):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar used to toggle
+# the split console.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.splitconsole = Preklopi deljeno konzolo (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.label):
+# This string is displayed in the title of the tab when the Accessibility panel
+# is displayed inside the developer tools window and in the Developer Tools Menu.
+accessibility.label=Dostopnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.panelLabel):
+# This is used as the label for the toolbox panel.
+accessibility.panelLabel=Plošča dostopnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.accesskey)
+# Used for the menuitem in the tool menu
+accessibility.accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (accessibility.tooltip2):
+# This string is displayed in the tooltip of the tab when the Accessibility is
+# displayed inside the developer tools window.
+# Keyboard shortcut for Accessibility panel will be shown inside the brackets.
+accessibility.tooltip2=Dostopnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.responsive):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles
+# the Responsive mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+toolbox.buttons.responsive = Odziven način (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.paintflashing):
+# This is the tooltip of the paintflashing button in the toolbox toolbar
+# that toggles paintflashing.
+toolbox.buttons.paintflashing = Preklopi utripanje izrisovanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.scratchpad):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that opens
+# the scratchpad window
+toolbox.buttons.scratchpad = Beležnica
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.screenshot):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that allows you to
+# take a screenshot of the entire page
+toolbox.buttons.screenshot = Zajemi posnetek celotne strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.rulers):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# rulers in the page
+toolbox.buttons.rulers = Preklopi ravnila strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.buttons.measure):
+# This is the tooltip of the button in the toolbox toolbar that toggles the
+# measuring tools
+toolbox.buttons.measure = Izmeri del strani
diff --git a/devtools/client/storage.dtd b/devtools/client/storage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3161fb1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the Storage Inspector strings. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Placeholder for the searchbox that allows you to filter the table items. -->
+<!ENTITY searchBox.placeholder         "Filtriraj predmete">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all storage items. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllLabel "Izbriši vse">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Label of popup menu action to delete all session cookies. -->
+<!ENTITY storage.popupMenu.deleteAllSessionCookiesLabel "Izbriši vse piškotke seje">
diff --git a/devtools/client/storage.properties b/devtools/client/storage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b26264a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Storage Editor tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.filter.key):
+# Key shortcut used to focus the filter box on top of the data view
+storage.filter.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.emptyText):
+# This string is displayed when the Storage Tree is empty. This can happen when
+# there are no websites on the current page (about:blank)
+tree.emptyText=Ni gostiteljev strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.emptyText):
+# This string is displayed when there are no rows in the Storage Table for the
+# selected host.
+table.emptyText=Ni podatkov izbranega gostitelja
+
+# LOCALIZATION NOTE (tree.labels.*):
+# These strings are the labels for Storage type groups present in the Storage
+# Tree, like cookies, local storage etc.
+tree.labels.cookies=Piškotki
+tree.labels.localStorage=Lokalna shramba
+tree.labels.sessionStorage=Shramba seje
+tree.labels.indexedDB=Indexed DB
+tree.labels.Cache=Shramba predpomnilnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.headers.*.*):
+# These strings are the header names of the columns in the Storage Table for
+# each type of storage available through the Storage Tree to the side.
+table.headers.cookies.uniqueKey=Edinstveni ključ
+table.headers.cookies.name=Ime
+table.headers.cookies.path=Pot
+table.headers.cookies.host=Domena
+table.headers.cookies.expires=Poteče
+table.headers.cookies.value=Vrednost
+table.headers.cookies.lastAccessed=Zadnji dostop
+table.headers.cookies.creationTime=Ustvarjeno
+
+table.headers.cookies.sameSite=sameSite
+
+table.headers.localStorage.name=Ključ
+table.headers.localStorage.value=Vrednost
+
+table.headers.sessionStorage.name=Ključ
+table.headers.sessionStorage.value=Vrednost
+
+table.headers.Cache.url=URL
+table.headers.Cache.status=Stanje
+
+table.headers.indexedDB.uniqueKey=Edinstveni ključ
+table.headers.indexedDB.name=Ključ
+table.headers.indexedDB.db=Ime podatkovne baze
+table.headers.indexedDB.storage=Shramba
+table.headers.indexedDB.objectStore=Ime shrambe objektov
+table.headers.indexedDB.value=Vrednost
+table.headers.indexedDB.origin=Izvor
+table.headers.indexedDB.version=Različica
+table.headers.indexedDB.objectStores=Shrambe objektov
+table.headers.indexedDB.keyPath2=Pot ključa
+table.headers.indexedDB.autoIncrement=Samodejno povečanje
+table.headers.indexedDB.indexes=Indeksi
+
+# LOCALIZATION NOTE (label.expires.session):
+# This string is displayed in the expires column when the cookie is Session
+# Cookie
+label.expires.session=Seja
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.search.placeholder):
+# This is the placeholder text in the sidebar search box
+storage.search.placeholder=Filter vrednosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.data.label):
+# This is the heading displayed over the item value in the sidebar
+storage.data.label=Podatki
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.parsedValue.label):
+# This is the heading displayed over the item parsed value in the sidebar
+storage.parsedValue.label=Razčlenjena vrednost
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteLabel):
+# Label of popup menu action to delete storage item.
+storage.popupMenu.deleteLabel=Izbriši "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.addItemLabel):
+# Label of popup menu action to add an item.
+storage.popupMenu.addItemLabel=Dodaj element
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.popupMenu.deleteAllFromLabel):
+# Label of popup menu action to delete all storage items.
+storage.popupMenu.deleteAllFromLabel=Izbriši vse iz "%S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteBlocked):
+# Warning notification when IndexedDB database could not be deleted immediately.
+storage.idb.deleteBlocked=Podatkovna zbirka “%S” bo izbrisana, ko bodo vse povezave zaprte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.idb.deleteError):
+# Error notification when IndexedDB database could not be deleted.
+storage.idb.deleteError=Podatkovne zbirke “%S” ni bilo mogoče izbrisati.
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.expandPane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is closed.
+storage.expandPane=Razširi pano
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.collapsePane):
+# This is the tooltip for the button that collapses the right panel in the
+# storage UI when the panel is open.
+storage.collapsePane=Strni pano
diff --git a/devtools/client/styleeditor.dtd b/devtools/client/styleeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24d71d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Style Editor window strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : The correct localization of this file might be to keep
+     it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+     You want to make that choice consistent across the developer tools.
+     A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+     on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY newButton.label            "Novo">
+<!ENTITY newButton.tooltip          "Ustvari novo slogovno predlogo in jo dodaj v dokument">
+<!ENTITY newButton.accesskey        "N">
+
+<!ENTITY importButton.label         "Uvozi …">
+<!ENTITY importButton.tooltip       "Uvozi obstoječo slogovno predlogo in jo dodaj v dokument">
+<!ENTITY importButton.accesskey     "I">
+
+<!ENTITY visibilityToggle.tooltip   "Preklopi vidljivost slogovne predloge">
+
+<!ENTITY saveButton.label           "Shrani">
+<!ENTITY saveButton.tooltip         "Shrani slogovno predlogo v datoteko">
+<!ENTITY saveButton.accesskey       "S">
+
+<!ENTITY optionsButton.tooltip      "Možnosti Urejevalnika slogov">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.label     "Prikaži izvirne vire">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showOriginalSources.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing original sources in the editor. -->
+<!ENTITY showOriginalSources.accesskey  "i">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.label): This is the label on the context
+     menu item to toggle showing @media rule shortcuts in a sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.label     "Prikaži stransko vrstico @media">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (showMediaSidebar.accesskey): This is the access key for
+     the menu item to toggle showing the @media sidebar. -->
+<!ENTITY showMediaSidebar.accesskey     "m">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (mediaRules.label): This is shown above the list of @media rules
+     in each stylesheet editor sidebar. -->
+<!ENTITY mediaRules.label           "Pravila @media">
+
+<!ENTITY editorTextbox.placeholder  "Vnesite CSS.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet.label): This is shown when a page has no
+     stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet.label         "Ta stran ne vsebuje slogovnih predlog.">
+
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-start.label): This is the start of a
+     tip sentence shown when there is no stylesheet. It suggests to create a new
+     stylesheet and provides an action link to do so. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-start.label  "Ali želite ">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-action.label): This is text for the
+     link that triggers creation of a new stylesheet. -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-action.label "dodati novo slogovno predlogo">
+<!-- LOCALICATION NOTE  (noStyleSheet-tip-end.label): End of the tip sentence -->
+<!ENTITY noStyleSheet-tip-end.label    "?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openLinkNewTab.label): This is the text for the
+     context menu item that opens a stylesheet in a new tab -->
+<!ENTITY openLinkNewTab.label     "Odpri povezavo v novem zavihku">
diff --git a/devtools/client/styleeditor.properties b/devtools/client/styleeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b0e6216
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Editor.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (inlineStyleSheet): This is the name used for an style sheet
+# that is declared inline in the <style> element. Shown in the stylesheets list.
+# the argument is the index (order) of the containing <style> element in the
+# document.
+inlineStyleSheet=<notranje slogovne predloge #%S>
+
+# LOCALIZATION NOTE  (newStyleSheet): This is the default name for a new
+# user-created style sheet.
+newStyleSheet=Nova slogovna predloga #%S
+
+# LOCALIZATION NOTE  (ruleCount.label): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This is shown in the style sheets list.
+# #1 rule.
+# example: 111 rules.
+ruleCount.label=#1 pravilo.;#1 pravili.;#1 pravila.;#1 pravil.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-load): This is shown when loading fails.
+error-load=Slogovne predloge ni bilo mogoče naložiti.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-save): This is shown when saving fails.
+error-save=Slogovne predloge ni bilo mogoče shraniti.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (error-compressed): This is shown when we can't show
+# coverage information because the css source is compressed.
+error-compressed=Podatki o pokritosti stisnjenih slogovnih predlog niso na voljo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you import a style sheet into the Style Editor.
+importStyleSheet.title=Uvozi slogovno predlogo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (importStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+importStyleSheet.filter=Datoteke CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.title): This is the file picker title,
+# when you save a style sheet from the Style Editor.
+saveStyleSheet.title=Shrani slogovno predlogo
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.filter): This is the *.css filter title
+saveStyleSheet.filter=Datoteke CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE  (saveStyleSheet.commandkey): This the key to use in
+# conjunction with accel (Command on Mac or Ctrl on other platforms) to Save
+saveStyleSheet.commandkey=S
+
diff --git a/devtools/client/toolbox.dtd b/devtools/client/toolbox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ed729d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,204 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Toolbox strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate key -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key  "W">
+<!ENTITY toggleToolbox.key  "I">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keycode          "VK_F12">
+<!ENTITY toggleToolboxF12.keytext          "F12">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxErrorMessage): This is the label
+  -  shown next to error details when the Browser Toolbox is unable to open. -->
+<!ENTITY browserToolboxErrorMessage          "Napaka pri odpiranju razvojnih orodij brskalnika:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (browserToolboxStatusMessage): This is the label
+  -  shown next to status details when the Browser Toolbox fails to connect or
+  -  appears to be taking a while to do so. -->
+<!ENTITY browserToolboxStatusMessage "Stanje povezave razvojnih orodij brskalnika">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.advancedSettings): This is the label for
+  -  the heading of the advanced settings group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.advancedSettings "Napredne nastavitve">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.inspector): This is the label for
+  -  the heading of the Inspector group in the options panel. -->
+<!ENTITY options.context.inspector "Pregledovalnik">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showUserAgentStyles.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to show user agent styles in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.label "Prikaži sloge brskalnika">
+<!ENTITY options.showUserAgentStyles.tooltip "Če vključite to možnost, boste prikazali privzete sloge, ki jih naloži brskalnik.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.collapseAttrs.label): This is the label
+  -  for the checkbox option to enable collapse attributes in the Inspector
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.collapseAttrs.label "Skrajšaj atribute DOM">
+<!ENTITY options.collapseAttrs.tooltip "Skrajšaj dolge atribute v pregledovalniku">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.label): This is the label for a
+  -  dropdown list that controls the default color unit used in the inspector.
+  -  This label is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.label "Privzeta enota barve">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.accesskey): This is the access
+  -  key for a dropdown list that controls the default color unit used in the
+  -  inspector. This is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.accesskey "E">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.authored): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.authored "Izvirno">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hex): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hex "Šestnajstiško">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.hsl): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.hsl "HSL(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.rgb): This is used in the
+  -  'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel. -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.rgb "RGB(A)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.defaultColorUnit.name): This is used in
+  -  the 'Default color unit' dropdown list and is visible in the options panel.
+  -  -->
+<!ENTITY options.defaultColorUnit.name "Imena barv">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.context.triggersPageRefresh): This is the
+  -  triggers page refresh footnote under the advanced settings group in the
+  -  options panel and is used for settings that trigger page reload. -->
+<!ENTITY options.context.triggersPageRefresh  "* Samo za to sejo, ponovno naloži stran">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableChrome.label5): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles chrome debugging, i.e. devtools.chrome.enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableChrome.label5    "Omogoči orodja za razhroščevanje brskalnika in dodatkov">
+<!ENTITY options.enableChrome.tooltip3  "Če vključite to možnost, boste omogočili uporabo razvojnih orodij v oknu brskalnika (meni Orodja > Spletni razvoj > Razvojna orodja brskalnika) in razhroščevanje dodatkov iz Upravitelja dodatkov">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableRemote.label3): This is the label for the
+  -  checkbox that toggles remote debugging, i.e. devtools.debugger.remote-enabled
+  -  boolean preference in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.enableRemote.label3    "Omogoči oddaljeno razhroščevanje">
+<!ENTITY options.enableRemote.tooltip2  "Vklop te možnosti bo razvojnim orodjem omogočil razhroščevanje oddaljenega primerka (npr. OS-a Firefox)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableJavaScript.label,
+  -  options.disableJavaScript.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles JavaScript on or off. -->
+<!ENTITY options.disableJavaScript.label     "Onemogoči JavaScript *">
+<!ENTITY options.disableJavaScript.tooltip   "Če vključite to možnost, boste onemogočili JavaScript v trenutnem zavihku. Če zaprete zavihek ali razvojna orodja, bo nastavitev pozabljena.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.disableHTTPCache.label,
+  -  options.disableHTTPCache.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the HTTP cache on or off. -->
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.label     "Onemogoči predpomnilnik HTTP (ko so razvojna orodja odprta)">
+<!ENTITY options.disableHTTPCache.tooltip   "Vklop te možnosti bo onemogočil predpomnilnik HTTP za vse zavihke, ki imajo odrta razvojna orodja. Ta možnost ne vpliva na Service Workerje.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.enableServiceWorkersHTTP.label,
+  -  options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip): This is the options panel label and
+  -  tooltip for the checkbox that toggles the service workers testing features on or off. This option enables service workers over HTTP. -->
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.label     "Omogoči Service Workerje preko HTTP (ko so razvojna orodja odprta)">
+<!ENTITY options.enableServiceWorkersHTTP.tooltip   "Če vključite to možnost, boste omogočili Service Workerje preko HTTP v vseh zavihkih, ki imajo odprta razvojna orodja.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDefaultTools.label2): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDefaultTools.label2    "Privzeta razvojna orodja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectAdditionalTools.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the developer tools
+  -  added by add-ons. This heading is hidden when there is no developer tool
+  -  installed by add-ons. -->
+<!ENTITY options.selectAdditionalTools.label  "Razvojna orodja, nameščena kot dodatki">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectEnabledToolboxButtons.label): This is the label for
+  -  the heading of group of checkboxes corresponding to the default developer
+  -  tool buttons. -->
+<!ENTITY options.selectEnabledToolboxButtons.label     "Razpoložljivi gumbi razvojnih orodij">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupported.label): This is the label for
+  -  the explanation of the * marker on a tool which is currently not supported
+  -  for the target of the toolbox. -->
+<!ENTITY options.toolNotSupported.label  "* Ni podprto za trenutno tarčo razvojnih orodij">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.selectDevToolsTheme.label2): This is the label for
+  -  the heading of the radiobox corresponding to the theme of the developer
+  -  tools. -->
+<!ENTITY options.selectDevToolsTheme.label2   "Teme">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.usedeveditiontheme.*) Options under the
+  -  toolbox for enabling and disabling the Developer Edition browser theme. -->
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.label   "Uporabi temo Developer Edition">
+<!ENTITY options.usedeveditiontheme.tooltip "Preklopi temo Developer Edition.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.webconsole.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Web Console preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.webconsole.label            "Spletna konzola">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.timestampMessages.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles timestamps in the Web Console -->
+<!ENTITY options.timestampMessages.label      "Omogoči časovne žige">
+<!ENTITY options.timestampMessages.tooltip    "Če vključite to možnost, bodo ukazi in izpisi v spletni konzoli prikazovali časovni žig">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.debugger.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Debugger preferences in the options panel. -->
+<!ENTITY options.debugger.label            "Razhroščevalnik">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceMaps.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles source maps in all tools -->
+<!ENTITY options.sourceMaps.label      "Omogoči preslikave virov">
+<!ENTITY options.sourceMaps.tooltip1   "Če omogočite to možnost, bodo viri v orodjih preslikani.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.styleeditor.label): This is the label for the
+  -  heading of the group of Style Editor preferences in the options
+  -  panel. -->
+<!ENTITY options.styleeditor.label            "Urejevalnik sloga">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.stylesheetAutocompletion.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles autocompletion of css in the Style Editor -->
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.label      "Samodokončaj CSS">
+<!ENTITY options.stylesheetAutocompletion.tooltip    "Med pisanjem v Urejevalniku sloga samodejno dokončaj lastnosti, vrednosti in izbirnike CSS">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.label): This is the label for the
+   -  heading of the group of Screenshot preferences in the options
+   -  panel. -->
+<!ENTITY options.screenshot.label            "Posnetki zaslona">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.clipboard.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles screenshot to clipboard feature. -->
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.label      "Shrani v odložišče">
+<!ENTITY options.screenshot.clipboard.tooltip    "Shrani posnetek zaslona v odložišče">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.screenshot.audio.label): This is the
+   - label for the checkbox that toggles the camera shutter audio for screenshot tool -->
+<!ENTITY options.screenshot.audio.label      "Predvajaj zvok zaslonke kamere">
+<!ENTITY options.screenshot.audio.tooltip    "Ob zajemanju posnetka zaslona omogoči zvok kamere">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.showPlatformData.label): This is the
+  -  label for the checkbox that toggles the display of the platform data in the,
+  -  Profiler i.e. devtools.profiler.ui.show-platform-data a boolean preference
+  -  in about:config, in the options panel. -->
+<!ENTITY options.showPlatformData.label    "Prikaži podatke platforme Gecko">
+<!ENTITY options.showPlatformData.tooltip  "Če vključite to možnost, bodo poročila o delovanju JavaScripta vsebovala
+simbole platforme Gecko">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (options.sourceeditor.*): Options under the editor
+  -  section. -->
+
+<!ENTITY options.sourceeditor.label                     "Nastavitve urejevalnika">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.label   "Zaznaj zamik">
+<!ENTITY options.sourceeditor.detectindentation.tooltip "Ugani zamik na podlagi izvorne vsebine">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.label   "Samodopolni oklepaje">
+<!ENTITY options.sourceeditor.autoclosebrackets.tooltip "Samodejno vstavi zaklepaje">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.label           "Zamik s presledki">
+<!ENTITY options.sourceeditor.expandtab.tooltip         "Uporabi presledke namesto tabulatorja">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.label             "Velikost tabulatorja">
+<!ENTITY options.sourceeditor.tabsize.accesskey         "T">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.label          "Bližnjice tipk">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.accesskey      "K">
+<!ENTITY options.sourceeditor.keybinding.default.label  "Privzeto">
diff --git a/devtools/client/toolbox.properties b/devtools/client/toolbox.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc13fce
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,245 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolboxDockButtons.bottom.tooltip=Zasidraj na dno brskalnikovega okna
+toolboxDockButtons.side.tooltip=Zasidraj na stran brskalnikovega okna
+toolboxDockButtons.window.tooltip=Prikaži v samostojnem oknu
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.minimize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the minimize button in the toolbar. When clicked, the
+# button minimizes the toolbox so that just the toolbar is visible at the
+# bottom.
+toolboxDockButtons.bottom.minimize=Skrči razvojna orodja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxDockButtons.bottom.maximize): This string is shown
+# as a tooltip that appears in the toolbox when it is in "bottom host" mode and
+# when hovering over the maximize button in the toolbar. When clicked, the
+# button maximizes the toolbox again (if it had been minimized before) so that
+# the whole toolbox is visible again.
+toolboxDockButtons.bottom.maximize=Povečaj razvojna orodja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.errors): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of errors in the current web page
+toolboxToggleButton.errors=#1 napaka;#1 napaki;#1 napake;#1 napak
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.warnings): Semi-colon list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of warnings in the current web page
+toolboxToggleButton.warnings=#1 opozorilo;#1 opozorili;#1 opozorila;#1 opozoril
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolboxToggleButton.tooltip): This string is shown
+# as tooltip in the developer toolbar to open/close the developer tools.
+# It's using toolboxToggleButton.errors as first and
+# toolboxToggleButton.warnings as second argument to show the number of errors
+# and warnings.
+toolboxToggleButton.tooltip=%1$S, %2$S\nKliknite za preklop razvojnih orodij.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.closeButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the close button of the Developer
+# Toolbar.
+toolbar.closeButton.tooltip=Zapri orodno vrstico za razvoj
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbar.toolsButton.tooltip)
+# Used as a message in tooltip when overing the wrench icon of the Developer
+# Toolbar, which toggle the developer toolbox.
+toolbar.toolsButton.tooltip=Preklopi razvojna orodja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate1): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The URL of the page being targeted: %1$S.
+toolbox.titleTemplate1=Razvojna orodja – %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.titleTemplate2): This is the template
+# used to format the title of the toolbox.
+# The page title or other name for the thing being targeted: %1$S
+# The URL of the page being targeted: %2$S.
+toolbox.titleTemplate2=Razvojna orodja – %1$S – %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.defaultTitle): This is used as the tool
+# name when no tool is selected.
+toolbox.defaultTitle=Razvojna orodja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.label): This is used as the label for the
+# toolbox as a whole
+toolbox.label=Razvojna orodja
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.toolNotSupportedMarker): This is the template
+# used to add a * marker to the label for the Options Panel tool checkbox for the
+# tool which is not supported for the current toolbox target.
+# The name of the tool: %1$S.
+options.toolNotSupportedMarker=%1$S *
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.keycode)
+# Used for opening scratchpad from the detached toolbox window
+# Needs to match scratchpad.keycode from browser.dtd
+scratchpad.keycode=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsoleCmd.commandkey)
+# Used for toggling the browser console from the detached toolbox window
+# Needs to match browserConsoleCmd.commandkey from browser.dtd
+browserConsoleCmd.commandkey=j
+
+# LOCALIZATION NOTE (pickButton.tooltip)
+# This is the tooltip of the pick button in the toolbox toolbar
+pickButton.tooltip=Izberite element na strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (sidebar.showAllTabs.tooltip)
+# This is the tooltip shown when hover over the '…' button in the tabbed side
+# bar, when there's no enough space to show all tabs at once
+sidebar.showAllTabs.tooltip=Vsi zavihki
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noContentProcessForTab.message)
+# Used as a message in the alert displayed when trying to open a browser
+# content toolbox and there is no content process running for the current tab
+toolbox.noContentProcessForTab.message=Za ta zavihek ni vsebinskih opravil.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a css file in the Style-Editor tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInStyleEditor is used.
+toolbox.viewCssSourceInStyleEditor.label=Odpri datoteko v Urejevalniku sloga
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.viewJsSourceInDebugger.label)
+# Used as a message in either tooltips or contextual menu items to open the
+# corresponding URL as a js file in the Debugger tool.
+# DEV NOTE: Mostly used wherever toolbox.viewSourceInDebugger is used.
+toolbox.viewJsSourceInDebugger.label=Odpri datoteko v razhroščevalniku
+
+toolbox.resumeOrderWarning=Stran se ni obnovila po pripenjanju razhroščevalnika. Za popravilo tega zaprite in ponovno odprite razvojna orodja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.options.key=CmdOrCtrl+Shift+O
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.help.key)
+# Key shortcut used to open the options panel
+toolbox.help.key=F1
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.nextTool.key)
+# Key shortcut used to select the next tool
+toolbox.nextTool.key=CmdOrCtrl+]
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.previousTool.key)
+# Key shortcut used to select the previous tool
+toolbox.previousTool.key=CmdOrCtrl+[
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.zoom*.key)
+# Key shortcuts used to zomm in/out or reset the toolbox
+# Should match fullZoom*Cmd.commandkey values from browser.dtd
+toolbox.zoomIn.key=CmdOrCtrl+Plus
+toolbox.zoomIn2.key=CmdOrCtrl+=
+toolbox.zoomIn3.key=
+
+toolbox.zoomOut.key=CmdOrCtrl+-
+toolbox.zoomOut2.key=
+
+toolbox.zoomReset.key=CmdOrCtrl+0
+toolbox.zoomReset2.key=
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.reload*.key)
+# Key shortcuts used to reload the page
+toolbox.reload.key=CmdOrCtrl+R
+toolbox.reload2.key=F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.forceReload*.key)
+# Key shortcuts used to force reload of the page by bypassing caches
+toolbox.forceReload.key=CmdOrCtrl+Shift+R
+toolbox.forceReload2.key=CmdOrCtrl+F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.minimize.key)
+# Key shortcut used to minimize the toolbox
+toolbox.minimize.key=CmdOrCtrl+Shift+U
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.toggleHost.key)
+# Key shortcut used to move the toolbox in bottom or side of the browser window
+toolbox.toggleHost.key=CmdOrCtrl+Shift+D
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.frames.tooltip): This is the label for
+# the iframes menu list that appears only when the document has some.
+# It allows you to switch the context of the whole toolbox.
+toolbox.frames.tooltip=Izberi iframe kot ciljni dokument
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.showFrames.key)
+# Key shortcut used to show frames menu when 'frames' button is focused
+toolbox.showFrames.key=Alt+Down
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.noautohide.tooltip): This is the label for
+# the button to force the popups/panels to stay visible on blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.noautohide.tooltip=Onemogoči samodejno skrivanje pojavnih oken
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.button.tooltip): This is the tooltip
+# for the "..." button on the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.button.tooltip=Prilagodite razvojna orodja in poiščite pomoč
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.dock.*.label): These labels are shown
+# in the "..." menu in the toolbox and represent the different arrangements for
+# docking (or undocking) the developer tools toolbox.
+toolbox.meatballMenu.dock.bottom.label=Zasidraj na dno
+toolbox.meatballMenu.dock.side.label=Zasidraj na stran
+toolbox.meatballMenu.dock.window.label=Odsidraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.{splitconsole,hideconsole}.label):
+# These are the labels in the "..." menu in the toolbox for toggling the split
+# console window.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.splitconsole.label=Prikaži deljeno konzolo
+toolbox.meatballMenu.hideconsole.label=Skrij deljeno konzolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.noautohide.label): This is the label
+# in the "..." menu in the toolbox to force the popups/panels to stay visible on
+# blur.
+# This is only visible in the browser toolbox as it is meant for
+# addon developers and Firefox contributors.
+toolbox.meatballMenu.noautohide.label=Onemogoči samodejno skrivanje pojavnih oken
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.settings.label): This is the label for
+# the item in the "..." menu in the toolbox that brings up the Settings
+# (Options) panel.
+# The keyboard shortcut will be shown to the side of the label.
+toolbox.meatballMenu.settings.label=Nastavitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.documentation.label): This is the
+# label for the Documentation menu item.
+toolbox.meatballMenu.documentation.label=Dokumentacija …
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.meatballMenu.community.label): This is the label
+# for the Community menu item.
+toolbox.meatballMenu.community.label=Skupnost …
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.closebutton.tooltip): This is the tooltip for
+# the close button the developer tools toolbox.
+toolbox.closebutton.tooltip=Zapri razvojna orodja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.allToolsButton.tooltip): This is the tooltip for the
+# "all tools" button displayed when some tools are hidden by overflow of the toolbar.
+toolbox.allToolsButton.tooltip=Izberi drugo orodje
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapFailure): This is shown in the web console
+# when there is a failure to fetch or parse a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL that caused DevTools to try to fetch a source map: %2$S
+# The URL of the source map itself: %3$S
+toolbox.sourceMapFailure=Napaka preslikave vira: %1$S\nURL vira: %2$S\nURL preslikave vira: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.sourceMapSourceFailure): This is shown in
+# the web console when there is a failure to fetch or parse an
+# original source that was mentioned in a source map.
+# The text of the error: %1$S
+# The URL of the source: %2$S
+toolbox.sourceMapSourceFailure=Napaka pri pridobivanju izvirnega vira: %1$S\nURL vira: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewDebugger.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new debugger frontend. Displayed only in Nightly and local
+# builds.
+toolbox.options.enableNewDebugger.label=Omogoči nov vmesnik razhroščevalnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolbox.options.enableNewConsole.label): Label of the options panel
+# checkbox to enable the new console frontend. Displayed only in Nightly and local builds.
+toolbox.options.enableNewConsole.label=Omogoči nov vmesnik konzole
diff --git a/devtools/client/webConsole.dtd b/devtools/client/webConsole.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71cf2e2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!ENTITY window.title "Spletna konzola">
+<!ENTITY browserConsole.title "Konzola brskalnika">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (openURL.label): You can see this string in the Web
+   - Console context menu. -->
+<!ENTITY openURL.label     "Odpri URL v novem zavihku">
+<!ENTITY openURL.accesskey "z">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.label): This string is used for the menu
+  -  button that allows users to toggle the network logging output.
+  -  This string and the following strings toggle various kinds of output
+  -  filters. -->
+<!ENTITY btnPageNet.label   "Mreža">
+<!ENTITY btnPageNet.tooltip "Beleži omrežni dostop">
+<!ENTITY btnPageNet.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageNet.accesskeyMacOSX): This string is used as
+  -  access key for the menu button that allows users to toggle the network
+  -  logging output. On MacOSX accesskeys are available with Ctrl-*. Please make
+  -  sure you do not use the following letters: A, E, N and P. These are used
+  -  for editing commands in text inputs. -->
+<!ENTITY btnPageNet.accesskeyMacOSX "M">
+<!ENTITY btnPageCSS.label   "CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.tooltip2 "Beleži napake in opozorila CSS">
+<!ENTITY btnPageCSS.accesskey "C">
+<!ENTITY btnPageJS.label    "JS">
+<!ENTITY btnPageJS.tooltip  "Beleži izjeme JavaScripta">
+<!ENTITY btnPageJS.accesskey  "J">
+<!ENTITY btnPageSecurity.label "Varnost">
+<!ENTITY btnPageSecurity.tooltip "Beleži varnostne napake in opozorila">
+<!ENTITY btnPageSecurity.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnPageLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls such console.log() and
+  -  console.error(). -->
+<!ENTITY btnPageLogging.label   "Beleženje">
+<!ENTITY btnPageLogging.tooltip "Beleži sporočila, poslana objektu window.console">
+<!ENTITY btnPageLogging.accesskey3 "L">
+<!ENTITY btnConsoleErrors       "Napake">
+<!ENTITY btnConsoleInfo         "Obvestila">
+<!ENTITY btnConsoleWarnings     "Opozorila">
+<!ENTITY btnConsoleLog          "Beležke">
+<!ENTITY btnConsoleXhr          "XHR">
+<!ENTITY btnConsoleReflows      "Prerazporeditve">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (btnServerLogging): This is used as the text of the
+  -  the toolbar. It shows or hides messages that the web developer inserted on
+  -  the page for debugging purposes, using calls on the HTTP server. -->
+<!ENTITY btnServerLogging.label       "Strežnik">
+<!ENTITY btnServerLogging.tooltip     "Beleži sporočila strežnika">
+<!ENTITY btnServerLogging.accesskey   "S">
+<!ENTITY btnServerErrors              "Napake">
+<!ENTITY btnServerInfo                "Obvestila">
+<!ENTITY btnServerWarnings            "Opozorila">
+<!ENTITY btnServerLog                 "Beležke">
+
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleSharedWorkers) the term "Shared Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleSharedWorkers "Deljeni Workerji">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleServiceWorkers) the term "Service Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleServiceWorkers "Service Workerji">
+<!-- LOCALIZATION NODE (btnConsoleWindowlessWorkers) the term "Workers"
+  -  should not be translated. -->
+<!ENTITY btnConsoleWindowlessWorkers "Workerji dodatkov ali Chroma">
+
+<!ENTITY filterOutput.placeholder "Išči po izpisu">
+<!ENTITY btnClear.label        "Počisti">
+<!ENTITY btnClear.tooltip      "Počisti sporočila spletne konzole">
+<!ENTITY btnClear.accesskey    "P">
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY copyURLCmd.label     "Kopiraj mesto povezave">
+<!ENTITY copyURLCmd.accesskey "a">
+
+<!ENTITY closeCmd.key         "W">
+<!ENTITY findCmd.key          "F">
+<!ENTITY clearOutputCtrl.key  "L">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.label "Odpri v pogledu spremenljivk">
+<!ENTITY openInVarViewCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.label "Shrani kot globalno spremenljivko">
+<!ENTITY storeAsGlobalVar.accesskey "S">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.dtd b/devtools/client/webaudioeditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6605a14
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,53 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the Debugger strings -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkey -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+  - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+  - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+  - A good criteria is the language in which you'd find the best
+  - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice1): This is the label shown
+  -  on the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice1   "Ponovno naloži">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.reloadNotice2): This is the label shown
+  -  along with the button that triggers a page refresh. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.reloadNotice2   "stran za ogled in urejanje zvočnih vsebin.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.emptyNotice): This is the label shown
+  -  while the page is refreshing and the tool waits for a audio context. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.emptyNotice     "Čakanje na ustvarjanje zvočnih vsebin …">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.properties2): This is the label shown
+  -  for the properties tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.properties2 "Lastnosti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.tab.automation): This is the label shown
+  -  for the automation tab view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.tab.automation  "Avtomatizacija">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorTitle): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorTitle  "Pregledovalnik vozlišč AudioNode">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.inspectorEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.inspectorEmpty  "Ni izbranih vozlišč AudioNode.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.propertiesEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view properties tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.propertiesEmpty "Vozlišče nima lastnosti.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationEmpty): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab empty message. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationEmpty "Vozlišče nima lastnosti AudioParams.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (webAudioEditorUI.automationNoEvents): This is the title for the
+  -  AudioNode inspector view automation tab message when there are no automation
+  -  events. -->
+<!ENTITY webAudioEditorUI.automationNoEvents "AudioParam nima avtomatizacijskih dogodkov.">
diff --git a/devtools/client/webaudioeditor.properties b/devtools/client/webaudioeditor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb4dff7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Audio tool
+# which is available in the developer tools' toolbox, once
+# enabled in the developer tools' preference "Web Audio".
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (collapseInspector): This is the tooltip for the button
+# that collapses the inspector in the web audio tool UI.
+collapseInspector=Strni pregledovalnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (expandInspector): This is the tooltip for the button
+# that expands the inspector in the web audio tool UI.
+expandInspector=Razširi pregledovalnik
diff --git a/devtools/client/webconsole.properties b/devtools/client/webconsole.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2a446d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,338 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# LOCALIZATION NOTE
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.title): shown as the
+# title when opening the browser console popup
+browserConsole.title=Konzola brskalnika
+# LOCALIZATION NOTE (timestampFormat): %1$02S = hours (24-hour clock),
+# %2$02S = minutes, %3$02S = seconds, %4$03S = milliseconds.
+timestampFormat=%02S:%02S:%02S.%03S
+helperFuncUnsupportedTypeError=Na tej vrsti objekta ni mogoče klicati pprint.
+# LOCALIZATION NOTE (NetworkPanel.durationMS): this string is used to
+# show the duration between two network events (e.g request and response
+# header or response header and response body). Parameters: %S is the duration.
+NetworkPanel.durationMS=%S ms
+
+ConsoleAPIDisabled=Programski vmesnik za beleženje v spletno konzolo (console.log, console.info, console.warn, console.error) je onemogočil skript na tej strani.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleWindowTitleAndURL): the Web Console floating
+# panel title. For RTL languages you need to set the LRM in the string to give
+# the URL the correct direction. Parameters: %S is the web page URL.
+webConsoleWindowTitleAndURL=Spletna konzola - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleXhrIndicator): the indicator displayed before
+# a URL in the Web Console that was requested using an XMLHttpRequest.
+webConsoleXhrIndicator=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMixedContentWarning): the message displayed
+# after a URL in the Web Console that has been flagged for Mixed Content (i.e.
+# http content in an https page).
+webConsoleMixedContentWarning=Mešana vsebina
+
+# LOCALIZATION NOTE (webConsoleMoreInfoLabel): the more info tag displayed
+# after security related web console messages.
+webConsoleMoreInfoLabel=Več o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.linkText): the text used in the right hand
+# side of the Web Console command line when JavaScript is being entered, to
+# indicate how to jump into scratchpad mode.
+scratchpad.linkText=Shift+RETURN - Odpri v beležnici
+
+# LOCALIZATION NOTE (reflow.*): the console displays reflow activity.
+# We can get 2 kind of lines: with JS link or without JS link. It looks like
+# that:
+# reflow: 12ms
+# reflow: 12ms function foobar, file.js line 42
+# The 2nd line, from "function" to the end of the line, is a link to the
+# JavaScript debugger.
+reflow.messageWithNoLink=prerazporeditev: %S ms
+reflow.messageWithLink=prerazporeditev: %S ms\u0020
+reflow.messageLinkText=funkcija %1$S, %2$S, vrstica %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.anonymousFunction): this string is used to
+# display JavaScript functions that have no given name - they are said to be
+# anonymous. Test console.trace() in the webconsole.
+stacktrace.anonymousFunction=<anonimno>
+
+# LOCALIZATION NOTE (stacktrace.asyncStack): this string is used to
+# indicate that a given stack frame has an async parent.
+# %S is the "Async Cause" of the frame.
+stacktrace.asyncStack=(Asinhrono: %S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (timerStarted): this string is used to display the result
+# of the console.time() call. Parameters: %S is the name of the timer.
+timerStarted=%S: časovnik zagnan
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeEnd): this string is used to display the result of
+# the console.timeEnd() call. Parameters: %1$S is the name of the timer, %2$S
+# is the number of milliseconds.
+timeEnd=%1$S: %2$S ms
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleCleared): this string is displayed when receiving a
+# call to console.clear() to let the user know the previous messages of the
+# console have been removed programmatically.
+consoleCleared=Konzola je bila počiščena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (noCounterLabel): this string is used to display
+# count-messages with no label provided.
+noCounterLabel=<ni oznake>
+
+# LOCALIZATION NOTE (noGroupLabel): this string is used to display
+# console.group messages with no label provided.
+noGroupLabel=<ni oznake skupine>
+
+# LOCALIZATION NOTE (Autocomplete.blank): this string is used when inputnode
+# string containing anchor doesn't matches to any property in the content.
+Autocomplete.blank=  <- ni zadetkov
+
+maxTimersExceeded=Največje dovoljeno število časovnikov na strani je bilo preseženo.
+timerAlreadyExists=Časovnik “%S” že obstaja.
+timerDoesntExist=Časovnik “%S” ne obstaja.
+timerJSError=Obdelava imena časovnika ni uspela.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountersExceeded): Error message shown when the maximum
+# number of console.count()-counters was exceeded.
+maxCountersExceeded=Največje dovoljeno število števcev na strani je bilo preseženo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringEllipsis): the string displayed after a long
+# string. This string is clickable such that the rest of the string is
+# retrieved from the server.
+longStringEllipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (longStringTooLong): the string displayed after the user
+# tries to expand a long string.
+longStringTooLong=Niz, ki si ga želite ogledati, je predolg za prikaz v spletni konzoli.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectionTimeout): message displayed when the Remote Web
+# Console fails to connect to the server due to a timeout.
+connectionTimeout=Časovna omejitev je potekla. Preverite morebitna sporočila o napakah v konzoli napak na obeh straneh. Ponovno odprite Spletno konzolo in poskusite znova.
+
+# LOCALIZATION NOTE (propertiesFilterPlaceholder): this is the text that
+# appears in the filter text box for the properties view container.
+propertiesFilterPlaceholder=Išči lastnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptyPropertiesList): the text that is displayed in the
+# properties pane when there are no properties to display.
+emptyPropertiesList=Ni lastnost za prikaz
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageRepeats.tooltip2): the tooltip text that is displayed
+# when you hover the red bubble that shows how many times a message is repeated
+# in the web console output.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of message repeats
+# example: 3 repeats
+messageRepeats.tooltip2=#1 ponovitev;#1 ponovitvi;#1 ponovitve;#1 ponovitev
+
+# LOCALIZATION NOTE (openNodeInInspector): the text that is displayed in a
+# tooltip when hovering over the inspector icon next to a DOM Node in the console
+# output
+openNodeInInspector=Kliknite za izbiro vozlišča v pregledovalniku
+
+# LOCALIZATION NOTE (cdFunctionInvalidArgument): the text that is displayed when
+# cd() is invoked with an invalid argument.
+cdFunctionInvalidArgument=Ni mogoče uporabiti ukaza cd() za navedeno okno. Neveljaven argument.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.msg): the text that is displayed when
+# a new user of the developer tools pastes code into the console
+# %1 is the text of selfxss.okstring
+selfxss.msg=Opozorilo: bodite previdni pri lepljenju vsebine, ki je ne razumete. To lahko napadalcem omogoča krajo vaše identitete ali prevzem nadzora nad vašim računalnikom. Vnesite '%S' spodaj (ni potrebno pritisniti tipke Enter), da omogočite lepljenje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (selfxss.okstring): the string to be typed
+# in by a new user of the developer tools when they receive the sefxss.msg prompt.
+# Please avoid using non-keyboard characters here
+selfxss.okstring=dovoli lepljenje
+
+# LOCALIZATION NOTE (messageToggleDetails): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the message details. For
+# console.error() and other messages we show the stacktrace.
+messageToggleDetails=Prikaži/skrij podrobnosti sporočila.
+
+# LOCALIZATION NOTE (groupToggle): the text that is displayed when
+# you hover the arrow for expanding/collapsing the messages of a group.
+groupToggle=Pokaži/Skrij skupino.
+
+# LOCALIZATION NOTE (emptySlotLabel): the text is displayed when an Array
+# with empty slots is printed to the console.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of empty slots
+# example: 1 empty slot
+# example: 5 empty slots
+emptySlotLabel=#1 prosto mesto;#1 prosti mesti;#1 prosta mesta;#1 prostih mest
+
+# LOCALIZATION NOTE (table.index, table.iterationIndex, table.key, table.value):
+# the column header displayed in the console table widget.
+table.index=(indeks)
+table.iterationIndex=(zaporedni indeks)
+table.key=Ključ
+table.value=Vrednosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (severity.error, severity.warn, severity.info, severity.log):
+# tooltip for icons next to console output
+severity.error=Napaka
+severity.warn=Opozorilo
+severity.info=Obvestilo
+severity.log=Beležka
+
+# LOCALIZATION NOTE (level.error, level.warn, level.info, level.log, level.debug):
+# tooltip for icons next to console output
+level.error=Napaka
+level.warn=Opozorilo
+level.info=Obvestilo
+level.log=Beležka
+level.debug=Razhroščevanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.find.key)
+# Key shortcut used to focus the search box on upper right of the console
+webconsole.find.key=CmdOrCtrl+F
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.close.key)
+# Key shortcut used to close the Browser console (doesn't work in regular web console)
+webconsole.close.key=CmdOrCtrl+W
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clear.key*)
+# Key shortcut used to clear the console output
+webconsole.clear.key=Ctrl+Shift+L
+webconsole.clear.keyOSX=Ctrl+L
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# copies the URL displayed in the message to the clipboard.
+webconsole.menu.copyURL.label=Kopiraj mesto povezave
+webconsole.menu.copyURL.accesskey=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openURL.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the URL displayed in a new browser tab.
+webconsole.menu.openURL.label=Odpri URL v novem zavihku
+webconsole.menu.openURL.accesskey=z
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInNetworkPanel.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for network message logs. Clicking on it
+# opens the network message in the Network panel
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.label=Odpri v plošči omrežja
+webconsole.menu.openInNetworkPanel.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInVarView.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole variable view for the logged variable.
+webconsole.menu.openInVarView.label=Odpri v pogledu spremenljivk
+webconsole.menu.openInVarView.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# creates a new global variable pointing to the logged variable.
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.label=Shrani kot globalno spremenljivko
+webconsole.menu.storeAsGlobalVar.accesskey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyMessage.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for any log. Clicking on it will copy the
+# content of the log (or the user selection, if any).
+webconsole.menu.copyMessage.label=Kopiraj sporočilo
+webconsole.menu.copyMessage.accesskey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.copyObject.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable log. Clicking on it
+# will copy the object/variable.
+webconsole.menu.copyObject.label=Kopiraj objekt
+webconsole.menu.copyObject.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.selectAll.label)
+# Label used for a context-menu item that will select all the content of the webconsole
+# output.
+webconsole.menu.selectAll.label=Izberi vse
+webconsole.menu.selectAll.accesskey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.menu.openInSidebar.label)
+# Label used for a context-menu item displayed for object/variable logs. Clicking on it
+# opens the webconsole sidebar for the logged variable.
+webconsole.menu.openInSidebar.label=Odpri v stranski vrstici
+webconsole.menu.openInSidebar.accesskey=r
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.clearButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the clear logs button in the console top toolbar bar.
+# Clicking on it will clear the content of the console.
+webconsole.clearButton.tooltip=Počisti sporočila spletne konzole
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.toggleFilterButton.tooltip)
+# Label used for the tooltip on the toggle filter bar button in the console top
+# toolbar bar. Clicking on it will toggle the visibility of an additional bar which
+# contains filter buttons.
+webconsole.toggleFilterButton.tooltip=Preklopi vrstico filtra
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filterInput.placeholder)
+# Label used for for the placeholder on the filter input, in the console top toolbar.
+webconsole.filterInput.placeholder=Išči po izpisu
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.errorsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Errors" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides error messages, either inserted in the page using
+# console.error() or as a result of a javascript error..
+webconsole.errorsFilterButton.label=Napake
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.warningsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Warnings" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides warning messages, inserted in the page using console.warn().
+webconsole.warningsFilterButton.label=Opozorila
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.logsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Logs" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides log messages, inserted in the page using console.log().
+webconsole.logsFilterButton.label=Dnevniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.infoFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Info" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides info messages, inserted in the page using console.info().
+webconsole.infoFilterButton.label=Obvestila
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.debugFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Debug" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides debug messages, inserted in the page using console.debug().
+webconsole.debugFilterButton.label=Razhroščevanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.cssFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "CSS" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides CSS warning messages, inserted in the page by the browser
+# when there are CSS errors in the page.
+webconsole.cssFilterButton.label=CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.xhrFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "XHR" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes an XMLHttpRequest or
+# a fetch call.
+webconsole.xhrFilterButton.label=XHR
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.requestsFilterButton.label)
+# Label used as the text of the "Requests" button in the additional filter toolbar.
+# It shows or hides messages displayed when the page makes a network call, for example
+# when an image or a scripts is requested.
+webconsole.requestsFilterButton.label=Zahteve
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.filteredMessages.label)
+# Text of the "filtered messages" bar, shown when console messages are hidden
+# because the user has set non-default filters in the filter bar.
+# This is a semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# example: 345 items hidden by filters.
+webconsole.filteredMessages.label=Filtri so skrili #1 predmet;Filtri so skrili #1 predmeta;Filtri so skrili #1 predmete;Filtri so skrili #1 predmetov
+
+# Label used as the text of the "Reset filters" button in the "filtered messages" bar.
+# It resets the default filters of the console to their original values.
+webconsole.resetFiltersButton.label=Ponastavi filtre
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.label)
+webconsole.enablePersistentLogs.label=Ohrani dnevnike
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.enablePersistentLogs.tooltip)
+webconsole.enablePersistentLogs.tooltip=Če to omogočite možnost, izpis ne bo počiščen vsakič, ko obiščete novo stran
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.navigated): this string is used in the console when the
+# current inspected page is navigated to a new location.
+# Parameters: %S is the new URL.
+webconsole.navigated=Odprt nov naslov %S
diff --git a/devtools/client/webide.dtd b/devtools/client/webide.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51581ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,212 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle "Firefox WebIDE">
+
+<!ENTITY projectMenu_label "Projekt">
+<!ENTITY projectMenu_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_label "Nova aplikacija …">
+<!ENTITY projectMenu_newApp_accesskey "N">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_label "Odpri zapakirano aplikacijo …">
+<!ENTITY projectMenu_importPackagedApp_accesskey "P">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_label "Odpri gostovano aplikacijo …">
+<!ENTITY projectMenu_importHostedApp_accesskey "G">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_label "Odpri aplikacijo …">
+<!ENTITY projectMenu_selectApp_accesskey "O">
+<!ENTITY projectMenu_play_label "Namesti in poženi">
+<!ENTITY projectMenu_play_accesskey "I">
+<!ENTITY projectMenu_stop_label "Ustavi aplikacijo">
+<!ENTITY projectMenu_stop_accesskey "S">
+<!ENTITY projectMenu_debug_label "Razhroščevanje aplikacije">
+<!ENTITY projectMenu_debug_accesskey "A">
+<!ENTITY projectMenu_remove_label "Odstrani projekt">
+<!ENTITY projectMenu_remove_accesskey "R">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_label "Nastavitve">
+<!ENTITY projectMenu_showPrefs_accesskey "e">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_label "Upravljanje dodatnih komponent">
+<!ENTITY projectMenu_manageComponents_accesskey "M">
+<!ENTITY projectMenu_refreshTabs_label "Osveži zavihke">
+
+<!ENTITY runtimeMenu_label "Izvajalnik">
+<!ENTITY runtimeMenu_accesskey "I">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_label "Prekini povezavo">
+<!ENTITY runtimeMenu_disconnect_accesskey "P">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_label "Posnetek zaslona">
+<!ENTITY runtimeMenu_takeScreenshot_accesskey "Z">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_label "Podatki o izvajalniku">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDetails_accesskey "O">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_label "Spremljanje">
+<!ENTITY runtimeMenu_showMonitor_accesskey "M">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_label "Nastavitve naprave">
+<!ENTITY runtimeMenu_showDevicePrefs_accesskey "N">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_label "Nastavitve naprave">
+<!ENTITY runtimeMenu_showSettings_accesskey "S">
+
+<!ENTITY viewMenu_label "Pogled">
+<!ENTITY viewMenu_accesskey "G">
+<!ENTITY viewMenu_toggleEditor_label "Preklopi urejevalnik">
+<!ENTITY viewMenu_toggleEditor_accesskey "E">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_label "Povečaj">
+<!ENTITY viewMenu_zoomin_accesskey "V">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_label "Pomanjšaj">
+<!ENTITY viewMenu_zoomout_accesskey "M">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_label "Ponastavi povečavo">
+<!ENTITY viewMenu_resetzoom_accesskey "P">
+
+<!ENTITY projectButton_label "Odpri aplikacijo">
+<!ENTITY runtimeButton_label "Izberi izvajalnik">
+
+<!-- We try to repicate Firefox' bindings: -->
+<!-- quit app -->
+<!ENTITY key_quit "W">
+<!-- open menu -->
+<!ENTITY key_showProjectPanel "O">
+<!-- reload app -->
+<!ENTITY key_play "R">
+<!-- show toolbox -->
+<!ENTITY key_toggleToolbox "VK_F12">
+<!-- toggle sidebar -->
+<!ENTITY key_toggleEditor "B">
+<!-- zoom -->
+<!ENTITY key_zoomin "+">
+<!ENTITY key_zoomin2 "=">
+<!ENTITY key_zoomout "-">
+<!ENTITY key_resetzoom "0">
+
+<!ENTITY projectPanel_myProjects "Moji projekti">
+<!ENTITY projectPanel_runtimeApps "Aplikacije izvajalnika">
+<!ENTITY projectPanel_tabs "Zavihki">
+<!ENTITY runtimePanel_usb "Naprave USB">
+<!ENTITY runtimePanel_wifi "Naprave Wi-Fi">
+<!ENTITY runtimePanel_simulator "Simulatorji">
+<!ENTITY runtimePanel_other "Drugo">
+<!ENTITY runtimePanel_installsimulator "Namesti simulator">
+<!ENTITY runtimePanel_noadbhelper "Namesti ADB Helper">
+<!ENTITY runtimePanel_nousbdevice "Ne vidite vaše naprave?">
+<!ENTITY runtimePanel_refreshDevices_label "Osveži naprave">
+
+<!-- Lense -->
+<!ENTITY details_valid_header "veljavno">
+<!ENTITY details_warning_header "opozorila">
+<!ENTITY details_error_header "napake">
+<!ENTITY details_description "Opis">
+<!ENTITY details_location "Mesto">
+<!ENTITY details_manifestURL "ID aplikacije">
+<!ENTITY details_removeProject_button "Odstrani projekt">
+<!ENTITY details_showPrepackageLog_button "Prikaži predpripravljen dnevnik">
+
+<!-- New App -->
+<!ENTITY newAppWindowTitle "Nova aplikacija">
+<!ENTITY newAppHeader "Izberite predlogo">
+<!ENTITY newAppLoadingTemplate "Nalaganje predlog …">
+<!ENTITY newAppProjectName "Ime projekta:">
+
+
+<!-- Decks -->
+
+<!ENTITY deck_close "Zapri">
+
+<!-- Addons -->
+<!ENTITY addons_title "Dodatna oprema">
+<!ENTITY addons_aboutaddons "Odpri upravitelja dodatkov">
+
+<!-- Prefs -->
+<!ENTITY prefs_title "Nastavitve">
+<!ENTITY prefs_editor_title "Urejevalnik">
+<!ENTITY prefs_general_title "Splošno">
+<!ENTITY prefs_restore "Ponastavi privzeto">
+<!ENTITY prefs_manage_components "Upravljanje dodatnih komponent">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime "Ponovno se poveži na prejšnji izvajalnik">
+<!ENTITY prefs_options_autoconnectruntime_tooltip "Ponovno se poveži na prejšnji izvajalnik ob zagonu WebIDE">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject "Zapomni si zadnji projekt">
+<!ENTITY prefs_options_rememberlastproject_tooltip "Ob zagonu WebIDE obnovi prejšnji projekt">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl "URL predlog">
+<!ENTITY prefs_options_templatesurl_tooltip "Seznam predlog, ki so na voljo">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor "Prikaži urejevalnik">
+<!ENTITY prefs_options_showeditor_tooltip "Prikaži vgrajeni urejevalnik">
+<!ENTITY prefs_options_tabsize "Velikost tabulatorja">
+<!ENTITY prefs_options_expandtab "Mehak tabulator">
+<!ENTITY prefs_options_expandtab_tooltip "Uporabi presledke namesto tabulatorja">
+<!ENTITY prefs_options_detectindentation "Samodejno zamakni">
+<!ENTITY prefs_options_detectindentation_tooltip "Ugani zamik na podlagi izvorne vsebine">
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete "Samodejno dopolni">
+<!ENTITY prefs_options_autocomplete_tooltip "Omogoči samodejno dopolnjevanje kode">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets "Samodejno zapri oklepaje">
+<!ENTITY prefs_options_autoclosebrackets_tooltip "Samodejno vstavljaj zaklepaje">
+<!ENTITY prefs_options_keybindings "Bližnjice tipk">
+<!ENTITY prefs_options_keybindings_default "Privzeto">
+<!ENTITY prefs_options_autosavefiles "Samodejno shranjuj datoteke">
+<!ENTITY prefs_options_autosavefiles_tooltip "Samodejno shrani spremembe datotek pred zagonom projekta">
+
+<!-- Runtime Details -->
+<!ENTITY runtimedetails_title "Podatki o izvajalniku">
+<!ENTITY runtimedetails_adbIsRoot "ADB je root: ">
+<!ENTITY runtimedetails_summonADBRoot "naprava root">
+<!ENTITY runtimedetails_ADBRootWarning "(zahteva odklenjen zagonski nalagalnik)">
+<!ENTITY runtimedetails_unrestrictedPrivileges "Neomejena pooblastila razvojnih orodij: ">
+<!ENTITY runtimedetails_requestPrivileges "zahtevaj višja pooblastila">
+<!ENTITY runtimedetails_privilegesWarning "(Naprava se bo ponovno zagnala. Zahteva dostop root.)">
+
+<!-- Device Preferences and Settings -->
+<!ENTITY device_typeboolean "Logična vrednost">
+<!ENTITY device_typenumber "Celo število">
+<!ENTITY device_typestring "Niz">
+<!ENTITY device_typeobject "Objekt">
+<!ENTITY device_typenone "Izberi vrsto">
+
+<!-- Device Preferences -->
+<!ENTITY devicepreference_title "Nastavitve naprave">
+<!ENTITY devicepreference_search "Iskanje nastavitev">
+<!ENTITY devicepreference_newname "Ime nove nastavitve">
+<!ENTITY devicepreference_newtext "Vrednost nastavitve">
+<!ENTITY devicepreference_addnew "Dodaj novo nastavitev">
+
+<!-- Device Settings -->
+<!ENTITY devicesetting_title "Nastavitve naprave">
+<!ENTITY devicesetting_search "Iskanje nastavitev">
+<!ENTITY devicesetting_newname "Ime nove nastavitve">
+<!ENTITY devicesetting_newtext "Vrednost nastavitve">
+<!ENTITY devicesetting_addnew "Dodaj novo nastavitev">
+
+<!-- Monitor -->
+<!ENTITY monitor_title "Spremljanje">
+<!ENTITY monitor_help "Pomoč">
+
+<!-- WiFi Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_header): The header displayed on the dialog
+     that instructs the user to transfer an authentication token to the
+     server. -->
+<!ENTITY wifi_auth_header "Predstavitev odjemalca">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_scan_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by scanning a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_scan_request "Končna točka, na katero se povezujete, potrebuje več podatkov za overitev povezave. S pozivom na drugi napravi preberite spodnjo QR-kodo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_no_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can't scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_no_scanner "Nimate poziva za branje QR-kod?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_yes_scanner): Link text to assist users with
+     devices that can scan a QR code. -->
+<!ENTITY wifi_auth_yes_scanner "Imate poziv za branje QR-kod?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (wifi_auth_token_request): Instructions requesting the
+     user to transfer authentication info by transferring a token. -->
+<!ENTITY wifi_auth_token_request "Če vaša druga naprava zahteva žeton namesto QR-kode, uporabite spodnjo vrednost:">
+<!ENTITY wifi_auth_qr_size_note "Če je koda QR videti premajhna za uspešno vzpostavitev povezave, poskusite povečati okno.">
+
+<!-- Logs panel -->
+<!ENTITY logs_title "Predpripravljeni dnevniki ukazov">
+
+<!-- Simulator Options -->
+<!ENTITY simulator_title "Možnosti simulatorja">
+<!ENTITY simulator_remove "Izbriši simulator">
+<!ENTITY simulator_reset "Ponastavi privzeto">
+<!ENTITY simulator_name "Ime">
+<!ENTITY simulator_software "Programska oprema">
+<!ENTITY simulator_version "Različica">
+<!ENTITY simulator_profile "Profil">
+<!ENTITY simulator_hardware "Strojna oprema">
+<!ENTITY simulator_device "Naprava">
+<!ENTITY simulator_screenSize "Zaslon">
+<!ENTITY simulator_pixelRatio "Razmerje slikovnih točk">
+<!ENTITY simulator_tv_data "Simulacija TV">
+<!ENTITY simulator_tv_data_open "Nastavi podatke">
+<!ENTITY simulator_tv_data_open_button "Odpri mapo z nastavitvami …">
diff --git a/devtools/client/webide.properties b/devtools/client/webide.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..720c0d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title_noApp=Firefox WebIDE
+title_app=Firefox WebIDE: %S
+
+runtimeButton_label=Izberi izvajalnik
+projectButton_label=Odpri aplikacijo
+
+mainProcess_label=Glavni proces
+
+local_runtime=Lokalni izvajalnik
+remote_runtime=Oddaljeni izvajalnik
+remote_runtime_promptTitle=Oddaljeni izvajalnik
+remote_runtime_promptMessage=gostitelj:vrata
+
+importPackagedApp_title=Izberite mapo
+importHostedApp_title=Odpiranje gostovane aplikacije
+importHostedApp_header=Vnesite URL manifesta
+
+selectCustomBinary_title=Izberi B2G po meri
+selectCustomProfile_title=Izberi profil Gaia po meri
+
+notification_showTroubleShooting_label=odpravljanje težav
+notification_showTroubleShooting_accesskey=t
+
+# LOCALIZATION NOTE (project_tab_loading): This is shown as a temporary tab
+# title for browser tab projects when the tab is still loading.
+project_tab_loading=Nalaganje …
+
+# These messages appear in a notification box when an error occur.
+
+error_cantInstallNotFullyConnected=Ni mogoče namestiti projekta. Ni polne povezave.
+error_cantInstallValidationErrors=Ni mogoče namestiti projekta. Napake pri preverjanju.
+error_listRunningApps=Ni mogoče pridobiti seznama aplikacij iz naprave
+
+# Variable: name of the operation (in english)
+error_operationTimeout=Opravilo je poteklo: %1$S
+error_operationFail=Opravilo ni uspelo: %1$S
+
+# Variable: app name
+error_cantConnectToApp=Povezava z aplikacijo ni mogoča: %1$S
+
+error_appProjectsLoadFailed=Ni mogoče naložiti seznama projektov. To se lahko zgodi, če ste ta profil uporabljali z novejšo različico Firefoxa.
+error_folderCreationFailed=Ni mogoče ustvariti mape projekta na izbranem mestu.
+
+# Variable: runtime app build ID (looks like this %Y%M%D format) and firefox build ID (same format)
+error_runtimeVersionTooRecent=Povezan izvajalnik ima novejši datum graditve (%1$S) kot vaš Firefox za namizje (%2$S). Takšna namestitev ni podprta in lahko privede do napačnega delovanja razvojnih orodij. Posodobite Firefox.
+
+# Variable: runtime app version (looks like this 52.a3) and firefox version (same format)
+error_runtimeVersionTooOld=Povezan izvajalnik je starejše različice (%1$S). Podprte so različice (%2$S) ali novejše. Takšna namestitev ni podprta in lahko privede do napačnega delovanja razvojnih orodij. Posodobite povezan izvajalnik.
+
+addons_stable=stabilen
+addons_unstable=nestabilen
+addons_install_button=namesti
+addons_uninstall_button=odstrani
+addons_adb_label=Dodatek ADB Helper
+addons_adb_warning=Naprav USB brez tega dodatka ne bo moč zaznati
+addons_status_unknown=?
+addons_status_installed=Nameščen
+addons_status_uninstalled=Ni nameščen
+addons_status_preparing=priprava
+addons_status_downloading=prenašanje
+addons_status_installing=nameščanje
+
+runtimedetails_checkno=ne
+runtimedetails_checkyes=da
+runtimedetails_checkunknown=neznan (zahteva ADB Helper 0.4.0 ali novejši)
+runtimedetails_notUSBDevice=Ni naprava USB
+
+# Validation status
+status_tooltip=Stanje preverjanja: %1$S
+status_valid=VELJAVNO
+status_warning=OPOZORILA
+status_error=NAPAKE
+status_unknown=NEZNANO
+
+# Device preferences and settings
+device_reset_default=Ponastavi privzeto
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.dtd b/devtools/shared/csscoverage.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f988bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the CSS Coverage Report
+   - strings. See the 'csscoverage' command for more information, and
+   - browser/devtools/styleeditor/styleeditor.xul for context -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE The correct localization of this file might be to
+   - keep it in English, or another language commonly spoken among web developers.
+   - You want to make that choice consistent across the developer tools.
+   - A good criteria is the language in which you'd find the best
+   - documentation on web development on the web. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.backButton):
+  -  Text on the button to go back to the main style editor -->
+<!ENTITY csscoverage.backButton "Nazaj">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.unused, csscoverage.noMatches):
+  -  This is the heading and body text for the CSS usage part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.unused "Neuporabljena pravila">
+<!ENTITY csscoverage.noMatches "Za naslednja pravila ni bilo mogoče najti zadetkov:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.header):
+  -  This is the heading for the CSS optimization part of the report -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.header "Strani za optimizacijo">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.preload1, csscoverage.preload2,
+  -  csscoverage.preload3): These 3 are part of a paragraph with 1 and 2
+  -  separated by a styled <link> tag and 2 and 3 separated by a styled
+  -  <style> tag -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body1 "Včasih lahko pohitrite nalaganje s premikom oznak">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body2 "na dno strani in z ustvarjanjem notranjega elementa">
+<!ENTITY csscoverage.optimize.body3 "s slogi, potrebnimi pred dogodkom 'load', na vrhu. Potrebujete naslednje slogovne bloke:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.optimize.bodyX):
+  -  This is what we say when we have no optimization suggestions -->
+<!ENTITY csscoverage.optimize.bodyX "Vsa pravila so ustrezna.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (csscoverage.footer1, csscoverage.footer2a,
+  -  csscoverage.footer3, csscoverage.footer4): The text displayed at the
+  -  bottom of the page, with 2a being the URL opened when the link text in 3
+  -  is clicked -->
+<!ENTITY csscoverage.footer1 "Za podrobnosti o ustvarjanju tega poročila si oglejte članek o">
+<!ENTITY csscoverage.footer2a "https://developer.mozilla.org/docs/Tools/CSS_Coverage">
+<!ENTITY csscoverage.footer3 "orodju za analizo pokritosti CSS na MDN">
+<!ENTITY csscoverage.footer4 ".">
diff --git a/devtools/shared/csscoverage.properties b/devtools/shared/csscoverage.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..109862c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the 'csscoverage' command and in
+# the user interface that this command creates.
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageDesc, csscoverageStartDesc2,
+# csscoverageStopDesc2, csscoverageOneShotDesc2, csscoverageToggleDesc2,
+# csscoverageReportDesc2): Short descriptions of the csscoverage commands
+csscoverageDesc=Upravljanje analize pokritosti CSS
+csscoverageStartDesc2=Začni zbiranje podatkov o pokritosti CSS
+csscoverageStopDesc2=Končaj zbiranje podatkov o pokritosti CSS
+csscoverageOneShotDesc2=Zbiraj takojšnje podatke o pokritosti CSS
+csscoverageToggleDesc2=Preklopi zbiranje podatkov o pokritosti CSS
+csscoverageReportDesc2=Prikaži poročilo o pokritosti CSS
+csscoverageStartNoReloadDesc=Ne začni s ponovnim nalaganjem strani
+csscoverageStartNoReloadManual=Najbolje je začeti s ponovnim nalaganjem trenutne strani, ker se bo tako test začel na znani točki, vendar je včasih bolje, da tega ne storimo, npr. če je stran v stanju, ki se bo izgubilo ob ponovnem nalaganju
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningReply, csscoverageDoneReply): Text that
+# describes the current state of the css coverage system
+csscoverageRunningReply=Analiza pokritosti CSS se izvaja
+csscoverageDoneReply=Analiza pokritosti CSS končana
+
+# LOCALIZATION NOTE (csscoverageRunningError, csscoverageNotRunningError,
+# csscoverageNotRunError): Error message that describe things that can go wrong
+# with the css coverage system
+csscoverageRunningError=Analiza pokritosti CSS se že izvaja
+csscoverageNotRunningError=Analiza pokritosti CSS se ne izvaja
+csscoverageNotRunError=Analiza pokritosti CSS še ni bila opravljena
+csscoverageNoRemoteError=Tarča ne podpira pokritosti CSS
+csscoverageOneShotReportError=Poročilo o pokritosti CSS ni na voljo za 'takojšnje' podatke. Uporabite začni/končaj.
diff --git a/devtools/shared/debugger.properties b/devtools/shared/debugger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f62ef05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Debugger
+# which is available from the Web Developer sub-menu -> 'Debugger'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Dohodna povezava
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptHeader): Header displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptHeader=Prejeli smo zahtevo za razhroščevanje na daljavo. Oddaljen odjemalec lahko prevzame popoln nadzor nad vašim brskalnikom!
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptClientEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the client such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptClientEndpoint=Končna točka odjemalca: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptServerEndpoint): Part of the prompt
+# dialog for the user to choose whether an incoming connection should be
+# allowed.
+# %1$S: The host and port of the server such as "127.0.0.1:6000"
+remoteIncomingPromptServerEndpoint=Končna točka strežnika: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptFooter): Footer displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptFooter=Dovolim povezavo?
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDisable): The label displayed on the
+# third button in the incoming connection dialog that lets the user disable the
+# remote debugger server.
+remoteIncomingPromptDisable=Zavrni
+
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBTitle): The title displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBTitle=Istovetnost odjemalca
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHeader): Header displayed on the dialog that
+# instructs the user to transfer an authentication token to the server.
+clientSendOOBHeader=Končna točka, na katero se povezujete, potrebuje več podatkov za overitev povezave. Spodnji žeton vnesite v poziv, ki se bo pojavil na drugem koncu.
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBHash): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The client's cert fingerprint
+clientSendOOBHash=Moje potrdilo: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (clientSendOOBToken): Part of the dialog that instructs the
+# user to transfer an authentication token to the server.
+# %1$S: The authentication token that the user will transfer.
+clientSendOOBToken=Žeton: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBTitle): The title displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBTitle=Vnesite žeton odjemalca
+# LOCALIZATION NOTE (serverReceiveOOBBody): Main text displayed on the dialog
+# that instructs the user to provide an authentication token from the client.
+serverReceiveOOBBody=Za dokončanje overitve s tem odjemalcem tukaj vnesite vrednost žetona, ki jo prikazuje odjemalec.
diff --git a/devtools/shared/eyedropper.properties b/devtools/shared/eyedropper.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a3864d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the Eyedropper color tool.
+# LOCALIZATION NOTE The correct localization of this file might be to keep it
+# in English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best documentation
+# on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE  (colorValue.copied): This text is displayed when the user selects a
+# color with the eyedropper and it's copied to the clipboard.
+colorValue.copied=kopirano
diff --git a/devtools/shared/gcli.properties b/devtools/shared/gcli.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f556bcd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,301 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Web Console
+# command line which is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# For each command there are in general two strings. As an example consider
+# the 'pref' command.
+# commandDesc (e.g. prefDesc for the command 'pref'): this string contains a
+# very short description of the command. It's designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+# commandManual (e.g. prefManual for the command 'pref'): this string will
+# contain a fuller description of the command. It's diplayed when the user
+# asks for help about a specific command (e.g. 'help pref').
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to describe any command or command
+# parameter when no description has been provided.
+canonDescNone=(Brez opisa)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The default name for a group of parameters.
+canonDefaultGroupName=Možnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (canonProxyDesc, canonProxyManual): These commands are
+# used to execute commands on a remote system (using a proxy). Parameters: %S
+# is the name of the remote system.
+canonProxyDesc=Izvedi ukaz na %S
+canonProxyManual=Seznam ukazov, ki se izvedejo na oddaljenem sistemu. Dostop do oddaljenega sistema poteka preko %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when we try to add a new
+# command (using a proxy) where one already exists with the same name.
+canonProxyExists=Ukaz '%S' že obstaja
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message describes the '{' command, which allows
+# entry of JavaScript like traditional developer tool command lines.
+cliEvalJavascript=Neposreden vnos JavaScripta
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed when the command line has more
+# arguments than the current command can understand.
+cliUnusedArg=Preveč parametrov
+
+# LOCALIZATION NOTE: The title of the dialog which displays the options that
+# are available to the current command.
+cliOptions=Možnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE: The error message when the user types a command that
+# isn't registered
+cliUnknownCommand2=Neveljaven ukaz: '%1$S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: A parameter should have a value, but doesn't
+cliIncompleteParam=Za '%1$S' je zahtevana vrednost.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that does not exist, but should (e.g. for use with File->Open) %1$S is a
+# filename
+fileErrNotExists='%1$S' ne obstaja
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a file
+# that exists, but should not (e.g. for use with File->Save As) %1$S is a
+# filename
+fileErrExists='%1$S' že obstaja
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-file, when a file is needed. %1$S is a filename
+fileErrIsNotFile='%1$S' ni datoteka
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument points to a
+# non-directory, when a directory is needed (e.g. for use with 'cd') %1$S is a
+# filename
+fileErrIsNotDirectory='%1$S' ni mapa
+
+# LOCALIZATION NOTE: Error message given when a file argument does not match
+# the specified regular expression %1$S is a filename %2$S is a regular
+# expression
+fileErrDoesntMatch='%1$S' se ne ujema z '%2$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE: When the menu has displayed all the matches that it
+# should (i.e. about 10 items) then we display this to alert the user that
+# more matches are available.
+fieldMenuMore=Več zadetkov, še poskušaj
+
+# LOCALIZATION NOTE: The command line provides completion for JavaScript
+# commands, however there are times when the scope of what we're completing
+# against can't be used. This error message is displayed when this happens.
+jstypeParseScope=Obseg izgubljen
+
+# LOCALIZATION NOTE (jstypeParseMissing, jstypeBeginSyntax,
+# jstypeBeginUnterm): These error messages are displayed when the command line
+# is doing JavaScript completion and encounters errors.
+jstypeParseMissing=Ni mogoče najti lastnosti '%S'
+jstypeBeginSyntax=Skladenjska napaka
+jstypeBeginUnterm=Nedokončan niz
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed if the system for providing
+# JavaScript completions encounters and error it displays this.
+jstypeParseError=Napaka
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberNan, typesNumberNotInt2, typesDateNan): These
+# error messages are displayed when the command line is passed a variable
+# which has the wrong format and can't be converted. Parameters: %S is the
+# passed variable.
+typesNumberNan="%S" ni mogoče pretvoriti v število.
+typesNumberNotInt2=Ni mogoče pretvoriti "%S" v celo število.
+typesDateNan=Pretvorba "%S" v datum ni mogoča.
+
+# LOCALIZATION NOTE (typesNumberMax, typesNumberMin, typesDateMax,
+# typesDateMin): These error messages are displayed when the command line is
+# passed a variable which has a value out of range (number or date).
+# Parameters: %1$S is the passed variable, %2$S is the limit value.
+typesNumberMax=%1$S je večji od zgornje meje: %2$S.
+typesNumberMin=%1$S je manjši od spodnje meje: %2$S.
+typesDateMax=%1$S je starejši, kot je dovoljeno: %2$S.
+typesDateMin=%1$S je mlajši, kot je dovoljeno: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# passed an option with a limited number of correct values, but the passed
+# value is not one of them.
+typesSelectionNomatch=Ni mogoče uporabiti '%S'.
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# expecting a CSS query string, however the passed string is not valid.
+nodeParseSyntax=Skladenjska napaka v poizvedbi CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (nodeParseMultiple, nodeParseNone): These error messages
+# are displayed when the command line is expecting a CSS string that matches a
+# single node, but more nodes (or none) match.
+nodeParseMultiple=Preveč zadetkov (%S)
+nodeParseNone=Ni zadetkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc, helpManual, helpSearchDesc, helpSearchManual3):
+# These strings describe the "help" command, used to display a description of
+# a command (e.g. "help pref"), and its parameter 'search'.
+helpDesc=Pomoč o ukazih
+helpManual=Pomoč o posameznih ukazih (če je podan iskani niz in je najden točen zadetek) ali o vseh ukazih, ki so na voljo (če iskani niz ni podan ali ni točnega zadetka).
+helpSearchDesc=Iskani niz
+helpSearchManual3=Iskani niz za omejevanje prikazanih ukazov. Regularni izrazi niso podprti.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are displayed in the help page for a
+# command in the console.
+helpManSynopsis=Povzetek
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in the help page if the command
+# has no parameters.
+helpManNone=Brez
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is displayed in response to the 'help'
+# command when used without a filter, just above the list of known commands.
+helpListAll=Možnosti:
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpListPrefix, helpListNone): These messages are
+# displayed in response to the 'help <search>' command (i.e. with a search
+# string), just above the list of matching commands. Parameters: %S is the
+# search string.
+helpListPrefix=Ukazi, ki se začnejo z '%1$S':
+helpListNone=Ni ukazov, ki se začnejo z '%1$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpManRequired, helpManOptional, helpManDefault): When
+# the 'help x' command wants to show the manual for the 'x' command, it needs
+# to be able to describe the parameters as either required or optional, or if
+# they have a default value.
+helpManRequired=obvezen
+helpManOptional=neobvezen
+helpManDefault=neobvezen, privzet=%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: This forms part of the output from the 'help' command.
+# 'GCLI' is a project name and should be left untranslated.
+helpIntro=GCLI je poskus uporabne ukazne vrstice za spletne razvijalce.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Text shown as part of the output of the 'help' command
+# when the command in question has sub-commands, before a list of the matching
+# sub-commands.
+subCommands=Pod-ukazi
+
+# LOCALIZATION NOTE: This error message is displayed when the command line is
+# cannot find a match for the parse types.
+commandParseError=Napaka pri razhroščevanju v ukazni vrstici
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextDesc, contextManual, contextPrefixDesc): These
+# strings are used to describe the 'context' command and its 'prefix'
+# parameter. See localization comment for 'connect' for an explanation about
+# 'prefix'.
+contextDesc=Omejitev na skupino ukazov
+contextManual=Nastavi privzeto predpono za prihodnje ukaze. Na primer 'context git' omogoča ukaz 'commit' namesto 'git commit'.
+contextPrefixDesc=Predpona ukaza
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message message displayed during the processing of
+# the 'context' command, when the found command is not a parent command.
+contextNotParentError=Ni mogoče uporabiti '%1$S' kot predpone, ker ni starševski ukaz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextReply, contextEmptyReply): These messages are
+# displayed during the processing of the 'context' command, to indicate
+# success or that there is no command prefix.
+contextReply=Kot predpona ukaza se uporablja %1$S
+contextEmptyReply=Predpona ukaza ni nastavljena
+
+# LOCALIZATION NOTE (connectDesc, connectManual, connectPrefixDesc,
+# connectMethodDesc, connectUrlDesc, connectDupReply): These strings describe
+# the 'connect' command and all its available parameters. A 'prefix' is an
+# alias for the remote server (think of it as a "connection name"), and it
+# allows to identify a specific server when connected to multiple remote
+# servers.
+connectDesc=Posredovanje ukazov na strežnik
+connectManual=Povezava s strežnikom, ki ustvari lokalne različice ukazov na strežniku. Oddaljeni ukazi imajo prvotno predpono, po kateri se razlikujejo od lokalnih (vendar se je lahko znebite z ukazom context)
+connectPrefixDesc=Starševska predpona za uvožene ukaze
+connectMethodDesc=Metoda povezave
+connectUrlDesc=URL povezave
+connectDupReply=Klic povezave %S že obstaja.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The output of the 'connect' command, telling the user
+# what it has done. Parameters: %S is the prefix command. See localization
+# comment for 'connect' for an explanation about 'prefix'.
+connectReply=Ukazi dodani (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (disconnectDesc2, disconnectManual2,
+# disconnectPrefixDesc): These strings describe the 'disconnect' command and
+# all its available parameters. See localization comment for 'connect' for an
+# explanation about 'prefix'.
+disconnectDesc2=Prekini povezavo s strežnikom
+disconnectManual2=Prekini povezavo s strežnikom, ki je povezan za izvajanje oddaljenih ukazov
+disconnectPrefixDesc=Starševska predpona za uvožene ukaze
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is the output of the 'disconnect' command,
+# explaining the user what has been done. Parameters: %S is the number of
+# commands removed.
+disconnectReply=Ukazi odstranjeni (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings describe the 'clear' command
+clearDesc=Počisti izpis
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefDesc, prefManual, prefListDesc, prefListManual,
+# prefListSearchDesc, prefListSearchManual, prefShowDesc, prefShowManual,
+# prefShowSettingDesc, prefShowSettingManual): These strings describe the
+# 'pref' command and all its available sub-commands and parameters.
+prefDesc=Ukazi za nadzor nad nastavitvami
+prefManual=Ukazi za prikaz in spreminjanje nastavitev, tako za GCLI kot tudi za neposredno okolico
+prefListDesc=Prikaži nastavitve, ki so na voljo
+prefListManual=Prikaži seznam nastavitev, po želji omejenih s parametrom 'search'
+prefListSearchDesc=Filtriraj seznam prikazanih nastavitev
+prefListSearchManual=Išči navedeni niz v seznamu nastavitev, ki so na voljo
+prefShowDesc=Prikaži vrednost nastavitve
+prefShowManual=Prikaz vrednost navedene nastavitve
+prefShowSettingDesc=Nastavitev za prikaz
+prefShowSettingManual=Ime nastavitve za prikaz
+
+# LOCALIZATION NOTE: This message is used to show the preference name and the
+# associated preference value. Parameters: %1$S is the preference name, %2$S
+# is the preference value.
+prefShowSettingValue=%1$S: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefSetDesc, prefSetManual, prefSetSettingDesc,
+# prefSetSettingManual, prefSetValueDesc, prefSetValueManual): These strings
+# describe the 'pref set' command and all its parameters.
+prefSetDesc=Spremeni nastavitev
+prefSetManual=Spremeni nastavitve, ki jih opredeljuje okolje
+prefSetSettingDesc=Nastavitev za spremembo
+prefSetSettingManual=Ime nastavitve za spremembo.
+prefSetValueDesc=Nova vrednost nastavitve
+prefSetValueManual=Nova vrednost navedene nastavitve
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefResetDesc, prefResetManual, prefResetSettingDesc,
+# prefResetSettingManual): These strings describe the 'pref reset' command and
+# all its parameters.
+prefResetDesc=Ponastavi nastavitev
+prefResetManual=Ponastavi vrednost nastavitve na privzeto vrednost
+prefResetSettingDesc=Nastavitev za ponastavitev
+prefResetSettingManual=Ime nastavitve, ki jo želite ponastaviti na privzeto vrednost
+
+# LOCALIZATION NOTE: This string is displayed in the output from the 'pref
+# list' command as a label to an input element that allows the user to filter
+# the results.
+prefOutputFilter=Filter
+
+# LOCALIZATION NOTE (prefOutputName, prefOutputValue): These strings are
+# displayed in the output from the 'pref list' command as table headings.
+prefOutputName=Ime
+prefOutputValue=Vrednost
+
+# LOCALIZATION NOTE (introTextOpening3, introTextCommands, introTextKeys2,
+# introTextF1Escape, introTextGo): These strings are displayed when the user
+# first opens the developer toolbar to explain the command line, and is shown
+# each time it is opened until the user clicks the 'Got it!' button.
+introTextOpening3=GCLI je poskus zmogljive ukazne vrstice za spletne razvijalce.
+introTextCommands=Za seznam ukazov vnesite
+introTextKeys2=za prikaz/skrivanje namigov za ukaze pa pritisnite
+introTextF1Escape=F1/Escape
+introTextGo=Razumem!
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a short description of the 'hideIntro' setting.
+hideIntroDesc=Prikaži začetno pozdravno sporočilo
+
+# LOCALIZATION NOTE: This is a description of the 'eagerHelper' setting. It's
+# displayed when the user asks for help on the settings. eagerHelper allows
+# users to select between showing no tooltips, permanent tooltips, and only
+# important tooltips.
+eagerHelperDesc=Kako dobrovoljni so namigi
diff --git a/devtools/shared/gclicommands.properties b/devtools/shared/gclicommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9edfac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,1542 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside Web Console commands.
+# The Web Console command line is available from the Web Developer sub-menu
+# -> 'Web Console'.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpDesc) A very short string used to describe the
+# function of the help command.
+helpDesc=Pomoč o ukazih
+
+# LOCALIZATION NOTE (helpAvailable) Used in the output of the help command to
+# explain the contents of the command help table.
+helpAvailable=Razpoložljivi ukazi
+
+# LOCALIZATION NOTE (notAvailableInE10S) Used in the output of any command that
+# is not compatible with multiprocess mode (E10S).
+notAvailableInE10S=Ukaz '%1$S' ni na voljo v večprocesnem načinu (E10S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the console command.
+consoleDesc=Ukazi za delo s konzolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the console.
+consoleManual=Filtrirajte, počistite in zaprite spletno konzolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleclearDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'console clear' command.
+consoleclearDesc=Počisti konzolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDesc) A very short description of the
+# 'screenshot' command. See screenshotManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+screenshotDesc=Shrani sliko strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotManual) A fuller description of the 'screenshot'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+screenshotManual=Shranite sliko PNG celotnega vidnega okna (po želji z zakasnitvijo)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameDesc) A very short string to describe
+# the 'filename' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFilenameDesc=Ime ciljne datoteke
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFilenameManual) A fuller description of the
+# 'filename' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFilenameManual=Ime datoteke (naj ima končnico '.png'), v katero se bo shranil posnetek zaslona.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardDesc) A very short string to describe
+# the 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotClipboardDesc=Kopiram posnetek zaslona v odložišče? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotClipboardManual) A fuller description of the
+# 'clipboard' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotClipboardManual=True, če želite kopirati posnetek zaslona namesto shranjevanja v datoteko.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGroupOptions) A label for the optional options of
+# the screenshot command.
+screenshotGroupOptions=Možnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayDesc) A very short string to describe
+# the 'delay' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDelayDesc=Zakasnitev (v sekundah)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDelayManual) A fuller description of the
+# 'delay' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDelayManual=Koliko časa (v sekundah) naj poteče pred posnetkom
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRDesc) A very short string to describe
+# the 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotDPRDesc=Razmerje pik naprave
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotDPRManual) A fuller description of the
+# 'dpr' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotDPRManual=Razmerje pik naprave, ki se uporablja pri posnetku zaslona
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageDesc) A very short string to describe
+# the 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFullPageDesc=Celotna spletna stran? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFullPageManual) A fuller description of the
+# 'fullpage' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFullPageManual=True, če naj posnetek vsebuje tudi dele spletne strani, ki so zunaj trenutnega vidnega polja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileDesc) A very short string to describe
+# the 'file' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotFileDesc=Shranim v datoteko? (true/false)
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotFileManual) A fuller description of the
+# 'file' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotFileManual=Resnično, če naj se posnetek zaslona shrani v datoteko, čeprav so omogočene druge možnosti (npr. odložišče).
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotGeneratedFilename) The auto generated filename
+# when no file name is provided. The first argument (%1$S) is the date string
+# in yyyy-mm-dd format and the second argument (%2$S) is the time string
+# in HH.MM.SS format. Please don't add the extension here.
+screenshotGeneratedFilename=Posnetek zaslona %1$S ob %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorSavingToFile) Text displayed to user upon
+# encountering error while saving the screenshot to the file specified.
+screenshotErrorSavingToFile=Napaka pri shranjevanju v
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotSavedToFile) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully saved to the file specified.
+screenshotSavedToFile=Shranjeno v
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotErrorCopying) Text displayed to user upon
+# encountering error while copying the screenshot to clipboard.
+screenshotErrorCopying=Napaka pri kopiranju v odložišče.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotCopied) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully copied to the clipboard.
+screenshotCopied=Kopirano v odložišče.
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotTooltipPage) Text displayed as tooltip for screenshot button in devtools ToolBox.
+screenshotTooltipPage=Zajemi posnetek celotne strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurDesc) A very short string to describe
+# the 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+screenshotImgurDesc=Naloži na imgur.com
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurManual) A fuller description of the
+# 'imgur' parameter to the 'screenshot' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+screenshotImgurManual=Uporabite, če želite prenesti na imgur.com namesto shraniti na disk
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurError) Text displayed to user upon
+# encountering error while uploading the screenshot to imgur.com.
+screenshotImgurError=Ni bilo mogoče uporabiti API-ja imgur
+
+# LOCALIZATION NOTE (screenshotImgurUploading) Text displayed to user when the
+# screenshot is successfully sent to Imgur but the program is waiting on a response.
+# The argument (%1$S) is a new image URL at Imgur.
+screenshotImgurUploaded=Naloženo na %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightDesc) A very short description of the
+# 'highlight' command. See highlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+highlightDesc=Označi vozlišča
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightManual) A fuller description of the 'highlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+highlightManual=Označi vozlišča, ki ustrezajo izbirniku
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'highlight' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+highlightSelectorDesc=Izbirnik CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightSelectorManual) A fuller description of the
+# 'selector' parameter to the 'highlight' command, displayed when the user
+# asks for help on what it does.
+highlightSelectorManual=Izbirnik CSS za izbor vozlišč na strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'highlight' command, displayed as a heading to the list of option.
+highlightOptionsDesc=Možnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesDesc) A very short string to describe
+# the 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightHideGuidesDesc=Skrij vodila
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightHideGuidesManual) A fuller description of the
+# 'hideguides' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightHideGuidesManual=Skrij vodila okoli označenih vozlišč
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarDesc) A very short string to describe
+# the 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowInfoBarDesc=Prikaži informacije o vozliščih
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowInfoBarManual) A fuller description of the
+# 'showinfobar' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowInfoBarManual=Prikaži oblaček s podatki nad označenim vozliščem (vsebuje ime oznake, atribute in mere)
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllDesc) A very short string to describe
+# the 'showall' option parameter to the 'highlight' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+highlightShowAllDesc=Prikaži vse zadetke
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightShowAllManual) A fuller description of the
+# 'showall' option parameter to the 'highlight' command, displayed when the
+# user asks for help on what it does.
+highlightShowAllManual=Če preveč vozlišč ustreza izbirniku, je prikazanih samo prvih 100, da ne bi prišlo do upočasnitev strani. Uporabite to možnost za prikaz vseh zadetkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionDesc) A very short string to describe the
+# 'region' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightRegionDesc=Področje škatlastega modela
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightRegionManual) A fuller description of the 'region'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightRegionManual=Katero področje škatlastega modela naj bo označeno: 'content', 'padding', 'border' ali 'margin'
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillDesc) A very short string to describe the
+# 'fill' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightFillDesc=Slog polnila
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightFillManual) A fuller description of the 'fill'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightFillManual=Prepiši privzet slog polnila z barvo po meri
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepDesc) A very short string to describe the
+# 'keep' option parameter to the 'highlight' command, which is displayed in a
+# dialog when the user is using this command.
+highlightKeepDesc=Obdrži obstoječe označevalnike
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightKeepManual) A fuller description of the 'keep'
+# option parameter to the 'highlight' command, displayed when the user asks for
+# help on what it does.
+highlightKeepManual=Obstoječi označevalniki so ob uporabi ukaza privzeto skriti, razen če nastavite to možnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputConfirm) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and how
+# to turn highlighting off
+highlightOutputConfirm2=%1$S vozlišče označeno;%1$S vozlišči označeni;%1$S vozlišča označena;%1$S vozlišč označenih
+
+# LOCALIZATION NOTE (highlightOutputMaxReached) A confirmation message for the
+# 'highlight' command, displayed to the user once the command has been entered,
+# informing the user how many nodes have been highlighted successfully and that
+# some nodes could not be highlighted due to the maximum number of nodes being
+# reached, and how to turn highlighting off
+highlightOutputMaxReached=Označenih je %2$S vozlišč od %1$S zadetkov. Uporabite možnost '--showall' za prikaz vseh
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightDesc) A very short description of the
+# 'unhighlight' command. See unhighlightManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+unhighlightDesc=Počisti oznake vozlišč
+
+# LOCALIZATION NOTE (unhighlightManual) A fuller description of the 'unhighlight'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+unhighlightManual=Počisti oznake vozlišč, ki so bila prehodno označena z ukazom 'highlight'
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserDesc) A very short description of the
+# 'restart' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserDesc=Ponovno zaženi %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserNocacheDesc) A very short string to
+# describe the 'nocache' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserNocacheDesc=Onemogoči nalaganje vsebine iz predpomnilnika ob ponovnem zagonu
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRequestCancelled) A string displayed to the
+# user when a scheduled restart has been aborted by the user.
+restartBrowserRequestCancelled=Uporabnik je preklical ponovni zagon.
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserRestarting) A string displayed to the
+# user when a restart has been initiated without a delay.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+restartBrowserRestarting=%1$S se ponovno zaganja …
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserGroupOptions) A label for the optional options of
+# the restart command.
+restartBrowserGroupOptions=Možnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (restartBrowserSafemodeDesc) A very short string to
+# describe the 'safemode' parameter to the 'restart' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+restartBrowserSafemodeDesc=Omogoči Varni način med ponovnim zagonom
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectDesc) A very short description of the 'inspect'
+# command. See inspectManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+inspectDesc=Preglej vozlišče
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectManual) A fuller description of the 'inspect'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+inspectManual=Preglejte mere in lastnosti elementa z uporabo izbirnika CSS in pregledovalnika DOM
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeDesc) A very short string to describe the
+# 'node' parameter to the 'inspect' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+inspectNodeDesc=Izbirnik CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspectNodeManual) A fuller description of the 'node'
+# parameter to the 'inspect' command, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+inspectNodeManual=Izbirnik CSS za uporabo z Document.querySelector, ki predstavlja posamezen element
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperDesc) A very short description of the 'eyedropper'
+# command. See eyedropperManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+eyedropperDesc=Izberite barvo na strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (eyedropperManual) A fuller description of the 'eyedropper'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+eyedropperManual=Odprite pano, ki poveča del strani za lažji pregled pikslov in kopiranje vrednosti barv
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerClosed) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first.
+debuggerClosed=Za uporabo tega ukaza morate odpreti razhroščevalnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (debuggerStopped) Used in the output of several commands
+# to explain that the debugger must be opened first before setting breakpoints.
+debuggerStopped=Za dodajanje prekinitvenih točk morate odpreti razhroščevalnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakDesc) A very short string used to describe the
+# function of the break command.
+breakDesc=Prekinitvene točke
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakManual) A longer description describing the
+# set of commands that control breakpoints.
+breakManual=Ukazi za prikaz, dodajanje in odstranjevanje prekinitvenih točk
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break list' command.
+breaklistDesc=Prikaži znane prekinitvene točke
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistNone) Used in the output of the 'break list'
+# command to explain that the list is empty.
+breaklistNone=Ni prekinitvenih točk
+
+# LOCALIZATION NOTE (breaklistOutRemove) A title used in the output from the
+# 'break list' command on a button which can be used to remove breakpoints
+breaklistOutRemove=Odstrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddAdded) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint was added.
+breakaddAdded=Prekinitvena točka dodana
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddFailed) Used in the output of the 'break add'
+# command to explain that a breakpoint could not be added.
+breakaddFailed=Ni bilo mogoče nastaviti prekinitvene točke: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add' command.
+breakaddDesc=Dodaj prekinitveno točko
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddManual) A longer description describing the
+# set of commands that are responsible for adding breakpoints.
+breakaddManual=Podprte vrste prekinitvenih točk: line
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break add line' command.
+breakaddlineDesc=Dodaj prekinitveno točko v vrstico
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineFileDesc) A very short string used to describe
+# the function of the file parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineFileDesc=URI datoteke JS
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakaddlineLineDesc) A very short string used to describe
+# the function of the line parameter in the 'break add line' command.
+breakaddlineLineDesc=Številka vrstice
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'break del' command.
+breakdelDesc=Odstrani prekinitveno točko
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelBreakidDesc) A very short string used to describe
+# the function of the index parameter in the 'break del' command.
+breakdelBreakidDesc=Indeks prekinitvene točke
+
+# LOCALIZATION NOTE (breakdelRemoved) Used in the output of the 'break del'
+# command to explain that a breakpoint was removed.
+breakdelRemoved=Prekinitvena točka odstranjena
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg command.
+dbgDesc=Upravljanje razhroščevalnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the debugger.
+dbgManual=Ukazi za prekinitev ali nadaljevanje glavne niti ter vstop, izstop in prestop vrstic kode
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgOpen) A very short string used to describe the function
+# of the dbg open command.
+dbgOpen=Odpri razhroščevalnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgClose) A very short string used to describe the function
+# of the dbg close command.
+dbgClose=Zapri razhroščevalnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgInterrupt) A very short string used to describe the
+# function of the dbg interrupt command.
+dbgInterrupt=Ustavi glavno nit
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgContinue) A very short string used to describe the
+# function of the dbg continue command.
+dbgContinue=Nadaljuje glavno nit in izvajanje od prekinitvene točke do naslednje ali do konca skripta.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step command.
+dbgStepDesc=Upravljanje stopanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepManual) A longer description describing the
+# set of commands that control stepping.
+dbgStepManual=Ukazi za vstop, izstop in prestop vrstic kode
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOverDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step over command.
+dbgStepOverDesc=Izvede trenuten stavek in se ustavi ob naslednjem. Če je trenuten stavek klic funkcije, razhroščevalnik izvede celotno funkcijo in se ustavi ob prvem stavku po klicu funkcije
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepInDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step in command.
+dbgStepInDesc=Izvede trenuten stavek in se ustavi ob naslednjem. Če je trenuten stavek klic funkcije, razhroščevalnik vstopi v funkcijo, sicer se ustavi ob naslednjem stavku
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgStepOutDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg step out command.
+dbgStepOutDesc=Izstopi iz trenutne funkcije nivo višje, če je funkcija vgnezdena. V osrednjem telesu se skript izvede do konca ali do naslednje prekinitvene točke. Preskočeni stavki se izvedejo, a brez stopanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgListSourcesDesc) A very short string used to describe the
+# function of the dbg list command.
+dbgListSourcesDesc=Seznam naslovov URL, naloženih v razhroščevalnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxDesc=Vire v razhroščevalniku vstavi v črno škatlo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxSourceDesc=Vir za vstavitev v črno škatlo
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxGlobDesc=Vstavi v črno škatlo vse vire, ki ustrezajo (npr. "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgBlackBoxInvertDesc=Obrni ujemanje, tako da bomo vstavljali v črno škatlo vse vire, ki niso navedeni kot viri ali ne ustrezajo vzorcu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that no sources were black boxed.
+dbgBlackBoxEmptyDesc=(Ni virov v črni škatli)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources were black boxed.
+dbgBlackBoxNonEmptyDesc=Naslednji viri so bili vstavljeni v črno škatlo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgBlackBoxErrorDesc=Napaka pri vstavljanju v črno škatlo:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxDesc=Vire v razhroščevalniku vzemi iz črne škatle
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxSourceDesc) A very short string used to describe the
+# 'source' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxSourceDesc=Vir za odvzem iz črne škatle
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxGlobDesc) A very short string used to describe the
+# 'glob' parameter to the 'dbg blackbox' command.
+dbgUnBlackBoxGlobDesc=Vzemi iz črne škatle vse vire, ki ustrezajo (npr. "*.min.js")
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know that we did not stop black boxing any sources.
+dbgUnBlackBoxEmptyDesc=(Noben vir ni bil vzet iz črne škatle)
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc) A very short string used to let the
+# user know which sources we stopped black boxing.
+dbgUnBlackBoxNonEmptyDesc=Naslednji viri so bili vzeti iz črne škatle:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxErrorDesc) A very short string used to let the
+# user know there was an error black boxing a source (whose url follows this
+# text).
+dbgUnBlackBoxErrorDesc=Napaka pri jemanju iz črne škatle:
+
+# LOCALIZATION NOTE (dbgUnBlackBoxInvertDesc) A very short string used to describe the
+# 'invert' parameter to the 'dbg unblackbox' command.
+dbgUnBlackBoxInvertDesc=Obrni ujemanje, tako da bomo prenehali vstavljati v črno škatlo vse vire, ki niso navedeni kot viri ali ne ustrezajo vzorcu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (consolecloseDesc) A very short description of the
+# 'console close' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consolecloseDesc=Zapri konzolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (consoleopenDesc) A very short description of the
+# 'console open' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+consoleopenDesc=Odpri konzolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (editDesc) A very short description of the 'edit'
+# command. See editManual2 for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+editDesc=Obdelaj vir strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (editManual2) A fuller description of the 'edit' command,
+# displayed when the user asks for help on what it does.
+editManual2=Uredite enega izmed virov, ki sestavljajo stran
+
+# LOCALIZATION NOTE (editResourceDesc) A very short string to describe the
+# 'resource' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editResourceDesc=URL za urejanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (editLineToJumpToDesc) A very short string to describe the
+# 'line' parameter to the 'edit' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+editLineToJumpToDesc=Skoči na vrstico
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageDesc) A very short string to describe the
+# 'resizepage' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizePageDesc=Spremeni velikost strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'width' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgWidthDesc=Širina v pikah
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizePageArgWidthDesc) A very short string to describe the
+# 'height' parameter to the 'resizepage' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+resizePageArgHeightDesc=Višina v pikah
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOnDesc) A very short string to describe the
+# 'resizeon ' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOnDesc=Vstop v odziven način
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeOffDesc) A very short string to describe the
+# 'resize off' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeOffDesc=Izstop iz odzivnega načina
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleDesc) A very short string to describe the
+# 'resize toggle' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToggleDesc=Preklopi odziven način
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToggleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles Responsive Design Mode.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+resizeModeToggleTooltip2=Odziven način (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeToDesc) A very short string to describe the
+# 'resize to' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeToDesc=Spremeni velikost strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeDesc) A very short string to describe the
+# 'resize' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+resizeModeDesc=Upravljanje odzivnega načina
+
+# LOCALIZATION NOTE (resizeModeManual) A fuller description of the 'resize'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+resizeModeManual2=Odzivne spletne strani se odzivajo na spremembe okolja, tako da izgledajo dobro na mobilnih telefonih, v kinu in vsem kar je vmes. Odzivni način omogoča preizkušanje različnih velikosti strani v %1$Su brez spreminjanja velikosti brskalnika.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdDesc) A very short description of the 'cmd'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdDesc=Upravljanje ukazov
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdRefreshDesc) A very short description of the 'cmd refresh'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdRefreshDesc=Ponovno preberi mapo mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdStatus3) When the we load new commands from mozcmd
+# directory, we report where we loaded from using %1$S.
+cmdStatus3=Naloženi ukazi iz '%1$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDesc)  A very short description of the 'cmd setdir'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+cmdSetdirDesc=Nastavi mapo mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirManual3) A fuller description of the 'cmd setdir'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cmdSetdirManual3=Mapa ‘mozcmd’ omogoča enostavno ustvarjanje ukazov po meri. Več o tem lahko najdete na https://developer.mozilla.org/docs/Tools/GCLI/Customization
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmdSetdirDirectoryDesc) The description of the directory
+# parameter to the 'cmd setdir' command.
+cmdSetdirDirectoryDesc=Mapa z datotekami .mozcmd
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDesc) A very short description of the 'addon'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonDesc=Upravljanje dodatkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDesc) A very short description of the 'addon list'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+addonListDesc=Seznam nameščenih dodatkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListTypeDesc) A very short description of the
+# 'addon list <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonListTypeDesc=Izberite vrsto dodatka
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListDictionaryHeading, addonListExtensionHeading,
+# addonListLocaleHeading, addonListPluginHeading, addonListThemeHeading,
+# addonListUnknownHeading) Used in the output of the 'addon list' command as the
+# first line of output.
+addonListDictionaryHeading=Trenutno so nameščeni naslednji slovarji:
+addonListExtensionHeading=Trenutno so nameščene naslednje razširitve:
+addonListLocaleHeading=Trenutno so nameščeni naslednji jeziki:
+addonListPluginHeading=Trenutno so nameščeni naslednji vtičniki:
+addonListThemeHeading=Trenutno so nameščene naslednje teme:
+addonListAllHeading=Trenutno so nameščeni naslednji dodatki:
+addonListUnknownHeading=Trenutno so nameščeni naslednji dodatki izbrane vrste:
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonListOutEnable, addonListOutDisable) Used in the
+# output of the 'addon list' command as the labels for the enable/disable
+# action buttons in the listing. This string is designed to be shown in a
+# small action button next to the addon name, which is why it should be as
+# short as possible.
+addonListOutEnable=Omogoči
+addonListOutDisable=Onemogoči
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPending, addonPendingEnable, addonPendingDisable,
+# addonPendingUninstall, addonPendingInstall, addonPendingUpgrade) Used in
+# the output of the 'addon list' command as the descriptions of pending
+# addon operations. addonPending is used as a prefix for a list of pending
+# actions (named by the other lookup variables). These strings are designed
+# to be shown alongside addon names, which is why they should be as short
+# as possible.
+addonPending=čakajoče
+addonPendingEnable=omogoči
+addonPendingDisable=onemogoči
+addonPendingUninstall=odstrani
+addonPendingInstall=namesti
+addonPendingUpgrade=posodobi
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNameDesc) A very short description of the
+# name parameter of numerous add-on commands. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+addonNameDesc=Ime dodatka
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoneOfType) Used in the output of the 'addon list'
+# command when a search for add-ons of a particular type were not found.
+addonNoneOfType=Dodatki te vrste niso nameščeni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnableDesc) A very short description of the
+# 'addon enable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonEnableDesc=Omogoči naveden dodatek
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyEnabled) Used in the output of the
+# 'addon enable' command when an attempt is made to enable an add-on that is
+# already enabled.
+addonAlreadyEnabled=%S je že omogočen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonEnabled) Used in the output of the 'addon enable'
+# command when an add-on is enabled.
+addonEnabled=%S omogočen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisableDesc) A very short description of the
+# 'addon disable <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonDisableDesc=Onemogoči naveden dodatek
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyDisabled) Used in the output of the
+# 'addon disable' command when an attempt is made to disable an add-on that is
+# already disabled.
+addonAlreadyDisabled=%S je že onemogočen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDisabled) Used in the output of the 'addon disable'
+# command when an add-on is disabled.
+addonDisabled=%S onemogočen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtpDesc) A very short description of the
+# 'addon ctp <type>' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+addonCtpDesc=Nastavi izbrani vtičnik na klikni-za-predvajanje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCtp) Used in the output of the 'addon ctp'
+# command when a plugin is set to click-to-play.
+addonCtp=%S nastavljen na klikni-za-predvajanje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonAlreadyCtp) Used in the output of the
+# 'addon ctp' command when an attempt is made to set a plugin to
+# click-to-play that is already set to click-to-play.
+addonAlreadyCtp=%S je že nastavljen na klikni-za-predvajanje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonCantCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the addon is not a plugin.
+addonCantCtp=%S ni mogoče nastaviti na klikni-za-predvajanje, ker ni vtičnik.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonNoCtp) Used in the output of the 'addon
+# ctp' command when an attempt is made to set an addon to click-to-play,
+# but the plugin cannot be set to click-to-play for some reason.
+addonNoCtp=%S ni mogoče nastaviti na klikni-za-predvajanje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportDesc) A very short description of the 'export'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+exportDesc=Izvozi vire
+
+# LOCALIZATION NOTE (exportHtmlDesc) A very short description of the 'export
+# html' command. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+exportHtmlDesc=Izvozi HTML stani
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodDesc) A very short description of the 'pagemod'
+# command. This string is designed to be shown in a menu alongside the command
+# name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodDesc=Spremembe strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceDesc) A very short description of the
+# 'pagemod replace' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodReplaceDesc=Išči in zamenjaj elemente strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSearchDesc) A very short string to describe
+# the 'search' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSearchDesc=Kaj naj se išče
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceReplaceDesc) A very short string to describe
+# the 'replace' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceReplaceDesc=Niz za zamenjavo
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceIgnoreCaseDesc) A very short string to
+# describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceIgnoreCaseDesc=Ne razlikuj velikih in malih črk
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceRootDesc) A very short string to describe the
+# 'root' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed in
+# a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceRootDesc=Izbirnik CSS za koren iskanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceSelectorDesc) A very short string to describe
+# the 'selector' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceSelectorDesc=Izbirnik CSS, kaj naj se upošteva pri iskanju
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttributesDesc) A very short string to
+# describe the 'attributes' parameter to the 'pagemod replace' command, which is
+# displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttributesDesc=Regularni izraz za iskanje atributov
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceAttrOnlyDesc) A very short string to describe
+# the 'attrOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which is displayed
+# in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceAttrOnlyDesc=Išči samo atribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceContentOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'contentOnly' parameter to the 'pagemod replace' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodReplaceContentOnlyDesc=Išči samo besedilna vozlišča
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodReplaceResultMatchedElements) A string displayed as
+# the result of the 'pagemod replace' command.
+pagemodReplaceResult=Elementi, ki ustrezajo izbirniku: %1$S. Zamenjave besedilnih vozlišč: %2$S. Zamenjave atributov: %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+pagemodRemoveDesc=Odstrani elemente in atribute s strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove element' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveElementDesc=Odstrani elemente s strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementSearchDesc) A very short string to
+# describe the 'search' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementSearchDesc=Izbirnik CSS za elemente, ki naj se odstranijo
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove element' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementRootDesc=Izbirnik CSS za koren iskanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementStripOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'stripOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementStripOnlyDesc=Odstrani element, a ohrani vsebino
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc) A very short string to
+# describe the 'ifEmptyOnly' parameter to the 'pagemod remove element' command,
+# which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveElementIfEmptyOnlyDesc=Odstrani samo prazne elemente
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements)
+# A string displayed as the result of the 'pagemod remove element' command.
+pagemodRemoveElementResultMatchedAndRemovedElements=Elementi, ki ustrezajo izbirniku: %1$S. Odstranjeni elementi: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeDesc) A very short description of the
+# 'pagemod remove attribute' command. This string is designed to be shown in
+# a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+pagemodRemoveAttributeDesc=Odstrani ujemajoče atribute
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc) A very short
+# string to describe the 'searchAttributes' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchAttributesDesc=Regularni izraz za odstranjevanje atributov
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc) A very short
+# string to describe the 'searchElements' parameter to the 'pagemod remove
+# attribute' command, which is displayed in a dialog when the user is using this
+# command.
+pagemodRemoveAttributeSearchElementsDesc=Izbirnik CSS za elemente, ki naj bodo vključeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeRootDesc) A very short string to
+# describe the 'root' parameter to the 'pagemod remove attribute' command, which
+# is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeRootDesc=Izbirnik CSS za koren iskanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc) A very short string
+# to describe the 'ignoreCase' parameter to the 'pagemod remove attribute'
+# command, which is displayed in a dialog when the user is using this command.
+pagemodRemoveAttributeIgnoreCaseDesc=Ne razlikuj velikih in malih črk
+
+# LOCALIZATION NOTE (pagemodRemoveAttributeResult) A string displayed as the
+# result of the 'pagemod remove attribute' command.
+pagemodRemoveAttributeResult=Elementi, ki ustrezajo izbirniku: %1$S. Odstranjeni atributi: %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsDesc2) A very short description of the 'tools'
+# command, the parent command for tool-hacking commands.
+# The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsDesc2=Hekajte razvojna orodja za %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsManual2) A fuller description of the 'tools'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsManual2=Različni ukazi za neposredno hekanje razvojnih orodij za %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDesc) A very short description of the 'tools srcdir'
+# command, for pointing your developer tools loader at a mozilla-central source tree.
+toolsSrcdirDesc=Naloži orodja iz repozitorija mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirNotFound2) Shown when the 'tools srcdir' command was handed
+# an invalid srcdir.
+toolsSrcdirNotFound2=%1$S ne obstaja ali ni del repozitorija mozilla-central.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirReloaded2) Displayed when tools have been reloaded by the
+# 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirReloaded2=Orodja naložena iz %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirManual2) A full description of the 'tools srcdir'
+# command. The argument (%1$S) is the browser name.
+toolsSrcdirManual2=Naloži razvojna orodja za %1$S iz celotnega repozitorija mozilla-central.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsSrcdirDir) The srcdir argument to the 'tools srcdir' command.
+toolsSrcdirDir=Repozitorij mozilla-central
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A short description of the 'tools builtin'
+# command, which overrides a previous 'tools srcdir' command.
+toolsBuiltinDesc=Uporabi vgrajena orodja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinDesc) A fuller description of the 'tools builtin'
+# command.
+toolsBuiltinManual=Uporabi vgrajena orodja in prekliči predhodne ukaze srcdir.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsBuiltinReloaded) Displayed when tools are loaded with the
+# 'tools builtin' command.
+toolsBuiltinReloaded=Vgrajena orodja naložena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloadDesc) A short description of the 'tools reload' command.
+# which will reload the tools from the current srcdir.
+toolsReloadDesc=Ponovno naloži razvojna orodja
+
+# LOCALIZATION NOTE (toolsReloaded2) Displayed when tools are reloaded with the 'tools
+# reload' command.
+toolsReloaded2=Orodja ponovno naložena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieDesc) A very short description of the 'cookie'
+# command. See cookieManual for a fuller description of what it does. This
+# string is designed to be shown in a menu alongside the command name, which
+# is why it should be as short as possible.
+cookieDesc=Prikaz in spreminjanje piškotkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieManual) A fuller description of the 'cookie'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieManual=Ukazi za prikaz, ustvarjanje, brisanje in spreminjanje piškotkov trenutne domene.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListDesc) A very short description of the
+# 'cookie list' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieListDesc=Prikaz piškotkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListManual) A fuller description of the 'cookie list'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieListManual=Seznam piškotkov, ki jih uporablja trenutna stran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutHost,cookieListOutPath,cookieListOutExpires,cookieListOutAttributes):
+# The 'cookie list' command has a number of headings for cookie properties.
+# Particular care should be taken in translating these strings as they have
+# references to names in the cookies spec.
+cookieListOutHost=Gostitelj:
+cookieListOutPath=Pot:
+cookieListOutExpires=Preteče:
+cookieListOutAttributes=Atributi:
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNone) The output of the 'cookie list' command
+# uses this string when no cookie attributes (like httpOnly, secure, etc) apply
+cookieListOutNone=Brez
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutSession) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string to describe a cookie with an expiry value of '0'
+# that is to say it is a session cookie
+cookieListOutSession=Ob zaprtju brskalnika (seje)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNonePage) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string for pages like 'about:blank' which can't contain
+# cookies
+cookieListOutNonePage=Ta stran ne uporablja piškotkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutNoneHost) The output of the 'cookie list'
+# command uses this string when there are no cookies on a given web page
+cookieListOutNoneHost=Stran %1$S ne uporablja piškotkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutEdit) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to edit cookie values
+cookieListOutEdit=Uredi
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieListOutRemove) A title used in the output from the
+# 'cookie list' command on a button which can be used to remove cookies
+cookieListOutRemove=Odstrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveDesc) A very short description of the
+# 'cookie remove' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieRemoveDesc=Odstrani piškotek
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveManual) A fuller description of the 'cookie remove'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieRemoveManual=Odstrani piškotek z izbranim ključem
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieRemoveKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie remove' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieRemoveKeyDesc=Ključ piškotka, ki naj bo odstranjen
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDesc) A very short description of the
+# 'cookie set' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+cookieSetDesc=Ustvari piškotek
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetManual) A fuller description of the 'cookie set'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+cookieSetManual=Ustvari piškotek z izbranim imenom ključa in vrednostjo, po želji pa tudi z naslednjimi lastnostmi: rok (max-age v sekundah ali rok v obliki GMTString), pot, domena, varnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetKeyDesc) A very short string to describe the
+# 'key' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetKeyDesc=Ključ piškotka, ki ga želite ustvariti
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetValueDesc) A very short string to describe the
+# 'value' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetValueDesc=Vrednost piškotka, ki ga želite ustvariti
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'cookie set' command, displayed as a heading to the list of option.
+cookieSetOptionsDesc=Možnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetPathDesc) A very short string to describe the
+# 'path' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetPathDesc=Pot piškotka, ki ga želite ustvariti
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetDomainDesc) A very short string to describe the
+# 'domain' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetDomainDesc=Domena piškotka, ki ga želite ustvariti
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSecureDesc) A very short string to describe the
+# 'secure' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSecureDesc=Pošiljanje samo preko https
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetHttpOnlyDesc) A very short string to describe the
+# 'httpOnly' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetHttpOnlyDesc=Ni dostopen iz skripta na strani odjemalca
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetSessionDesc) A very short string to describe the
+# 'session' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetSessionDesc=Veljaven samo do poteka seje brskalnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (cookieSetExpiresDesc) A very short string to describe the
+# 'expires' parameter to the 'cookie set' command, which is displayed in a dialog
+# when the user is using this command.
+cookieSetExpiresDesc=Rok trajanja piškotka (po standardu RFC2822 ali ISO 8601)
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbDesc) A very short description of the
+# 'jsb' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbDesc=Olepševalnik Javascript
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUrlDesc) A very short description of the
+# 'jsb <url>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbUrlDesc=URL datoteke JS, ki jo želite olepšati
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentSize>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentSizeDesc=Velikost zamika v znakih
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentSizeManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentSizeManual=Število znakov za zamik posamezne vrstice
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharDesc) A very short description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+jsbIndentCharDesc=Znaki za zamik posamezne vrstice
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbIndentCharManual) A fuller description of the
+# 'jsb <indentChar>' parameter, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+jsbIndentCharManual=Znaki, ki jih želite uporabiti za zamik vrstic (presledek ali tabulator).
+
+# the 'jsb <doNotPreserveNewlines>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short
+# as possible.
+jsbDoNotPreserveNewlinesDesc=Ne obdrži prelomov vrstic
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jsbPreserveNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveNewlinesManual=Ali naj obstoječi prelomi vrstic ostanejo
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesDesc) A very short description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbPreserveMaxNewlinesDesc=Največ zaporednih prelomov vrstic
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbPreserveMaxNewlinesManual) A fuller description of the
+# 'jsb <preserveMaxNewlines>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbPreserveMaxNewlinesManual=Največje število zaporednih prelomov vrstic, ki jih želite obdržati
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyDesc) A very short description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbJslintHappyDesc=Uveljavim način jslint-stricter?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbJslintHappyManual) A fuller description of the
+# 'jsb <jslintHappy>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbJslintHappyManual=Če je nastavljena vrednost true, je uveljavljen način jslint-stricter
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleDesc2) A very short description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbBraceStyleDesc2=Izberite način uporabe oklepajev
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbBraceStyleManual2) A fuller description of the
+# 'jsb <braceStyle>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+#
+# NOTES: The keywords collapse, expand, end-expand and expand-strict should not
+# be translated. "even if it will break your code" means that the resulting code
+# may no longer be functional.
+jsbBraceStyleManual2=Izberite način uporabe oklepajev: strnjeno - oklepaji v isti vrstici kot kontrolni stavki; razširjeno - oklepaji v svoji vrstici (slog Allman / ANSI); razširjeno-ob-koncu - zaklepaji v svoji vrstici; strogo-razširjeno - oklepaji v svoji vrstici, četudi to pokvari kodo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc) A very short description
+# of the 'jsb <noSpaceBeforeConditional>' parameter. This string is designed to
+# be shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as
+# short as possible.
+jsbNoSpaceBeforeConditionalDesc=Brez razmika pred pogojnimi stavki
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsDesc) A very short description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter. This string is designed to be shown
+# in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as
+# possible.
+jsbUnescapeStringsDesc=Prikažem \\xNN brez ubežnih znakov?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbUnescapeStringsManual) A fuller description of the
+# 'jsb <unescapeStrings>' parameter, displayed when the user asks for help
+# on what it does.
+jsbUnescapeStringsManual=Ali naj bodo natisljivi znaki v nizih, ubežani z zapisom \\xNN, prikazani brez ubežnih znakov?
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbInvalidURL) Displayed when an invalid URL is passed to
+# the jsb command.
+jsbInvalidURL=Vnesite veljaven URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (jsbOptionsDesc) The title of a set of options to
+# the 'jsb' command, displayed as a heading to the list of options.
+jsbOptionsDesc=Možnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogDesc) A very short description of the
+# 'calllog' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogDesc=Ukazi za upravljanje beleženja klicev funkcij
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartDesc) A very short description of the
+# 'calllog start' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStartDesc=Začni beležiti klice funkcij v konzolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog start' command.
+calllogStartReply=Beleženje klicev teče.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog stop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogStopDesc=Končaj beleženje klicev funkcij
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopNoLogging) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there is nothing to stop.
+calllogStopNoLogging=Beleženje klicev trenutno ni aktivno
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog stop' command when there are logging actions to stop.
+calllogStopReply=Beleženje klicev končano. Aktivni konteksti: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStartChromeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStartDesc=Začni beležiti klice funkcij v oknu brskalnika v konzolo
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart <sourceType>' parameter. This string is designed to be
+# shown in a menu alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeDesc=Globalni objekt, URI JSM ali JS za pridobitev globalnega objekta
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeSourceTypeDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestart' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeSourceTypeManual=Globalni objekt, URI JSM ali JS za izvajanje v oknu brskalnika, iz katerega pridobimo globalni objekt
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStartReply) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command.
+calllogChromeStartReply=Beleženje klicev teče.
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopDesc) A very short description of the
+# 'calllog chromestop' command. This string is designed to be shown in a menu
+# alongside the command name, which is why it should be as short as possible.
+calllogChromeStopDesc=Končaj beleženje klicev funkcij
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogChromeStopNoLogging) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestop' command when there is nothing to stop.
+calllogChromeStopNoLogging=Beleženje klicev v oknu brskalnika trenutno ni aktivno
+
+# LOCALIZATION NOTE (calllogStopReply) A string displayed as the result of
+# the 'calllog chromestop' command when there are logging actions to stop.
+calllogChromeStopReply=Beleženje klicev končano. Aktivni konteksti: %1$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeAnonFunction) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command when an anonymouse function is to be
+# logged.
+callLogChromeAnonFunction=<anonimen>
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeMethodCall) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command to proceed a method name when it is to be
+# logged.
+callLogChromeMethodCall=Klic metode
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeInvalidJSM) A string displayed as the result
+# of the 'calllog chromestart' command with an invalid JSM or JSM path.
+callLogChromeInvalidJSM=Neveljaven JSM!
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundContent) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# content-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundContent=Spremenljivke ni bilo mogoče najti v oknu strani.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeVarNotFoundChrome) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of
+# chrome-variable and an invalid variable name.
+callLogChromeVarNotFoundChrome=Spremenljivke ni bilo mogoče najti v oknu brskalnika.
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalException) A string displayed as the
+# result of the 'calllog chromestart' command with a source type of JavaScript
+# and invalid JavaScript code.
+callLogChromeEvalException=Izveden javascript je navrgel naslednje izjeme
+
+# LOCALIZATION NOTE (callLogChromeEvalNeedsObject) A string displayed as the
+# result of passing a non-JavaScript object creating source via the
+# 'calllog chromestart javascript' command.
+callLogChromeEvalNeedsObject=Koda JavaScripta se mora izvesti v objekt, katerega klici metod se bodo beležili, npr. "({a1: function() {this.a2()},a2: function() {}});"
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpadOpenTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which opens Scratchpad.
+scratchpadOpenTooltip=Beležnica
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing" command
+paintflashingDesc=Označi izrisano območje
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOnDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on" command.
+paintflashingOnDesc=Vključi utripanje izrisovanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingOffDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing off" command.
+paintflashingOffDesc=Izključi utripanje izrisovanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingChrome) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing on/off chrome" command.
+paintflashingChromeDesc=okvirji brskalnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingManual) A longer description describing the
+# set of commands that control paint flashing.
+paintflashingManual=Nariši ponovno izrisana območja v različnih barvah
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles paint flashing.
+paintflashingTooltip=Označi izrisano območje
+
+# LOCALIZATION NOTE (paintflashingToggleDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "paintflashing toggle" command.
+paintflashingToggleDesc=Preklopi utripanje izrisovanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (splitconsoleTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the split webconsole.
+# Keyboard shortcut will be shown inside brackets.
+splitconsoleTooltip2=Preklopi deljeno konzolo (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheDesc) A very short string used to describe the
+# function of the "appcache" command
+appCacheDesc=Pripomočki za programski predpomnilnik
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache validate" command.
+appCacheValidateDesc=Preveri manifest predpomnilnika
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateManual) A fuller description of the
+# 'validate' parameter to the 'appcache' command, displayed when the user asks
+# for help on what it does.
+appCacheValidateManual=Poišči napake v zvezi z manifestom predpomnilnika in datotekami, na katere se sklicuje
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidateUriDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "uri" parameter of the appcache validate" command.
+appCacheValidateUriDesc=URI za preverjanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheValidated) Displayed by the "appcache validate"
+# command when it has been successfully validated.
+appCacheValidatedSuccessfully=Programski predpomnilnik uspešno preverjen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache clear" command.
+appCacheClearDesc=Odstrani vnose v programskem predpomnilniku
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearManual) A fuller description of the
+# 'appcache clear' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheClearManual=Odstrani enega ali več vnosov v programskem predpomnilniku
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheClearCleared) Displayed by the "appcache clear"
+# command when entries are successfully cleared.
+appCacheClearCleared=Vnosi uspešno odstranjeni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache list" command.
+appCacheListDesc=Prikaži seznam vnosov v programskem predpomnilniku.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListManual) A fuller description of the
+# 'appcache list' command, displayed when the user asks for help on what it does.
+appCacheListManual=Prikaže seznam vseh vnosov v programskem predpomnilniku. Če uporabite iskani parameter, tabela prikaže vnose, ki vsebujejo iskani niz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheListSearchDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "search" parameter of the appcache list" command.
+appCacheListSearchDesc=Išči po rezultatih z iskanim nizom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (AppCacheList*) Row headers for the 'appcache list' command.
+appCacheListKey=Ključ:
+appCacheListDataSize=Velikost podatkov:
+appCacheListDeviceID=ID naprave:
+appCacheListExpirationTime=Poteče:
+appCacheListFetchCount=Število prenosov:
+appCacheListLastFetched=Nazadnje preneseno:
+appCacheListLastModified=Nazadnje spremenjeno:
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheListViewEntry) The text for the view entry button
+# of the 'appcache list' command.
+appCacheListViewEntry=Ogled vnosa
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryDesc) A very short string used to describe
+# the function of the "appcache viewentry" command.
+appCacheViewEntryDesc=Odpri nov zavihek, ki vsebuje podatke o navedenem vnosu predpomnilnika.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryManual) A fuller description of the
+# 'appcache viewentry' command, displayed when the user asks for help on what it
+# does.
+appCacheViewEntryManual=Odpri nov zavihek, ki vsebuje podatke o navedenem vnosu predpomnilnika.
+
+# LOCALIZATION NOTE (appCacheViewEntryKey) A very short string used to describe
+# the function of the "key" parameter of the 'appcache viewentry' command.
+appCacheViewEntryKey=Ključ vnosa, ki si ga želite ogledati.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerDesc) A very short string used to describe the
+# function of the profiler command.
+profilerDesc=Upravljaj spremljanje delovanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerManual) A longer description describing the
+# set of commands that control the profiler.
+profilerManual=Ukazi za začetek in konec spremljanja delovanja JavaScripta
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerOpen) A very short string used to describe the function
+# of the profiler open command.
+profilerOpenDesc=Odpri spremljanje delovanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerClose) A very short string used to describe the function
+# of the profiler close command.
+profilerCloseDesc=Zapri spremljanje delovanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStart) A very short string used to describe the function
+# of the profiler start command.
+profilerStartDesc=Začni spremljanje delovanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStartManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerStartManual=Ime profila, ki ga želite začeti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStop) A very short string used to describe the function
+# of the profiler stop command.
+profilerStopDesc=Končaj spremljanje delovanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to lookup an existing profile by its name.
+profilerStopManual=Ime profila, ki ga želite končati.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerList) A very short string used to describe the function
+# of the profiler list command.
+profilerListDesc=Seznam vseh profilov
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShow) A very short string used to describe the function
+# of the profiler show command.
+profilerShowDesc=Prikaži posamezne profile
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerShowManual) A fuller description of the 'profile name'
+# parameter. This parameter is used to name a newly created profile or to lookup
+# an existing profile by its name.
+profilerShowManual=Ime profila.
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerAlreadyStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has already
+# been started.
+profilerAlreadyStarted2=Profil je že bil zagnan
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotFound) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question could not be
+# found.
+profilerNotFound=Profila ni mogoče najti
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotStarted) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profile in question has not been
+# started yet. It also contains a hint to use the 'profile start' command to
+# start the profiler.
+profilerNotStarted3=Profil še ni bil zagnan. Uporabite ukaz 'profile start' za začetek spremljanja delovanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStarted2) A very short string that indicates that
+# we have started recording.
+profilerStarted2=Spremljanje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerStopped) A very short string that indicates that
+# we have stopped recording.
+profilerStopped=Ustavljeno …
+
+# LOCALIZATION NOTE (profilerNotReady) A message that is displayed whenever
+# an operation cannot be completed because the profiler has not been opened yet.
+profilerNotReady=Za delovanje tega ukaza morate najprej odpreti spremljanje delovanja
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'listen' command.
+listenDesc=Odpri vrata za oddaljeno razhroščevanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenManual2) A longer description of the 'listen'
+# command.
+listenManual2=%1$S lahko dovoli oddaljeno razhroščevanje preko povezave TCP/IP. Ta možnost je iz varnostnih razlogov privzeto onemogočena, vendar jo lahko omogočite s tem ukazom.
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenPortDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'port' parameter to the 'listen' command.
+listenPortDesc=Vrata TCP, na katerih želite poslušati
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenProtocolDesc) A very short string used to describe the
+# function of 'protocol' parameter to the 'listen' command.
+listenProtocolDesc=Protokol, ki naj se uporabi
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenDisabledOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenDisabledOutput=Poslušanje je onemogočeno z nastavitvijo devtools.debugger.remote-enabled
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command. %1$S is a port number
+listenInitOutput=Poslušanje na vratih %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (listenNoInitOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'listen' command.
+listenNoInitOutput=DebuggerServer ne teče
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenDesc) A very short string used to describe the
+# function of the 'unlisten' command.
+unlistenDesc=Zapri vsa vrata za oddaljeno razhroščevanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenManual) A longer description of the 'unlisten'
+# command.
+unlistenManual=Zapre vsa odprta vrata za oddaljeno razhroščevanje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unlistenOutput) Text of a message output during the
+# execution of the 'unlisten' command.
+unlistenOutput=Vsa vrata TCP zaprta
+
+# LOCALIZATION NOTE (mediaDesc, mediaEmulateDesc, mediaEmulateManual,
+# mediaEmulateType, mediaResetDesc, mediaResetManual) These strings describe
+# the 'media' commands and all available parameters.
+mediaDesc=Emulacija vrst predstavnosti CSS
+mediaEmulateDesc=Emuliraj navedeno vrsto predstavnosti CSS
+mediaEmulateManual=Oglejte si dokument, kot bi bil prikazan na napravi, ki podpira navedeno vrsto predstavnosti, z uporabljenimi ustreznimi pravili CSS.
+mediaEmulateType=Vrsta predstavnosti za emulacijo
+mediaResetDesc=Končaj emulacijo vrste predstavnosti CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (qsaDesc, qsaQueryDesc)
+# These strings describe the 'qsa' commands and all available parameters.
+qsaDesc=Izvedi querySelectorAll na trenutnem dokumentu in vrni število zadetkov
+qsaQueryDesc=Izbirniki CSS, ločeni z vejico
+
+# LOCALIZATION NOTE (injectDesc, injectManual, injectLibraryDesc, injectLoaded,
+# injectFailed) These strings describe the 'inject' commands and all available
+# parameters.
+injectDesc=Vstavi priljubljene knjižnice v stran
+injectManual2=Vstavi priljubljene knjižnice v vsebino spletne strani, do katerih lahko dostopate tudi iz konzole.
+injectLibraryDesc=Izberite knjižnico, ki jo želite vstaviti, ali vnesite URI skripte
+injectLoaded=Knjižnica %1$S naložena
+injectFailed=Napaka pri nalaganju knjižnice %1$S - Neveljaven URI
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderDesc, folderOpenDesc, folderOpenDir,
+# folderOpenProfileDesc) These strings describe the 'folder' commands and
+# all available parameters.
+folderDesc=Odpri mape
+folderOpenDesc=Odpri pot do mape
+folderOpenDir=Pot do mape
+folderOpenProfileDesc=Odpri mapo s profilom
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderInvalidPath) A string displayed as the result
+# of the 'folder open' command with an invalid folder path.
+folderInvalidPath=Vnesite veljavno pot
+
+# LOCALIZATION NOTE (folderOpenDirResult) A very short string used to
+# describe the result of the 'folder open' command.
+# The argument (%1$S) is the folder path.
+folderOpenDirResult=Odprto: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (mdnDesc) A very short string used to describe the
+# use of 'mdn' command.
+mdnDesc=Pridobi dokumentacijo z MDN-a
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssDesc) A very short string used to describe the
+# result of the 'mdn css' command.
+mdnCssDesc=Pridobi dokumentacijo o danem imenu lastnosti CSS z MDN-a
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssProp) String used to describe the 'property name'
+# parameter used in the 'mdn css' command.
+mdnCssProp=Ime lastnosti
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssPropertyNotFound) String used to display an error in
+# the result of the 'mdn css' command. Errors occur when a given CSS property
+# wasn't found on MDN. The %1$S parameter will be replaced with the name of the
+# CSS property.
+mdnCssPropertyNotFound=Dokumentacija MDN za lastnost CSS '%1$S' ni bila najdena.
+# LOCALIZATION NOTE (mdnCssVisitPage) String used as the label of a link to the
+# MDN page for a given CSS property.
+mdnCssVisitPage=Obišči stran MDN
+
+# LOCALIZATION NOTE (security)
+securityPrivacyDesc=Prikaži podprte možnosti varnosti in zasebnosti
+securityManual=Ukazi za predstavitev varnostnih možnosti za trenutno domeno.
+securityListDesc=Prikaži varnostne možnosti
+securityListManual=Prikaži seznam vseh pomembnih varnostnih možnosti trenutne strani.
+# CSP specific
+securityCSPDesc=Prikaži varnostne možnosti CSP
+securityCSPManual=Prikaži povratne informacije o CSP za trenutno stran.
+securityCSPRemWildCard=Ali lahko odstranite nadomestni znak (*)?
+securityCSPPotentialXSS=Možna ranljivost XSS!
+# LOCALIZATION NOTE: do not translate 'Content-Security-Policy'
+securityCSPNoCSPOnPage=Ni bilo mogoče najti Content-Security-Policy za
+securityCSPHeaderOnPage=Content-Security-Policy za
+securityCSPROHeaderOnPage=Content-Security-Policy-Report-Only za
+# Referrer Policy specific
+securityReferrerPolicyDesc=Prikaži trenutno politiko napotilnikov
+securityReferrerPolicyManual=Prikaži politiko napotilnikov za trenutno stran s primeri napotilnikov za različne URI.
+securityReferrerNextURI=Med obiskom
+securityReferrerCalculatedReferrer=Napotilnik bo
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the current page URI
+securityReferrerPolicyReportHeader=Politika napotilnikov za %1$S
+securityReferrerPolicyOtherDomain=Drug izvor
+securityReferrerPolicyOtherDomainDowngrade=HTTP drugega izvora
+securityReferrerPolicySameDomain=Isti izvor
+securityReferrerPolicySameDomainDowngrade=HTTP istega gostitelja
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersDesc) A very short description of the
+# 'rulers' command. See rulersManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+rulersDesc=Preklopi ravnila strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersManual) A fuller description of the 'rulers'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+rulersManual=Preklopi vodoravna in navpična ravnila na trenutni strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (rulersTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the rulers.
+rulersTooltip=Preklopi ravnila strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureDesc) A very short description of the
+# 'measure' command. See measureManual for a fuller description of what
+# it does. This string is designed to be shown in a menu alongside the
+# command name, which is why it should be as short as possible.
+measureDesc=Izmeri del strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureManual) A fuller description of the 'measure'
+# command, displayed when the user asks for help on what it does.
+measureManual=Omogoči orodje za merjenje izbranega dela strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (measureTooltip) A string displayed as the
+# tooltip of button in devtools toolbox which toggles the measuring tool.
+measureTooltip=Izmeri del strani
diff --git a/devtools/shared/shared.properties b/devtools/shared/shared.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51ec02f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (ellipsis): The ellipsis (three dots) character
+ellipsis= …
\ No newline at end of file
diff --git a/devtools/shared/styleinspector.properties b/devtools/shared/styleinspector.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d9b961c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used inside the Style Inspector.
+#
+# The correct localization of this file might be to keep it in
+# English, or another language commonly spoken among web developers.
+# You want to make that choice consistent across the developer tools.
+# A good criteria is the language in which you'd find the best
+# documentation on web development on the web.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (panelTitle): This is the panel title
+panelTitle=Slog
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.status): For each style property the panel shows
+# the rules which hold that specific property. For every rule, the rule status
+# is also displayed: a rule can be the best match, a match, a parent match, or a
+# rule did not match the element the user has highlighted.
+rule.status.BEST=Najbolj ujemajoče
+rule.status.MATCHED=Ujemajoče
+rule.status.PARENT_MATCH=Ujemajoče s predhodnikom
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.sourceElement, rule.sourceInline): For each
+# style property the panel shows the rules which hold that specific property.
+# For every rule, the rule source is also displayed: a rule can come from a
+# file, from the same page (inline), or from the element itself (element).
+rule.sourceInline=V vrstici
+rule.sourceElement=element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.inheritedFrom): Shown for CSS rules
+# that were inherited from a parent node. Will be passed a node
+# identifier of the parent node.
+# e.g "Inherited from body#bodyID"
+rule.inheritedFrom=Podedovano od %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.keyframe): Shown for CSS Rules keyframe header.
+# Will be passed an identifier of the keyframe animation name.
+rule.keyframe=Pravila Keyframe %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.userAgentStyles): Shown next to the style sheet
+# link for CSS rules that were loaded from a user agent style sheet.
+# These styles will not be editable, and will only be visible if the
+# devtools.inspector.showUserAgentStyles pref is true.
+rule.userAgentStyles=(uporabniški agent)
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.pseudoElement): Shown for CSS rules
+# pseudo element header
+rule.pseudoElement=Psevdoelementi
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectedElement): Shown for CSS rules element header if
+# pseudo elements are present in the rule view.
+rule.selectedElement=Ta element
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warning.title): When an invalid property value is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warning.title=Neveljavna vrednost lastnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.warningName.title): When an invalid property name is
+# entered into the rule view a warning icon is displayed. This text is used for
+# the title attribute of the warning icon.
+rule.warningName.title=Neveljavno ime lastnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterProperty.title): Text displayed in the tooltip
+# of the search button that is shown next to a property that has been overridden
+# in the rule view.
+rule.filterProperty.title=Prikaži pravila, ki vsebujejo to lastnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.empty): Text displayed when the highlighter is
+# first opened and there's no node selected in the rule view.
+rule.empty=Noben element ni izbran.
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableValue): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)") in
+# the rule view.  The first argument is the variable name and the
+# second argument is the value.
+rule.variableValue=%S = %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.variableUnset): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a variable use (like "var(--something)"),
+# where the variable is not set.  the rule view.  The argument is the
+# variable name.
+rule.variableUnset=Spremenljivka %S ni določena
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.selectorHighlighter.tooltip): Text displayed in a
+# tooltip when the mouse is over a selector highlighter icon in the rule view.
+rule.selectorHighlighter.tooltip=Označi vse elemente, ki ustrezajo temu izbirniku
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.colorSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a color swatch in the rule view.
+rule.colorSwatch.tooltip=Kliknite za odpiranje izbirnika barv, shift + klik za spreminjanje oblike barve
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.bezierSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a cubic-bezier swatch in the rule view.
+rule.bezierSwatch.tooltip=Kliknite za odpiranje urejevalnika časovne funkcije
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.filterSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a filter swatch in the rule view.
+rule.filterSwatch.tooltip=Kliknite za odpiranje urejevalnika filtrov
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.angleSwatch.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a angle swatch in the rule view.
+rule.angleSwatch.tooltip=Shift + klik za spreminjanje oblike kota
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.flexToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a Flexbox toggle icon in the rule view.
+rule.flexToggle.tooltip=Kliknite za preklop označevalnika Flexbox
+
+# LOCALIZATION NOTE (rule.gridToggle.tooltip): Text displayed in a tooltip
+# when the mouse is over a CSS Grid toggle icon in the rule view.
+rule.gridToggle.tooltip=Kliknite za preklop označevanja mreže CSS
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor): Text displayed in the rule
+# and computed view context menu when a color value was clicked.
+styleinspector.contextmenu.copyColor=Kopiraj barvo
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Color" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyColor.accessKey=B
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl=Kopiraj URL
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl): In rule and computed view :
+# text displayed in the context menu for an image URL.
+# Clicking it copies the image as Data-URL to the clipboard of the user.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl=Kopiraj Data-URL slike
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey): Access key for
+# the rule and computed view context menu "Copy Image Data-URL" entry.
+styleinspector.contextmenu.copyImageDataUrl.accessKey=U
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.copyImageDataUrlError): Text set in the clipboard
+# if an error occurs when using the copyImageDataUrl context menu action
+# (invalid image link, timeout, etc...)
+styleinspector.copyImageDataUrlError=Ni bilo mogoče kopirati Data-URL-a slike
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources): Text displayed in the rule view
+# context menu.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources=Prikaži izvirne vire
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Show original sources" entry.
+styleinspector.contextmenu.toggleOrigSources.accessKey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for adding a new rule to the element.
+# This should match inspector.addRule.tooltip in inspector.properties
+styleinspector.contextmenu.addNewRule=Dodaj novo pravilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey): Access key for
+# the rule view context menu "Add rule" entry.
+styleinspector.contextmenu.addNewRule.accessKey=R
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.selectAll=Izberi vse
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Select all" entry.
+styleinspector.contextmenu.selectAll.accessKey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy): Text displayed in the
+# computed view context menu.
+styleinspector.contextmenu.copy=Kopiraj
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copy.accessKey): Access key for
+# the computed view context menu "Copy" entry.
+styleinspector.contextmenu.copy.accessKey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyLocation): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the source location.
+styleinspector.contextmenu.copyLocation=Kopiraj mesto
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration): Text
+# displayed in the rule view context menu for copying the property declaration.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyDeclaration=Kopiraj celotno lastnost
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyName): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property name.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyName=Kopiraj ime lastnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue): Text displayed in
+# the rule view context menu for copying the property value.
+styleinspector.contextmenu.copyPropertyValue=Kopiraj vrednost lastnosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copyRule): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the rule.
+styleinspector.contextmenu.copyRule=Kopiraj pravilo
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleinspector.contextmenu.copySelector): Text displayed in the
+# rule view context menu for copying the selector.
+styleinspector.contextmenu.copySelector=Kopiraj izbirnik
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.dtd b/devtools/shim/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f783097
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+  -  displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+  -  "devtools.enabled".
+  -
+  -  "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+     are disabled
+  -  "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+  - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.headTitle "O razvojnih orodjih">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+  -  section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.title "Omogoči razvojna orodja za Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+  -  section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+  -  the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Omogočite Firefoxova razvojna orodja za uporabo pregledovalnika">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+  -  when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+          "Preiščite in uredite HTML ter CSS s pregledovalnikom iz razvojnih orodij.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+  -  when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+          "Razvoj in razhroščevanje razširitev, web workerjev, service workerjev in druge programske opreme s Firefoxovimi razvojnimi orodji.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+  -  users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+          "Uporabili ste bližnjico razvojnih orodij. Če ste to storili ponesreči, lahko zaprete ta zavihek.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.menuMessage2
+          "Izpopolnite HTML, CSS in JavaScript svoje spletne strani z orodji, kot sta pregledovalnik in razhroščevalnik.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+  -  all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.commonMessage
+          "Firefoxova razvojna orodja smo privzeto onemogočili, da bi vam dali več nadzora nad brskalnikom.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+  -  are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Več o razvojnih orodjih">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.enableButton "Omogoči razvojna orodja">
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton2 "Zapri zavihek">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.welcome.title "Dobrodošli v razvojnih orodjih za Firefox!">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.title "Mozillina okrožnica za razvijalce">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+  -  The newsletter is only available in english at the moment.
+  -  See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.message "Prejemajte novice, zvijače in vire za razvijalce naravnost v svoj e-poštni predal.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "E-pošta">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Strinjam se, da Mozilla upravlja moje podatke kot to opredeljuje v svoji <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>politiki zasebnosti</a>.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Naroči se">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Hvala!">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.message "Če v preteklosti še niste potrdili naročnine na Mozillino okrožnico, boste morda to morali storiti zdaj. Poiščite našo pošto v poštnem predalu ali mapi z neželeno pošto.">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.message "Želite več kot zgolj razvojna orodja? Preskusite brskalnik Firefox, izdelan posebej za razvijalce in sodobne delovne metode.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Več o tem">
+
diff --git a/devtools/shim/aboutdevtools.properties b/devtools/shim/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a731c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Več o tem
+
+features.inspector.title=Pregledovalnik
+features.inspector.desc=Pregledujte in izpilite kodo za do pike natančno postavitev.
+
+features.console.title=Konzola
+features.console.desc=Sledite težavam CSS, JavaScripta, varnosti in omrežja.
+
+features.debugger.title=Razhroščevalnik
+features.debugger.desc=Zmogljiv razhroščevalnik JavaScripta s podporo za vaše ogrodje.
+
+features.network.title=Omrežje
+features.network.desc=Spremljajte omrežne zahteve, ki lahko upočasnijo ali blokirajo vašo stran.
+
+features.storage.title=Shramba
+features.storage.desc=Dodajajte, upravljajte in odstranjujte predpomnilnik, piškotke, baze podatkov in podatke o seji.
+
+features.responsive.title=Odziven način
+features.responsive.desc=Testirajte strani na emuliranih napravah v svojem brskalniku.
+
+features.visualediting.title=Vizualno urejanje
+features.visualediting.desc=Zgladite animacije, poravnavo in odmike.
+
+features.performance.title=Učinkovitost
+features.performance.desc=Odpravite ozka grla, pohitrite procese, optimizirajte vire.
+
+features.memory.title=Pomnilnik
+features.memory.desc=Odkrijte vzroke za puščanje pomnilnika in poskrbite za tekoče delovanje svoje aplikacije.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=Zahteva za naročnino ni uspela (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=Prišlo je do nepričakovane napake.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=Zahteva za naročnino je potekla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=Uspešno ste omogočili razvojna orodja! Za začetek raziščite meni Spletni razvoj ali jih odprite z bližnjico %S.
diff --git a/devtools/shim/key-shortcuts.properties b/devtools/shim/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c5dd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
diff --git a/devtools/shim/startup.properties b/devtools/shim/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c80440
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Omogoči razvojna orodja …
+enableDevTools.accesskey=O
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.dtd b/devtools/startup/aboutdevtools.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f783097
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,78 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : This file contains the strings used in aboutdevtools.xhtml,
+  -  displayed when going to about:devtools. UI depends on the value of the preference
+  -  "devtools.enabled".
+  -
+  -  "aboutDevtools.enable.*" and "aboutDevtools.newsletter.*" keys are used when DevTools
+     are disabled
+  -  "aboutDevtools.welcome.*" keys are used when DevTools are enabled
+  - -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.headTitle): Text of the title tag for about:devtools -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.headTitle "O razvojnih orodjih">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.title): Title of the top about:devtools
+  -  section displayed when DevTools are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.title "Omogoči razvojna orodja za Firefox">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementTitle): Title of the top
+  -  section displayed when devtools are disabled and the user triggered DevTools by using
+  -  the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementTitle "Omogočite Firefoxova razvojna orodja za uporabo pregledovalnika">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.inspectElementMessage): Message displayed
+  -  when users come from using the Inspect Element menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.inspectElementMessage
+          "Preiščite in uredite HTML ter CSS s pregledovalnikom iz razvojnih orodij.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage): Message displayed
+  -  when users come from about:debugging. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.aboutDebuggingMessage
+          "Razvoj in razhroščevanje razširitev, web workerjev, service workerjev in druge programske opreme s Firefoxovimi razvojnimi orodji.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage): Message displayed when
+  -  users pressed a DevTools key shortcut. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.keyShortcutMessage
+          "Uporabili ste bližnjico razvojnih orodij. Če ste to storili ponesreči, lahko zaprete ta zavihek.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.menuMessage2): Message displayed when users
+  -  clicked on a "Enable Developer Tools" menu item. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.menuMessage2
+          "Izpopolnite HTML, CSS in JavaScript svoje spletne strani z orodji, kot sta pregledovalnik in razhroščevalnik.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.commonMessage): Generic message displayed for
+  -  all possible entry points (keyshortcut, menu item etc…). -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.commonMessage
+          "Firefoxova razvojna orodja smo privzeto onemogočili, da bi vam dali več nadzora nad brskalnikom.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.enable.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://developer.mozilla.org/docs/Tools displayed in the top section when DevTools
+  -  are disabled. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.learnMoreLink "Več o razvojnih orodjih">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.enableButton "Omogoči razvojna orodja">
+<!ENTITY  aboutDevtools.enable.closeButton2 "Zapri zavihek">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.welcome.title "Dobrodošli v razvojnih orodjih za Firefox!">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.title "Mozillina okrožnica za razvijalce">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.newsletter.message): Subscribe form message.
+  -  The newsletter is only available in english at the moment.
+  -  See Bug 1415273 for support of additional languages.-->
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.message "Prejemajte novice, zvijače in vire za razvijalce naravnost v svoj e-poštni predal.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.email.placeholder "E-pošta">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.privacy.label "Strinjam se, da Mozilla upravlja moje podatke kot to opredeljuje v svoji <a class='external' href='https://www.mozilla.org/privacy/'>politiki zasebnosti</a>.">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.subscribeButton "Naroči se">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.title "Hvala!">
+<!ENTITY  aboutDevtools.newsletter.thanks.message "Če v preteklosti še niste potrdili naročnine na Mozillino okrožnico, boste morda to morali storiti zdaj. Poiščite našo pošto v poštnem predalu ali mapi z neželeno pošto.">
+
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.title "Firefox Developer Edition">
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.message "Želite več kot zgolj razvojna orodja? Preskusite brskalnik Firefox, izdelan posebej za razvijalce in sodobne delovne metode.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutDevtools.footer.learnMoreLink): Text for the link to
+  -  https://www.mozilla.org/firefox/developer/ displayed in the footer. -->
+<!ENTITY  aboutDevtools.footer.learnMoreLink "Več o tem">
+
diff --git a/devtools/startup/aboutdevtools.properties b/devtools/startup/aboutdevtools.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8a731c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE These strings are used in the about:devtools page.
+
+# LOCALIZATION NOTE (features.learnMore): The text of the learn more link displayed below
+# each feature section of about:devtools. Each section presents a quick description of a
+# DevTools panel/feature. The learn more link points to the associated MDN page.
+features.learnMore=Več o tem
+
+features.inspector.title=Pregledovalnik
+features.inspector.desc=Pregledujte in izpilite kodo za do pike natančno postavitev.
+
+features.console.title=Konzola
+features.console.desc=Sledite težavam CSS, JavaScripta, varnosti in omrežja.
+
+features.debugger.title=Razhroščevalnik
+features.debugger.desc=Zmogljiv razhroščevalnik JavaScripta s podporo za vaše ogrodje.
+
+features.network.title=Omrežje
+features.network.desc=Spremljajte omrežne zahteve, ki lahko upočasnijo ali blokirajo vašo stran.
+
+features.storage.title=Shramba
+features.storage.desc=Dodajajte, upravljajte in odstranjujte predpomnilnik, piškotke, baze podatkov in podatke o seji.
+
+features.responsive.title=Odziven način
+features.responsive.desc=Testirajte strani na emuliranih napravah v svojem brskalniku.
+
+features.visualediting.title=Vizualno urejanje
+features.visualediting.desc=Zgladite animacije, poravnavo in odmike.
+
+features.performance.title=Učinkovitost
+features.performance.desc=Odpravite ozka grla, pohitrite procese, optimizirajte vire.
+
+features.memory.title=Pomnilnik
+features.memory.desc=Odkrijte vzroke za puščanje pomnilnika in poskrbite za tekoče delovanje svoje aplikacije.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.common): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed. The argument will be replaced with request's status code and status
+# text (e.g. "404 - Not Found")
+newsletter.error.common=Zahteva za naročnino ni uspela (%S).
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.unknown): error text displayed when the newsletter
+# subscription failed for an unexpected reason.
+newsletter.error.unknown=Prišlo je do nepričakovane napake.
+
+# LOCALIZATION NOTE (newsletter.error.timeout): error text displayed when the newsletter
+# subscription timed out.
+newsletter.error.timeout=Zahteva za naročnino je potekla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (welcome.message): Message displayed when devtools are enabled.
+# %S will be replaced with the shortcut to toggle the DevTools toolbox.
+welcome.message=Uspešno ste omogočili razvojna orodja! Za začetek raziščite meni Spletni razvoj ali jih odprite z bližnjico %S.
diff --git a/devtools/startup/key-shortcuts.properties b/devtools/startup/key-shortcuts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c5dd2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolboxF12.commandkey):
+# Alternative key pressed to open a toolbox with the default panel selected
+toggleToolboxF12.commandkey=VK_F12
+
+# LOCALIZATION NOTE (toogleToolbar.commandkey):
+# Key pressed to open the Developer Toolbar (a.k.a gcli)
+toggleToolbar.commandkey=VK_F2
+
+# LOCALIZATION NOTE (webide.commandkey):
+# Key pressed to open the Web IDE window
+webide.commandkey=VK_F8
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserToolbox.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Toolbox, used for debugging Firefox itself
+browserToolbox.commandkey=I
+
+# LOCALIZATION NOTE (browserConsole.commandkey):
+# Key pressed to open the Browser Console, used for debugging Firefox itself
+browserConsole.commandkey=J
+
+# LOCALIZATION NOTE (responsiveDesignMode.commandkey):
+# Key pressed to toggle on the Responsive Design Mode
+responsiveDesignMode.commandkey=M
+
+# LOCALIZATION NOTE (scratchpad.commandkey):
+# Key pressed to open the Scratchpad in its own window
+scratchpad.commandkey=VK_F4
+
+# LOCALIZATION NOTE (inspector.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the inspector panel selected
+inspector.commandkey=C
+
+# LOCALIZATION NOTE (webconsole.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the web console panel selected
+webconsole.commandkey=K
+
+# LOCALIZATION NOTE (debugger.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the debugger panel selected
+debugger.commandkey=S
+
+# LOCALIZATION NOTE (netmonitor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the network monitor panel selected
+netmonitor.commandkey=E
+
+# LOCALIZATION NOTE (styleeditor.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the style editor panel selected
+styleeditor.commandkey=VK_F7
+
+# LOCALIZATION NOTE (performance.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the performance panel selected
+performance.commandkey=VK_F5
+
+# LOCALIZATION NOTE (storage.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the storage panel selected
+storage.commandkey=VK_F9
+
+# LOCALIZATION NOTE (dom.commandkey):
+# Key pressed to open a toolbox with the DOM panel selected
+dom.commandkey=W
diff --git a/devtools/startup/startup.properties b/devtools/startup/startup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9c80440
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (enableDevTools.label):
+# Label for the menu item displayed in Tools > Developer Tools when DevTools are disabled.
+enableDevTools.label=Omogoči razvojna orodja …
+enableDevTools.accesskey=O
diff --git a/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties b/dom/chrome/accessibility/AccessFu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f98f09f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,358 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Screen reader started/stopped
+screenReaderStarted = Bralnik zaslona teče
+screenReaderStopped = Bralnik zaslona ustavljen
+
+# Roles
+menubar        =       vrstica z menijem
+scrollbar      =       drsni trak
+grip           =       držalo
+alert          =       opozorilo
+menupopup      =       pojavni meni
+document       =       dokument
+pane           =       pano
+dialog         =       pogovorno okno
+separator      =       razmejevalec
+toolbar        =       orodna vrstica
+statusbar      =       vrstica stanja
+table          =       tabela
+columnheader   =       glava stolpca
+rowheader      =       glava vrstice
+column         =       stolpec
+row            =       vrstica
+cell           =       celica
+link           =       povezava
+list           =       seznam
+listitem       =       element seznama
+outline        =       oris
+outlineitem    =       element orisa
+pagetab        =       zavihek strani
+propertypage   =       stran lastnosti
+graphic        =       grafika
+switch         =       zamenjaj
+pushbutton     =       gumb
+checkbutton    =       potrditveni gumb
+radiobutton    =       izbirni gumb
+combobox       =       spustno polje
+progressbar    =       vrstica napredka
+slider         =       drsnik
+spinbutton     =       vrtljivi gumb
+diagram        =       diagram
+animation      =       animacija
+equation       =       enačba
+buttonmenu     =       menijski gumb
+whitespace     =       prazen prostor
+pagetablist    =       seznam zavihkov za strani
+canvas         =       platno
+checkmenuitem  =       potrditveni element
+label          =       oznaka
+passwordtext   =       besedilo gesla
+radiomenuitem  =       izbirni element
+textcontainer  =       vsebovalnik besedila
+togglebutton   =       preklopni gumb
+treetable      =       tabela z drevesom
+header         =       glava
+footer         =       noga
+paragraph      =       odstavek
+entry          =       vnos
+caption        =       napis
+heading        =       naslov
+section        =       odsek
+form           =       obrazec
+comboboxlist   =       seznam spustnega polja
+comboboxoption =       možnost spustnega polja
+imagemap       =       slikovni zemljevid
+listboxoption  =       možnost polja s seznamom
+listbox        =       polje s seznamom
+flatequation   =       ploska enačba
+gridcell       =       mrežna celica
+note           =       opomba
+figure         =       podoba
+definitionlist =       seznam definicij
+term           =       izraz
+definition     =       definicija
+
+mathmltable              = matematična tabela
+mathmlcell               = celica
+mathmlenclosed           = vključeno
+mathmlfraction           = ulomek
+mathmlfractionwithoutbar = ulomek brez vrstice
+mathmlroot               = koren
+mathmlscripted           = napisano
+mathmlsquareroot         = kvadratni koren
+
+# More sophisticated roles which are not actual numeric roles
+textarea       =       besedilno območje
+
+base           =       osnova
+close-fence    =       začetna ograja
+denominator    =       imenovalec
+numerator      =       števec
+open-fence     =       končna ograja
+overscript     =       zgorajpisano
+presubscript   =       predpodpisano
+presuperscript =       prednadpisano
+root-index     =       stopnja korena
+subscript      =       podpisano
+superscript    =       nadpisano
+underscript    =       spodajpisano
+
+# Text input types
+textInputType_date   =       datum
+textInputType_email  =       e-pošta
+textInputType_search =       iskanje
+textInputType_tel    =       telefon
+textInputType_url    =       URL
+
+# More sophisticated object descriptions
+headingLevel   =       naslovna raven %S
+
+# more sophisticated list announcement
+listStart      =       Prvi predmet
+listEnd        =       Zadnji predmet
+# LOCALIZATION NOTE (listItemsCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+listItemsCount =       1 predmet;#1 predmeta;#1 predmeti;#1 predmetov
+
+# LOCALIZATION NOTE: # %1$S is the position of the item n the set.
+# %2$S is the total number of such items in the set.
+# An expanded example would read "2 of 5".
+objItemOfN      =       %1$S od %2$S
+
+# Landmark announcements
+banner         =       banner
+complementary  =       dopolnilno
+contentinfo    =       informacije o vsebini
+main           =       glavno
+navigation     =       brskanje
+search         =       iskanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfo = z 1 stolpcem;z #1 stolpcema;s #1 stolpci;s #1 stolpci
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfo): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfo = in 1 vrstico;in #1 vrsticama;in #1 vrsticami;in #1 vrsticami
+
+# table or grid cell information
+columnInfo = Stolpec %S
+rowInfo = Vrstica %S
+spansColumns = obsega več stolpcev (%S)
+spansRows = obsega več vrstic (%S)
+
+# Invoked actions
+jumpAction     =      skok na
+pressAction    =      pritisk na
+checkAction    =      aktivirano
+uncheckAction  =      deaktivirano
+onAction       =      vključeno
+offAction      =      izključeno
+selectAction   =      izbrano
+unselectAction =      neizbrano
+openAction     =      odprto
+closeAction    =      zaprto
+switchAction   =      zamenjano
+clickAction    =      klik
+collapseAction =      strnjeno
+expandAction   =      razširjeno
+activateAction =      aktivirano
+cycleAction    =      korak po krogu
+
+# Live regions
+# 'hidden' will be spoken when something disappears in a live region.
+hidden         =      skrito
+
+# Tab states
+tabLoading     =      nalaganje
+tabLoaded      =      naloženo
+tabNew         =      nov zavihek
+tabLoadStopped =      nalaganje ustavljeno
+tabReload      =      ponovno nalaganje
+
+# Object states
+stateChecked     =    aktivirano
+stateOn          =    vključeno
+stateNotChecked  =    ni aktivirano
+stateOff         =    izključeno
+statePressed     =    pritisnjeno
+# No string for a not pressed toggle button
+stateExpanded    =    razširjeno
+stateCollapsed   =    strnjeno
+stateUnavailable =    ni dostopen
+stateReadonly    =    samo za branje
+stateRequired    =    obvezno
+stateTraversed   =    obiskano
+stateHasPopup    =    ima pojavni meni
+stateSelected    =    izbrano
+
+# App modes
+editingMode    =      urejanje
+navigationMode =      brskanje
+
+# Quick navigation modes
+quicknav_Simple      = Privzeto
+quicknav_Anchor      = Sidra
+quicknav_Button      = Gumbi
+quicknav_Combobox    = Spustna polja
+quicknav_Landmark    = Mejniki
+quicknav_Entry       = Vnosi
+quicknav_FormElement = Elementi obrazca
+quicknav_Graphic     = Slike
+quicknav_Heading     = Naslovi
+quicknav_ListItem    = Elementi seznama
+quicknav_Link        = Povezave
+quicknav_List        = Seznami
+quicknav_PageTab     = Zavihki strani
+quicknav_RadioButton = Izbirni gumbi
+quicknav_Separator   = Razmejevalci
+quicknav_Table       = Tabele
+quicknav_Checkbox    = Potrditvena polja
+
+# MathML menclose notations.
+# See developer.mozilla.org/docs/Web/MathML/Element/menclose#attr-notation
+notation-longdiv            = dolgo deljenje
+notation-actuarial          = aktuarsko
+notation-phasorangle        = fazni kot
+notation-radical            = koren
+notation-box                = škatla
+notation-roundedbox         = zaobljeno
+notation-circle             = zaokroženo
+notation-left               = levo
+notation-right              = desno
+notation-top                = zgoraj
+notation-bottom             = spodaj
+notation-updiagonalstrike   = poševnica navzgor
+notation-downdiagonalstrike = poševnica navzdol
+notation-verticalstrike     = navpična črta
+notation-horizontalstrike   = vodoravna črta
+notation-updiagonalarrow    = poševna puščica navzgor
+notation-madruwb            = madruwb
+
+# Shortened role names for braille
+menubarAbbr        =       vrstica z menijem
+scrollbarAbbr      =       drsni trak
+gripAbbr           =       držalo
+alertAbbr          =       opozorilo
+menupopupAbbr      =       pojavni meni
+documentAbbr       =       dokument
+paneAbbr           =       pano
+dialogAbbr         =       pogovorno okno
+separatorAbbr      =       razmejevalec
+toolbarAbbr        =       orodna vrstica
+statusbarAbbr      =       vrstica stanja
+tableAbbr          =       tbl
+columnheaderAbbr   =       glava stolpca
+rowheaderAbbr      =       glava vrstice
+columnAbbr         =       stolpec
+rowAbbr            =       vrstica
+cellAbbr           =       celica
+linkAbbr           =       pvz
+listAbbr           =       seznam
+listitemAbbr       =       element seznama
+outlineAbbr        =       oris
+outlineitemAbbr    =       element orisa
+pagetabAbbr        =       zavihek
+propertypageAbbr   =       stran lastnosti
+graphicAbbr        =       grafika
+pushbuttonAbbr     =       gmb
+checkbuttonAbbr    =       potrditveni gumb
+radiobuttonAbbr    =       izbirni gumb
+comboboxAbbr       =       spustno polje
+progressbarAbbr    =       vrstica napredka
+sliderAbbr         =       drsnik
+spinbuttonAbbr     =       vrtljivi gumb
+diagramAbbr        =       diagram
+animationAbbr      =       animacija
+equationAbbr       =       enačba
+buttonmenuAbbr     =       menijski gumb
+whitespaceAbbr     =       prazen prostor
+pagetablistAbbr    =       seznam zavihkov
+canvasAbbr         =       platno
+checkmenuitemAbbr  =       potrditveni element
+labelAbbr          =       oznaka
+passwordtextAbbr   =       bsdgesl
+radiomenuitemAbbr  =       izbirni element
+textcontainerAbbr  =       vsebovalnik besedila
+togglebuttonAbbr   =       preklopni gumb
+treetableAbbr      =       tabela z drevesom
+headerAbbr         =       glava
+footerAbbr         =       noga
+paragraphAbbr      =       odstavek
+entryAbbr          =       vnos
+captionAbbr        =       napis
+headingAbbr        =       naslov
+sectionAbbr        =       odsek
+formAbbr           =       obrazec
+comboboxlistAbbr   =       seznam spustnega polja
+comboboxoptionAbbr =       možnost spustnega polja
+imagemapAbbr       =       slkzml
+listboxoptionAbbr  =       možnost
+listboxAbbr        =       polje s seznamom
+flatequationAbbr   =       ploska enačba
+gridcellAbbr       =       mrežna celica
+noteAbbr           =       opomba
+figureAbbr         =       pdb
+definitionlistAbbr =       seznam definicij
+termAbbr           =       izraz
+definitionAbbr     =       definicija
+textareaAbbr       =       bsdobmo
+
+# LOCALIZATION NOTE (tblColumnInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of columns within the table.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblColumnInfoAbbr = #1s;#1s;#1s;#1s
+# LOCALIZATION NOTE (tblRowInfoAbbr): Semi-colon list of plural forms.
+# Number of rows within the table or grid.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+tblRowInfoAbbr = #1v;#1v;#1v;#1v
+cellInfoAbbr = s%Sv%S
+
+stateCheckedAbbr = (x)
+stateUncheckedAbbr = ( )
+statePressedAbbr = (x)
+stateUnpressedAbbr = ( )
+
+mathmlenclosedAbbr           = vključeno
+mathmltableAbbr              = tbl
+mathmlcellAbbr               = cel
+mathmlfractionAbbr           = ulom
+mathmlfractionwithoutbarAbbr = ulom brez vrs
+mathmlrootAbbr               = kor
+mathmlscriptedAbbr           = napisano
+mathmlsquarerootAbbr         = kvko
+
+baseAbbr           = osn
+close-fenceAbbr    = zap
+denominatorAbbr    = imen
+numeratorAbbr      = štev
+open-fenceAbbr     = odp
+overscriptAbbr     = zgr
+presubscriptAbbr   = predpod
+presuperscriptAbbr = prednad
+root-indexAbbr     = stopnja
+subscriptAbbr      = pod
+superscriptAbbr    = nad
+underscriptAbbr    = spd
+
+notation-longdivAbbr            = dolgdel
+notation-actuarialAbbr          = akt
+notation-phasorangleAbbr        = fazkot
+notation-radicalAbbr            = kor
+notation-boxAbbr                = šktl
+notation-roundedboxAbbr         = zaob
+notation-circleAbbr             = zaok
+notation-leftAbbr               = lev
+notation-rightAbbr              = des
+notation-topAbbr                = zgo
+notation-bottomAbbr             = spo
+notation-updiagonalstrikeAbbr   = navpgor
+notation-downdiagonalstrikeAbbr = navpdol
+notation-verticalstrikeAbbr     = nčrta
+notation-horizontalstrikeAbbr   = včrta
+notation-updiagonalarrowAbbr    = puščicagor
+notation-madruwbAbbr            = madruwb
diff --git a/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/mac/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed8389d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Skoči
+press   =       Pritisni
+check   =       Označi
+uncheck =       Prekliči
+select  =       Izberi
+open    =       Odpri
+close   =       Zapri
+switch  =       Zamenjaj
+click   =       Klikni
+collapse=       Strni
+expand  =       Razširi
+activate=       Aktiviraj
+cycle   =       Zaokroži
+
+# Universal Access API support
+# (Mac Only)
+# The Role Description for AXWebArea (the web widget). Like in Safari.
+htmlContent = Vsebina HTML
+# The Role Description for the Tab button.
+tab     =       tabulator
+# The Role Description for definition list dl, dt and dd
+term    =       izraz
+definition =    definicija
+# The Role Description for an input type="search" text field
+searchTextField = polje za iskanje
+# The Role Description for WAI-ARIA Landmarks
+application =   aplikacija
+search  =       iskanje
+banner  =       napis
+navigation =    meni
+complementary = dopolnilno
+content =       vsebina
+main    =       glavno
+# The (spoken) role description for various WAI-ARIA roles
+alert       =      opozorilo
+alertDialog =      pogovorno okno z opozorilom
+article     =      članek
+document    =      dokument
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA figure role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-figure
+figure     =      podoba
+# The (spoken) role description for the WAI-ARIA heading role
+# https://w3c.github.io/aria/core-aam/core-aam.html#role-map-heading
+heading     =      naslov
+log         =      dnevnik
+marquee     =      potujoč napis
+math        =      matematika
+note        =      opomba
+region      =      območje
+status      =      stanje aplikacije
+timer       =      časovnik
+tooltip     =      namig
+separator    =      razmejevalec
+tabPanel     =      plošča z zavihki
diff --git a/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/unix/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..466e490
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Skoči
+press   =       Pritisni
+check   =       Označi
+uncheck =       Prekliči
+select  =       Izberi
+open    =       Odpri
+close   =       Zapri
+switch  =       Zamenjaj
+click   =       Klikni
+collapse=       Strni
+expand  =       Razširi
+activate=       Aktiviraj
+cycle   =       Zaokroži
diff --git a/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties b/dom/chrome/accessibility/win/accessible.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..466e490
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+jump    =       Skoči
+press   =       Pritisni
+check   =       Označi
+uncheck =       Prekliči
+select  =       Izberi
+open    =       Odpri
+close   =       Zapri
+switch  =       Zamenjaj
+click   =       Klikni
+collapse=       Strni
+expand  =       Razširi
+activate=       Aktiviraj
+cycle   =       Zaokroži
diff --git a/dom/chrome/appstrings.properties b/dom/chrome/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ac6a4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Prepričajte se, da je URL pravilen, in poskusite znova.
+fileNotFound=Datoteke %S ni mogoče najti. Preverite njen naslov in poskusite znova.
+fileAccessDenied=Datoteke na naslovu %S ni mogoče brati.
+dnsNotFound2=Strani %S ni mogoče najti. Preverite ime in poskusite znova.
+unknownProtocolFound=Eden izmed protokolov (%S) ni registriran ali ni dovoljen v tem okolju.
+connectionFailure=Pri vzpostavljanju povezave s stranjo %S je bila zahteva zavrnjena.
+netInterrupt=Povezava s stranjo %S se je nepričakovano uničila. Nekaj podatkov pa se je morda vendarle preneslo.
+netTimeout=Časovna omejitev za vzpostavitev povezave s stranjo %S je potekla.
+redirectLoop=Omejitev za preusmeritev za ta naslov je bila prekoračena. Ni mogoče naložiti zahtevane strani.
+confirmRepostPrompt=Za prikaz te strani mora program ponovno poslati podatke, ki bodo ponovili katero koli predhodno dejanje (npr. iskanje ali potrditev naročila).
+resendButton.label=Ponovno pošlji
+unknownSocketType=Tega dokumenta ni mogoče prikazati, če nimate nameščenega upravitelja osebne varnosti (PSM). Prenesite in namestite PSM, ali pa se obrnite na skrbnika sistema.
+netReset=Dokument ne vsebuje podatkov.
+notCached=Ta dokument ni več na voljo.
+netOffline=Tega dokumenta ni mogoče prikazati, ko ste brez povezave
+isprinting=Dokumenta ne morete spremeniti, ko se tiska ali pa ste v predogledu tiskanja.
+deniedPortAccess=Dostop do teh vrat je onemogočen zaradi varnostnih razlogov.
+proxyResolveFailure=Posrednika, ki ste ga navedli, ni mogoče najti. Prosim, preglejte nastavitve posrednika in poskusite znova.
+proxyConnectFailure=Povezava do posrednika, ki ste ga nastavili, je bila zavrnjena. Prosim, preglejte nastavitve posrednika in poskusite znova.
+contentEncodingError=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker uporablja neveljavno ali nepodprto obliko stiskanja.
+unsafeContentType=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker je vsebovana v vrsti datoteke, ki morda ni varna za odpiranje. O napaki obvestite lastnike spletne strani.
+externalProtocolTitle=Zahteva zunanjega protokola
+externalProtocolPrompt=Za poganjanje povezav %1$S: moram pognati zunanji program.\n\n\nZahtevana povezava:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nV primeru, da te zahteve niste pričakovali, bi to lahko bil napad na pomanjkljivost tega zunanjega programa. V kolikor niste prepričani o nenevarnosti te operacije, prekličite odpiranje.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Neznan>
+externalProtocolChkMsg=Mojo odločitev si zapomni za vse povezave tega tipa.
+externalProtocolLaunchBtn=Poženi program
+malwareBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena kot napadalna in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+unwantedBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena, da ponuja neželeno programsko opremo, in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+deceptiveBlocked=Ta spletna stran na %S je bila prijavljena kot zavajajoča in je bila zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+cspBlocked=Varnostna politika vsebine strani ne dovoljuje nalaganja v taki obliki.
+corruptedContentErrorv2=Stran %S je naletela na kršitev omrežnega protokola, ki je ni mogoče popraviti.
+remoteXUL=Ta stran uporablja nepodprto tehnologijo, ki privzeto ni več na voljo.
+sslv3Used=Ni mogoče zagotoviti varnosti vaših podatkov na %S, ker uporablja ranljiv varnostni protokol SSLv3.
+weakCryptoUsed=Lastnik %S je nepravilno nastavil svojo spletno stran. Povezava nanjo ni bila vzpostavljena, da bi preprečili krajo vaših podatkov.
+inadequateSecurityError=Spletna stran se je poskusila dogovoriti za neustrezno raven varnosti.
+blockedByPolicy=Vaša organizacija je onemogočila dostop do te spletne strani.
diff --git a/dom/chrome/dom/dom.properties b/dom/chrome/dom/dom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4ec6f0d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,366 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+KillScriptTitle=Opozorilo: Neodzivni skript
+KillScriptMessage=Skript na tej strani je bodisi zaseden bodisi je nehal odgovarjati sistemu. Lahko ga ustavite takoj, lahko pa počakate, če se bo končal sam.
+KillScriptWithDebugMessage=Skript na tej strani je bodisi zaseden bodisi je nehal odgovarjati sistemu. Lahko ga ustavite takoj, lahko ga odprete v razhroščevalniku, lahko pa počakate, če se bo končal sam.
+KillScriptLocation=Skript: %S
+
+KillAddonScriptTitle=Opozorilo: neodzivni skript dodatka
+# LOCALIZATION NOTE (KillAddonScriptMessage): %1$S is the name of an extension.
+# %2$S is the name of the application (e.g., Firefox).
+KillAddonScriptMessage=Na tej strani se izvaja skript razširitve “%1$S”, zaradi česar se %2$S ne odziva.\n\nLahko je zaseden ali pa se je dokončno prenehal odzivati. Lahko ga ustavite ali pa nadaljujete, da vidite, če se bo končal.
+KillAddonScriptGlobalMessage=Prepreči izvajanje skripta razširitve na tej strani, dokler se naslednjič ne naloži
+
+StopScriptButton=Ustavi skript
+DebugScriptButton=Odpri razhroščevalnik
+WaitForScriptButton=Nadaljuj
+DontAskAgain=&Ne sprašuj več
+JSURLLoadBlockedWarning=Poskus nalaganja javascripta: prikaz naslova enega gostitelja\nv oknu za prikaz vsebine drugega gostitelja\nje preprečil upravitelj za varnost.
+WindowCloseBlockedWarning=Skripti ne smejo zapreti oken, ki jih niso sami odprli.
+OnBeforeUnloadTitle=Ste prepričani?
+OnBeforeUnloadMessage=Stran vas sprašuje, ali ste prepričani, da jo želite zapustiti. Pri tem lahko izgubite podatke, ki ste jih vnesli.
+OnBeforeUnloadStayButton=Ostani na strani
+OnBeforeUnloadLeaveButton=Zapusti stran
+UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: poskus nastavljanja spremenljivk strokeStyle ali fillStyle na vrednost, ki ni ne niz, CanvasGradient ali CanvasPattern, je bil prezrt.
+EmptyGetElementByIdParam=getElementById() je prejel prazen niz.
+LowMemoryTitle=Opozorilo: Premalo pomnilnika
+LowMemoryMessage=Izvajanje skripta na tej strani je bilo ustavljeno zaradi pomanjkanja pomnilnika.
+SpeculationFailed=document.write() je zapisal neuravnoteženo drevo, zato so bili podatki iz omrežja ponovno razčlenjeni. Za več informacij si oglejte https://developer.mozilla.org/en/Optimizing_Your_Pages_for_Speculative_Parsing
+DocumentWriteIgnored=document.write() iz asinhrono naloženega zunanjega skripta je bil prezrt.
+# LOCALIZATION NOTE (EditorFileDropFailed): Do not translate contenteditable, %S is the error message explaining why the drop failed.
+EditorFileDropFailed=Odlaganje datoteke v element contenteditable ni uspelo: %S.
+FormValidationTextTooLong=Omejite besedilo na %S znakov ali manj (trenutno uporabljate %S znakov).
+FormValidationTextTooShort=Uporabite vsaj %S znakov (trenutno jih uporabljate %S).
+FormValidationValueMissing=Izpolnite to polje.
+FormValidationCheckboxMissing=Odkljukajte to izbiro, če želite nadaljevati.
+FormValidationRadioMissing=Izberite eno izmed naslednjih možnosti.
+FormValidationFileMissing=Izberite datoteko.
+FormValidationSelectMissing=Izberite predmet na seznamu.
+FormValidationInvalidEmail=Vnesite elektronski naslov.
+FormValidationInvalidURL=Vnesite URL.
+FormValidationInvalidDate =Vnesite veljaven datum.
+FormValidationPatternMismatch=Uporabite zahtevano obliko.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationPatternMismatchWithTitle): %S is the (possibly truncated) title attribute value.
+FormValidationPatternMismatchWithTitle=Uporabite zahtevano obliko: %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeOverflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeOverflow=Izberite vrednost, nižjo ali enako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeOverflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeOverflow=Izberite vrednost, ki ni poznejša od %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationNumberRangeUnderflow): %S is a number.
+FormValidationNumberRangeUnderflow=Izberite vrednost, višjo ali enako %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationDateTimeRangeUnderflow): %S is a date or a time.
+FormValidationDateTimeRangeUnderflow=Izberite vrednost, ki ni pred %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatch): both %S can be a number, a date or a time.
+FormValidationStepMismatch=Izberite veljavno vrednost. Dve najbližji veljavni vrednosti sta %S in %S.
+# LOCALIZATION NOTE (FormValidationStepMismatchOneValue): %S can be a number, a date or a time. This is called instead of FormValidationStepMismatch when the second value is the same as the first.
+FormValidationStepMismatchOneValue=Izberite veljavno vrednost. Najbližja veljavna vrednost je %S.
+FormValidationBadInputNumber=Vnesite številko.
+EnablePrivilegeWarning=Uporaba enablePrivilege je zastarela. Uporabljajte kodo, ki teče s sistemskimi pooblastili (npr. razširitev).
+FullscreenDeniedDisabled=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker je programski vmesnik zanj onemogočen v uporabniških nastavitvah.
+FullscreenDeniedFocusedPlugin=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker ima okno vtičnika žarišče.
+FullscreenDeniedHidden=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker dokument ni več viden.
+FullscreenDeniedContainerNotAllowed=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker najmanj eden izmed elementov dokumenta ni iframe ali je brez atributa "allowfullscreen".
+FullscreenDeniedNotInputDriven=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker Element.mozRequestFullScreen() ni bil klican znotraj uporabnikovega kratkotrajnega upravljavca dogodkov.
+FullscreenDeniedNotHTMLSVGOrMathML=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker zahtevajoči element ni <svg>, <math> ali element HTML.
+FullscreenDeniedNotInDocument=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker zahtevajoči element ni več v njegovem dokumentu.
+FullscreenDeniedMovedDocument=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker je zahtevajoči element premaknil dokument.
+FullscreenDeniedLostWindow=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker nimamo več okna.
+FullscreenDeniedSubDocFullscreen=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker je poddokument dokumenta, ki zahteva celoten zaslon, že prikazan na celotnem zaslonu.
+FullscreenDeniedNotDescendant=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker zahtevajoči element ni naslednik trenutnega elementa celotnega zaslona.
+FullscreenDeniedNotFocusedTab=Zahteva za celoten zaslon je bila zavrnjena, ker zahtevajoči element ni v trenutno osredotočenem se zavihku.
+RemovedFullscreenElement=Celoten zaslon končan, ker je bil element celotnega zaslona odstranjen iz dokumenta.
+FocusedWindowedPluginWhileFullscreen=Celoten zaslon končan, ker je imelo okno vtičnika žarišče.
+PointerLockDeniedDisabled=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker je ustrezen API onemogočen v nastavitvah.
+PointerLockDeniedInUse=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker ga trenutno nadzira drug dokument.
+PointerLockDeniedNotInDocument=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker zahtevajoči element ni v dokumentu.
+PointerLockDeniedSandboxed=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker je ustrezen API omejen s strani peskovnika.
+PointerLockDeniedHidden=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker dokument ni viden.
+PointerLockDeniedNotFocused=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker dokument ni v žarišču.
+PointerLockDeniedMovedDocument=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker je zahtevajoči element premaknil dokument.
+PointerLockDeniedNotInputDriven=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker Element.requestPointerLock() ni bil klican znotraj uporabnikovega kratkotrajnega upravljavca dogodkov in dokument ni v celozaslonskem načinu.
+PointerLockDeniedFailedToLock=Zahteva za zaklepanje kazalca je bila zavrnjena, ker ga brskalniku ni uspelo zakleniti.
+HTMLSyncXHRWarning=Razčlenjvanje HTML v XMLHttpRequest ni podprto v sinhronem načinu.
+InvalidRedirectChannelWarning=Preusmeritev na %S ni mogoča, ker kanal ne izvaja nsIWritablePropertyBag2.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the name of the header in question
+ForbiddenHeaderWarning=Poskus nastavitve prepovedane glave je bil zavrnjen: %S
+ResponseTypeSyncXHRWarning=Uporaba atributa responseType v XMLHttpRequest ni več podprta v sinhronem načinu v obsegu okna.
+TimeoutSyncXHRWarning=Uporaba atributa timeout v XMLHttpRequest ni podprta v sinhronem načinu v obsegu okna.
+JSONCharsetWarning=Prišlo je do najave nabora znakov za JSON, pridobljen preko XMLHttpRequest, ki ni UTF-8. Pri dešifriranju JSON je podprt le UTF-8.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate AudioBufferSourceNode
+MediaBufferSourceNodeResampleOutOfMemory=Premalo pomnilnika za ponovno vzorčenje AudioBufferSourceNoda za predvajanje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownContentType=Medpomnilnik, podan decodeAudioData, vsebuje neznano obliko vsebine.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataUnknownError=Med obdelavo decodeAudioData je prišlo do neznane napake.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataInvalidContent=Medpomnilnik, podan decodeAudioData, vsebuje neveljavno vsebino, ki je ni mogoče uspešno dešifrirati.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate decodeAudioData.
+MediaDecodeAudioDataNoAudio=Medpomnilnik, podan decodeAudioData, ne vsebuje zvoka.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate HTMLMediaElement and createMediaElementSource.
+MediaElementAudioSourceNodeCrossOrigin=HTMLMediaElement, ki je bil predan createMediaElementSource, ima zunanji vir, vozlišče se ne bo odzvalo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MediaStream and createMediaStreamSource.
+MediaStreamAudioSourceNodeCrossOrigin=MediaStream, ki je bil predan createMediaElementSource, ima zunanji vir, vozlišče se ne bo odzvalo.
+MediaLoadExhaustedCandidates=Nalaganje iz nobenega možnega vira ni uspelo. Nalaganje vsebine ustavljeno.
+MediaLoadSourceMissingSrc=Element <source> nima atributa "src". Nalaganje vira vsebine ni uspelo.
+MediaStreamAudioSourceNodeDifferentRate=Povezovanje AudioNodes iz AudioContexts z različno hitrostjo vzorčenja trenutno ni podprto.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the Http error code the server returned (e.g. 404, 500, etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadHttpError=Nalaganje HTTP je spodletelo s stanjem %1$S. Nalaganje vira vsebine %2$S ni uspelo.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadInvalidURI=Neveljaven URI. Nalaganje vira vsebine %S ni uspelo.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the media resource's format/codec type (basically equivalent to the file type, e.g. MP4,AVI,WMV,MOV etc), %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedTypeAttribute=Navedeni atribut "type" za "%1$S" ni podprt. Nalaganje vsebine %2$S ni uspelo.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the "media" attribute value of the <source> element. It is a media query. %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadSourceMediaNotMatched=Navedeni atribut "media" za "%1$S" ne ustreza okolju. Nalaganje vsebine %2$S ni uspelo.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the MIME type HTTP header being sent by the web server, %2$S is the URL of the media resource which failed to load.
+MediaLoadUnsupportedMimeType=HTTP "Content-Type" za "%1$S" ni podprt. Nalaganje vsebine %2$S ni uspelo.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the media resource which failed to load because of error in decoding.
+MediaLoadDecodeError=Vsebine %S ni bilo mogoče dešifrirati.
+MediaWidevineNoWMF=Poskus predvajanja Widevine brez Windows Media Foundation. Glejte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaWMFNeeded=Za predvajanje zapisov %S morate namestiti dodatno programsko opremo Microsofta, glejte https://support.mozilla.org/kb/fix-video-audio-problems-firefox-windows
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaPlatformDecoderNotFound=Videoposnetka na tej strani ni mogoče predvajati. Vaš sistem morda nima zahtevanih videokodekov za: %S
+MediaUnsupportedLibavcodec=Videa na tej strani ni mogoče predvajati. Vaš sistem uporablja nepodprto različico knjižnice libavcodec
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeError=Vsebine %1$S ni bilo mogoče dešifrirati. Napaka: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the URL of the media resource, %2$S is technical information (in English)
+MediaDecodeWarning=Vsebina %1$S je dešifrirana, vendar z napako: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaCannotPlayNoDecoders=Vsebine ni mogoče predvajati. Ni dekodirnikov zahtevanih zapisov: %S
+# LOCALIZATION NOTE: %S is a comma-separated list of codecs (e.g. 'video/mp4, video/webm')
+MediaNoDecoders=Ni dekodirnikov nekaterih zahtevanih zapisov: %S
+MediaCannotInitializePulseAudio=PulseAudia ni mogoče uporabiti
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaRecorder".
+MediaRecorderMultiTracksNotSupported=MediaRecorder trenutno ne podpira snemanja več sledi iste oblike.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the ID of the MediaStreamTrack passed to MediaStream.addTrack(). Do not translate "MediaStreamTrack" and "AudioChannel".
+MediaStreamAddTrackDifferentAudioChannel=Ni bilo mogoče dodati MediaStreamTrack %S, ker pripada drugemu objektu AudioChannel.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "MediaStream", "stop()" and "MediaStreamTrack"
+MediaStreamStopDeprecatedWarning=MediaStream.stop() je zastarel in bo kmalu odstranjen. Uporabite MediaStreamTrack.stop().
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is not served on HTTPS and thus is not encrypted and considered insecure.
+MediaEMEInsecureContextDeprecatedWarning=Uporaba Encrypted Media Extensions na %S v nevarnem (ne-HTTPS) okolju je zastarela in bo kmalu odstranjena. Razmislite o prehodu na varen izvor, npr. HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (either an audioCapabilities or a videoCapabilities) that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCapabilitiesDeprecatedWarning=Uporaba navigator.requestMediaKeySystemAccess() (v %S) brez podanega kandidata MediaKeySystemConfiguration, ki vsebuje audioCapabilities ali videoCapabilities, je zastarela in bo kmalu nepodprta.
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the URL of the web page which is calling web APIs without passing data (a "codecs" string in the "contentType") that will soon be required. See https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1368583#c21 for explanation of this string.
+MediaEMENoCodecsDeprecatedWarning=Uporaba navigator.requestMediaKeySystemAccess() (v %S) s podanim kandidatom MediaKeySystemConfiguration, ki vsebuje audioCapabilities ali videoCapabilities brez contentType z nizom “codecs”, je zastarela in bo kmalu nepodprta.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "DOMException", "code" and "name"
+DOMExceptionCodeWarning=Uporaba atributa code DOMException je zastarela. Uporabljajte name.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Mutation Event" and "MutationObserver"
+MutationEventWarning=Uporaba Mutation Events je zastarela. Uporabljajte MutationObserver.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Components"
+ComponentsWarning=Objekt Components je zastarel in bo kmalu odstranjen.
+PluginHangUITitle=Opozorilo: neodziven vtičnik
+PluginHangUIMessage=%S je zaseden ali se je nehal odzivati. Vtičnik lahko ustavite ali nadaljujete, da bi se morda izvedel do konca.
+PluginHangUIWaitButton=Nadaljuj
+PluginHangUIStopButton=Ustavi vtičnik
+PrefixedFullscreenAPIWarning=Programski vmesnik celotnega zaslona s predpono je zastarel. Uporabite programski vmesnik celotnega zaslona brez predpone. Za več informacij si oglejte https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Fullscreen_API
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "NodeIterator" or "detach()".
+NodeIteratorDetachWarning=Klic detach() na NodeIteratorju nima več učinka.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "LenientThis" and "this"
+LenientThisWarning=Get ali set lastnosti, ki ima [LenientThis], je prezrt, ker je objekt "this" napačen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getUserData", "setUserData", "WeakMap", or "element.dataset".
+GetSetUserDataWarning=Uporaba getUserData() ali setUserData() je zastarela. Uporabite WeakMap ali element.dataset.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozGetAsFile" or "toBlob"
+MozGetAsFileWarning=Nestandardna metoda mozGetAsFile je zastarela in bo kmalu odstranjena. Uporabite standardno metodo toBlob.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "captureEvents()" or "addEventListener()"
+UseOfCaptureEventsWarning=Uporaba captureEvents() je zastarela. Uporabljajte metodo DOM 2 addEventListener(). Za več informacij si oglejte http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "releaseEvents()" or "removeEventListener()"
+UseOfReleaseEventsWarning=Uporaba releaseEvents() je zastarela. Uporabljajte metodo DOM 2 removeEventListener(). Za več informacij si oglejte http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "document.load()" or "XMLHttpRequest"
+UseOfDOM3LoadMethodWarning=Uporaba Document.load() je zastarela. Uporabljajte DOM XMLHttpRequest. Za več informacij si oglejte https://developer.mozilla.org/en/XMLHttpRequest
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.showModalDialog()" or "window.open()"
+ShowModalDialogWarning=Uporaba window.showModalDialog() je zastarela. Uporabite window.open(). Za več informacij si oglejte https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/Window.open
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "XMLHttpRequest"
+SyncXMLHttpRequestWarning=Sinhron XMLHttpRequest na glavni niti je zastarel zaradi škodljivih vplivov na uporabniško izkušnjo. Za več informacij si oglejte http://xhr.spec.whatwg.org/
+ImplicitMetaViewportTagFallback=Značke meta-viewport ni mogoče najti. V izogib nepričakovanemu obnašanju v prihodnjih različicah ga morate navesti. Za več informacij si oglejte https://developer.mozilla.org/en/docs/Mozilla/Mobile/Viewport_meta_tag
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "window.controllers/Controllers"
+Window_Cc_ontrollersWarning=Uporaba window.controllers/Controllers je zastarela. Ne uporabljajte ga za ugotavljanje UA.
+ImportXULIntoContentWarning=Uvažanje vozlišč XUL v dokument z vsebino je zastarelo. Ta možnost utegne biti kmalu umaknjena.
+XMLDocumentLoadPrincipalMismatch=Uporaba document.load je prepovedana na dokumentih, ki prihajajo iz drugih oken. Samo okno, v katerem je bil dokument ustvarjen, lahko kliče .load na tem dokumentu. Raje uporabite XMLHttpRequest.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "IndexedDB".
+IndexedDBTransactionAbortNavigation=Transakcija IndexedDB, ki se še ni končala, je bila prekinjena zaradi brskanja po strani.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate Will-change, %1$S,%2$S are numbers.
+IgnoringWillChangeOverBudgetWarning=Poraba pomnilnika will-change je previsoka. Na razpolago je površina dokumenta, pomnožena z %1$S (%2$S pikslov). Pojavitve will-change so prezrte, ko so presežena razpoložljiva sredstva.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+HittingMaxWorkersPerDomain2=Workerja ni bilo mogoče takoj zagnati, ker drugi dokumenti v isti domeni že uporabljajo največje dovoljeno število workerjev. Worker je v čakalni vrsti in se bo zagnal, ko bodo ostali workerji končali z izvajanjem.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "setVelocity", "PannerNode", "AudioListener", "speedOfSound" and "dopplerFactor"
+PannerNodeDopplerWarning=Uporaba setVelocity na PannerNode in AudioListener ter speedOfSound in dopplerFactor na AudioListener je zastarela, zato bodo ti elementi odstranjeni. Za več informacij si oglejte https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/AudioListener#Deprecated_features
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache" and "ServiceWorker".
+AppCacheWarning=Application Cache API (AppCache) je zastarel in bo odstranjen v prihodnosti. Za delo brez povezave lahko uporabite ServiceWorkerje.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Application Cache API", "AppCache".
+AppCacheInsecureWarning=Uporaba Application Cache API (AppCache) za nevarne povezave bo odstranjena v različici 62.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Worker".
+EmptyWorkerSourceWarning=Poskus ustvarjanja Workerja iz praznega vira. Tega verjetno niste želeli.
+WebrtcDeprecatedPrefixWarning=Uporaba vmesnikov WebRTC s predponami "moz" (mozRTCPeerConnection, mozRTCSessionDescription, mozRTCIceCandidate) je zastarela.
+NavigatorGetUserMediaWarning=navigator.mozGetUserMedia je zamenjal navigator.mediaDevices.getUserMedia
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RTCPeerConnection", "getLocalStreams", "getRemoteStreams", "getSenders" or "getReceivers".
+RTCPeerConnectionGetStreamsWarning=RTCPeerConnection.getLocalStreams/getRemoteStreams sta zastarela. Uporabite RTCPeerConnection.getSenders/getReceivers.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL.
+InterceptionFailedWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je prestregel zahtevo in odkril nepričakovano napako.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "cors", "Response", "same-origin" or "Request". %1$S is a URL, %2$S is a URL.
+CorsResponseForSameOriginRequest=Ni bilo mogoče naložiti '%1$S' z odgovorom na '%2$S'. ServiceWorker nima dovoljenja za sestavo Response tipa cors za Request tipa same-origin.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "FetchEvent.respondWith()", "FetchEvent", "no-cors", "opaque", "Response", or "RequestMode". %1$S is a URL. %2$S is a RequestMode value.
+BadOpaqueInterceptionRequestModeWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%1$S'. ServiceWorker je posredoval Response "opaque" metodi FetchEvent.respondWith() med obdelavo FetchEventa '%2$S'. Objekti Response "opaque" so veljavni samo če je RequestMode 'no-cors'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Error", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "fetch()". %S is a URL.
+InterceptedErrorResponseWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je posredoval Response "Error" metodi FetchEvent.respondWith(). To običajno pomeni, da je ServiceWorker izvedel neveljaven klic fetch().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "Response.clone()". %S is a URL.
+InterceptedUsedResponseWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je posredoval že uporabljen Response metodi FetchEvent.respondWith(). Telo Response se lahko prebere le enkrat. Za večkraten dostop do telesa uporabite Response.clone().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "opaqueredirect", "Response", "FetchEvent.respondWith()", or "FetchEvent". %s is a URL.
+BadOpaqueRedirectInterceptionWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je posredoval Response "opaqueredirect" metodi FetchEvent.respondWith() med obdelavo FetchEventa brez navigacije.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Response", "FetchEvent.respondWith()", "RedirectMode" or "follow". %S is a URL.
+BadRedirectModeInterceptionWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je posredoval preusmerjeni Response metodi FetchEvent.respondWith(), a je RedirectMode zdaj ‘follow’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" or "FetchEvent.preventDefault()". %S is a URL.
+InterceptionCanceledWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%S'. ServiceWorker je preklical nalaganje s klicem FetchEvent.preventDefault().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", or "FetchEvent.respondWith()". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptionRejectedResponseWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%1$S'. ServiceWorker je posredoval "promise" metodi FetchEvent.respondWith(), ki ga je zavrnila z '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "promise", "FetchEvent.respondWith()", or "Response". %1$S is a URL. %2$S is an error string.
+InterceptedNonResponseWithURL=Ni bilo mogoče naložiti '%1$S'. ServiceWorker je posredoval "promise" metodi FetchEvent.respondWith(), ki ga je razrešila z vrednostjo '%2$S' brez odgovora.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "mozImageSmoothingEnabled", or "imageSmoothingEnabled"
+PrefixedImageSmoothingEnabledWarning=Uporaba mozImageSmoothingEnabled je zastarela. Uporabljajte lastnost imageSmoothingEnabled brez predpone.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker", "Service-Worker-Allowed" or "HTTP". %1$S and %2$S are URLs.
+ServiceWorkerScopePathMismatch=Registracija ServiceWorkerja je spodletela: pot navedenega obsega '%1$S' ni znotraj največjega dovoljenega obsega '%2$S'. Da bi dovolili obseg, ga prilagodite, premaknite skript ServiceWorkerja ali uporabite glavo HTTP Service-Worker-Allowed.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a stringified numeric HTTP status code like "404" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterNetworkError=Registracija/posodobitev ServiceWorkerja za obseg ‘%1$S’ je spodletela: nalaganje skripta ‘%3$S’ je spodletelo s stanjem %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker, %2$S is a MIME Media Type like "text/plain" and %3$S is a URL.
+ServiceWorkerRegisterMimeTypeError=Registracija/posodobitev ServiceWorkerja za obseg ‘%1$S’ je spodletela: napačen Content-Type ‘%2$S’ prejet za skript ‘%3$S’. Dovoljene vrednosti so ‘text/javascript’, ‘application/x-javascript’ in ‘application/javascript’.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerRegisterStorageError=Registracija/posodobitev ServiceWorkerja za obseg ‘%S’ je spodletela: dostop do shrambe v tem kontekstu je omejen zaradi uporabniških nastavitev ali zasebnega brskanja.
+ServiceWorkerGetRegistrationStorageError=Pridobivanje registracij ServiceWorkerja je spodletelo: dostop do shrambe v tem kontekstu je omejen zaradi uporabniških nastavitev ali zasebnega brskanja.
+ServiceWorkerGetClientStorageError=Pridobivanje odjemalcev ServiceWorkerja je spodletelo: dostop do shrambe v tem kontekstu je omejen zaradi uporabniških nastavitev ali zasebnega brskanja.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker" and "postMessage". %S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerPostMessageStorageError=ServiceWorker za obseg ‘%S’ ni uspel izvesti ‘postMessage‘, ker je dostop do shrambe v tem kontekstu je omejen zaradi uporabniških nastavitev ali zasebnega brskanja.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ServiceWorker". %1$S is a URL representing the scope of the ServiceWorker.
+ServiceWorkerGraceTimeoutTermination=Prekinjanje ServiceWorkerja za obseg ‘%1$S’ z obljubami waitUntil/respondWith zaradi poteka dovoljenega časa.
+# LOCALIZATION NOTE (ServiceWorkerNoFetchHandler): Do not translate "Fetch".
+ServiceWorkerNoFetchHandler=Upravljalci dogodkov Fetch morajo biti dodani med začetnim izvajanjem skripta workerja.
+ExecCommandCutCopyDeniedNotInputDriven=document.execCommand('cut'/'copy') je bil zavrnjen, ker ni bil klican znotraj uporabnikovega kratkotrajnega upravljalca dogodkov.
+ManifestShouldBeObject=Manifest mora biti objekt.
+ManifestScopeURLInvalid=URL obsega ni veljaven.
+ManifestScopeNotSameOrigin=URL obsega mora biti istega izvora kot dokument.
+ManifestStartURLOutsideScope=Začetni URL je izven obsega, tako da je obseg neveljaven.
+ManifestStartURLInvalid=Začetni URL je neveljaven.
+ManifestStartURLShouldBeSameOrigin=Začetni URL mora biti istega izvora kot dokument.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the object whose property is invalid. %2$S is the name of the invalid property. %3$S is the expected type of the property value. E.g. "Expected the manifest's start_url member to be a string."
+ManifestInvalidType=Za člana %2$S od %1$S je pričakovan %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the name of the property whose value is invalid. %2$S is the (invalid) value of the property. E.g. "theme_color: 42 is not a valid CSS color."
+ManifestInvalidCSSColor=%1$S: %2$S ni veljavna barva CSS.
+PatternAttributeCompileFailure=Ni mogoče preveriti <input pattern='%S'>, ker vzorec ni veljaven regularni izraz: %S
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "postMessage" or DOMWindow. %S values are origins, like https://domain.com:port
+TargetPrincipalDoesNotMatch=Izvajanje 'postMessage' na 'DOMWindow' je spodletelo: naveden ciljni izvor ('%S') se ne ujema z izvorom prejemnikovega okna ('%S').
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbed=Prepisovanje zastarelega elementa Youtube Flash (%S) embed v iframe (%S). Nadgradite stran, da bo namesto elementov embed/object uporabljala iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate 'YouTube'. %S values are origins, like https://domain.com:port
+RewriteYouTubeEmbedPathParams=Prepisovanje zastarelega elementa Youtube Flash (%S) embed v iframe (%S). Parametri niso bili podprti v vgradnjah iframe in so bili pretvorjeni. Nadgradite stran, da bo namesto elementov embed/object uporabljala iframe.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Encryption" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Encryption", and "salt". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Encryption’ mora vsebovati edinstven parameter ‘salt‘ za vsako sporočilo. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when the "Crypto-Key" header for an
+# incoming push message is missing or invalid. Do not translate "ServiceWorker",
+# "Crypto-Key", and "dh". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoKeyHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Crypto-Key’ mora vsebovati parameter ‘dh‘ z javnim ključem programskega strežnika. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt because the deprecated
+# "Encryption-Key" header for an incoming push message is missing or invalid.
+# Do not translate "ServiceWorker", "Encryption-Key", "dh", "Crypto-Key", and
+# "Content-Encoding: aesgcm". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncryptionKeyHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Encryption-Key’ mora vsebovati parameter ‘dh‘. Glava je zastarela in bo kmalu odstranjena. Uporabite ‘Crypto-Key‘ s ‘Content-Encoding: aesgcm‘. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "Content-Encoding" header is missing or contains an
+# unsupported encoding. Do not translate "ServiceWorker", "Content-Encoding",
+# "aesgcm", and "aesgcm128". %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadEncodingHeader=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Glava ‘Content-Encoding’ mora biti ‘aesgcm‘. Dovoljena je tudi vrednost ‘aesgcm128‘, vendar je zastarela in bo kmalu odstranjena. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "dh" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "dh", "Crypto-Key", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSenderKey=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Parameter ‘dh’ glave ‘Crypto-Key‘ mora biti Diffie-Hellmanov javni ključ programskega strežnika, šifriran z base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) in v “nestisnjeni” ali “surovi” obliki (65 bajtov pred šifriranjem). Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "salt" parameter is not valid base64url. Do not translate
+# "ServiceWorker", "salt", "Encryption", and "base64url". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadSalt=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Parameter ‘salt’ glave ‘Encryption‘ mora biti šifriran z base64url (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) in dolg vsaj 16 bajtov pred šifriranjem. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because the "rs" parameter is not a number, or is less than the pad size.
+# Do not translate "ServiceWorker", "rs", or "Encryption". %1$S is the
+# ServiceWorker scope URL. %2$S is the minimum value (1 for aesgcm128, 2 for
+# aesgcm).
+PushMessageBadRecordSize=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Parameter ‘rs’ glave ‘Encryption‘ mora biti dolg med %2$S in 2^36-31 ali v celoti izpuščen. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-3.1.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when a push message fails to decrypt
+# because an encrypted record is shorter than the pad size, the pad is larger
+# than the record, or any of the padding bytes are non-zero. Do not translate
+# "ServiceWorker". %1$S is the ServiceWorker scope URL. %2$S is the pad size
+# (1 for aesgcm128, 2 for aesgcm).
+PushMessageBadPaddingError=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Zapis v šifriranem sporočilu ima napačno bitno zapolnjevanje. Za več informacij si oglejte https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-2.
+# LOCALIZATION NOTE: This error is reported when push message decryption fails
+# and no specific error info is available. Do not translate "ServiceWorker".
+# %1$S is the ServiceWorker scope URL.
+PushMessageBadCryptoError=ServiceWorker za obseg ‘%1$S’ ni uspel dešifrirati potisnega sporočila. Za pomoč pri šifriranju si oglejte https://developer.mozilla.org/docs/Web/API/Push_API/Using_the_Push_API#Encryption.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the type of a DOM event. 'passive' is a literal parameter from the DOM spec.
+PreventDefaultFromPassiveListenerWarning=Preziranje klica ‘preventDefault()’ ob dogodku vrste ‘%1$S’ poslušalca, ki je registriran kot ‘passive’.
+FileLastModifiedDateWarning=File.lastModifiedDate je zastarel. Uporabljajte File.lastModified.
+# LOCALIZATION NOTE: 'ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap' and 'ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap' should not be translated
+ImageBitmapRenderingContext_TransferImageBitmap=Uporaba ImageBitmapRenderingContext.transferImageBitmap je zastarela in bo kmalu odstranjena. Uporabite ImageBitmapRenderingContext.transferFromImageBitmap.
+ChromeScriptedDOMParserWithoutPrincipal=Ustvarjanje DOMParser brez predstojnika je zastarelo.
+IIRFilterChannelCountChangeWarning=Spremembe števca kanala IIRFilterNode lahko povzročijo motnje zvoka.
+BiquadFilterChannelCountChangeWarning=Spremembe števca kanala BiquadFilterNode lahko povzročijo motnje zvoka.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".jpeg"
+GenericImageNameJPEG=slika.jpeg
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".gif"
+GenericImageNameGIF=slika.gif
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate ".png"
+GenericImageNamePNG=slika.png
+GenericFileName=datoteka
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationSuccess=Ta stran je bila naložena v novem procesu zaradi glave Large-Allocation.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate GET.
+LargeAllocationNonGetRequest=Glava Large-Allocation je bila prezrta, ker nalaganja ni sprožila zahteva GET.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name. Do not translate `window.opener`.
+LargeAllocationNotOnlyToplevelInTabGroup=Glava Large-Allocation je bila prezrta, ker so prisotna okna, ki se preko hierarhije okvirjev ali metode window.opener nanašajo na to vsebino brskanja.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name
+LargeAllocationNonE10S=Glava Large-Allocation je bila prezrta, ker dokument ni bil naložen izven procesa.
+GeolocationInsecureRequestIsForbidden=Zahtevo za geolokacijo je mogoče izpolniti samo v varnem okolju.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Large-Allocation", as it is a literal header name.
+LargeAllocationNonWin32=Ta stran bi se naložila v novem procesu zaradi glave Large-Allocation, vendar je ustvarjanje procesa Large-Allocation omogočeno samo na platformah Win32.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate URL.createObjectURL(MediaStream).
+URLCreateObjectURL_MediaStreamWarning=URL.createObjectURL(MediaStream) je zastarel in bo kmalu odstranjen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate MozAutoGainControl or autoGainControl.
+MozAutoGainControlWarning=mozAutoGainControl je zastarel. Uporabljajte autoGainControl.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate mozNoiseSuppression or noiseSuppression.
+MozNoiseSuppressionWarning=mozNoiseSuppression je zastarel. Uporabljajte noiseSuppression.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate xml:base.
+XMLBaseAttributeWarning=Uporaba atributa xml:base je zastarela in bo kmalu odstranjena. Odpravite vse morebitne uporabe.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "content", "Window", and "window.top"
+WindowContentUntrustedWarning=Atribut ‘content’ objektov okna je zastarel. Uporabljajte ‘window.top'.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element that starts the loop, the second %S is the element's ID.
+SVGRefLoopWarning=SVG <%S> z ID “%S” ima zanko sklicev.
+# LOCALIZATION NOTE: The first %S is the tag name of the element in the chain where the chain was broken, the second %S is the element's ID.
+SVGRefChainLengthExceededWarning=Predolga veriga sklicev SVG <%S> je bila opuščena pri elementu z ID “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceEmpty=Atribut ‘%S’ elementa <script> je prazen.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceInvalidUri=Atribut ‘%S’ elementa <script> ni veljaven URI: “%S”
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceLoadFailed=Nalaganje za <script> z virom “%S” ni uspelo.
+ModuleSourceLoadFailed=Nalaganje za modul z virom “%S” ni uspelo.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceMalformed=URI elementa <script> je nepravilen: “%S”.
+ModuleSourceMalformed=URI modula je nepravilen: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "<script>".
+ScriptSourceNotAllowed=URI elementa <script> v tem dokumentu ni dovoljen: “%S”.
+ModuleSourceNotAllowed=URI modula v tem dokumentu ni dovoljen: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is the invalid property value and %2$S is the property name.
+InvalidKeyframePropertyValue=Vrednost lastnosti Keyframe “%1$S” je neveljavna glede na skladnjo za “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "ReadableStream".
+ReadableStreamReadingFailed=Branje podatkov iz ReadableStream ni uspelo: “%S”.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "registerProtocolHandler".
+RegisterProtocolHandlerInsecureWarning=Uporaba registerProtocolHandler za nevarne povezave bo odstranjena v različici 62.
+MixedDisplayObjectSubrequestWarning=Nalaganje nevarne vsebine z vtičnikom, vgrajenim z varno povezavo, bo odstranjeno.
+MotionEventWarning=Uporaba senzorja gibanja je zastarela.
+OrientationEventWarning=Uporaba senzorja usmerjenosti je zastarela.
+ProximityEventWarning=Uporaba senzorja bližine je zastarela.
+AmbientLightEventWarning=Uporaba senzorja svetlobe je zastarela.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "storage", "indexedDB.open" and "navigator.storage.persist()".
+IDBOpenDBOptions_StorageTypeWarning=Atribute ‘storage’ v možnostih, posredovanih indexedDB.open, je zastarel in bo kmalu odstranjen. Za dostop do trajne uporabite navigator.storage.persist().
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "getPropertyCSSValue" and "getPropertyValue".
+GetPropertyCSSValueWarning=Uporaba getPropertyCSSValue je zastarela, uporabite getPropertyValue.
diff --git a/dom/chrome/global-strres.properties b/dom/chrome/global-strres.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca4b9fc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+16389=Zgodila se je neznana napaka (%1$S)
diff --git a/dom/chrome/global.dtd b/dom/chrome/global.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..661fb35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY locale.dir "ltr">
diff --git a/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties b/dom/chrome/layout/HtmlForm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..09d115e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Reset=Ponastavi
+Submit=Pošlji poizvedbo
+Browse=Prebrskaj …
+FileUpload=Nalaganje datotek
+DirectoryUpload=Izberite mapo za nalaganje
+DirectoryPickerOkButtonLabel=Naloži
+# LOCALIZATION NOTE (IsIndexPromptWithSpace): The last character of the string 
+# should be a space (U+0020) in most locales. The prompt is followed by an 
+# input field. The space needs be escaped in the property file to avoid 
+# trimming.
+IsIndexPromptWithSpace=To je iskani indeks. Vnesite ključne besede:\u0020
+ForgotPostWarning=Obrazec vsebuje atribut enctype=%S, vendar pa ne vsebuje method=POST. Pošiljam normalno z method=GET in brez enctype.
+ForgotFileEnctypeWarning=Obrazec vsebuje vnašanje datotek, a nima atributov method=POST in enctype=multipart/form-data. Datoteka tako ne bo poslana.
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName
+DefaultFormSubject=Poslan obrazec iz programa %S
+CannotEncodeAllUnicode=Obrazec je bil poslan v naboru znakov %S, s katerim ni mogoče kodirati vseh znakov Unicode, tako da bi lahko bil uporabnikov vnos pokvarjen. Da bi se izognili tej težavi, spremenite stran tako, da bo obrazec poslan v naboru znakov UTF-8. Bodisi spremenite nabor znakov same strani v UTF-8, bodisi nastavite accept-charset=utf-8 na elementu obrazca.
+AllSupportedTypes=Vse podprte vrste
+# LOCALIZATION NOTE (NoFileSelected): this string is shown on a
+# <input type='file'> when there is no file selected yet.
+NoFileSelected=Datoteka ni izbrana.
+# LOCALIZATION NOTE (NoFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there is no file selected yet.
+NoFilesSelected=Datoteke niso izbrane.
+# LOCALIZATION NOTE (NoDirSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' directory/webkitdirectory> when there is no directory
+# selected yet.
+NoDirSelected=Imenik ni izbran.
+# LOCALIZATION NOTE (XFilesSelected): this string is shown on a
+# <input type='file' multiple> when there are more than one selected file.
+# %S will be a number greater or equal to 2.
+XFilesSelected=Izbranih je več datotek (%S).
+ColorPicker=Izberite barvo
+# LOCALIZATION NOTE (AndNMoreFiles): Semi-colon list of plural forms. 
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals 
+# This string is shown at the end of the tooltip text for <input type='file'
+# multiple> when there are more than 21 files selected (when we will only list
+# the first 20, plus an "and X more" line). #1 represents the number of files
+# minus 20 and will always be a number equal to or greater than 2. So the
+# singular case will never be used.
+AndNMoreFiles=in še ena;in še #1;in še #1;in še #1
+# LOCALIZATION NOTE (DefaultSummary): this string is shown on a <details> when
+# it has no direct <summary> child. Google Chrome should already have this
+# string translated.
+DefaultSummary=Podrobnosti
diff --git a/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties b/dom/chrome/layout/MediaDocument.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7286b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2AndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions2): first %S is type, second %S is width and third %S is height
+#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type
+#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type
+ImageTitleWithDimensions2AndFile=%S (Slika %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pik)
+ImageTitleWithoutDimensions=%S (Slika %S)
+ImageTitleWithDimensions2=(Slika %S, %S\u00A0\u00D7\u00A0%S pik)
+ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Slika %S)
+MediaTitleWithFile=%S (Predmet %S)
+MediaTitleWithNoInfo=(Predmet %S)
+
+InvalidImage=Slike \u201c%S\u201d ni mogoče prikazati, ker vsebuje napake.
+ScaledImage=Prilagojeno po velikosti (%S %%)
+
+TitleWithStatus=%S - %S
diff --git a/dom/chrome/layout/css.properties b/dom/chrome/layout/css.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4eac4a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MimeNotCss=Slogovna predloga %1$S ni bila naložena, ker njena vrsta MIME ("%2$S") ni "text/css".
+MimeNotCssWarn=Slogovna predloga %1$S ni bila naložena kot CSS, četudi njena vrsta MIME ("%2$S") ni "text/css".
+
+PEUnexpEOF2=Nepričakovan konec datoteke pri iskanju %1$S.
+PEParseRuleWSOnly=Niz s samimi praznimi znaki podan za razčlenjevanje kot pravilo.
+PEDeclDropped=Najava opuščena.
+PEDeclSkipped=Preskok na naslednjo najavo.
+PEUnknownProperty=Neznana lastnost '%1$S'.
+PEValueParsingError=Napaka pri razčlenjevanju vrednosti '%1$S'.
+PEExpectEndValue=Pričakovan konec vrednosti, vendar najden '%1$S'.
+PERuleTrailing=Pričakovan konec pravila, vendar najden '%1$S'.
+PESkipAtRuleEOF2=konec pravila afna
+PEUnknownAtRule=Neprepoznano pravilo afna ali napaka pri razčlenjevanju pravila afna '%1$S'.
+PECharsetRuleEOF=niz nabora znakov v pravilu @charset
+PECharsetRuleNotString=Pričakovan niz nabora znakov, vendar najden '%1$S'.
+PEGatherMediaEOF=konec seznama vsebin v pravilu @import ali @media
+PEGatherMediaNotComma=Pričakovan ',' v seznamu vsebin, vendar najden '%1$S'.
+PEGatherMediaNotIdent=Pričakovan določevalec v seznamu vsebin, vendar najden '%1$S'.
+PEGatherMediaReservedMediaType=Pričakovana vrsta predstavnosti, vendar najdena rezervirana beseda '%1$S'.
+PEParseSourceSizeListEOF=vrednost dolžine za ujemajoči pogoj vsebine
+PEParseSourceSizeListNotComma=Pričakovana ',' za vrednostjo, vendar najden '%1$S'
+PEImportNotURI=Pričakovan URL v pravilu @import, vendar najden '%1$S'.
+PEImportBadURI=Neveljaven URI v pravilu @import: '%1$S'.
+PEImportUnexpected=Najden nepričakovan '%1$S' znotraj @import.
+PEGroupRuleEOF2=konec pravila @media, @supports ali @-moz-document
+PEGroupRuleNestedAtRule=Pravilo %1$S ni dovoljeno znotraj pravila @media al @-moz-document.
+PEMozDocRuleBadFunc2=Pričakovan url(), url-prefix(), domain() ali regexp() v @-moz-document, vendar najden '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotURI=Pričakovan URL v pravilu @-moz-document, vendar najden '%1$S'.
+PEMozDocRuleNotString=Pričakovan niz v pravilu @-moz-document funkcije regexp(), vendar najden '%1$S'.
+PEMozDocRuleEOF=naslednji URI v pravilu @-moz-document
+PEAtNSPrefixEOF=predpona imenskega prostora v pravilu @namespace
+PEAtNSURIEOF=URL imenskega prostora v pravilu @namespace
+PEAtNSUnexpected=Nepričakovana figura znotraj @namespace: '%1$S'.
+PEKeyframeNameEOF=ime pravila @keyframes.
+PEKeyframeBadName=Pričakovan določevalec za ime pravila @keyframes
+PEKeyframeBrace=Pričakovan { na začetku pravila @keyframes.
+PESkipDeclBraceEOF=končni } najavnega bloka
+PESkipRSBraceEOF=končni } neveljavnega niza pravil
+PEBadSelectorRSIgnored=Seznam pravil prezrt zaradi napačnega izbirnika.
+PEBadSelectorKeyframeRuleIgnored=Pravilo keyframe prezrto zaradi napačnega izbirnika.
+PESelectorListExtraEOF=',' ali '{'
+PESelectorListExtra=Pričakovan ',' ali '{', vendar najden '%1$S'.
+PESelectorGroupNoSelector=Pričakovan izbirnik.
+PESelectorGroupExtraCombinator=Viseči kombinator.
+PECounterStyleNotIdent=Pričakovan določevalec za ime pravila @counter-style.
+PECounterStyleBadName=Ime pravila @counter-style ne more biti '%1$S'.
+PECounterStyleBadBlockStart=Pričakovan '{' na začetku pravila @counter-style, vendar najden '%1$S'.
+PECounterStyleEOF=končni '}' bloka @counter-style
+PECounterDescExpected=Pričakovan opisnik števca, vendar najden '%1$S'.
+PEUnknownCounterDesc=Neznan opisnik '%1$S' v pravilu @counter-style.
+PECounterExtendsNotIdent=Pričakovan določevalec razširitvenega sistema, vendar najden '%1$S'.
+PECounterASWeight=Vsaka utež v opisniku dodatnih simbolov mora biti manjša od prejšnje uteži.
+PEClassSelEOF=ime razreda
+PEClassSelNotIdent=Pričakovan določevalec za izbirnika razreda, vendar najden '%1$S'.
+PECoordinatePair=Pričakovan par koordinat, vendar najden '%1$S'.
+PETypeSelEOF=vrsta elementa
+PETypeSelNotType=Pričakovano ime elementa ali '*', vendar najden '%1$S'.
+PEUnknownNamespacePrefix=Neznana predpona imenskega prostora '%1$S'.
+PEAttributeNameEOF=ime atributa
+PEAttributeNameExpected=Pričakovan določevalec za ime atributa, vendar najden '%1$S'.
+PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Pričakovano ime atributa, vendar najden '%1$S'.
+PEAttSelNoBar=Pričakovan '|', vendar najden '%1$S'.
+PEAttSelInnerEOF=del izbirnika atributa
+PEAttSelUnexpected=Nepričakovana figura v izbirniku atributov: '%1$S'.
+PEAttSelValueEOF=vrednost atributa
+PEAttSelCloseEOF=']' za zaključek izbirnika atributov
+PEAttSelNoClose=Pričakovan ']' za zaključek izbirnika atributov, vendar najden '%1$S'.
+PEAttSelBadValue=Pričakovan določevalec ali niz za vrednost v izbirniku atributov, vendar najden '%1$S'.
+PEPseudoSelEOF=ime psevdorazreda ali psevdoelementa
+PEPseudoSelBadName=Pričakovan določevalec psevdorazreda ali psevdoelementa, vendar najden '%1$S'.
+PEPseudoSelNonFunc=Funkcijska figura nefunkcijskega psevdorazreda ali psevdoelementa ali obratno med branjem '%1$S'.
+PEPseudoSelNotPE=Pričakovan psevdoelement, vendar najden '%1$S'.
+PEPseudoSelDoubleNot=Psevdorazreda negacija ni mogoče negirati '%1$S'.
+PEPseudoSelPEInNot=Psevdoelementov ni mogoče negirati '%1$S'.
+PEPseudoSelNewStyleOnly=Ta psevdoelement mora uporabljati "::" iz: '%1$S'.
+PEPseudoSelEndOrUserActionPC=Pričakovan konec izbirnika ali psevdorazred dejanja uporabnika po psevdoelementu, vendar najden '%1$S'.
+PEPseudoSelNoUserActionPC=Pričakovan konec izbirnika po psevdoelementu, ki ne podpira psevdorazredov dejanja uporabnika, vendar najden '%1$S'.
+PEPseudoSelMultiplePE=Dodaten psevdoelement '%1$S'.
+PEPseudoSelUnknown=Neznan psevdorazred ali psevdoelement '%1$S'.
+PENegationEOF=izbirnik znotraj negacije
+PENegationBadInner=Nepravilen enostavni izbirnik kot argument negacije psevdorazreda '%1$S'.
+PENegationNoClose=Manjkajoč končni ')' v negaciji psevdorazreda '%1$S'.
+PENegationBadArg=Manjkajoč argument v negaciji psevdorazreda '%1$S'.
+PEPseudoClassArgEOF=argument izbirnika psevdorazreda
+PEPseudoClassArgNotIdent=Pričakovan določevalec parametra psevdorazreda, vendar najden '%1$S'.
+PEPseudoClassArgNotNth=Pričakovan del argumenta psevdorazreda, vendar najden '%1$S'.
+PEPseudoClassNoClose=Manjkajoč končni ')' v psevdorazredu, vendar najden '%1$S'.
+PEPseudoClassNoArg=Manjkajoč argument v psevdorazredu '%1$S'.
+PEPseudoClassNotUserAction=Pričakovan konec izbirnika ali psevdorazred dejanja uporabnika po psevdoelementu, vendar najden psevdorazred '%1$S'.
+PESelectorEOF=izbirnik
+PEBadDeclBlockStart=Pričakovan '{' na začetku najavnega bloka, vendar najden '%1$S'.
+PEColorEOF=barva
+PEColorNotColor=Pričakovana barva, vendar najden '%1$S'.
+PEColorComponentEOF=komponenta barve
+PEExpectedPercent=Pričakovan odstotek, vendar najden '%1$S'.
+PEExpectedInt=Pričakovano celo število, vendar najden '%1$S'.
+PEExpectedNumberOrAngle=Pričakovano število ali kot, vendar najden '%1$S'.
+PEExpectedNumberOrPercent=Pričakovano število ali odstotek, vendar najden '%1$S'.
+PEColorBadRGBContents=Pričakovano število ali odstotek v rgb(), vendar najden '%1$S'.
+PEColorComponentBadTerm=Pričakovan '%2$S', vendar najden '%1$S'.
+PEColorHueEOF=odtenek
+PEExpectedComma=Pričakovan ',' vendar najden '%1$S'.
+PEColorSaturationEOF=nasičenost
+PEColorLightnessEOF=svetlost
+PEColorOpacityEOF=motnost kot vrednost bare
+PEExpectedNumber=Pričakovano število, vendar najden '%1$S'.
+PEPositionEOF=<position>
+PEExpectedPosition=Pričakovan <position>, vendar najden '%1$S'.
+PEExpectedRadius=Pričakovan radij, vendar najden '%1$S'.
+PEExpectedCloseParen=Pričakovan ')', vendar najden '%1$S'.
+PEDeclEndEOF=';' ali '}' za zaključek najave
+PEParseDeclarationNoColon=Pričakovan ':', vendar najden '%1$S'.
+PEParseDeclarationDeclExpected=Pričakovana najava, vendar najden '%1$S'.
+PEEndOfDeclEOF=konec najave
+PEImportantEOF=pomembno
+PEExpectedImportant=Pričakovan 'pomemben', vendar najden '%1$S'.
+PEBadDeclEnd=Pričakovan ';' za zaključek najave, vendar najden '%1$S'.
+PEBadDeclOrRuleEnd2=Pričakovan ';' ali '}' za zaključek najave, vendar najden '%1$S'.
+PEInaccessibleProperty2=Ni mogoče določiti vrednosti notranje lastnosti.
+PECommentEOF=konec komentarja
+SEUnterminatedString=Najden nezaprt niz '%1$S'.
+PEFontDescExpected=Pričakovan opisnik pisave, vendar najden '%1$S'.
+PEUnknownFontDesc=Neznan opisnik '%1$S' v pravilu @font-face.
+PEMQExpectedExpressionStart=Pričakovan '(' na začetku izraza 'media', vendar najden '%1$S'.
+PEMQExpressionEOF=vsebina izraza 'media'
+PEMQExpectedFeatureName=Pričakovana lastnost medija, vendar najden '%1$S'.
+PEMQExpectedFeatureNameEnd=Pričakovan ':' ali ')' po lastnosti medija, vendar najden '%1$S'.
+PEMQNoMinMaxWithoutValue=Lastnost medija z min- ali max- mora imeti vrednost.
+PEMQExpectedFeatureValue=Najdena neveljavna vrednost lastnosti medija.
+PEBadFontBlockStart=Pričakovan '{' na začetku pravila @font-face, vendar najden '%1$S'.
+PEBadFontBlockEnd=Pričakovan '{' na koncu pravila @font-face, vendar najden '%1$S'.
+PEAnonBoxNotAlone=Nepričakovan anonimni blok.
+PEFFVUnexpectedEOF=Nepričakovan konec pravila @font-feature-values.
+PEFFVBlockStart=Pričakovan { na začetku pravila @font-feature-values, vendar najden '%1$S'.
+PEFFVValueSetStart=Pričakovan { na začetku niza vrednosti, vendar najden '%1$S'.
+PEFFVNoFamily=Pričakovan seznam pisav pravila @font-feature-values, vendar najden '%1$S'.
+PEFFVUnexpectedBlockEnd=Pričakovan '}' na koncu pravila @font-feature-values, vendar najden '%1$S'.
+PEFFVUnknownFontVariantPropValue=Naznana vrednost lastnosti font-variant '%1$S'.
+PEFFVExpectedIdent=Pričakovan določevalec, vendar najden '%1$S'.
+PEFFVExpectedValue=Pričakovana nenegativna celoštevilska vrednost, vendar najden '%1$S'.
+PEFFVTooManyValues=Preveč vrednosti za vrsto lastnosti '%1$S'.
+PEFFVGenericInFamilyList=Seznam družin ne sme vsebovati splošnega imena družine pisav.
+PEFFVValueDefinitionTrailing=Pričakovan konec definicije vrednosti, vendar najden '%1$S'.
+PEBadDirValue=Pričakovan 'ltr' ali 'rtl' v izbirniku smeri, vendar najden '%1$S'.
+PESupportsConditionStartEOF2='not', '(' ali funkcija
+PESupportsConditionInParensEOF=')'
+PESupportsConditionNotEOF='not'
+PESupportsWhitespaceRequired=Pričakovan prazen znak za 'not', 'and' ali 'or'.
+PESupportsConditionExpectedOpenParenOrFunction=Pričakovan '(' ali funkcija pri razčlenjevanju pogoja @supports, vendar najden '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedCloseParen=Pričakovan ')' pri razčlenjevanju pogoja @supports, vendar najden '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedStart2=Pričakovan 'not', '(' ali funkcija pri razčlenjevanju pogoja @supports, vendar najden '%1$S'.
+PESupportsConditionExpectedNot=Pričakovan 'not' pri razčlenjevanju pogoja @supports, vendar najden '%1$S'.
+PESupportsGroupRuleStart=Pričakovan '{' na začetku pravila @supports, vendar najden '%1$S'.
+PEFilterEOF=filter
+PEExpectedNoneOrURL=Pričakovan 'none' ali URL, vendar najden '%1$S'.
+PEExpectedNoneOrURLOrFilterFunction=Pričakovan 'none', URL ali filtrirna funkcija, vendar najden '%1$S'.
+PEExpectedNonnegativeNP=Pričakovano nenegativno število ali procent.
+PEFilterFunctionArgumentsParsingError=Napaka pri razčlenjevanju argumentov filtrirne funkcije.
+PEVariableEOF=spremenljivka
+PEVariableEmpty=Pričakovana spremenljivka, vendar najden '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE(PEValueWithVariablesParsingErrorInValue): %1$S is replaced
+# with the property name and %2$S is replaced with the property value.
+PEValueWithVariablesParsingErrorInValue=Napaka pri razčlenjevanju vrednosti za '%1$S' po zamenjavi spremenljivk. Ustvarjena vrednost je bila '%2$S'.
+PEValueWithVariablesFallbackInherit=Uporaba rezervne vrednosti 'inherit'.
+PEValueWithVariablesFallbackInitial=Uporaba rezervne vrednosti 'initial'.
+PEInvalidVariableReference=Lastnost vsebuje sklic na neveljavno spremenljivko.
+PEInvalidVariableTokenFallback=Najden neveljaven žeton '%1$S' v zadnjem rezervnem sklicu spremenljivke.
+PEExpectedVariableNameEOF=Identifikator imena spremenljivke
+PEExpectedVariableName=Pričakovan identifikator imena spremenljivke, vendar najden '%1$S'.
+PEExpectedVariableFallback=Pričakovana rezervna vrednost sklica spremenljivke za ','.
+PEExpectedVariableCommaOrCloseParen=Pričakovana ',' ali ')' za imenom spremenljivke v sklicu spremenljivke, vendar najden '%1$S'.
+PESubgridNotSupported=Podpora za ključno besedo 'subgrid' mreže CSS ni omogočena.
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillInNameList=Na seznamu imen podmreže je dovoljen samo en repeat(auto-fill, …).
+PEMoreThanOneGridRepeatAutoFillFitInTrackList=Na seznamu sledi je dovoljen samo en repeat(auto-fill, …) ali repeat(auto-fit, …).
+PEMoreThanOneGridRepeatTrackSize=V repeat(auto-fit/auto-fill, …) je dovoljena samo ena velikost sledi.
+
+TooLargeDashedRadius=Polmer obrobe je prevelik za slog 'črtkano' (omejitev je 100.000 pik). Izrisan bo v polnem slogu.
+TooLargeDottedRadius=Polmer obrobe je prevelik za slog 'pikčasto' (omejitev je 100.000 pik). Izrisan bo v polnem slogu.
diff --git a/dom/chrome/layout/htmlparser.properties b/dom/chrome/layout/htmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd968d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,132 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Encoding warnings and errors
+EncNoDeclarationFrame=Kodiranje znakov za uokvirjeni dokument ni določeno. Dokument je lahko videti drugačen, če je prikazan brez dokumenta, v katerega je uokvirjen.
+EncNoDeclarationPlain=Kodiranje znakov za dokument z navadnim besedilom ni definirano. V nekaterih nastavitvah brskalnika bo besedilo videti popačeno, če dokument vsebuje znake, ki niso v območju US-ASCII. Kodiranje znakov datoteke je potrebno definirati v protokolu prenosa ali pa mora datoteka vsebovati bajtno oznako kot kodirni podpis.
+EncNoDeclaration=Kodiranje znakov za dokument HTML ni definirano. V nekaterih nastavitvah brskalnika bo besedilo videti popačeno, če dokument vsebuje znake, ki niso v območju US-ASCII. Kodiranje znakov strani je potrebno definirati v dokumentu samem ali pa v protokolu prenosa. 
+EncLateMetaFrame=Najave kodiranja znakov v uokvirjenem dokumentu HTML med predogledom prvih 1024 bajtov datoteke ni bilo mogoče najti. Če bo dokument prikazan brez strani, ki ga uokvirja, se bo stran samodejno znova naložila. Najavo kodiranja znakov je potrebno prestaviti v prvih 1024 bajtov datoteke.
+EncLateMeta=Najave kodiranja znakov v uokvirjenem dokumentu HTML med predogledom prvih 1024 bajtov datoteke ni bilo mogoče najti. Če bo dokument prikazan v brskalniku, ki je drugače nastavljen, se bo stran samodejno naložila znova. Najavo kodiranja znakov je potrebno prestaviti v prvih 1024 bajtov datoteke.
+EncLateMetaReload=Stran se je samodjno ponovno naložila, ker najave kodiranja znakov v dokumentu HTML med predogledom prvih 1024 bajtov datoteke ni bilo mogoče najti. Najavo kodiranja znakov je potrebno prestaviti v prvih 1024 bajtov datoteke.
+EncLateMetaTooLate=Najava kodiranja znakov dokumenta se je pojavila prepozno, da bi jo bilo mogoče upopštevati. Prestaviti jo je treba v prvih 1024 bajtov datoteke.
+EncMetaUnsupported=Kodiranje znakov dokumenta HTML, definirano s pomočjo oznake meta, ni podprto. 
+EncProtocolUnsupported=Kodiranje znakov dokumenta HTML, definirano v protokolu prenosa, ni podprto. Najava je prezrta.
+EncBomlessUtf16=Osnovno latinsko besedilo uporablja kodiranje UTF-16 brez bajtne oznake in najave protokola prenosa. Kodiranje te vsebine z UTF-16 je neučinkovito, kodiranje znakov pa mora biti najavljeno v vsakem primeru.
+EncMetaUtf16=V oznaki meta je bilo najavljeno kodiranje znakov UTF-16. Najava je obravnavana kot UTF-8.
+EncMetaUserDefined=V oznaki meta je bilo najavljeno kodiranje znakov x-user-defined. Najava je bila obravnavana kot windows-1252 zaradi združljivosti z napačno kodiranimi mednarodnimi starejšimi pisavami. Na strani priporočamo uporabo Unicode.
+
+# The bulk of the messages below are derived from 
+# http://hg.mozilla.org/projects/htmlparser/file/1f633cef7de7/src/nu/validator/htmlparser/impl/ErrorReportingTokenizer.java
+# which is available under the MIT license.
+
+# Tokenizer errors
+errGarbageAfterLtSlash=Smeti po “</”.
+errLtSlashGt=Naletel na “</>”. Verjetni vzroki: neubežan “<” (ubežite z “&lt;”) ali zatipkana končna oznaka.
+errCharRefLacksSemicolon=Sklic na znak se ne konča s podpičjem.
+errNoDigitsInNCR=V sklicu na število ni števk.
+errGtInSystemId=“>” v sistemskem identifikatorju.
+errGtInPublicId=“>” v javnem identifikatorju.
+errNamelessDoctype=doctype brez imena.
+errConsecutiveHyphens=Zaporedni vezaji ne zaključujejo komentarja. Znotraj komentarja ni dovoljena uporaba “--”, ampak npr. “- -”.
+errPrematureEndOfComment=Prezgodnji zaključek komentarja. Za pravilen zaključek komentarja uporabite “-->”.
+errBogusComment=Napačen komentar.
+errUnquotedAttributeLt=“<” v vrednosti atributa brez narekovajev. Verjeten vzrok: manjka “>” neposredno spredaj.
+errUnquotedAttributeGrave=“`” v vrednosti atributa brez narekovajev. Verjeten vzrok: uporaba napačnega znaka za narekovaj.
+errUnquotedAttributeQuote=Narekovaj v vrednosti atributa brez narekovajev. Verjetna vzroka: med atributi ni presledkov ali iskana poizvedba URL v vrednosti atributa nima narekovajev.
+errUnquotedAttributeEquals=“=” v vrednosti atributa brez narekovajev. Verjetna vzroka: med atributi ni presledkov ali iskana poizvedba URL v vrednosti atributa nima narekovajev.
+errSlashNotFollowedByGt=Poševnici neposredno ne sledi “>”.
+errNoSpaceBetweenAttributes=Med atributi ni presledkov.
+errUnquotedAttributeStartLt=“<” na začetku vrednosti atributa brez narekovajev. Verjeten vzrok: manjka “>” neposredno spredaj.
+errUnquotedAttributeStartGrave=“`” na začetku vrednosti atributa brez narekovajev. Verjeten vzrok: uporaba napačnega znaka za narekovaj.
+errUnquotedAttributeStartEquals=“=” na začetku vrednosti atributa brez narekovajev. Verjeten vzrok: odvečen dvojni enačaj.
+errAttributeValueMissing=Manjka vrednost atributa.
+errBadCharBeforeAttributeNameLt=Naletel na “<”, pričakoval pa ime atributa. Verjeten vzrok: manjka “>” neposredno spredaj.
+errEqualsSignBeforeAttributeName=Naletel na “=”, pričakoval pa ime atributa. Verjeten vzrok: manjka ime atributa.
+errBadCharAfterLt=Napačen znak za “<”. Verjeten vzrok: neubežan “<”. Poskušaj ubežati z “&lt;”.
+errLtGt=Naletel na “<>”. Verjetni vzroki: neubežan “<” (ubežite z “&lt;”) ali zatipkana začetna oznaka.
+errProcessingInstruction=Naletel na “<?”. Verjeten vzrok: poskus uporabe ukaza za obdelavo XML v HTML. (HTML ne podpira ukazov XML.)
+errUnescapedAmpersandInterpretedAsCharacterReference=Niz za “&” je bil razumljen kot znakovni sklic. (“&” bi bilo verjetno treba ubežati kot “&amp;”.)
+errNotSemicolonTerminated=Poimenovani znakovni sklic ni zaključen s podpičjem. (Ali pa bi bilo treba “&” ubežati kot “&amp;”.)
+errNoNamedCharacterMatch=“&” ne začenja znakovnega sklica. (“&” bi bilo verjetno treba ubežati kot “&amp;”.)
+errQuoteBeforeAttributeName=Naletel na narekovaj, pričakoval pa ime atributa. Verjeten vzrok: manjka “=” neposredno spredaj.
+errLtInAttributeName=“<” v imenu atributa. Verjeten vzrok: manjka “>” neposredno spredaj.
+errQuoteInAttributeName=Narekovaj v imenu atributa. Verjeten vzrok: nekje pred tem mestom manjka narekovaj.
+errExpectedPublicId=Pričakovan javni identifikator, vendar se je doctype končal.
+errBogusDoctype=Napačen doctype.
+maybeErrAttributesOnEndTag=Končna oznaka ima atribute.
+maybeErrSlashInEndTag=Odvečen “/” ob koncu končne oznake.
+errNcrNonCharacter=Znakovni sklic se razširja v ne-znak.
+errNcrSurrogate=Znakovni sklic se razširja v nadomestni znak.
+errNcrControlChar=Znakovni sklic se razširja v krmilni znak.
+errNcrCr=Numerični znakovni sklic se je razširil v prehod v novo vrstico.
+errNcrInC1Range=Numerični znakovni sklic se je razširil v krmilno območje C1.
+errEofInPublicId=Konec datoteke znotraj javnega identifikatorja.
+errEofInComment=Konec datoteke znotraj komentarja.
+errEofInDoctype=Konec datoteke znotraj doctypea.
+errEofInAttributeValue=Konec datoteke znotraj vrednosti atributa. Oznaka prezrta.
+errEofInAttributeName=Konec datoteke znotraj imena atributa. Oznaka prezrta.
+errEofWithoutGt=Naletel na konec datoteke, ne da bi se predhodna oznaka končala z “>”. Oznaka prezrta.
+errEofInTagName=Naletel na konec datoteke, pričakoval pa ime oznake. Oznaka prezrta.
+errEofInEndTag=Konec datoteke znotraj končne oznake. Oznaka prezrta.
+errEofAfterLt=Konec datoteke po “<”.
+errNcrOutOfRange=Znakovni sklic izven obsega dovoljenih znakov Unicode.
+errNcrUnassigned=Znakovni sklic se razširja v trajno nedodeljeno točko kode.
+errDuplicateAttribute=Podvojen atribut.
+errEofInSystemId=Konec datoteke znotraj sistemskega identifikatorja.
+errExpectedSystemId=Pričakovan sistemski identifikator, vendar se je doctype končal.
+errMissingSpaceBeforeDoctypeName=Pred imenom doctypea manjka presledek.
+errHyphenHyphenBang=Naletel na “--!” v komentarju.
+errNcrZero=Znakovni sklic se razširja v ničlo.
+errNoSpaceBetweenDoctypeSystemKeywordAndQuote=Med ključno besedo doctypea “SYSTEM” in narekovajem ni presledka.
+errNoSpaceBetweenPublicAndSystemIds=Med javnimi in sistemskimi identifikatorji doctypea ni presledka.
+errNoSpaceBetweenDoctypePublicKeywordAndQuote=Med ključno besedo doctypea “PUBLIC” in narekovajem ni presledka.
+
+# Tree builder errors
+errStrayStartTag2=Odvečna začetna oznaka “%1$S”.
+errStrayEndTag=Odvečna končna oznaka “%1$S”.
+errUnclosedElements=Končna oznaka “%1$S” najdena, vendar obstajajo odprti elementi.
+errUnclosedElementsImplied=Končna oznaka “%1$S” nakazana, vendar obstajajo odprti elementi.
+errUnclosedElementsCell=Implicitno zaprta celica v tabeli, vendar obstajajo odprti elementi.
+errStrayDoctype=Odvečen doctype.
+errAlmostStandardsDoctype=Skoraj standarden doctype. Pričakovan “<!DOCTYPE html>”.
+errQuirkyDoctype=Vzvratno združljiv (quirky) doctype. Pričakovan “<!DOCTYPE html>”.
+errNonSpaceInTrailer=Ne-presledek v zaključku strani.
+errNonSpaceAfterFrameset=Ne-presledek za “frameset”.
+errNonSpaceInFrameset=Ne-presledek v “frameset”.
+errNonSpaceAfterBody=Ne-presledek za telesom.
+errNonSpaceInColgroupInFragment=Ne-presledek v “colgroup” med razčlenjevanjem odlomka.
+errNonSpaceInNoscriptInHead=Ne-presledek znotraj “noscript” v “head”.
+errFooBetweenHeadAndBody=Element “%1$S” med “head” in “body”.
+errStartTagWithoutDoctype=Začetna oznaka preden doctypeom. Pričakovan “<!DOCTYPE html>”.
+errNoSelectInTableScope=Brez “select” v območju tabele.
+errStartSelectWhereEndSelectExpected=Začetna oznaka “select” na mestu končne oznake.
+errStartTagWithSelectOpen=Začetna oznaka “%1$S” ob odprtem “select”.
+errBadStartTagInHead2=Napačna začetna oznaka “%1$S” v “head”.
+errImage=Naletel na začetno oznako “image”.
+errIsindex=Naletel na “isindex”.
+errFooSeenWhenFooOpen=Naletel na začetno oznako “%1$S”, ampak element iste vrste je že odprt.
+errHeadingWhenHeadingOpen=Naslov ne more biti otrok drugega naslova.
+errFramesetStart=Naletel na začetno oznako za “frameset”.
+errNoCellToClose=Ni celice za zapiranje.
+errStartTagInTable=Naletel na začetno oznako “%1$S” v “table”.
+errFormWhenFormOpen=Naletel na začetno oznako “form”, vendar aktiven element “form” že obstaja. Gnezdenje form ni dovoljeno. Oznaka prezrta.
+errTableSeenWhileTableOpen=Naletel na začetno oznako za “table”, vendar je predhodna “table” še vedno odprta.
+errStartTagInTableBody=Začetna oznaka “%1$S” v telesu tabele.
+errEndTagSeenWithoutDoctype=Naletel na končno oznako pred doctypeom. Pričakovan “<!DOCTYPE html>”.
+errEndTagAfterBody=Naletel na končno oznako, potem ko je bil “body” že zaprt.
+errEndTagSeenWithSelectOpen=Končna oznaka “%1$S” ob odprtem “select”.
+errGarbageInColgroup=Smeti v odlomku “colgroup”.
+errEndTagBr=Končna oznaka “br”.
+errNoElementToCloseButEndTagSeen=Manjka element “%1$S”, in sicer pred končno oznako “%1$S”.
+errHtmlStartTagInForeignContext=Začetna oznaka HTML “%1$S” v tujem imenskem prostoru.
+errTableClosedWhileCaptionOpen=Oznaka “table” zaprta, vendar je “caption” še vedno odprt.
+errNoTableRowToClose=V tabeli ni vrstice za zapiranje.
+errNonSpaceInTable=Ne-presledki na napačnem mestu znotraj table.
+errUnclosedChildrenInRuby=Nezaprti otroci v “ruby”.
+errStartTagSeenWithoutRuby=Naletel na začetno oznako “%1$S”, ne da bi bil element “ruby” odprt.
+errSelfClosing=Samodejno zapiranje (“/>”) uporabljeno na ne-praznem elementu HTML. Poševnica prezrta, obravnava kot začetna oznaka.
+errNoCheckUnclosedElementsOnStack=Nezaprti elementi na skladu.
+errEndTagDidNotMatchCurrentOpenElement=Končna oznaka “%1$S” ne ustreza imenu trenutno odprtega elementa (“%2$S”).
+errEndTagViolatesNestingRules=Končna oznaka “%1$S” krši pravila gnezdenja.
+errEndWithUnclosedElements=Naletel na končno oznako za “%1$S”, vendar obstajajo nezaprti elementi.
\ No newline at end of file
diff --git a/dom/chrome/layout/layout_errors.properties b/dom/chrome/layout/layout_errors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..161b9a6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImageMapRectBoundsError=Atribut "coords" oznake <area shape="rect"> nima oblike "levo,zgoraj,desno,spodaj".
+ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" oznake <area shape="circle"> nima oblike "središče-x,središče-y,polmer".
+ImageMapCircleNegativeRadius=Atribut "coords" oznake <area shape="circle"> ima negativen polmer.
+ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Atribut "coords" oznake <area shape="poly"> nima oblike "x1,y1,x2,y2 …".
+ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Atributu "coords" oznake <area shape="poly"> manjka zadnja koordinata "y" (pravilna oblika je "x1,y1,x2,y2 …").
+
+TablePartRelPosWarning=Relativni položaj vrstic in skupin vrstic v tabeli je zdaj podprt. To stran bo morda potrebno posodobiti, saj lahko predvideva, da ta možnost nima učinka.
+ScrollLinkedEffectFound2=Videti je, da ta stran uporablja učinek postavitve povezanega z drsenjem. To morda ne bo pravilno delovalo z asinhronim pomikanjem; za dodatne podrobnosti in pridružitev razpravi o povezanih orodjih in značilnostih glejte https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Performance/ScrollLinkedEffects!
+
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea):
+## %1$S is an integer value of the area of the frame
+## %2$S is an integer value of the area of a limit based on the viewport size
+CompositorAnimationWarningContentTooLargeArea=Animacije ni mogoče zagnati v sestavljalniku, ker je območje okvirja (%1$S) preveliko v primerjavi z vidnim poljem (večje od %2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningContentTooLarge2):
+## (%1$S, %2$S) is a pair of integer values of the frame size
+## (%3$S, %4$S) is a pair of integer values of a limit based on the viewport size
+## (%5$S, %6$S) is a pair of integer values of an absolute limit
+CompositorAnimationWarningContentTooLarge2=Animacije ni mogoče izvajati v sestavljalniku, ker je velikost okvirja (%1$S, %2$S) prevelika glede na vidno polje (večja od (%3$S, %4$S)) ali večja od največje dovoljene vrednosti (%5$S, %6$S)
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden):
+## 'backface-visibility: hidden' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformBackfaceVisibilityHidden=Animacij prehodov ‘backface-visibility: hidden’ ni mogoče zagnati v sestavljalniku
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D):
+## 'transform-style: preserve-3d' is a CSS property, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformPreserve3D=Animacij prehodov ‘transform-style: preserve-3d’ ni mogoče zagnati v sestavljalniku
+## LOCALIZATION NOTE(CompositorAnimationWarningTransformSVG,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations,
+##                   CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive,
+##                   CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive):
+## 'transform' and 'opacity' mean CSS property names, don't translate it.
+CompositorAnimationWarningTransformSVG=Animacij ‘transform’ na gradnikih s prehodi SVG ni mogoče zagnati v sestavljalniku
+CompositorAnimationWarningTransformWithGeometricProperties=Animacij ‘transform’ ni mogoče zagnati v sestavljalniku, kadar so animirane geometrijske vrednosti na istem gradniku ob istem času
+CompositorAnimationWarningTransformWithSyncGeometricAnimations=Animacije ‘transform’ ni mogoče izvajati v sestavljalniku, ker bi morala biti sinhronizirana z animacijami geometrijskih lastnosti, ki so se začele ob istem času
+CompositorAnimationWarningTransformFrameInactive=Animacije ni mogoče zagnati v sestavljalniku, ker sličica ni bila označena kot aktivna za animacijo ‘transform’
+CompositorAnimationWarningOpacityFrameInactive=Animacije ni mogoče zagnati v sestavljalniku, ker sličica ni bila označena kot aktivna za animacijo ‘opacity’
+CompositorAnimationWarningHasRenderingObserver=Animacije ni mogoče zagnati v sestavljalniku, ker element uporablja opazovalce izrisovanja (-moz-element ali izrezovanje/prikrivanje SVG)
diff --git a/dom/chrome/layout/printing.properties b/dom/chrome/layout/printing.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1045767
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+pagenumber=%1$d
+
+# Page number formatting
+## @page_number The current page number
+## @page_total The total number of pages
+#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line.
+# Place the word %ld where the page number and number of pages should be
+# The first %ld will receive the the page number
+# the second %ld will receive the total number of pages
+pageofpages=%1$d od %2$d
+
+noprinter=Na voljo ni nobenega tiskalnika.
+PrintToFile=Natisni v datoteko
+noPrintFilename.title=Manjka ime datoteke
+noPrintFilename.alert=Izbrali ste "Natisni v: Datoteka", niste pa navedli imena datoteke!
+fileConfirm.exists=%S že obstaja.\nAli jo želite zamenjati?
+print_error_dialog_title=Napaka tiskalnika
+printpreview_error_dialog_title=Napaka pri predogledu tiskanja
+
+# Printing error messages.
+#LOCALIZATION NOTE: Some of these messages come in pairs, one
+# for printing and one for print previewing.  You can remove that
+# distinction in your language by removing the entity with the _PP
+# suffix; then the entity without a suffix will be used for both.
+# You can also add that distinction to any of the messages that don't
+# already have it by adding a new entity with a _PP suffix.
+#
+# For instance, if you delete PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP, then
+# the PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY message will be used for that error
+# condition when print previewing as well as when printing.  If you
+# add PERR_FAILURE_PP, then PERR_FAILURE will only be used when
+# printing, and PERR_FAILURE_PP will be used under the same conditions
+# when print previewing.
+#
+PERR_FAILURE=Med tiskanjem je prišlo do napake.
+
+PERR_ABORT=Tiskanje je bilo prekinjeno ali preklicano.
+PERR_NOT_AVAILABLE=Nekatere možnosti tiskanja trenutno niso na voljo.
+PERR_NOT_IMPLEMENTED=Nekatere možnosti tiskanja še niso uveljavljene.
+PERR_OUT_OF_MEMORY=Ni dovolj pomnilnika za tiskanje.
+PERR_UNEXPECTED=Med tiskanjem je prišlo do neznane napake.
+
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Noben tiskalnik ni na voljo.
+PERR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE_PP=Noben tiskalnik ni na voljo, zato ni mogoče prikazati predogleda tiskanja.
+PERR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Izbranega tiskalnika ni bilo mogoče najti.
+PERR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Izhodne datoteke za tiskanje v datoteko ni mogoče odpreti.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Na začetku tiskanja je prišlo do napake.
+PERR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Na koncu tiskanja je prišlo do napake.
+PERR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Na začetku tiskanja nove strani je prišlo do napake.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Tega dokumenta še ni mogoče natisniti, ker se še vedno nalaga.
+PERR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Predogled tiskanja tega dokumenta ni mogoč, ker se še vedno nalaga.
diff --git a/dom/chrome/layout/xbl.properties b/dom/chrome/layout/xbl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63c9a4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+UnexpectedElement=Nepričakovan element <%1$S>.
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize key=“%S” modifiers=“%S” id=“%S”
+GTK2Conflict2=Dogodek tipke ni na voljo v GTK2: key="%S" modifiers="%S" id="%S"
+WinConflict2=Dogodek tipke ni na voljo na nekaterih razporedih tipkovnic: key="%S" modifiers="%S" id="%S"
+TooDeepBindingRecursion=Povezavo XBL "%S" že uporablja preveč predhodnih elementov. Ne bo uporabljena, da ne pride do neskončne rekurzije.
+CircularExtendsBinding=Razširjanje povezave XBL "%S" z "%S" bi razširilo njo samo
+# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…">
+CommandNotInChrome=Uporaba <handler command=…> izven chrome ni dovoljena.
+MalformedXBL = Datoteka XBL je nepravilna. Ste na povezovalni oznaki pozabili imenski prostor XBL?
+InvalidExtendsBinding=Razširjanje %S je neveljavno. V splošnem ni dovoljeno razširjati imen oznak.
+MissingIdAttr = Povezovalni oznaki manjka atribut "id".
diff --git a/dom/chrome/layout/xmlparser.properties b/dom/chrome/layout/xmlparser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d695b50
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Map Expat error codes to error strings
+1 = zmanjkalo je pomnilnika
+2 = napaka v sintaksi
+3 = ni najdenega elementa
+4 = slabo oblikovan
+5 = nezaprti predmet
+6 = nezaprti predmet
+7 = neskladna oznaka
+8 = dvojni atribut
+9 = 'smeti' za elementom dokumenta
+10 = sklic na element z nedovoljenim parametrom
+11 = nedefiniran element
+12 = sklic na rekurzivni element
+13 = asinhroni element
+14 = sklic na neveljavno številko z znaki
+15 = sklic na binarni element
+16 = sklic na zunanji element v atributu
+17 = navodila za procesiranje xml ne na začetku zunanjega elementa
+18 = neznano šifriranje
+19 = širfiranje, navedeno v deklaraciji XML, je napačno
+20 = nezaprti odsek CDATA
+21 = napaka pri obdelavi sklica na zunanji element
+22 = dokument ni samostojen
+23 = nepričakovano stanje razčlenjevalnika
+24 = entiteta najavljena v entiteti parametra
+27 = predpona ni vezana na imenski prostor
+28 = ne sme odjaviti predpone
+29 = rezervirana predpona (xml) ne sme biti nenajavljena ali vezana na drug URL imenskega prostora
+30 = Najava XML ni v pravilni obliki
+31 = predpona ne sme biti vezana na enega izmed rezerviranih URL-jev imenskih prostorov
+32 = neveljavni znaki v javnem id
+38 = rezervirana predpona (xml) ne sme biti nenajavljena ali vezana na drug imenski prostor
+39 = rezervirana predpona (xmlns) ne sme biti najavljena ali nenajavljena
+40 = predpona ne sme biti vezana na katerega izmed rezerviranih imenskih prostorov
+
+# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below)
+# %2$S is replaced by URL
+# %3$u is replaced by line number
+# %4$u is replaced by column number
+XMLParsingError = Razčlenitvena napaka v XML: %1$S\nMesto: %2$S\nŠtevilka vrstice: %3$u, stolpec: %4$u:
+
+# %S is replaced by a tag name.
+# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag.
+Expected = . Pričakovano: </%S>.
diff --git a/dom/chrome/layout/xul.properties b/dom/chrome/layout/xul.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d9bb15
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+MissingOverlay=Ni mogoče naložiti prosojnice iz %1$S.
+PINotInProlog=Navodila za obdelavo <?%1$S?> nimajo več učinka izven uvodnega dela (glej hrošč 360119).
+NeededToWrapXUL=Škatla XUL za element %1$S je vsebovala notranjega otroka %2$S, kar je vse njene otroke ovilo v blok.
+NeededToWrapXULInlineBox=Škatla XUL za element %1$S je vsebovala notranjega otroka %2$S, kar je vse njene otroke ovilo v blok. To je ponavadi mogoče popraviti tako, da namesto "display: -moz-inline-box" uporabite  "display: -moz-inline-box; display: inline-block".
diff --git a/dom/chrome/mathml/mathml.properties b/dom/chrome/mathml/mathml.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f77bb34
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+InvalidChild=Napaka pri označevanju: <%1$S> ni dovoljen kot sin <%2$S>.
+ChildCountIncorrect=Napaka pri označevanju: napačno število otrok v oznaki <%1$S/>.
+DuplicateMprescripts=Napaka pri označevanju: več kot en <mprescripts/> v <mmultiscripts/>.
+# LOCALIZATION NOTE:  The first child of <mmultiscript/> is the base, that is the element to which scripts are attached.
+NoBase=Napaka pri označevanju: pričakovan natančno en element Base v <mmultiscripts/>, vendar najden noben.
+SubSupMismatch=Napaka pri označevanju: nedokončan par podpisano/nadpisano v <mmultiscripts/>.
+
+# LOCALIZATION NOTE:  When localizing the single quotes ('), follow the conventions in css.properties for your target locale.
+AttributeParsingError=Napaka pri razčlenjevanju vrednosti '%1$S' za atribut '%2$S' elementa <%3$S/>. Atribut prezrt.
+AttributeParsingErrorNoTag=Napaka pri razčlenjevanju vrednosti '%1$S' za atribut '%2$S'. Atribut prezrt.
+LengthParsingError=Napaka pri razčlenjevanju vrednosti atributa MathML '%1$S' kot dolžine. Atribut prezrt.
+DeprecatedSupersededBy='%1$S' je zastarel v MathML 3. Uporabite '%2$S'.
+UnitlessValuesAreDeprecated=Vrednosti brez enot so v MathML 3 zastarele.
diff --git a/dom/chrome/netError.dtd b/dom/chrome/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d31f6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loadError.label "Napaka pri nalaganju strani">
+<!ENTITY retry.label "Poskusi znova">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Povezava neuspešna">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Brskalnik se ne more povezati na izbrano stran, čeprav je videti, da bi lahko obstajala.</p><ul><li>Morda je stran trenutno nedosegljiva. Poskusite ponovno nekoliko pozneje.</li><li>Če ne morete uporabljati nobene strani, preverite povezavo svojega računalnika do interneta.</li><li>Če uporabljate posrednika ali požarni zid, se prepričajte, da so vaše nastavitve pravilne.</li></ul>">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Vrata nesprejemljiva iz varnostnih razlogov">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Zahtevan naslov določa, katera vrata naj se uporabijo (npr. <q>mozilla.org:80</q> pomeni vrata 80 na strežniku mozilla.org). Določena vrata se običajno uporabljajo za namene, ki <em>niso</em> brskanje po spletu. Brskalnik je preprečil to zahtevo zaradi varnostnih razlogov.</p>">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Naslova ni mogoče najti">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>Brskalnik ne more najti gostitelja izbrane strani.</p><ul><li>Morda ste se zmotili pri črkovanju naslova (npr. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> namesto <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>).</li><li>Ste prepričani, da ta domena obstaja? Morda ji je pretekla registracija.</li><li>Če se težava pojavlja na več straneh, imate morda napačno nastavljeno povezavo in DNS.</li><li>Če uporabljate posrednika ali požarni zid, se prepričajte, da so vaše nastavitve pravilne.</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Datoteke ni mogoče najti">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Morda je bila želena datoteka preimenovana, izbrisana ali prestavljena.</li><li>Je njeno ime napačno črkovano, napisano z nepravilnimi velikimi in malimi črkami ali kako drugače narobe napisano?</li><li>Imate ustrezna dovoljenja za dostop do želene datoteke?</li></ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Dostop do datoteke je bil zavrnjen">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul><li>Morda je bila odstranjena, premaknjena ali pa dovoljenja datoteke preprečujejo dostop.</li></ul>">
+
+<!ENTITY generic.title "Zahteve ni mogoče izpolniti">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>Trenutno ni na voljo dodatnih podatkov o tem problemu oziroma o tej napaki.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Neveljaven naslov">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "Naslov ni v pravem formatu. Prosim, preverite, da se niste zmotili.">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Prenos podatkov prekinjen">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Brskalnik se je uspešno povezal, vendar je bila povezava prekinjena med prenosom podatkov. Prosim, poskusite znova.</p><ul><li>Če ne morete uporabljati nobene strani, preverite povezavo svojega računalnika do interneta.</li><li>Če težava ne izgine, se posvetujte s svojim skrbnikom sistema ali s ponudnikom internetnih storitev.</li></ul>">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument je potekel">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Zahtevan dokument ni več na voljo v predpomnilniku brskalnika.</p><ul><li>Brskalnik občutljivih dokumentov iz varnostnih razlogov samodejno ne nalaga ponovno.</li><li>Kliknite poskusi znova za ponovno nalaganje dokumenta s spletne strani.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Brez povezave">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<p>Brskalnik trenutno deluje v načinu brez povezave in se zato ne more povezati na zahtevano stran.</p><ul><li>Je računalnik povezan v delujoče omrežje?</li><li>Spremenite način brskalnika v delo s povezavo in poskusite ponovno.</li></ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Napaka pri šifriranju vsebine">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker uporablja neveljavno ali nepodprto obliko kompresije.</p><ul><li>Obrnite se na lastnike spletne strani in jih obvestite o težavi.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Nevarna vrsta datoteke">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul> 
+<li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li> 
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Povezava prekinjena">
+<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Povezava s stranjo je bila nepričakovano prekinjena med pogajanjem za povezavo ali med prenašanjem podatkov. Prosim, poskusite ponovno.</p>">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Dovoljeni čas pretekel">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Zahtevana stran ni odgovorila na zahtevo po povezavi, brskalnik pa je prenehal čakati na odgovor.</p><ul><li>Če mislite, da bi strežnik lahko bil zelo obremenjen ali trenutno nedostopen, poskusite znova nekoliko kasneje.</li><li>Če ne morete uporabljati nobene strani, preverite povezavo svojega računalnika do interneta.</li><li>Če uporabljate posrednika ali požarni zid, se prepričajte, da so vaše nastavitve pravilne.</li><li>Če težava ne izgine, se posvetujte s svojim skrbnikom sistema ali s ponudnikom internetnih storitev.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Neznan protokol">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<p>Naslov navaja protokol (npr. <q>wxyz://</q>), ki ga brskalnik ne pozna, zato se ne more pravilno povezati s stranjo.</p><ul><li>Želite uporabiti večpredstavnost ali drugo nebesedilno storitev? Preverite morebitne dodatne programske zahteve strani.</li><li>Nekateri protokoli zahtevajo programsko opremo drugih izdelovalcev ali dodatke, preden jih lahko brskalnik uporablja.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Posrednik zavrnil povezavo">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Povezava z internetom je nastavljena prek posrednika, ki pa odklanja povezavo.</p><ul><li>Je nastavitev posrednika ustrezna? Preverite nastavitve in poskusite ponovno.</li><li>Ali ta posrednik dovoli povezave s te mreže?</li><li>Če težava ne izgine, se posvetujte s svojim skrbnikom sistema ali s ponudnikom internetnih storitev.</li></ul>">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Posrednika ni mogoče najti">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Povezava z internetom je nastavljena prek posrednika, ki ga ni mogoče najti.</p><ul><li>Je nastavitev posrednika ustrezna? Preverite nastavitve in poskusite ponovno.</li><li>Je računalnik povezan v aktivno mrežo?</li><li>Če težava ne izgine, se posvetujte s svojim skrbnikom sistema ali s ponudnikom internetnih storitev.</li></ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Krog preusmeritev">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Povezava je bila prekinjena, kajti stran preusmerja nase, kar pomeni, da se krog ne bi nikoli zaključil.</p><ul><li>Ste onemogočili ali prepovedali piškotke, ki bi jih ta stran potrebovala?</li><li><em>OPOMBA</em>: Če sprejetje piškotkov te strani problema ne razreši, potem je to skoraj gotovo napaka nastavitev strežnika in nima zveze z vašim računalnikom.</li></ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Nepričakovan odgovor">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Stran je na mrežno zahtevo odgovorila na nepričakovan način in brskalnik ne more nadaljevati.</p>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Varna povezava ni uspela">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<p>Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker ni mogoče preveriti pristnosti prejetih podatkov.</p><ul><li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li></ul>">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Varna povezava ni uspela">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> 
+<li>Težava se lahko nahaja v nastavitvah strežnika ali pa se kdo poskuša lažno predstaviti z njim.</li> 
+<li>Če ste se v preteklosti že uspešno povezali na ta strežnik, je napaka morda samo začasna, zato lahko ponovno poskusite kasneje.</li> 
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Lahko pa dodate izjemo …">
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Izjeme ne dodajajte, če uporabljate internetno povezavo, ki je ne zaupate popolnoma ali če tega opozorila običajno na tem strežniku ne vidite.</p>
+<p>Če še vedno želite dodati izjemo za to stran, lahko to storite v nastavitvah za napredno šifriranje.</p>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Zavrnjeno zaradi varnostne politike vsebine">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>Brskalnik je preprečil nalaganje strani v taki obliki, ker tako določa varnostna politika vsebine strani.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Napaka zaradi pokvarjene vsebine">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker je bila zaznana napaka v prenosu podatkov.</p><ul><li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li></ul>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Oddaljeni XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vaša povezava ni varna">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> uporablja varnostno tehnologijo, ki je zastarela in ranljiva. Napadalec lahko zlahka razkrije podatke, ki naj bi bili zaščiteni. Preden lahko obiščete to stran, bo moral njen skrbnik popraviti strežnik.</p><p>Koda napake: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zavrnjena stran">
diff --git a/dom/chrome/netErrorApp.dtd b/dom/chrome/netErrorApp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d245555
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file exists to allow applications to override one or more messages
+     from netError.dtd; Applications which want to do this should override
+     this file with their own version of netErrorApp.dtd -->
+
+<!-- An example (from Firefox):
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Or you can add an exception…">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Get me out of here!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Add Exception…">
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p>
+<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+-->
diff --git a/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties b/dom/chrome/nsWebBrowserPersist.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8106cfc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readError=%S ni bilo mogoče shraniti, ker izvorne datoteke ni mogoče brati.\n\nPoskusite znova pozneje ali pa se obrnite na skrbnika strežnika.
+writeError=Datoteke %S ni bilo mogoče shraniti, ker je prišlo do neznane napake.\n\nPoskusite shraniti na drugo mesto.
+launchError=Datoteke %S ni bilo mogoče odpreti, ker je prišlo do neznane napake.\n\nPoskusite jo najprej shraniti na disk in jo nato odpreti.
+diskFull=Na disku ni dovolj prostora za shranjevanje datoteke %S.\n\nOdstranite nepotrebne datoteke z diska in poskusite znova, ali pa shranite na drugo mesto.
+readOnly=Datoteke %S ni bilo mogoče shraniti, ker je disk, mapa ali datoteka zaščitena pred pisanjem.\n\nOmogočite pisanje na disk in poskusite znova, ali jo shranite na drugo mesto.
+accessError=Datoteke %S ni bilo mogoče shraniti, ker ni dovoljeno spreminjati vsebine te mape.\n\nSpremenite lastnosti mape in poskusite znova, ali jo shranite na drugo mesto.
+SDAccessErrorCardReadOnly=Datoteke ni mogoče prenesti, ker je kartica SD v uporabi.
+SDAccessErrorCardMissing=Datoteke ni mogoče prenesti, ker ni kartice SD.
+helperAppNotFound=Datoteke %S ni bilo mogoče odpreti, ker pripisan pomožni program ne obstaja. Zamenjajte program v nastavitvah.
+noMemory=Za izvršitev zahtevanega dejanja ni na voljo dovolj spomina. Zaprite nekaj programov in poskusite znova.
+title=Prenašanje paketa %S
+fileAlreadyExistsError=Datoteke %S ne morem shraniti, kajti datoteka z enakim imenom kot mapa 'Datoteke_za_' že obstaja.\n\nPoskusite shraniti na drugo mesto.
+fileNameTooLongError=Datoteke %S ne morem shraniti, kajti njeno ime je predolgo.\n\nPoskusite shraniti s krajšim imenom.
diff --git a/dom/chrome/plugins.properties b/dom/chrome/plugins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..84cfb22
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties):
+#    Those strings are inserted into an HTML page, so all HTML characters
+#    have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML!
+
+title_label=O vtičnikih
+installedplugins_label=Nameščeni vtičniki
+nopluginsareinstalled_label=Ni nameščenih vtičnikov
+findpluginupdates_label=Poiščite posodobitve nameščenih vtičnikov na
+file_label=Datoteka:
+path_label=Pot:
+version_label=Različica:
+state_label=Stanje:
+state_enabled=Omogočeno
+state_disabled=Onemogočeno
+mimetype_label=Vrsta MIME
+description_label=Opis
+suffixes_label=Končnice
+learn_more_label=Več o tem
+
+deprecation_description=Pogrešate kaj? Nekateri vtičniki niso več podprti.
+deprecation_learn_more=Več o tem.
+
+# GMP Plugins
+gmp_license_info=Podatki o licenci
+gmp_privacy_info=Podatki o zasebnosti
+
+openH264_name=Video kodek OpenH264 podjetja Cisco Systems, Inc.
+openH264_description2=Vtičnik samodejno namesti Mozilla za ustreznost s specifikacijo WebRTC in za izvajanje klicev WebRTC na napravah, ki zahtevajo kodek H.264. Obiščite http://www.openh264.org/ za ogled izvorne kode kodeka in več informacij o implementaciji.
+
+cdm_description=Predvajanje zaščitenega spletnega videa.
+
+widevine_description=Modul Widevine Content Decryption podjetja Google Inc.
diff --git a/dom/chrome/security/caps.properties b/dom/chrome/security/caps.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..574f41c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+CheckLoadURIError = Varnostna napaka: Vsebina na %S ne sme nalagati ali se povezovati s/z %S.
+CheckSameOriginError = Varnostna napaka: Vsebina na %S ne sme nalagati podatkov iz %S.
+ExternalDataError = Varnostna napaka: Vsebina na %S je poskušala naložiti %S, vendar ne more nalagati zunanjih podatkov, ko se uporabljajo v obliki slike. 
+
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+GetPropertyDeniedOrigins = <%1$S> nima dovoljenja za pridobivanje lastnosti %2$S.%3$S iz <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = <%1$S> nima dovoljenja (document.domain=<%5$S>) za pridobivanje lastnosti %2$S.%3$S iz <%4$S> (document.domain has not been set).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = <%1$S> nima dovoljenja (document.domain ni bil nastavljen) za pridobivanje lastnosti %2$S.%3$S iz <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = <%1$S> nima dovoljenja (document.domain=<%5$S>) za pridobivanje lastnosti %2$S.%3$S iz <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+SetPropertyDeniedOrigins = <%1$S> nima dovoljenja za nastavljanje lastnosti %2$S.%3$S na <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = <%1$S> nima dovoljenja (document.domain=<%5$S>) za nastavljanje lastnosti %2$S.%3$S na <%4$S> (document.domain has not been set).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = <%1$S> nima dovoljenja (document.domain ni bil nastavljen) za nastavljanje lastnosti %2$S.%3$S na <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the property of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = <%1$S> nima dovoljenja (document.domain=<%5$S>) za nastavljanje lastnosti %2$S.%3$S na <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+CallMethodDeniedOrigins = <%1$S> nima dovoljenja za klicanje metode %2$S.%3$S on <%4$S>.
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = <%1$S> nima dovoljenja (document.domain=<%5$S>) za klicanje metode %2$S.%3$S na <%4$S> (document.domain ni bil nastavljen).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = <%1$S> nima dovoljenja (document.domain ni bil nastavljen) za klicanje metode %2$S.%3$S na <%4$S> (document.domain=<%5$S>).
+# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain):
+# %1$S is the origin of the script which was denied access.
+# %2$S is the type of object it was.
+# %3$S is the method of that object that access was denied for.
+# %4$S is the origin of the object access was denied to.
+# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access;
+#      don't translate "document.domain"
+# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed;
+#      don't translate "document.domain".
+CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = <%1$S> nima dovoljenja (document.domain=<%5$S>) za klicanje metode %2$S.%3$S na <%4$S> (document.domain=<%6$S>).
+
+GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = <%S> nima dovoljenja za pridobivanje lastnosti %S.%S
+SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = <%S> nima dovoljenja za nastavljanje lastnosti %S.%S
+CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = <%S> nima dovoljenja za klicanje metode %S.%S
+CreateWrapperDenied = Dovoljenje zavrnjeno za ustvarjanje ovoja za predmet razreda %S.
+CreateWrapperDeniedForOrigin = <%2$S> nima dovoljenja za ustvarjanje ovojnice objekta razreda %1$S
+ProtocolFlagError = Opozorilo: upravitelj protokola za '%S' nima varnostne politike. Čeprav je nalaganje tovrstnih protokolov zaenkrat dovoljeno, je zastarelo. Oglejte si dokumentacijo v nsIProtocolHandler.idl.
diff --git a/dom/chrome/security/csp.properties b/dom/chrome/security/csp.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df2a8a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# CSP Warnings:
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPViolation = Nastavitve strani ne dovolijo nalaganja vira: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (CSPViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPViolationWithURI = Nastavitve strani ne dovolijo nalaganja vira na %2$S ("%1$S").
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolation):
+# %1$S is the reason why the resource has not been loaded.
+CSPROViolation = Prišlo je do zlorabe politike CSP report-only ("%1$S"). Obnašanje je bilo dovoljeno in poročilo CSP poslano.
+# LOCALIZATION NOTE (CSPROViolationWithURI):
+# %1$S is the directive that has been violated.
+# %2$S is the URI of the resource which violated the directive.
+CSPROViolationWithURI = Nastavitve strani zaznavajo nalaganje vira na naslovu %2$S ("%1$S"). Poročilo CSP se pošilja.
+# LOCALIZATION NOTE (triedToSendReport):
+# %1$S is the URI we attempted to send a report to.
+triedToSendReport = Poskus pošiljanja poročila na neveljaven URI: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotParseReportURI):
+# %1$S is the report URI that could not be parsed
+couldNotParseReportURI = ni bilo mogoče razčleniti URI poročila: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldNotProcessUnknownDirective):
+# %1$S is the unknown directive
+couldNotProcessUnknownDirective = Ni bilo mogoče obdelati neznanega navodila '%1$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringUnknownOption):
+# %1$S is the option that could not be understood
+ignoringUnknownOption = Neznana možnost %1$S prezrta
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDuplicateSrc):
+# %1$S defines the duplicate src
+ignoringDuplicateSrc = Podvojen vir %1$S prezrt
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcFromMetaCSP):
+# %1$S defines the ignored src
+ignoringSrcFromMetaCSP = Vir '%1$S' prezrt (ni podprt, ko je podan preko elementa meta).
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcWithinScriptStyleSrc):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src and style-src are directive names and should not be localized
+ignoringSrcWithinScriptStyleSrc = "%1$S" prezrt znotraj script-src ali style-src: naveden nonce-source ali hash-source
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringSrcForStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+# script-src, as well as 'strict-dynamic' should not be localized
+ignoringSrcForStrictDynamic = "%1$S" prezrt znotraj script-src: naveden ‘strict-dynamic’
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringStrictDynamic):
+# %1$S is the ignored src
+ignoringStrictDynamic = Prezrt vir “%1$S” (podprt samo znotraj script-src). 
+# LOCALIZATION NOTE (strictDynamicButNoHashOrNonce):
+# %1$S is the csp directive that contains 'strict-dynamic'
+# 'strict-dynamic' should not be localized
+strictDynamicButNoHashOrNonce = Ključna beseda ‘strict-dynamic’ znotraj “%1$S” brez veljavnega nonce ali hash lahko prepreči nalaganje vseh skript
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotHttpsOrHttp2):
+# %1$S is the ETLD of the report URI that is not HTTP or HTTPS
+reportURInotHttpsOrHttp2 = URI poročila (%1$S) bi moral biti HTTP ali HTTPS.
+# LOCALIZATION NOTE (reportURInotInReportOnlyHeader):
+# %1$S is the ETLD of the page with the policy
+reportURInotInReportOnlyHeader = Ta stran (%1$S) ima nastavljeno politiko Report-Only brez URI za poročanje. CSP ne bo zavračal in sporočal zlorab te politika.
+# LOCALIZATION NOTE (failedToParseUnrecognizedSource):
+# %1$S is the CSP Source that could not be parsed
+failedToParseUnrecognizedSource = Ni bilo mogoče razčleniti neznanega vira %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (inlineScriptBlocked):
+# inline script refers to JavaScript code that is embedded into the HTML document.
+inlineScriptBlocked = Poskus izvajanja notranjih skriptov je bil zavrnjen
+# LOCALIZATION NOTE (inlineStyleBlocked):
+# inline style refers to CSS code that is embedded into the HTML document.
+inlineStyleBlocked = Poskus uveljavljanja notranjih slogovnih predlog je bil zavrnjen
+# LOCALIZATION NOTE (scriptFromStringBlocked):
+# eval is a name and should not be localized.
+scriptFromStringBlocked = Poskus klica JavaScripta iz niza (npr. s pomočjo funkcije eval) je bil zavrnjen
+# LOCALIZATION NOTE (upgradeInsecureRequest):
+# %1$S is the URL of the upgraded request; %2$S is the upgraded scheme.
+upgradeInsecureRequest = Nadgrajevanje nevarnega zahtevka '%1$S' v '%2$S'
+# LOCALIZATION NOTE (ignoreSrcForDirective):
+ignoreSrcForDirective = Src navodila '%1$S' prezrt
+# LOCALIZATION NOTE (hostNameMightBeKeyword):
+# %1$S is the hostname in question and %2$S is the keyword
+hostNameMightBeKeyword = Upoštevanje %1$S kot ime gostitelja, ne kot ključna beseda. Če želite ključno besedo, uporabite '%2$S' (ovito v enojne narekovaje).
+# LOCALIZATION NOTE (notSupportingDirective):
+# directive is not supported (e.g. 'reflected-xss')
+notSupportingDirective = Navodilo '%1$S' ni podprto, zato bo skupaj z vrednostmi prezrto.
+# LOCALIZATION NOTE (blockAllMixedContent):
+# %1$S is the URL of the blocked resource load.
+blockAllMixedContent = Zavračanje nevarne zahteve '%1$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringDirectiveWithNoValues):
+# %1$S is the name of a CSP directive that requires additional values (e.g., 'require-sri-for')
+ignoringDirectiveWithNoValues = ‘%1$S‘ prezrt, ker ne vsebuje parametrov.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoringReportOnlyDirective):
+# %1$S is the directive that is ignored in report-only mode.
+ignoringReportOnlyDirective = Preziranje navodila peskovnika, ko je podano v politiki report-only ‘%1$S’
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedReferrerDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated Referrer Directive.
+deprecatedReferrerDirective = Navodilo '%1$S' je zastarelo. Uporabite glavo Referrer-Policy.
+# LOCALIZATION NOTE (IgnoringSrcBecauseOfDirective):
+# %1$S is the name of the src that is ignored.
+# %2$S is the name of the directive that causes the src to be ignored.
+IgnoringSrcBecauseOfDirective='%1$S' prezrt zaradi navodila '%2$S'.
+
+# CSP Errors:
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSource):
+# %1$S is the source that could not be parsed
+couldntParseInvalidSource = Ni bilo mogoče razčleniti neveljavnega vira %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidHost):
+# %1$S is the host that's invalid
+couldntParseInvalidHost = Ni bilo mogoče razčleniti neveljavnega gostitelja %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseScheme):
+# %1$S is the string source
+couldntParseScheme = Ni bilo mogoče razčleniti sheme v %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParsePort):
+# %1$S is the string source
+couldntParsePort = Ni bilo mogoče razčleniti vrat v %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateDirective):
+# %1$S is the name of the duplicate directive
+duplicateDirective = Podvojeno navodilo %1$S. Vsa navodila, razen prvega, bodo prezrta.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedDirective):
+# %1$S is the name of the deprecated directive, %2$S is the name of the replacement.
+deprecatedDirective = Navodilo '%1$S' je zastarelo. Uporabite '%2$S'.
+# LOCALIZATION NOTE (deprecatedChildSrcDirective):
+# %1$S is the value of the deprecated directive.
+# Do not localize: worker-src, frame-src
+deprecatedChildSrcDirective = Navodilo ‘%1$S’ je zastarelo. Za nadzor workerjev uporabite navodilo ‘worker-src’ oziroma navodilo ‘frame-src’ za nadzor okvirjev.
+# LOCALIZATION NOTE (couldntParseInvalidSandboxFlag):
+# %1$S is the option that could not be understood
+couldntParseInvalidSandboxFlag = Neveljavne zastavice peskovnika ‘%1$S’ ni bilo mogoče razčleniti
diff --git a/dom/chrome/security/security.properties b/dom/chrome/security/security.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c341273
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# Mixed Content Blocker
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the blocked mixed content resource
+BlockMixedDisplayContent = Zavrnjeno nalaganje mešane prikazne vsebine "%1$S"
+BlockMixedActiveContent = Zavrnjeno nalaganje mešane aktivne vsebine "%1$S"
+
+# CORS
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Access-Control-Allow-Origin", Access-Control-Allow-Credentials, Access-Control-Allow-Methods, Access-Control-Allow-Headers
+CORSDisabled=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: CORS onemogočen).
+CORSRequestNotHttp=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: zahteva CORS ni http).
+CORSMissingAllowOrigin=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: manjka glava CORS 'Access-Control-Allow-Origin').
+CORSAllowOriginNotMatchingOrigin=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: glava CORS 'Access-Control-Allow-Origin' se ne ujema z '%2$S').
+CORSNotSupportingCredentials=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na ‘%1$S’. (Razlog: uporabniško ime in geslo nista podprta, če je glava CORS 'Access-Control-Allow-Methods' nastavljena na ‘*’).
+CORSMethodNotFound=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: ni bilo mogoče najti metode v glavi CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSMissingAllowCredentials=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: pričakovan 'true' v glavi CORS 'Access-Control-Allow-Credentials').
+CORSPreflightDidNotSucceed=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: preizkusni kanal CORS ni uspel).
+CORSInvalidAllowMethod=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: neveljaven žeton '%2$S' v glavi CORS 'Access-Control-Allow-Methods').
+CORSInvalidAllowHeader=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: neveljaven žeton '%2$S' v glavi CORS 'Access-Control-Allow-Headers').
+CORSMissingAllowHeaderFromPreflight=Zahteva iz drugega izvora zavrnjena: Politika enakega izvora onemogoča branje oddaljenega vira na %1$S. (Razlog: manjka žeton '%2$S' v glavi CORS 'Access-Control-Allow-Headers' iz preizkusnega kanala CORS).
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Strict-Transport-Security", "HSTS", "max-age" or "includeSubDomains"
+STSUnknownError=Strict-Transport-Security: med obdelavo glave, ki jo navaja stran, je prišlo do neznane napake.
+STSUntrustworthyConnection=Strict-Transport-Security: povezava na stran ni zanesljiva, zato je bila navedena glava prezrta.
+STSCouldNotParseHeader=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo, ki je ni bilo mogoče uspešno razčleniti.
+STSNoMaxAge=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo brez podatka 'max-age'.
+STSMultipleMaxAges=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo z več podatki 'max-age'.
+STSInvalidMaxAge=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo z neveljavnim podatkom 'max-age'.
+STSMultipleIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo z več podatki 'includeSubDomains'.
+STSInvalidIncludeSubdomains=Strict-Transport-Security: stran je navedla glavo z neveljavnim podatkom 'includeSubDomains'.
+STSCouldNotSaveState=Strict-Transport-Security: med zaznavo strani kot gostitelja Strict-Transport-Security je prišlo do napake.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "Public-Key-Pins", "HPKP", "max-age", "report-uri" or "includeSubDomains"
+PKPUnknownError=Public-Key-Pins: med obdelavo glave, ki jo navaja stran, je prišlo do neznane napake.
+PKPUntrustworthyConnection=Public-Key-Pins: povezava na stran ni zanesljiva, zato je bila navedena glava prezrta.
+PKPCouldNotParseHeader=Public-Key-Pins: stran je navedla glavo, ki je ni bilo mogoče uspešno razčleniti.
+PKPNoMaxAge=Public-Key-Pins: stran je navedla glavo brez podatka 'max-age'.
+PKPMultipleMaxAges=Public-Key-Pins: stran je navedla glavo z več podatki 'max-age'.
+PKPInvalidMaxAge=Public-Key-Pins: stran je navedla glavo z neveljavnim podatkom 'max-age'.
+PKPMultipleIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: stran je navedla glavo z več podatki 'includeSubDomains'.
+PKPInvalidIncludeSubdomains=Public-Key-Pins: stran je navedla glavo z neveljavnim podatkom 'includeSubDomains'.
+PKPInvalidPin=Public-Key-Pins: stran je navedla glavo z neveljavnim določilom.
+PKPMultipleReportURIs=Public-Key-Pins: stran je navedla glavo z več podatki 'report-uri'.
+PKPPinsetDoesNotMatch=Public-Key-Pins: stran je navedla glavo brez ustreznega določila.
+PKPNoBackupPin=Public-Key-Pins: stran je navedla glavo brez rezervnega določila.
+PKPCouldNotSaveState=Public-Key-Pins: med zaznavo strani kot gostitelja Public-Key-Pins je prišlo do napake.
+PKPRootNotBuiltIn=Public-Key-Pins: potrdila, ki ga uporablja stran, ni izdalo potrdilo v privzeti korenski shrambi potrdil. V izogib nenamerni škodi je bila navedena glava prezrta.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "SHA-1"
+SHA1Sig=Stran uporablja potrdilo SHA-1. Priporočena je uporaba potrdil z algoritmi podpisa, ki uporabljajo močnejše funkcije izvlečka od SHA-1.
+InsecurePasswordsPresentOnPage=Polja z geslom so prisotna na strani, ki ni varna (http://). To predstavlja varnostno tveganje, ki omogoča krajo uporabniških imen in gesel.
+InsecureFormActionPasswordsPresent=Polja z geslom so prisotna v obrazcu z dejanjem, ki ni varno (http://). To predstavlja varnostno tveganje, ki omogoča krajo uporabniških imen in gesel.
+InsecurePasswordsPresentOnIframe=Polja z geslom so prisotna iframu, ki ni varen (http://). To predstavlja varnostno tveganje, ki omogoča krajo uporabniških imen in gesel.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the insecure mixed content resource
+LoadingMixedActiveContent2=Nalaganje mešane (nevarne) aktivne vsebine "%1$S" na varni strani
+LoadingMixedDisplayContent2=Nalaganje mešane (nevarne) prikazne vsebine "%1$S" na varni strani
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "allow-scripts", "allow-same-origin", "sandbox" or "iframe"
+BothAllowScriptsAndSameOriginPresent=Iframe, ki uporablja peskovniška atributa allow-scripts in allow-same-origin, lahko umakne svoj peskovnik.
+
+# Sub-Resource Integrity
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "script" or "integrity". "%1$S" is the invalid token found in the attribute.
+MalformedIntegrityHash=Element script ima nepravilno razpršeno vrednost atributa integrity: "%1$S". Pravilna oblika je "<razprševalni algoritem>-<razpršena vrednost>".
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityLength=Razpršena vrednost atributa integrity ima napačno dolžino.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+InvalidIntegrityBase64=Razpršene vrednosti atributa integrity ne bilo mogoče dekodirati.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the type of hash algorithm in use (e.g. "sha256").
+IntegrityMismatch=Nobena razpršena vrednost "%1$S" atributa integrity ne ustreza vsebini podvira.
+# LOCALIZATION NOTE: "%1$S" is the URI of the sub-resource that cannot be protected using SRI.
+IneligibleResource="%1$S" ni primeren za preverjanje celovitosti, saj ne omogoča CORS niti ni enakega izvora.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity". "%1$S" is the invalid hash algorithm found in the attribute.
+UnsupportedHashAlg=Nepodprt razpršilni algoritem atributa integrity: "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "integrity"
+NoValidMetadata=Atribut integrity ne vsebuje veljavnih metapodatkov.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "RC4".
+WeakCipherSuiteWarning=Stran za šifriranje uporablja šifro RC4, ki je zastarela in nevarna.
+
+#XCTO: nosniff
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options: nosniff".
+MimeTypeMismatch=Vir iz “%1$S” je bil zavrnjen zaradi neujemanja vrste MIME (X-Content-Type-Options: nosniff).
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "X-Content-Type-Options" and also do not trasnlate "nosniff".
+XCTOHeaderValueMissing=Opozorilo glave X-Content-Type-Options: vrednost je bila “%1$S”; ste želeli poslati “nosniff”?
+
+BlockScriptWithWrongMimeType=Skript iz “%1$S” je bil zavrnjen zaradi nedovoljene vrste MIME.
+
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate "data: URI".
+BlockTopLevelDataURINavigation=Krmarjenje do podatkov najvišje ravni: URI ni dovoljen (nalaganje “%1$S” je bilo zavrnjeno)
+BlockSubresourceRedirectToData=Preusmerjanje k nevarnim podatkom: URI ni dovoljen (nalaganje “%1$S” je bilo zavrnjeno).
+
+BlockSubresourceFTP=Nalaganje podvira FTP znotraj strani http(s) ni dovoljeno (nalaganje “%1$S” je bilo zavrnjeno).
+
+# LOCALIZATION NOTE (BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest):
+# %1$S is the browser name "brandShortName"; %2$S is the URL of the upgraded request; %1$S is the upgraded scheme.
+BrowserUpgradeInsecureDisplayRequest = %1$S nadgrajuje nevaren zahtevek za prikaz ‘%2$S’ v ‘%3$S’
diff --git a/dom/chrome/svg/svg.properties b/dom/chrome/svg/svg.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa949b8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+AttributeParseWarning=Nepričakovana vrednost %2$S pri razčlenjevanju atributa %1$S.
diff --git a/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd b/dom/chrome/xml/prettyprint.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07ff93d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY xml.nostylesheet "Ta datoteka XML nima določenih informacij o slogu. Drevo dokumenta je prikazano spodaj.">
diff --git a/dom/chrome/xslt/xslt.properties b/dom/chrome/xslt/xslt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..798cbfa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+1  = Razčlenjevanje slogovne predloge XSLT ni uspelo.
+2  = Razčlenjevanje izraza XPath ni uspelo.
+3  = 
+4  = Transformacija XSLT ni uspela.
+5  = Neveljavna funkcija XSLT/XPath.
+6  = Slogovna predloga XSLT (morda) vsebuje rekurzijo.
+7  = Vrednost atributa XSLT 1.0 ni veljavna.
+8  = Izraz XPath bi moral vrniti NodeSet.
+9  = Transformacija XSLT je bila prekinjena s strani <xsl:message>.
+10 = Prišlo je do mrežne napake ob nalaganju stylesheeta XSLT:
+11 = Slogovna predloga XSLT nima vrste MIME XML:
+12 = Slogovna predloga XSLT se posredno ali neposredno uvozi ali vključi:
+13 = Funkcija XPath je bila poklicana z napačnim številom argumentov.
+14 = Neznana funkcija razširitve XPath je bila klicana.
+15 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: pričakovan ')':
+16 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: neznana os:
+17 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: pričakovan test imena ali vrste vozlišča:
+18 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: pričakovan ']':
+19 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: neveljavno ime spremenljivke:
+20 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: nepričakovan konec izraza:
+21 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: pričakovan operator:
+22 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: nezaprt znak:
+23 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: nepričakovan ':':
+24 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: nepričakovan '!', negacija je not():
+25 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: najden nedovoljen znak:
+26 = Napaka pri razčlenjevanju XPath: pričakovan binarni operator:
+27 = Iz varnostnih razlogov je bila blokirana slogovna predloga XSLT.
+28 = Izvajanje neveljavnega izraza.
+29 = Nezaprt zavit oklepaj.
+30 = Ustvarjanje elementa z neveljavnim QName.
+31 = Povezovanje spremenljivke odraža povezovanje spremenljivke znotraj iste predloge.
+32 = Klic ključne funkcije ni dovoljen.
+
+LoadingError = Napaka pri nalaganju slogovne predloge: %S
+TransformError = Napaka pri transformaciji XSLT: %S
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editingOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ebe2cc2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY openFileCmd.label "Odpri datoteko …">
+<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openFileCmd.key "O">
+<!ENTITY openRemoteCmd.label "Odpri spletni naslov …">
+<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY openRemoteCmd.key "L">
+<!ENTITY fileRecentMenu.label "Nedavne strani">
+<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY saveCmd.label "Shrani">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Shrani kot …">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.label "Shrani in spremeni kodiranje besedila">
+<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY publishCmd.label "Objavi">
+<!ENTITY publishCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY publishCmd.key "S">
+<!ENTITY publishAsCmd.label "Objavi kot …">
+<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY fileRevert.label "Povrni">
+<!ENTITY fileRevert.accesskey "P">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY publishSettings.label "Nastavitve strani za objavo …">
+<!ENTITY publishSettings.accesskey "b">
+
+<!-- Toolbar buttons/items -->
+<!ENTITY newToolbarCmd.label "Novo">
+<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Ustvari novo stran Sestavljalnika">
+<!ENTITY openToolbarCmd.label "Odpri">
+<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Odpri krajevno datoteko">
+<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Shrani datoteko na krajevno mesto">
+<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Prenesi datoteko na oddaljeno mesto">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5d55a9e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,67 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE  (editorWindow.titlemodifier): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifier "Composer"> 
+<!ENTITY editorWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">
+
+<!-- Menu items:  the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Orodna vrstica za sestavljanje">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Prebrskaj">
+<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Naloži to stran v brskalniku">
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY exportToTextCmd.label "Izvozi v besedilo …">
+<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY previewCmd.label "Brskaj po strani">
+<!ENTITY previewCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY sendPageCmd.label "Pošlji stran …">
+<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "š">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.label "Orodna vrstica za sestavljanje">
+<!ENTITY compositionToolbarCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.label "Orodna vrstica za oblikovanje">
+<!ENTITY formattingToolbarCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.label "Orodna vrstica za urejevalni način">
+<!ENTITY editmodeToolbarCmd.accesskey "O">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Oblika">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY grid.label "Nameščanje mreže">
+<!ENTITY grid.accesskey "m">
+<!ENTITY pageProperties.label "Naziv strani in lastnosti …">
+<!ENTITY pageProperties.accesskey "N">
+
+<!-- Tools menu items -->
+<!ENTITY validateCmd.label "Potrdi veljavnost HTML-ja">
+<!ENTITY validateCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Display Mode toolbar and View menu items -->
+<!ENTITY NormalModeTab.label "Običajno">
+<!ENTITY NormalMode.label "Običajni način urejanja">
+<!ENTITY NormalMode.accesskey "O">
+<!ENTITY NormalMode.tooltip "Prikaži obrobe tabel in sidra z imenom">
+<!ENTITY AllTagsModeTab.label "Oznake HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.label "Oznake HTML">
+<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "z">
+<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Prikaži ikone za vse oznake HTML">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (HTMLSourceModeTab.dir, HTMLSourceModeTab.label)
+     Do NOT translate text for 'HTMLSourceModeTab.dir', use latin "ltr" if
+     you want the <html> image to left of the 'HTMLSourceModeTab.label' text,
+     or use latin "rtl" if you want this image to the right of text. You do
+     not need to include HTML in the label 'HTMLSourceModeTab.label' -->
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.dir "ltr">
+<!ENTITY HTMLSourceModeTab.label "Vir">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Izvirni HTML">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H">
+<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Uredi izvirni HTML">
+<!ENTITY PreviewModeTab.label "Predogled">
+<!ENTITY PreviewMode.label "Predogled">
+<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P">
+<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Prikaži kot WYSIWYG (kot v brskalniku)">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editor.properties b/editor/ui/chrome/composer/editor.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5dd4649
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>)
+# Don't translate embedded "\n".
+# Don't translate strings like this: %variable% 
+#  as they will be replaced using JavaScript
+#
+No=Ne
+Save=Shrani
+More=Več
+Less=Manj
+MoreProperties=Več lastnosti
+FewerProperties=Manj lastnosti
+PropertiesAccessKey=P
+None=Brez
+none=brez
+OpenHTMLFile=Odpri datoteko HTML
+OpenTextFile=Odpri besedilno datoteko
+SelectImageFile=Izberi slikovno datoteko
+SaveDocument=Shrani stran
+SaveDocumentAs=Shrani stran kot
+SaveTextAs=Shrani besedilo kot
+EditMode=Urejevalni način
+Preview=Predogled
+Publish=Objavi
+PublishPage=Objavi stran
+DontPublish=Ne objavi
+SavePassword=Za shranjevanje tega gesla uporabi Upravitelja gesel
+CorrectSpelling=(popravi črkovanje)
+NoSuggestedWords=(ni predlogov za izraz)
+NoMisspelledWord=Vse besede so brez napak
+CheckSpellingDone=Črkovanje je zaključeno.
+CheckSpelling=Preveri črkovanje
+InputError=Napaka
+Alert=Opozorilo
+CantEditFramesetMsg=Sestavljalnik ne more urejati niza okvirjev HTML oziroma strani z okvirji v besedilu. Za nize okvirjev poskusite urediti stran za vsak okvir posebej. Za strani z okvirji iframe shranite kopijo strani in odstranite oznako <iframe>.
+CantEditMimeTypeMsg=Te vrste strani ni mogoče urejati.
+CantEditDocumentMsg=Te strani iz neznanega vzroka ni mogoče urejati.
+BeforeClosing=pred zapiranjem
+BeforePreview=pred ogledom strani v brskalniku
+BeforeValidate=pred preverjanjem dokumenta
+# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing")
+SaveFilePrompt=Shrani spremembe v "%title%" %reason%?\u0020
+PublishPrompt=Shrani spremembe v "%title%" %reason%?\u0020
+SaveFileFailed=Shranjevanje datoteke je spodletelo!
+
+# Publishing error strings:
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings:
+FileNotFound=Datoteke %file% ni bilo mogoče najti.
+SubdirDoesNotExist=Podmapa "%dir%" ne obstaja na tem strežniku ali pa je ime datoteke "%file%" že uporablja druga podmapa.
+FilenameIsSubdir=Ime datoteke %file% že uporablja druga podmapa.
+ServerNotAvailable=Strežnik ni na voljo. Preverite svojo povezavo in poskusite znova kasneje.
+Offline=Trenutno ste brez povezave. Za delo s povezavo kliknite ikono poleg spodnjega desnega kota kateregakoli okna.
+DiskFull=Na disku ni dovolj prostora za shranjevanje "%file%".
+NameTooLong=Ime datoteke ali podmape je predolgo.
+AccessDenied=Za objavljanje na tem mestu nimate dovoljenja.
+UnknownPublishError=Pri objavljanju je prišlo do neznane napake.
+PublishFailed=Objavljanje ni uspelo.
+PublishCompleted=Objavljanje zaključeno.
+AllFilesPublished=Vse datoteke so objavljene
+# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total%
+FailedFileMsg=Objavljanje %x% od %total% datotek je spodletelo.
+# End-Publishing error strings
+Prompt=Poziv
+# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% 
+PromptFTPUsernamePassword=Vnesite uporabniško ime in geslo za strežnik FTP %host%
+RevertCaption=Povrni na zadnje shranjeno
+Revert=Povrni
+SendPageReason=pred pošiljanjem te strani
+Send=Pošlji
+## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title%
+PublishProgressCaption=Objavljanje: %title%
+PublishToSite=Objavljanje na stran: %title%
+AbandonChanges=Opusti neshranjene spremembe v "%title%" in ponovno naloži stran?
+DocumentTitle=Naziv strani
+NeedDocTitle=Vnesite naziv te strani.
+DocTitleHelp=To prepozna stran v nazivu okna in zaznamkih.
+CancelPublishTitle=Prekliči objavljanje?
+## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for
+## the CancelPublishContinue key below
+CancelPublishMessage=Preklic med objavljanjem lahko povzroči nedokončan prenos datotek. Ali želite nadaljevati ali preklicati?
+CancelPublishContinue=Nadaljuj
+MissingImageError=Vnesite ali izberite sliko vrste gif, jpg, or png.
+EmptyHREFError=Izberite mesto za novo povezavo.
+LinkText=Besedilo povezave
+LinkImage=Slika povezave
+MixedSelection=[Mešana izbira]
+Mixed=(mešano)
+# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font
+NotInstalled=%S (ni nameščena)
+EnterLinkText=Vnesite prikazano besedilo za povezavo:
+EnterLinkTextAccessKey=T
+EmptyLinkTextError=Vnesite nekaj besedila za povezavo.
+EditTextWarning=To bo zamenjalo obstoječo vsebino.
+#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max%
+ValidateRangeMsg=Vneseno število (%n%) je izven dovoljenega obsega.
+ValidateNumberMsg=Vnesite število med %min% in %max%.
+MissingAnchorNameError=Vnesite ime za to sidro.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name%
+DuplicateAnchorNameError="%name%" na tej strani že obstaja. Vnesite kako drugo ime.
+BulletStyle=Slog seznamskih točk
+SolidCircle=Zapolnjen krog
+OpenCircle=Krožnica
+SolidSquare=Zapolnjen kvadrat
+NumberStyle=Slog za številke
+Automatic=Samodejno
+Style_1=1, 2, 3 …
+Style_I=I, II, III …
+Style_i=i, ii, iii …
+Style_A=A, B, C …
+Style_a=a, b, c …
+Pixels=sl. točk
+Percent=odstotkov
+PercentOfCell=% celice
+PercentOfWindow=% okna
+PercentOfTable=% tabele
+#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #.  No plural handling needed.
+untitledTitle=brez naslova - %S
+untitledDefaultFilename=brez naslova
+ShowToolbar=Pokaži orodno vrstico
+HideToolbar=Skrij orodno vrstico
+ImapError=Slike ni mogoče naložiti\u0020
+ImapCheck=\nIzberite novo mesto (URL) in poskusite znova.
+SaveToUseRelativeUrl=Relativne URL-je se lahko uporablja samo na shranjenih straneh
+NoNamedAnchorsOrHeadings=(Na tej strani ni sider z imenom ali glav)
+TextColor=Barva besedila
+HighlightColor=Barva označenega besedila
+PageColor=Barva ozadja strani
+BlockColor=Barva ozadja bloka
+TableColor=Barva ozadja tabele
+CellColor=Barva ozadja celice
+TableOrCellColor=Barva tabele ali celice
+LinkColor=Barva besedila povezave
+ActiveLinkColor=Barva besedila dejavne povezave
+VisitedLinkColor=Barva besedila obiskane povezave
+NoColorError=Kliknite na barvo ali vnesite veljaven niz barve HTML
+Table=tabele
+TableCell=celice tabele
+NestedTable=ugnezdene tabele
+HLine=vodoravne črte
+Link=povezave
+Image=slike
+ImageAndLink=slike in povezave
+NamedAnchor=sidra z imenom
+List=seznama
+ListItem=predmeta seznama
+Form=obrazca
+InputTag=polja obrazca
+InputImage=slike obrazca
+TextArea=besedilnega področja
+Select=izbirnega seznama
+Button=gumba
+Label=oznake
+FieldSet=nabora polj
+Tag=oznake
+MissingSiteNameError=Vnesite ime strani za objavo.
+MissingPublishUrlError=Vnesite mesto za objavo te strani.
+MissingPublishFilename=Vnesite ime datoteke za trenutno stran.
+#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name%
+DuplicateSiteNameError="%name%" že obstaja. Vnesite drugo ime strani.
+AdvancedProperties=Napredne lastnosti …
+AdvancedEditForCellMsg=Napredno urejanje ni na voljo, če je izbranih več celic
+# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns
+ObjectProperties=Lastnosti %obj% …
+# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu
+ObjectPropertiesAccessKey=a
+# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinSelectedCells=Združi izbrane celice
+# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" 
+# letter as defined in editorOverlay.dtd
+JoinCellToRight=Združi s celico na desni
+JoinCellAccesskey=d
+# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard
+TableSelectKey=Ctrl+
+# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard
+XulKeyMac=Cmd+
+# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard
+Del=Del
+Delete=Izbriši
+DeleteCells=Izbriši celice
+DeleteTableTitle=Izbriši vrstice ali stolpce
+DeleteTableMsg=Zmanjšanje števila vrstic oziroma stolpcev bo izbrisalo nekatere celice in njihovo vsebino. Ali res to želite narediti?
+Clear=Počisti
+#Mouse actions
+Click=Klikni
+Drag=Povleci
+Unknown=Neznano
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles"
+RemoveTextStylesAccesskey=e
+RemoveTextStyles=Odstrani vse besedilne sloge
+StopTextStyles=Prenehaj besedilne sloge
+#
+# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both
+#  menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks"
+RemoveLinksAccesskey=r
+RemoveLinks=Odstrani povezave
+StopLinks=Prekini povezavo
+#
+NoFormAction=Priporočljivo je vnesti dejanje za ta obrazec. Samoobjavni obrazci so napredna tehnika, ki ne deluje dosledno v vseh brskalnikih.
+NoAltText=Če je slika pomembna za pomen sporočila, morate zanjo vnesti nadomestno besedilo, ki se bo izpisalo v besedilnih brskalnikih in ki se bo med nalaganjem slike ali onemogočenim nalaganjem slik izpisalo v ostalih brskalnikih.
+#
+Malformed=Vira ni bilo mogoče pretvoriti nazaj v dokument, ker ni v pravilni obliki XHTML.
+NoLinksToCheck=Ni elementov s povezavami, katere bi bilo potrebno preveriti
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a76cd28
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,346 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Prilepi brez oblikovanja">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "a">
+<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V">
+<!ENTITY pasteAs.label "Prilepi kot">
+<!ENTITY pasteAs.accesskey "k">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Prilepi kot navedek">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Najdi …">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Najdi in zamenjaj …">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Preveri črkovanje med pisanjem">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "r">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Preveri črkovanje …">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+
+<!-- Insert menu items -->
+<!ENTITY insertMenu.label "Vstavi">
+<!ENTITY insertMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Povezavo …">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "P">
+<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Sidro z imenom …">
+<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY insertImageCmd.label "Sliko …">
+<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY insertHLineCmd.label "Vodoravno črto">
+<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabelo …">
+<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML …">
+<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H">
+<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematični izraz …">
+<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znake in simbole …">
+<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Prelomi pod slikami">
+<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "r">
+
+<!-- Used just in context popup. -->
+<!ENTITY createLinkCmd.label "Ustvari povezavo …">
+<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY editLinkCmd.label "Uredi povezavo v novem sestavljalniku">
+<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "U">
+
+<!-- Font Face SubMenu -->
+<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Izberite pisavo">
+<!ENTITY fontfaceMenu.label "Pisava">
+<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY fontVarWidth.label "Spremenljiva širina">
+<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "S">
+<!ENTITY fontFixedWidth.label "Stalna širina">
+<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "a">
+<!ENTITY fontFixedWidth.key "T">
+<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial">
+<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H">
+<!ENTITY fontTimes.label "Times">
+<!ENTITY fontTimes.accesskey "T">
+<!ENTITY fontCourier.label "Courier">
+<!ENTITY fontCourier.accesskey "C">
+
+<!-- Font Size SubMenu -->
+<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Izberite velikost pisave">
+<!ENTITY decreaseFontSize.label "Manjša">
+<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M">
+<!ENTITY decrementFontSize.key "&lt;">
+<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY increaseFontSize.label "Večja">
+<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "V">
+<!ENTITY incrementFontSize.key "&gt;">
+<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards -->
+
+<!ENTITY fontSizeMenu.label "Velikost">
+<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY size-tinyCmd.label "Drobna">
+<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY size-smallCmd.label "Majhna">
+<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY size-mediumCmd.label "Srednja">
+<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY size-largeCmd.label "Velika">
+<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Zelo velika">
+<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ogromna">
+<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "o">
+
+<!-- Font Style SubMenu -->
+<!ENTITY fontStyleMenu.label "Slog pisave">
+<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY styleBoldCmd.label "Krepko">
+<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY styleBoldCmd.key "B">
+<!ENTITY styleItalicCmd.label "Ležeče">
+<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY styleItalicCmd.key "I">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podčrtano">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Prečrtano">
+<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Nadpisano">
+<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Podpisano">
+<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Nedeljeno">
+<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY styleEm.label "Poudarek">
+<!ENTITY styleEm.accesskey "u">
+<!ENTITY styleStrong.label "Močnejši poudarek">
+<!ENTITY styleStrong.accesskey "M">
+<!ENTITY styleCite.label "Navedek">
+<!ENTITY styleCite.accesskey "v">
+<!ENTITY styleAbbr.label "Okrajšava">
+<!ENTITY styleAbbr.accesskey "š">
+<!ENTITY styleAcronym.label "Kratica">
+<!ENTITY styleAcronym.accesskey "c">
+<!ENTITY styleCode.label "Koda">
+<!ENTITY styleCode.accesskey "d">
+<!ENTITY styleSamp.label "Vzorec izpisa">
+<!ENTITY styleSamp.accesskey "z">
+<!ENTITY styleVar.label "Spremenljivo">
+<!ENTITY styleVar.accesskey "S">
+
+<!ENTITY formatFontColor.label "Barva besedila …">
+<!ENTITY formatFontColor.accesskey "B">
+<!ENTITY tableOrCellColor.label "Barva ozadja tabele ali celice …">
+<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B">
+
+<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y">
+<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Odstrani sidra z imenom">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "O">
+<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R">
+
+<!ENTITY paragraphMenu.label "Odstavek">
+<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Odstavek">
+<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY heading1Cmd.label "Naslov 1">
+<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1">
+<!ENTITY heading2Cmd.label "Naslov 2">
+<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2">
+<!ENTITY heading3Cmd.label "Naslov 3">
+<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3">
+<!ENTITY heading4Cmd.label "Naslov 4">
+<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4">
+<!ENTITY heading5Cmd.label "Naslov 5">
+<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5">
+<!ENTITY heading6Cmd.label "Naslov 6">
+<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Naslov">
+<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Vnaprej oblikovano">
+<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "V">
+
+<!-- List menu items -->
+<!ENTITY formatlistMenu.label "Seznam">
+<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "z">
+<!ENTITY noneCmd.label "Brez">
+<!ENTITY noneCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY listBulletCmd.label "Neoštevilčen">
+<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY listNumberedCmd.label "Oštevilčen">
+<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY listTermCmd.label "Izraz">
+<!ENTITY listTermCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Določilo">
+<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY listPropsCmd.label "Lastnosti seznama …">
+<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L">
+
+<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Izberite obliko odstavka">
+<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist -->
+<!ENTITY bodyTextCmd.label "Telo besedila">
+<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T">
+<!-- isn't used in menu now, but may be added in future -->
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Napredne lastnosti">
+<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "N">
+
+<!-- Align menu items -->
+<!ENTITY alignMenu.label "Poravnaj">
+<!ENTITY alignMenu.accesskey "n">
+<!ENTITY alignLeft.label "Levo">
+<!ENTITY alignLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY alignLeft.tooltip "Poravnaj levo">
+<!ENTITY alignCenter.label "Na sredino">
+<!ENTITY alignCenter.accesskey "N">
+<!ENTITY alignCenter.tooltip "Poravnaj na sredino">
+<!ENTITY alignRight.label "Desno">
+<!ENTITY alignRight.accesskey "D">
+<!ENTITY alignRight.tooltip "Poravnaj desno">
+<!ENTITY alignJustify.label "Obojestransko">
+<!ENTITY alignJustify.accesskey "O">
+<!ENTITY alignJustify.tooltip "Poravnaj obojestransko">
+
+<!-- Layer toolbar items -->
+<!ENTITY layer.tooltip "Plast">
+<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Prestavi v ozadje">
+<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Prestavi v ospredje">
+
+<!ENTITY increaseIndent.label "Povečaj zamik">
+<!ENTITY increaseIndent.accesskey "v">
+<!ENTITY increaseIndent.key "]">
+<!ENTITY decreaseIndent.label "Pomanjšaj zamik">
+<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m">
+<!ENTITY decreaseIndent.key "[">
+
+<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barve strani in ozadja …">
+<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "i">
+
+<!-- Table Menu -->
+<!ENTITY tableMenu.label "Tabela">
+<!ENTITY tableMenu.accesskey "T">
+
+<!-- Select Submenu -->
+<!ENTITY tableSelectMenu.label "Izberi">
+<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "z">
+
+<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Izberi tabelo">
+<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "b">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Vstavi tabelo">
+<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "V">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Izbriši tabelo">
+<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "r">
+
+<!-- Insert SubMenu -->
+<!ENTITY tableInsertMenu.label "Vstavi">
+<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY tableTable.label "Tabelo">
+<!ENTITY tableTable.accesskey "T">
+<!ENTITY tableRow.label "Vrstico">
+<!ENTITY tableRows.label "Vrstice">
+<!ENTITY tableRow.accesskey "V">
+<!ENTITY tableRowAbove.label "Vrstico nad">
+<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n">
+<!ENTITY tableRowBelow.label "Vrstico pod">
+<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "d">
+<!ENTITY tableColumn.label "Stolpec">
+<!ENTITY tableColumns.label "Stolpce">
+<!ENTITY tableColumn.accesskey "S">
+<!ENTITY tableColumnBefore.label "Stolpec pred">
+<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "r">
+<!ENTITY tableColumnAfter.label "Stolpec za">
+<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "z">
+<!ENTITY tableCell.label "Celico">
+<!ENTITY tableCells.label "Celice">
+<!ENTITY tableCell.accesskey "C">
+<!ENTITY tableCellContents.label "Vsebino celice">
+<!ENTITY tableCellContents.accesskey "e">
+<!ENTITY tableAllCells.label "Vse celice">
+<!ENTITY tableAllCells.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCellBefore.label "Celico pred">
+<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "e">
+<!ENTITY tableCellAfter.label "Celico za">
+<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "a">
+<!-- Delete SubMenu -->
+<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Izbriši">
+<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "b">
+
+<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties
+     ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight")
+     the access key must exist in both of those strings
+     But value must be set here for accesskey to draw properly
+-->
+<!ENTITY tableJoinCells.label "d">
+<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "d">
+<!ENTITY tableSplitCell.label "Razdeli celico">
+<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "R">
+<!ENTITY convertToTable.label "Ustvari tabelo iz izbire">
+<!ENTITY convertToTable.accesskey "U">
+<!ENTITY tableProperties.label "Lastnosti tabele …">
+<!ENTITY tableProperties.accesskey "L">
+
+<!-- Toolbar-only items -->
+<!ENTITY menuBar.tooltip "Vrstica z menijem">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Orodna vrstica za oblikovanje">
+<!ENTITY cutToolbarCmd.tooltip "Izreži">
+<!ENTITY copyToolbarCmd.tooltip "Kopiraj">
+<!ENTITY pasteToolbarCmd.tooltip "Prilepi">
+<!ENTITY printToolbarCmd.label "Natisni">
+<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Natisni to stran">
+<!ENTITY findToolbarCmd.label "Najdi">
+<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Poišči besedilo v strani">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Črkuj">
+<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Preveri črkovanje besedila v izbiri ali na celotni strani">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Slika">
+<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo sliko ali uredi lastnosti izbrane slike">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vod. črta">
+<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Vstavi vodoravno črto ali uredi lastnosti izbrane črte">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela">
+<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo tabelo ali uredi lastnosti izbrane tabele">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Povezava">
+<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo povezavo ali uredi lastnosti izbrane povezave">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Sidro">
+<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo sidro z imenom ali uredi lastnosti izbranega sidra">
+<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Izberi barvo besedila">
+<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Izberi barvo ozadja">
+<!ENTITY throbber.tooltip "Pojdi na spletno stran &vendorShortName;">
+<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Izberi označevalno barvo besedila">
+
+<!-- Editor toolbar -->
+<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Nastavite velikost pisave">
+<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Manjša velikost pisave">
+<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Večja velikost pisave">
+<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Krepko">
+<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Ležeče">
+<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Podčrtano">
+<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Vstavi ali odstrani seznam s seznamskimi točkami">
+<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Vstavi ali odstrani oštevilčen seznam">
+<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Zamakni besedilo levo">
+<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Zamakni besedilo desno">
+<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Izberite poravnavo besedila">
+<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Vstavi povezavo, sidro, sliko, vodoravno črto ali tabelo">
+<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Poravnaj besedilo na levi rob">
+<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Poravnaj besedilo na sredino">
+<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Poravnaj besedilo na desni rob">
+<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Poravnaj besedilo na levi in desni rob">
+
+<!-- Structure Toolbar Context Menu items -->
+<!ENTITY structSelect.label         "Izberi">
+<!ENTITY structSelect.accesskey     "z">
+<!ENTITY structRemoveTag.label      "Odstrani oznako">
+<!ENTITY structRemoveTag.accesskey  "O">
+<!ENTITY structChangeTag.label      "Spremeni oznako">
+<!ENTITY structChangeTag.accesskey  "S">
+
+<!-- TOC manipulation -->
+<!ENTITY insertTOC.label          "Vstavi">
+<!ENTITY insertTOC.accesskey      "V">
+<!ENTITY updateTOC.label          "Posodobi">
+<!ENTITY updateTOC.accesskey      "P">
+<!ENTITY removeTOC.label          "Odstrani">
+<!ENTITY removeTOC.accesskey      "O">
+<!ENTITY tocMenu.label            "Kazalo vsebine …">
+<!ENTITY tocMenu.accesskey        "K">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorPrefsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c438630
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (editorCheck.label): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY editorCheck.label "Composer">
+<!ENTITY editorCheck.accesskey "p">
+
+<!ENTITY compose.label "Sestavljalnik">
+<!ENTITY editing.label "Nastavitve nove strani">
+<!ENTITY toolbars.label "Orodne vrstice">
+<!ENTITY publish.label "Objavljanje">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/composer/editorSmileyOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a06eb2e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Smiley Menu items -->
+<!ENTITY insertSmiley.label "Smeško">
+<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S">
+
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Nasmeh">
+<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "s">
+<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Vstavi smeška">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Grd pogled">
+<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "G">
+<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Vstavi grd pogled">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Pomežik">
+<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "ž">
+<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Vstavi pomežik">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jezik">
+<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "J">
+<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Vstavi obraz, ki kaže jezik">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smeh">
+<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "h">
+<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Vstavi nasmejan obraz">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Osramočen">
+<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "č">
+<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Vstavi osramočen obraz">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Neodločen">
+<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "o">
+<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Vstavi neodločen obraz">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Presenečen">
+<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "r">
+<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Vstavi presenečen obraz">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljub">
+<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "b">
+<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Vstavi poljubček">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Krik">
+<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "K">
+<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Vstavi obraz, ki kriči">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kul">
+<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "u">
+<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Vstavi kul obraz">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Usta denarja">
+<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "d">
+<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Vstavi usta denarja">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Zarečeno">
+<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Vstavi obraz z nogo v ustih">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nedolžen">
+<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "N">
+<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Vstavi nedolžen obraz">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Jok">
+<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "k">
+<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Vstavi objokan obraz">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Zapečatene ustnice">
+<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a">
+<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Vstavi zapečatene ustnice">
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Vstavi smeška">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-composer.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f51f62d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/pref-composer.xul -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE : FILE 'Composer' prefs dialog. Similar to Communcator 4.x Document Properties/Colors and Background -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (pref.composer.title): DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY  pref.composer.title           "Composer">
+<!ENTITY  recentFiles.title             "Meni nedavnih strani">
+<!ENTITY  documentsInMenu.label         "Največje število strani na seznamu:">
+<!ENTITY  documentsInMenu.accesskey     "s">
+<!ENTITY  savingFiles.title             "Ob shranjevanju ali objavljanju strani">
+<!ENTITY  preserveExisting.label        "Ohrani izvirno oblikovanje izvora">
+<!ENTITY  preserveExisting.accesskey    "O">
+<!ENTITY  preserveExisting.tooltip      "Ohrani prelom vrstic in izvirno oblikovanje strani">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.label     "Ob shranjevanju strani shrani slike in druge povezane datoteke">
+<!ENTITY  saveAssociatedFiles.accesskey "O">
+<!ENTITY  showPublishDialog.label       "Med objavljanjem strani vedno prikaži pogovorno okno Objavi">
+<!ENTITY  showPublishDialog.accesskey   "M">
+<!ENTITY  composerEditing.label         "Urejanje">
+<!ENTITY  maintainStructure.label       "Med vstavljanjem ali brisanjem celic obdrži razporeditev tabele">
+<!ENTITY  maintainStructure.tooltip     "S samodejnim dodajanjem celic po njihovim vstavljanjem ali brisanjem ohranjuje pravokotno obliko tabele">
+<!ENTITY  maintainStructure.accesskey   "M">
+<!ENTITY  useCSS.label                  "Uporabi sloge CSS namesto elementov in atributov HTML">
+<!ENTITY  useCSS.accesskey              "U">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.label        "Nova vrsta v odstavku vedno ustvari nov odstavek">
+<!ENTITY  crInPCreatesNewP.accesskey    "e">
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-editing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5309b26
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  pref.editing.title        "Nastavitve nove strani">
+
+<!ENTITY  authorName.label          "Avtor:">
+<!ENTITY  authorName.accesskey      "A">
+<!ENTITY  pageColorHeader           "Privzeti videz strani">
+
+<!ENTITY defaultColors.label        "Privzete bralnikove barve (ne nastavi barv za stran)">
+<!ENTITY defaultColors.accesskey    "P">
+<!ENTITY customColors.label         "Uporabi barve po meri:">
+<!ENTITY customColors.accesskey     "U">
+
+<!ENTITY normalText.label           "Običajno besedilo">
+<!ENTITY normalText.accesskey       "b">
+<!ENTITY linkText.label             "Besedilo povezave">
+<!ENTITY linkText.accesskey         "p">
+<!ENTITY activeLinkText.label       "Besedilo dejavne povezave">
+<!ENTITY activeLinkText.accesskey   "d">
+<!ENTITY visitedLinkText.label      "Besedilo obiskane povezave">
+<!ENTITY visitedLinkText.accesskey  "o">
+<!ENTITY background.label           "Ozadje:">
+<!ENTITY background.accesskey       "O">
+<!ENTITY colon.character            ":">
+
+<!ENTITY backgroundImage.label      "Slika za ozadje:">
+<!ENTITY backgroundImage.accesskey  "z">
+<!ENTITY chooseFile.label           "Izberi datoteko …">
+<!ENTITY chooseFile.accesskey       "z">
+
diff --git a/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd b/editor/ui/chrome/composer/pref-toolbars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a86851
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref.toolbars.title    "Orodne vrstice">
+
+<!ENTITY composition.caption    "Pokaži te gumbe v orodni vrstici za sestavljanje:">
+
+<!ENTITY new.label              "Novo">
+<!ENTITY open.label             "Odpri">
+<!ENTITY save.label             "Shrani">
+<!ENTITY publish.label          "Objavi">
+<!ENTITY preview.label          "Prebrskaj">
+<!ENTITY cut.label              "Izreži">
+<!ENTITY copy.label             "Kopiraj">
+<!ENTITY paste.label            "Prilepi">
+<!ENTITY print.label            "Natisni">
+<!ENTITY find.label             "Najdi">
+<!ENTITY image.label            "Slika">
+<!ENTITY hline.label            "Vod. črta">
+<!ENTITY table.label            "Tabela">
+<!ENTITY link.label             "Povezava">
+<!ENTITY anchor.label           "Sidro">
+
+<!ENTITY formatting.caption     "Pokaži te gumbe v orodni vrstici za oblikovanje:">
+
+<!ENTITY smaller.label          "Manjša">
+<!ENTITY larger.label           "Večja">
+<!ENTITY bold.label             "Krepko">
+<!ENTITY bullets.label          "Seznamske točke">
+<!ENTITY numbers.label          "Številke">
+<!ENTITY italic.label           "Ležeče">
+<!ENTITY outdent.label          "Zamik levo">
+<!ENTITY indent.label           "Zamik desno">
+<!ENTITY underline.label        "Podčrtano">
+
+<!ENTITY absolutePosition.label "Absolutno nameščanje">
+<!ENTITY decreaseZIndex.label   "Prestavi v ozadje">
+<!ENTITY increaseZIndex.label   "Prestavi v ospredje">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdAdvancedEdit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..066849c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY WindowTitle.label              "Napredni urejevalnik lastnosti">
+<!ENTITY AttName.label                  "Atribut: ">
+<!ENTITY AttValue.label                 "Vrednost: ">
+<!ENTITY PropertyName.label             "Lastnost: ">
+<!ENTITY currentattributesfor.label     "Trenutni atributi za: ">
+<!ENTITY tree.attributeHeader.label     "Atribut">
+<!ENTITY tree.propertyHeader.label      "Lastnost">
+<!ENTITY tree.valueHeader.label         "Vrednost">
+<!ENTITY tabHTML.label                  "Atributi HTML">
+<!ENTITY tabCSS.label                   "Slog v besedilu">
+<!ENTITY tabJSE.label                   "Dogodki JavaScript">
+
+<!ENTITY editAttribute.label    "Za urejanje zgornjega predmeta kliknite na njegovo vrednost">
+<!ENTITY removeAttribute.label  "Odstrani">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdColorPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..696bc3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Barva">
+<!ENTITY lastPickedColor.label "Nazadnje izbrana barva">
+<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "N">
+<!ENTITY setColor1.label "Kliknite na barvo, ali pa">
+<!ENTITY setColor2.label "vnesite oznako HTML za barvo">
+<!ENTITY setColor2.accessKey "H">
+<!ENTITY setColorExample.label "(na primer: &quot;#0000ff&quot; ali &quot;blue&quot;):">
+<!ENTITY default.label "Privzeto">
+<!ENTITY default.accessKey "P">
+<!ENTITY palette.label "Paleta:">
+<!ENTITY standardPalette.label "Običajno">
+<!ENTITY webPalette.label "Vse spletne barve">
+<!ENTITY background.label "Ozadje za:">
+<!ENTITY background.accessKey "O">
+<!ENTITY table.label "Tabela">
+<!ENTITY table.accessKey "T">
+<!ENTITY cell.label "Celice">
+<!ENTITY cell.accessKey "C">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdConvertToTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6405719
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Pretvori v tabelo">
+<!ENTITY instructions1.label   "Sestavljalnik ustvari novo vrsto v tabeli za vsak odstavek v izbiri.">
+<!ENTITY instructions2.label   "Izberite znak, ki se uporablja za ločitev izbire v stolpce:">
+<!ENTITY commaRadio.label      "Vejica">
+<!ENTITY spaceRadio.label      "Presledek">
+<!ENTITY otherRadio.label      "Drug znak:">
+<!ENTITY deleteCharCheck.label "Izbriši ločilni znak">
+<!ENTITY collapseSpaces.label  "Prezri dodatne presledke">
+<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Pretvori sosednje presledke v eno ločilo">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdDialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aeb2f3d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Napredno urejanje …">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "a">
+<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ali spremeni atribute HTML, slogovne atribute in JavaScript">
+<!ENTITY chooseFileButton.label "Izberi datoteko …">
+<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "z">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Izberi datoteko …">
+<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "z">
+<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL se spreminja glede na mesto strani">
+<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R">
+<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Spremeni med relativnem v absolutnim URL in obratno. Stran morate najprej shraniti, potem šele lahko to spremenite.">
+
+<!-- Shared by Link and Image dialogs -->
+<!ENTITY LinkURLEditField.label "Vnesite mesto spletne strani, krajevno datoteko ali pa izberite sidro z imenom oziroma naslov iz pojavnega seznama:">
+<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Vnesite mesto spletne strani, krajevno datoteko ali pa izberite sidro z imenom oziroma naslov iz priročnega menija polja:">
+<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "V">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdLinkChecker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f57e66
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label     "Preveri mesta slik in povezav">
+<!ENTITY succeeded.label       "Uspešno">
+<!ENTITY failed.label          "Spodletelo">
+<!ENTITY closeButton.label     "Zapri">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EdNamedAnchorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb39123
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti sidra z imenom">
+<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ime sidra:">
+<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "I">
+<!ENTITY nameInput.tooltip "Vnesite edinstveno ime za to sidro z imenom (cilj)">
+
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditConflict.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95d4994
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Izberite spremembe urejanja">
+<!ENTITY conflictWarning.label "To stran je spremenil drugi program, poleg tega pa sprememb v sestavljalniku še niste shranili.">
+<!ENTITY conflictResolve.label "Izberite, katero od različic želite obdržati:">
+<!ENTITY keepCurrentPageButton.label "Obdrži spremembe trenutne strani">
+<!ENTITY useOtherPageButton.label "Zamenjaj trenutno stran z drugimi spremembami">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorButtonProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00d1391
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti gumbov">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastavitve">
+
+<!ENTITY ButtonType.label "Vrsta">
+<!ENTITY ButtonType.accesskey "V">
+<!ENTITY submit.value "Predloži">
+<!ENTITY reset.value "Ponastavi">
+<!ENTITY button.value "Gumb">
+
+<!ENTITY ButtonName.label "Ime:">
+<!ENTITY ButtonName.accesskey "I">
+<!ENTITY ButtonValue.label "Vrednost:">
+<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V">
+<!ENTITY tabIndex.label "Kazalo oznake:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "K">
+<!ENTITY ButtonDisabled.label "Onemogočeno">
+<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "m">
+<!ENTITY AccessKey.label "Ključ za dostop:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveButton.label "Odstrani gumb">
+<!ENTITY RemoveButton.accesskey "O">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorColorProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c987714
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Barve strani in ozadja">
+<!ENTITY pageColors.label "Barve strani">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Privzete barve bralnika (ne nastavi barv za stran)">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "P">
+<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Uporabi samo nastavitve barv iz brskalnika pregledovalnika (bralnika)">
+<!ENTITY customColorsRadio.label "Uporabi barve po meri:">
+<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "m">
+<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Te nastavitve barv preglasijo nastavitve brskalnika pregledovalnika">
+
+<!ENTITY normalText.label "Običajno besedilo">
+<!ENTITY normalText.accessKey "O">
+<!ENTITY linkText.label "Besedilo povezave">
+<!ENTITY linkText.accessKey "B">
+<!ENTITY activeLinkText.label "Besedilo dejavne povezave">
+<!ENTITY activeLinkText.accessKey "d">
+<!ENTITY visitedLinkText.label "Besedilo obiskane povezave">
+<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "o">
+<!ENTITY background.label "Ozadje:">
+<!ENTITY background.accessKey "z">
+<!ENTITY colon.character ":">
+<!ENTITY backgroundImage.label "Slika za ozadje:">
+<!ENTITY backgroundImage.accessKey "S">
+<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Uporabi slikovno datoteko za ozadje moje strani">
+<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Skrajšan podatkovni URI (pri kopiranju bo na odložišče shranjen celoten URI)">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFieldSetProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74cfc99
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti niza polj">
+
+<!ENTITY Legend.label "Legenda">
+<!ENTITY Legend.accesskey "L">
+
+<!ENTITY EditLegendText.label "Uredi legendo:">
+<!ENTITY EditLegendText.accesskey "U">
+<!ENTITY LegendAlign.label "Poravnaj legendo:">
+<!ENTITY LegendAlign.accesskey "P">
+<!ENTITY AlignDefault.label "Privzeto">
+<!ENTITY AlignLeft.label "Levo">
+<!ENTITY AlignCenter.label "Sredina">
+<!ENTITY AlignRight.label "Desno">
+
+<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Odstrani niz polj">
+<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "O">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorFormProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0fcb95d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti obrazca">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastavitve">
+
+<!ENTITY FormName.label "Ime obrazca:">
+<!ENTITY FormName.accesskey "I">
+<!ENTITY FormAction.label "Spletni naslov dejanja:">
+<!ENTITY FormAction.accesskey "U">
+<!ENTITY FormMethod.label "Metoda:">
+<!ENTITY FormMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY FormEncType.label "Kodiranje:">
+<!ENTITY FormEncType.accesskey "K">
+<!ENTITY FormTarget.label "Ciljni okvir:">
+<!ENTITY FormTarget.accesskey "C">
+
+<!ENTITY RemoveForm.label "Odstrani obrazec">
+<!ENTITY RemoveForm.accesskey "O">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorHLineProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5e786e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti vodoravne črte">
+
+<!ENTITY dimensionsBox.label "Mere">
+<!ENTITY heightEditField.label "Višina:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY widthEditField.label "Dolžina:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "D">
+<!ENTITY pixelsPopup.value "slikovnih točk">
+<!ENTITY alignmentBox.label "Poravnava">
+<!ENTITY leftRadio.label "Levo">
+<!ENTITY leftRadio.accessKey "L">
+<!ENTITY centerRadio.label "Na sredino">
+<!ENTITY centerRadio.accessKey "N">
+<!ENTITY rightRadio.label "Desno">
+<!ENTITY rightRadio.accessKey "D">
+
+<!ENTITY threeDShading.label "3-D senčenje">
+<!ENTITY threeDShading.accessKey "3">
+<!ENTITY saveSettings.label "Uporabi kot privzeto">
+<!ENTITY saveSettings.accessKey "p">
+<!ENTITY saveSettings.tooltip "Shrani te nastavitve za uporabo pri vstavljanju vodoravnih črt">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorImageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60c2275
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti slike">
+
+<!ENTITY pixelsPopup.value "slikovnih točk">
+
+<!-- These are in the Location tab panel -->
+<!ENTITY locationEditField.label "Mesto slike:">
+<!ENTITY locationEditField.accessKey "M">
+<!ENTITY locationEditField.tooltip "Vnesite ime datoteke ali mesto slike">
+<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "Skrajšan podatkovni URI (pri kopiranju bo na odložišče shranjen celoten URI)">
+<!ENTITY title.label "Orodni namig:">
+<!ENTITY title.accessKey "O">
+<!ENTITY title.tooltip "Atribut html 'title', ki se prikazuje kot orodni namig">
+<!ENTITY altText.label "Nadomestno besedilo:">
+<!ENTITY altText.accessKey "N">
+<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Vnesite besedilo za prikaz namesto slike">
+<!ENTITY noAltText.label "Ne uporabljaj nadomestnega besedila">
+<!ENTITY noAltText.accessKey "e">
+
+<!ENTITY previewBox.label "Predogled slike">
+
+<!-- These controls are in the Dimensions tab panel -->
+<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" -->
+<!ENTITY actualSize.label "Dejanska velikost:">
+<!ENTITY actualSizeRadio.label "Dejanska velikost">
+<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "D">
+<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Povrni na dejansko velikost slike">
+<!ENTITY customSizeRadio.label "Velikost po meri">
+<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "m">
+<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Spremeni velikost slike na velikost prikaza na strani">
+<!ENTITY heightEditField.label "Višina:">
+<!ENTITY heightEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY widthEditField.label "Dolžina:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "D">
+<!ENTITY constrainCheckbox.label "Omeji">
+<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "O">
+<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Ohrani razmerje med merami slike">
+
+<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area -->
+<!ENTITY imagemapBox.label "Zemljevid slik">
+<!ENTITY removeImageMapButton.label "Odstrani">
+<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "O">
+
+<!-- These are the options for image alignment -->
+<!ENTITY alignment.label "Poravnaj besedilo na sliko">
+<!ENTITY bottomPopup.value "Na dnu">
+<!ENTITY topPopup.value "Na vrhu">
+<!ENTITY centerPopup.value "Na sredini">
+<!ENTITY wrapRightPopup.value "Oblij na desno">
+<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Oblij na levo">
+
+<!-- These controls are in the Spacing Box -->
+<!ENTITY spacingBox.label "Razmik">
+<!ENTITY leftRightEditField.label "Levo in desno:">
+<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L">
+<!ENTITY topBottomEditField.label "Zgoraj in spodaj:">
+<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY borderEditField.label "Neprekinjena obroba:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "N">
+
+<!-- These controls are in the Link Box -->
+<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Prikaži obrobo okoli povezane slike">
+<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "P">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Napredno urejanje povezave …">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "u">
+<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ali spremeni atribute HTML, slogovne atribute in JavaScript">
+
+<!-- These tabs are currently used in the image input dialog -->
+<!ENTITY imageInputTab.label "Obrazec">
+<!ENTITY imageLocationTab.label "Mesto">
+<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Mere">
+<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Videz">
+<!ENTITY imageLinkTab.label "Povezava">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInputProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2285ebb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti polj obrazca">
+<!ENTITY windowTitleImage.label "Lastnosti slik obrazca">
+
+<!ENTITY InputType.label "Vrsta polja">
+<!ENTITY InputType.accesskey "V">
+<!ENTITY text.value "Besedilo">
+<!ENTITY password.value "Geslo">
+<!ENTITY checkbox.value "Potrditveno polje">
+<!ENTITY radio.value "Izbirni gumb">
+<!ENTITY submit.value "Gumb Predloži">
+<!ENTITY reset.value "Gumb Ponastavi">
+<!ENTITY file.value "Datoteka">
+<!ENTITY hidden.value "Skrito">
+<!ENTITY image.value "Slika">
+<!ENTITY button.value "Gumb">
+
+<!ENTITY InputSettings.label "Nastavitve polja">
+<!ENTITY InputName.label "Ime polja:">
+<!ENTITY InputName.accesskey "I">
+<!ENTITY GroupName.label "Ime skupine:">
+<!ENTITY GroupName.accesskey "I">
+<!ENTITY InputValue.label "Vrednost polja:">
+<!ENTITY InputValue.accesskey "V">
+<!ENTITY InitialValue.label "Začetna vrednost:">
+<!ENTITY InitialValue.accesskey "Z">
+<!ENTITY InputChecked.label "Ob začetku potrjeno">
+<!ENTITY InputChecked.accesskey "O">
+<!ENTITY InputSelected.label "Ob začetku izbrano">
+<!ENTITY InputSelected.accesskey "O">
+<!ENTITY InputReadOnly.label "Samo za branje">
+<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "S">
+<!ENTITY InputDisabled.label "Onemogočeno">
+<!ENTITY InputDisabled.accesskey "O">
+<!ENTITY tabIndex.label "Kazalo zavihkov:">
+<!ENTITY tabIndex.accesskey "K">
+<!ENTITY TextSize.label "Velikost polja:">
+<!ENTITY TextSize.accesskey "V">
+<!ENTITY TextLength.label "Največja dolžina:">
+<!ENTITY TextLength.accesskey "d">
+<!ENTITY AccessKey.label "Ključ za dostop:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+<!ENTITY Accept.label "Sprejmi vrste:">
+<!ENTITY Accept.accesskey "S">
+
+<!ENTITY ImageProperties.label "Lastnosti slike …">
+<!ENTITY ImageProperties.accesskey "e">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertChars.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..255f42d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vstavi znak">
+<!ENTITY category.label "Kategorija">
+<!ENTITY letter.label "Črka:">
+<!ENTITY letter.accessKey "Č">
+<!ENTITY character.label "Znak:">
+<!ENTITY character.accessKey "Z">
+<!ENTITY accentUpper.label "Velike črke z naglasnimi znamenji">
+<!ENTITY accentLower.label "Male črke z naglasnimi znamenji">
+<!ENTITY otherUpper.label "Ostale velike črke">
+<!ENTITY otherLower.label "Ostale male črke">
+<!ENTITY commonSymbols.label "Pogosti simboli">
+<!ENTITY insertButton.label "Vstavi">
+<!ENTITY closeButton.label "Zapri">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertMath.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb01db2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vstavi matematični izraz">
+
+<!ENTITY sourceEditField.label "Vstavi izvorno kodo LaTeX:">
+
+<!ENTITY options.label "Možnosti">
+<!ENTITY optionInline.label "Način v besedilu">
+<!ENTITY optionInline.accesskey "b">
+<!ENTITY optionDisplay.label "Način prikaza">
+<!ENTITY optionDisplay.accesskey "r">
+<!ENTITY optionLTR.label "Besedilo od leve proti desni">
+<!ENTITY optionLTR.accesskey "v">
+<!ENTITY optionRTL.label "Besedilo od desne proti levi">
+<!ENTITY optionRTL.accesskey "n">
+
+<!ENTITY insertButton.label "Vstavi">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "V">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cc2b1b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vstavi HTML">
+<!ENTITY sourceEditField.label "Vnesite oznake HTML in besedilo:">
+<!ENTITY example.label "Na primer: ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleOpenTag.label "&lt;i&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" -->
+<!ENTITY exampleCloseTag.label "&lt;/i&gt;">
+<!ENTITY exampleText.label "Živijo, svet!">
+<!ENTITY insertButton.label "Vstavi">
+<!ENTITY insertButton.accesskey "V">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTOC.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad93397
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Window.title        "Vsebina">
+<!ENTITY buildToc.label      "Izgradi kazalo vsebine iz:">
+<!ENTITY tag.label           "Oznaka:">
+<!ENTITY class.label         "Razred:">
+<!ENTITY header1.label       "1. raven">
+<!ENTITY header2.label       "2. raven">
+<!ENTITY header3.label       "3. raven">
+<!ENTITY header4.label       "4. raven">
+<!ENTITY header5.label       "5. raven">
+<!ENTITY header6.label       "6. raven">
+<!ENTITY makeReadOnly.label  "Nastavi kazalo vsebine na samo za branje">
+<!ENTITY orderedList.label   "Oštevilči vse vnose v kazalu vsebine">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorInsertTable.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1530761
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vstavi tabelo">
+
+<!ENTITY size.label "Velikost">
+<!ENTITY numRowsEditField.label "Vrstice:">
+<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "V">
+<!ENTITY numColumnsEditField.label "Stolpci:">
+<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "S">
+<!ENTITY widthEditField.label "Širina:">
+<!ENTITY widthEditField.accessKey "Š">
+<!ENTITY borderEditField.label "Obroba:">
+<!ENTITY borderEditField.accessKey "O">
+<!ENTITY borderEditField.tooltip "Vnesite število za velikost obrobe, oziroma nič (0) za brez obrobe">
+<!ENTITY pixels.label "slikovnih točk">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLabelProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1a5e97e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti oznak">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastavitve">
+<!ENTITY Settings.accesskey "N">
+
+<!ENTITY EditLabelText.label "Uredi besedilo:">
+<!ENTITY EditLabelText.accesskey "U">
+<!ENTITY LabelFor.label "Za nadzor:">
+<!ENTITY LabelFor.accesskey "Z">
+<!ENTITY AccessKey.label "Ključ za dostop:">
+<!ENTITY AccessKey.accesskey "K">
+
+<!ENTITY RemoveLabel.label "Odstrani oznako">
+<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "O">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorLinkProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7b7c0a2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti povezave">
+<!ENTITY LinkURLBox.label "Mesto povezave">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorListProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e5fab6b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti seznama">
+
+<!ENTITY ListType.label "Vrsta seznama">
+<!ENTITY bulletStyle.label "Slog seznamskih točk:">
+<!ENTITY startingNumber.label "Začni pri:">
+<!ENTITY startingNumber.accessKey "Z">
+<!ENTITY none.value "Brez">
+<!ENTITY bulletList.value "Seznam (neoštevilčen) s seznamskimi točkami">
+<!ENTITY numberList.value "Oštevilčen seznam">
+<!ENTITY definitionList.value "Seznam določil">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Spremeni celoten seznam">
+<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "z">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Spremeni samo izbrane predmete">
+<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPageProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7d59b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti strani">
+<!ENTITY location.label "Mesto:">
+<!ENTITY lastModified.label "Zadnja sprememba:">
+<!ENTITY titleInput.label "Naziv:">
+<!ENTITY titleInput.accessKey "N">
+<!ENTITY authorInput.label "Avtor:">
+<!ENTITY authorInput.accessKey "A">
+<!ENTITY descriptionInput.label "Opis:">
+<!ENTITY descriptionInput.accessKey "O">
+<!ENTITY locationNewPage.label "[Nova stran, še ni shranjena]">
+<!ENTITY EditHEADSource1.label "Napredni uporabniki:">
+<!ENTITY EditHEADSource2.label "Za urejanje vsebine področja &lt;glavo&gt; uporabite &quot;Vir HTML &quot; v meniju Pogled ali v orodni vrstici za urejevalni način.">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPersonalDictionary.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d04ac1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Osebni slovar">
+
+<!ENTITY wordEditField.label "Nova beseda:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "N">
+<!ENTITY AddButton.label "Dodaj">
+<!ENTITY AddButton.accessKey "D">
+<!ENTITY DictionaryList.label "Besede v slovarju:">
+<!ENTITY DictionaryList.accessKey "B">
+<!ENTITY ReplaceButton.label "Zamenjaj">
+<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY RemoveButton.label "Odstrani">
+<!ENTITY RemoveButton.accessKey "O">
+
+<!ENTITY CloseButton.label "Zapri">
+<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublish.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4e90df6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,65 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label            "Objavi stran">
+<!ENTITY windowTitleSettings.label    "Nastavitve za objavo">
+<!ENTITY publishTab.label             "Objavi">
+<!ENTITY settingsTab.label            "Nastavitve">
+<!ENTITY publishButton.label          "Objavi">
+
+<!-- Publish Tab Panel -->
+<!ENTITY siteList.label               "Ime spletne strani:">
+<!ENTITY siteList.accesskey           "s">
+<!ENTITY siteList.tooltip             "Izberite spletno stran, kamor želite objaviti">
+<!ENTITY newSiteButton.label          "Novo spletno mesto">
+<!ENTITY newSiteButton.accesskey      "N">
+<!ENTITY docDirList.label             "Podmapa spletne strani za to stran:">
+<!ENTITY docDirList.accesskey         "s">
+<!ENTITY docDirList.tooltip           "Izberite ali vnesite ime oddaljene podmape za to stran">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.label     "Vključi slike in druge datoteke">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.accesskey "o">
+<!ENTITY publishImgCheckbox.tooltip   "Objavi slike in druge datoteke, na katere se ta stran sklicuje">
+<!ENTITY sameLocationRadio.label      "Uporabi isto mesto kot za stran">
+<!ENTITY sameLocationRadio.accesskey  "U">
+<!ENTITY sameLocationRadio.tooltip    "Objavi datoteke na isto mesto kot stran">
+<!ENTITY useSubdirRadio.label         "Uporabi to podmapo spletne strani:">
+<!ENTITY useSubdirRadio.accesskey     "p">
+<!ENTITY useSubdirRadio.tooltip       "Objavi datoteke v izbrano oddaljeno podmapo">
+<!ENTITY otherDirList.tooltip         "Izberite ali vnesite ime oddaljene podmape, kjer bodo datoteke objavljene">
+<!ENTITY pageTitle.label              "Naziv strani:">
+<!ENTITY pageTitle.accesskey          "r">
+<!ENTITY pageTitle.tooltip            "Vnesite naziv, ki bo prepoznal stran v oknu in zaznamkih">
+<!ENTITY pageTitleExample.label       "npr.: &quot;Moja spletna stran&quot;">
+<!ENTITY filename.label               "Ime datoteke:">
+<!ENTITY filename.accesskey           "d">
+<!ENTITY filename.tooltip             "Vnesite ime za to datoteko, vključno s '.html' za spletno stran">
+<!ENTITY filenameExample.label        "npr.: &quot;mojastran.html&quot;">
+<!ENTITY setDefaultButton.label       "Nastavi kot privzeto">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey   "r">
+<!ENTITY removeButton.label           "Odstrani stran">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "O">
+
+<!-- Settings Tab Panel -->
+<!ENTITY publishSites.label           "Spletne strani za objavo">
+<!ENTITY serverInfo.label             "Podatki o strežniku">
+<!ENTITY loginInfo.label              "Podatki za prijavo">
+<!ENTITY siteName.label               "Ime spletne strani:">
+<!ENTITY siteName.accesskey           "s">
+<!ENTITY siteName.tooltip             "Vzdevek za prepoznavo te spletne strani objave (npr.: 'MojSplet')">
+<!ENTITY siteUrl.label                "Naslov za objavo (e.g.: 'ftp://ftp.mojponudnik.com/mojeime'):">
+<!ENTITY siteUrl.accesskey            "a">
+<!ENTITY siteUrl.tooltip              "Naslov FTP:// ali HTTP://, ki ste ga dobili od svojega ponudnika internetnih storitev ali storitve spletnega gostovanja">
+<!ENTITY browseUrl.label              'Naslov HTTP vaše domače strani (npr.: "http://www.mojponudnik.com/mojeime"):'>
+<!ENTITY browseUrl.accesskey          "r">
+<!ENTITY browseUrl.tooltip            "Naslov HTTP:// vaše domače mape (ne vključite imena datoteke)">
+<!ENTITY username.label               "Uporabniško ime:">
+<!ENTITY username.accesskey           "U">
+<!ENTITY username.tooltip             "Uporabniško ime, s katerim se prijavljate pri svojem ISP-ju ali storitvi spletnega gostovanja">
+<!ENTITY password.label               "Geslo:">
+<!ENTITY password.accesskey           "G">
+<!ENTITY password.tooltip             "Geslo, ki je povezano z vašim uporabniškim imenom">
+<!ENTITY savePassword.label           "Shrani geslo">
+<!ENTITY savePassword.accesskey       "S">
+<!ENTITY savePassword.tooltip         "Izberite varno shranjevanje gesla z uporabo Upravitelja gesel">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorPublishProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dd63a9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY siteUrl.label         "Naslov spletne strani:">
+<!ENTITY docSubdir.label       "Podmapa strani:">
+<!ENTITY otherSubdir.label     "Podmapa slik:">
+
+<!ENTITY status.label          "Objavljanje …">
+<!ENTITY fileList.label        "Stanje objavljanja">
+<!ENTITY succeeded.label       "Uspešno">
+<!ENTITY failed.label          "Neuspešno">
+
+<!ENTITY keepOpen              "Po končanem objavljanju pusti to okno odprto.">
+<!ENTITY closeButton.label     "Zapri">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorReplace.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de8330b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from EdReplace.xul -->
+
+<!ENTITY replaceDialog.title "Najdi in zamenjaj">
+<!ENTITY findField.label "Iskano besedilo:">
+<!ENTITY findField.accesskey "I">
+<!ENTITY replaceField.label "Zamenjaj s/z:">
+<!ENTITY replaceField.accesskey "a">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Razlikuj velike/male črke">
+<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "R">
+<!ENTITY wrapCheckbox.label "Oblij okoli">
+<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "O">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Išči nazaj">
+<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "n">
+<!ENTITY findNextButton.label "Najdi naslednje">
+<!ENTITY findNextButton.accesskey "N">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zamenjaj">
+<!ENTITY replaceButton.accesskey "Z">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Zamenjaj in najdi">
+<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "n">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamenjaj vse">
+<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "v">
+<!ENTITY closeButton.label "Zapri">
+<!ENTITY closeButton.accesskey "Z">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSaveAsCharset.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f98f6a8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- These strings are generic to all or most of the editor's dialogs. -->
+
+<!-- This button is for the progressive disclosure of additional editing functionality -->
+
+<!-- These strings are for use specifically in the editor's link dialog. -->
+<!ENTITY windowTitle2.label "Shrani in spremeni kodiranje besedila">
+<!ENTITY documentTitleTitle.label "Naziv strani">
+<!ENTITY documentCharsetTitle2.label "Kodiranje besedila">
+<!ENTITY documentCharsetDesc2.label "Izberite kodiranje besedila, s katerim želite shraniti dokument:">
+<!ENTITY documentExportToText.label "Izvozi v besedilo">
+
+
+
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSelectProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a075566
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti izbirnega seznama">
+
+<!ENTITY Select.label "Izbirni seznam">
+<!ENTITY SelectName.label "Ime seznama:">
+<!ENTITY SelectName.accesskey "I">
+<!ENTITY SelectSize.label "Višina:">
+<!ENTITY SelectSize.accesskey "V">
+<!ENTITY SelectMultiple.label "Večkratna izbira">
+<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "e">
+<!ENTITY SelectDisabled.label "Onemogočeno">
+<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "O">
+<!ENTITY SelectTabIndex.label "Kazalo zavihkov:">
+<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "K">
+
+<!ENTITY OptGroup.label "Izbirna skupina">
+<!ENTITY OptGroupLabel.label "Oznaka:">
+<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "O">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Onemogočeno">
+<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "O">
+
+<!ENTITY Option.label "Možnost">
+<!ENTITY OptionText.label "Besedilo:">
+<!ENTITY OptionText.accesskey "B">
+<!ENTITY OptionValue.label "Vrednost:">
+<!ENTITY OptionValue.accesskey "V">
+<!ENTITY OptionSelected.label "Ob začetku izbrano">
+<!ENTITY OptionSelected.accesskey "i">
+<!ENTITY OptionDisabled.label "Onemogočeno">
+<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "O">
+
+<!ENTITY TextHeader.label "Besedilo">
+<!ENTITY ValueHeader.label "Vrednost">
+<!ENTITY SelectedHeader.label "Izbrano">
+
+<!ENTITY AddOption.label "Dodaj možnost">
+<!ENTITY AddOption.accesskey "m">
+<!ENTITY AddOptGroup.label "Dodaj skupino">
+<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "s">
+<!ENTITY RemoveElement.label "Odstrani">
+<!ENTITY RemoveElement.accesskey "O">
+<!ENTITY MoveElementUp.label "Premakni gor">
+<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "g">
+<!ENTITY MoveElementDown.label "Premakni dol">
+<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "d">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSnapToGrid.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..603beea
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Pripni na mrežo">
+
+<!ENTITY enableSnapToGrid.label "omogoči Pripni na mrežo">
+<!ENTITY enableSnapToGrid.accessKey "P">
+
+<!ENTITY sizeEditField.label "Velikost:">
+<!ENTITY sizeEditField.accessKey "V">
+
+<!ENTITY pixelsLabel.value "slikovnih točk">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorSpellCheck.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68e9368
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Window title -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Preveri črkovanje">
+
+<!ENTITY misspelledWord.label "Nepravilno napisana beseda:">
+<!ENTITY wordEditField.label "Zamenjaj s/z:">
+<!ENTITY wordEditField.accessKey "Z">
+<!ENTITY checkwordButton.label "Preveri besedo">
+<!ENTITY checkwordButton.accessKey "v">
+<!ENTITY suggestions.label "Predlogi:">
+<!ENTITY suggestions.accessKey "P">
+<!ENTITY ignoreButton.label "Prezri">
+<!ENTITY ignoreButton.accessKey "i">
+<!ENTITY ignoreAllButton.label "Prezri vse">
+<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "v">
+<!ENTITY replaceButton.label "Zamenjaj">
+<!ENTITY replaceButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY replaceAllButton.label "Zamenjaj vse">
+<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "a">
+<!ENTITY stopButton.label "Ustavi">
+<!ENTITY stopButton.accessKey "s">
+<!ENTITY userDictionary.label "Osebni slovar:">
+<!ENTITY moreDictionaries.label "Prenesi dodatne slovarje …">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Dodaj besedo">
+<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "D">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Uredi …">
+<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "U">
+<!ENTITY recheckButton2.label "Ponovno preveri besedilo">
+<!ENTITY recheckButton2.accessKey "P">
+<!ENTITY closeButton.label "Zapri">
+<!ENTITY closeButton.accessKey "Z">
+<!ENTITY sendButton.label "Pošlji">
+<!ENTITY sendButton.accessKey "P">
+<!ENTITY languagePopup.label "Jezik:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey "J">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTableProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fff6614
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,75 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY tableWindow.title                "Lastnosti tabele">
+<!ENTITY applyButton.label                "Uveljavi">
+<!ENTITY applyButton.accesskey            "U">
+<!ENTITY closeButton.label                "Zapri">
+<!ENTITY tableTab.label                   "Tabela">
+<!ENTITY cellTab.label                    "Celice">
+<!ENTITY tableRows.label                  "Vrstice:">
+<!ENTITY tableRows.accessKey              "V">
+<!ENTITY tableColumns.label               "Stolpci:">
+<!ENTITY tableColumns.accessKey           "S">
+<!ENTITY tableHeight.label                "Višina:">
+<!ENTITY tableHeight.accessKey            "V">
+<!ENTITY tableWidth.label                 "Širina:">
+<!ENTITY tableWidth.accessKey             "Š">
+<!ENTITY tableBorderSpacing.label         "Obrobe in razmiki">
+<!ENTITY tableBorderWidth.label           "Obroba:">
+<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey       "O">
+<!ENTITY tableSpacing.label               "Razmik:">
+<!ENTITY tableSpacing.accessKey           "R">
+<!ENTITY tablePadding.label               "Odmik:">
+<!ENTITY tablePadding.accessKey           "d">
+<!ENTITY tablePxBetwCells.label           "slikovnih točk med celicami">
+<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "slikovnih točk med obrobo celice in vsebino">
+<!ENTITY tableAlignment.label             "Poravnava tabele:">
+<!ENTITY tableAlignment.accessKey         "P">
+<!ENTITY tableCaption.label               "Napis:">
+<!ENTITY tableCaption.accessKey           "N">
+<!ENTITY tableCaptionAbove.label          "Nad tabelo">
+<!ENTITY tableCaptionBelow.label          "Pod tabelo">
+<!ENTITY tableCaptionLeft.label           "Levo od tabele">
+<!ENTITY tableCaptionRight.label          "Desno od tabele">
+<!ENTITY tableCaptionNone.label           "Brez">
+<!ENTITY tableInheritColor.label           "(naj bo barva strani prosojna)">
+
+<!ENTITY cellSelection.label              "Izbira">
+<!ENTITY cellSelectCell.label             "Celica">
+<!ENTITY cellSelectRow.label              "Vrstica">
+<!ENTITY cellSelectColumn.label           "Stolpec">
+<!ENTITY cellSelectNext.label             "Naprej">
+<!ENTITY cellSelectNext.accessKey         "N">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.label         "Nazaj">
+<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey     "a">
+<!ENTITY applyBeforeChange.label          "Trenutne spremembe bodo uveljavljene pred spremembo izbire.">
+<!ENTITY cellContentAlignment.label       "Poravnava vsebine">
+<!ENTITY cellHorizontal.label             "Vodoravno:">
+<!ENTITY cellHorizontal.accessKey         "d">
+<!ENTITY cellVertical.label               "Navpično:">
+<!ENTITY cellVertical.accessKey           "v">
+<!ENTITY cellStyle.label                  "Slog celice:">
+<!ENTITY cellStyle.accessKey              "S">
+<!ENTITY cellNormal.label                 "Običajno">
+<!ENTITY cellHeader.label                 "Glava">
+<!ENTITY cellTextWrap.label               "Prelom besedila:">
+<!ENTITY cellTextWrap.accessKey           "P">
+<!ENTITY cellWrap.label                   "Prelomi">
+<!ENTITY cellNoWrap.label                 "Ne prelomi">
+<!ENTITY cellAlignTop.label               "Vrh">
+<!ENTITY cellAlignMiddle.label            "Sredina">
+<!ENTITY cellAlignBottom.label            "Dno">
+<!ENTITY cellAlignJustify.label           "Poravnaj">
+<!ENTITY cellInheritColor.label           "(naj bo barva tabele prosojna)">
+<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label        "Uporabi potrditvena polja za določanje lastnosti, ki naj se uporabijo za vse izbrane celice">
+
+<!-- Used in both Table and Cell panels  -->
+<!ENTITY size.label                       "Velikost">
+<!ENTITY pixels.label                     "slikovnih točk">
+<!ENTITY backgroundColor.label            "Barva ozadja:">
+<!ENTITY backgroundColor.accessKey        "B">
+<!ENTITY AlignLeft.label                  "Levo">
+<!ENTITY AlignCenter.label                "Sredina">
+<!ENTITY AlignRight.label                 "Desno">
diff --git a/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd b/editor/ui/chrome/dialogs/EditorTextAreaProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c4c847e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Lastnosti področja za besedilo">
+
+<!ENTITY Settings.label "Nastavitve">
+
+<!ENTITY TextAreaName.label "Ime polja:">
+<!ENTITY TextAreaName.accessKey "I">
+<!ENTITY TextAreaRows.label "Vrstice:">
+<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "V">
+<!ENTITY TextAreaCols.label "Stolpci:">
+<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "S">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Samo za branje">
+<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "S">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Onemogočeno">
+<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "O">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Kazalo zavihkov:">
+<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "K">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Ključ za dostop:">
+<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "K">
+<!ENTITY InitialText.label "Začetno besedilo:">
+<!ENTITY InitialText.accessKey "Z">
+
+<!ENTITY TextAreaWrap.label "Način oblivanja:">
+<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "N">
+<!ENTITY WrapDefault.value "Privzeto">
+<!ENTITY WrapOff.value "Izklopljeno">
+<!ENTITY WrapHard.value "Trdo">
+<!ENTITY WrapSoft.value "Mehko">
+<!ENTITY WrapPhysical.value "Fizično">
+<!ENTITY WrapVirtual.value "Navidezno">
diff --git a/editor/ui/chrome/region/region.properties b/editor/ui/chrome/region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fb6fac6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# editor.js
+# editor.properties
+editor.throbber.url=http://www.seamonkey-project.org/
diff --git a/mail/all-l10n.js b/mail/all-l10n.js
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..1ed1b05
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public\r
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this\r
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\r
+\r
+#filter substitution\r
+\r
+pref("general.useragent.locale", "@AB_CD@");\r
+pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@");\r
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.dtd b/mail/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..18235e9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandShorterName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Mozilla Thunderbird in logotipi Thunderbirda
+                                 so blagovne znamke organizacije Mozilla Foundation.">
diff --git a/mail/branding/thunderbird/brand.properties b/mail/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9dd5011
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de7a6a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items -->
+
+<!ENTITY fileMenu.label          "Datoteka">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey        "D">
+<!ENTITY newMenu.label            "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey          "N">
+
+<!ENTITY editMenu.label          "Uredi">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "U">
+<!ENTITY undoCmd.label            "Razveljavi">
+<!ENTITY undoCmd.key            "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey          "R">
+<!ENTITY redoCmd.label            "Uveljavi">
+<!ENTITY redoCmd.key            "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey          "U">
+<!ENTITY cutCmd.label            "Izreži">
+<!ENTITY cutCmd.key              "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "z">
+<!ENTITY copyCmd.label            "Kopiraj">
+<!ENTITY copyCmd.key            "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey          "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Prilepi">
+<!ENTITY pasteCmd.key            "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey          "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label          "Izbriši">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "b">
+<!ENTITY selectAllCmd.label          "Izberi vse">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey        "v">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Možnosti">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "M">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Nastavitve">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "N">
+
+<!ENTITY viewMenu.label          "Pogled">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey        "P">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label        "Orodne vrstice">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey      "r">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label          "Vrstica stanja">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey        "n">
+
+<!ENTITY closeCmd.label      "Zapri">
+<!ENTITY closeCmd.key      "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey    "Z">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmd.label  "Izhod">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.key    "Q">
+<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey  "h">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label  "Končaj">
+<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey  "h">
+
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label  "Zapri &brandShortName;">
+<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey  "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4fe1e3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mail Integration Dialog
+dialogTitle=%S
+dialogText=Želite uporabljati %S kot privzeti poštni program?\u0020
+newsDialogText=Želite uporabljati %S kot privzeti novičarski program?
+feedDialogText=Želite uporabljati %S kot privzeti zbiralnik virov RSS?
+checkboxText=Tega pogovornega okna ne prikaži več.
+setDefaultMail=%S trenutno ni nastavljen kot privzeti program za pošto. Želite, da postane vaša privzeti program za pošto?
+setDefaultNews=%S trenutno ni nastavljen kot privzeti program za novice. Želite, da postane vaša privzeti program za novice?
+setDefaultFeed=%S trenutno ni nastavljen kot privzeti zbiralnik za vire. Želite, da postane vaš privzeti zbiralnik za vire?
+alreadyDefaultMail=%S je že vaš privzeti poštni program.
+alreadyDefaultNews=%S je že vaš privzeti novičarski program.
+alreadyDefaultFeed=%S je že vaš privzeti zbiralnik virov.
+
+# MAPI Messages
+loginText=Vnesite svoje geslo za %S:
+loginTextwithName=Vnesite svoje ime in geslo\u0020
+loginTitle=%S
+PasswordTitle=%S
+
+# MAPI Error Messages
+errorMessage=%S ni mogoče nastaviti za privzeti poštni program, ker ključa v registru ni mogoče posodobiti. Preverite s svojim sistemskim skrbnikom, da imate pisalne pravice za register, potem pa poskusite znova.
+errorMessageNews=%S ni mogoče nastaviti za privzeti novičarski program, ker ključa v registru ni mogoče posodobiti. Preverite s svojim sistemskim skrbnikom, da imate pisalne pravice za register, potem pa poskusite znova.
+errorMessageTitle=%S
+
+# MAPI Security Messages
+mapiBlindSendWarning=Nek drug program skuša poslati pošto, uporabljajoč vaš uporabniški profil. Ste zares prepričani, da želite to pošto poslati?
+mapiBlindSendDontShowAgain=Opozori me, kadar skušajo drugi progami pošiljati pošto v mojem imenu
+
+#Default Mail Display String
+# localization note, %S is the vendor name
+defaultMailDisplayTitle=%S
+
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9fdd5e0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY loginAtStartup.label          "Ob zagonu preveri, ali obstajajo novi članki">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey      "n">
+<!ENTITY biffAll.label                 "Omogoči posodobitve za vse vire">
+<!ENTITY biffAll.accesskey             "O">
+
+<!ENTITY newFeedSettings.label         "Privzete nastavitve za nove vire">
+
+<!ENTITY manageSubscriptions.label     "Upravljaj z naročninami …">
+<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "U">
+
+<!ENTITY feedWindowTitle.label         "Čarovnik za račune virov">
+<!ENTITY feeds.accountName             "Spletni dnevniki in viri novic">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b629c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,56 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY feedSubscriptions.label     "Naročnine na spletne vire">
+<!ENTITY learnMore.label             "Več o virih">
+
+<!ENTITY feedTitle.label             "Naziv:">
+<!ENTITY feedTitle.accesskey         "N">
+
+<!ENTITY feedLocation.label          "Spletni naslov vira:">
+<!ENTITY feedLocation.accesskey      "U">
+<!ENTITY feedLocation.placeholder    "Vnesite veljaven spletni naslov vira za dodajanje">
+<!ENTITY feedLocation2.placeholder   "Vnesite veljaven spletni naslov vira">
+<!ENTITY locationValidate.label      "Preveri">
+<!ENTITY validateText.label          "Preveri veljavnost in pridobi veljaven spletni naslov.">
+
+<!ENTITY feedFolder.label            "Shrani članke v:">
+<!ENTITY feedFolder.accesskey        "S">
+
+<!-- Account Settings and Subscription Dialog -->
+<!ENTITY biffStart.label             "Preveri za nove članke vsakih ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey         "e">
+<!ENTITY biffMinutes.label           "minut">
+<!ENTITY biffMinutes.accesskey       "m">
+<!ENTITY biffDays.label              "dni">
+<!ENTITY biffDays.accesskey          "d">
+<!ENTITY recommendedUnits.label      "Objavitelj priporoča:">
+
+<!ENTITY quickMode.label             "Pokaži povzetek članka namesto nalaganja spletne strani">
+<!ENTITY quickMode.accesskey         "k">
+
+<!ENTITY autotagEnable.label         "Samodejno ustvari oznake iz imen &lt;kategorij&gt; vira">
+<!ENTITY autotagEnable.accesskey     "S">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.label      "Oznakam dodaj predpono:">
+<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey  "O">
+<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder   "Vnesite predpono oznak">
+
+<!-- Subscription Dialog -->
+<!ENTITY button.addFeed.label        "Dodaj">
+<!ENTITY button.addFeed.accesskey    "a">
+<!ENTITY button.verifyFeed.label     "Preveri">
+<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "v">
+<!ENTITY button.updateFeed.label     "Posodobi">
+<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "P">
+<!ENTITY button.removeFeed.label     "Odstrani">
+<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r">
+<!ENTITY button.importOPML.label     "Uvozi">
+<!ENTITY button.importOPML.accesskey "U">
+<!ENTITY button.exportOPML.label     "Izvozi">
+<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "z">
+<!ENTITY button.exportOPML.tooltip   "Izvozi vire s strukturo map; ctrl klik ali ctrl enter za izvoz virov kot seznam">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandKey        "w">
+<!ENTITY button.close.label          "Zapri">
diff --git a/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..464c4b1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Preverjanje vira …
+subscribe-cancelSubscription=Ali res želite preklicati naročnino na ta vir?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Naročanje na vir …
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Na ta vir ste že naročeni.
+subscribe-errorOpeningFile=Datoteke ni bilo mogoče odpreti.
+subscribe-feedAdded=Vir dodan.
+subscribe-feedUpdated=Vir posodobljen.
+subscribe-feedMoved=Prijava za vir premaknjena.
+subscribe-feedCopied=Prijava za vir kopirana.
+subscribe-feedRemoved=Vir odjavljen.
+subscribe-feedNotValid=Spletni naslov ne vsebuje veljavnega vira.
+subscribe-feedVerified=Spletni naslov vira je bil preverjen.
+subscribe-networkError=Spletnega naslova vira ni bilo mogoče najti. Preverite ime in poskusite znova.
+subscribe-noAuthError=Spletni naslov vira ni pooblaščen.
+subscribe-loading=Nalaganje …
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Izberite datoteko OPML za uvoz
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Izvozi %S kot datoteko OPML - seznam virov
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Izvozi %S kot datoteko OPML - seznam virov z zgradbo map
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S Izvoz OPML - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=MojiViri%1$S-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S ni veljavna datoteka OPML.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Uvožen #1 nov vir.;Uvožena #1 nova vira.;Uvoženi #1 novi viri.;Uvoženih #1 novih virov.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Uvožen #1 nov vir, na katerega še niste naročeni;Uvožena #1 nova vira, na katera še niste naročeni;Uvoženi #1 novi viri, na katere še niste naročeni;Uvoženih #1 novih virov, na katere še niste naročeni;
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(od #1-ega najdenega vnosa);(od #1-h najdenih vnosov);(od #1-h najdenih vnosov);(od #1-h najdenih vnosov)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Datoteke OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Vire v tem računu se je izvozilo v %S.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Odstrani vir
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Ali se res želite odjaviti z vira: \n %S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+##  - The first %S is the number of articles processed so far;
+##  - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Prenašanje člankov vira (%S od %S) …
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Za ta vir ni novih člankov.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=%S ni bilo mogoče najti. Preverite ime in poizkusite znova.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S ni veljaven vir.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S uporablja neveljavno varnostno potrdilo.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S ni pooblaščen.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Preverjanje virov za novo vsebino …
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Blogi in viri novic
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Ta priponka MIME je shranjena ločeno od sporočila.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nov račun *
+ImportFeedsNewAccount=Ustvari in uvozi v nov račun za vire
+ImportFeedsExistingAccount=Uvozi v obstoječi račun za vire
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+##  - The first %S is the import file name;
+##  - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+##  - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nov
+ImportFeedsExisting=obstoječ
+ImportFeedsDone=Uvoz naročnin na vire iz datoteke %1$S v %2$S račun '%3$S' je končan.
diff --git a/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/mail/chrome/messenger-region/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39e19ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: REVIEW_REQUIRED
+# please file a bug, add the "productization" keyword and CC l10n@mozilla.com.
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+
+# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string.  For example:
+# mail.addr_book.mapit_url.format=
+# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping
+# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values
+# from the addressbook contact's address.
+# Available placeholders are:
+# @A1 == address, part 1
+# @A2 == address, part 2
+# @CI == city
+# @ST == state
+# @ZI == zip code
+# @CO == country
+# Default map service:
+mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+# List of available map services (up to 5 can be defined here):
+mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps
+mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
+mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap
+mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO
+
+mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid
+
+# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al.
+# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV
+mailnews.localizedRe=
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e84bc9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory -->
+
+<!ENTITY title.label "Prenašanje potrdil">
+<!ENTITY info.message "Iskanje po mapi za prejemnikova potrdila. To lahko traja nekaj minut.">
+<!ENTITY stop.label "Ustavi iskanje">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d93ee20
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition -->
+
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Šifriraj to sporočilo">
+<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "Š">
+
+<!ENTITY menu_securitySign.label "Digitalno podpiši to sporočilo">
+<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "D">
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Pokaži podatke o varnosti">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "P">
+
+<!ENTITY securityButton.label "Varnost">
+<!ENTITY securityButton.tooltip "Pokaži ali spremeni varnostne nastavitve">
+
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Podatki o varnosti sporočila">
+<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14a585f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME mail compose window error strings.
+NeedSetup=Preden začnete uporabljati to varnostno možnost, si morate pripraviti enega ali več osebnih potrdil. Bi želeli zdaj to storiti?
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..67ef09f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message -->
+
+<!ENTITY title.label "Varnost sporočila">
+<!ENTITY subject.plaintextWarning "Opomba: Zadeve e-pošte niso nikoli šifrirane.">
+<!ENTITY status.heading "Vsebina vašega sporočila bo poslana na naslednji način:">
+<!ENTITY status.signed "Digitalno podpisano:">
+<!ENTITY status.encrypted "Šifrirano:">
+<!ENTITY status.certificates "Potrdila:">
+<!ENTITY view.label "Pokaži">
+<!ENTITY view.accesskey "P">
+<!ENTITY tree.recipient "Prejemnik">
+<!ENTITY tree.status "Stanje">
+<!ENTITY tree.issuedDate "Izdano">
+<!ENTITY tree.expiresDate "Poteče">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7981221
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+StatusNotFound=Ni najti
+StatusValid=Veljavno
+StatusExpired=Zapadlo
+StatusUntrusted=Se ne zaupa
+StatusRevoked=Preklicano
+StatusInvalid=Neveljavno
+StatusYes=Da
+StatusNo=Ne
+StatusNotPossible=Nemogoče
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..270564f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading -->
+
+<!ENTITY menu_securityStatus.label "Podatki o varnosti sporočila">
+<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..645054d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ImapOnDemand=Prikazano sporočilo ima digitalni podpis, vendar se vseh priponk še ni preneslo. Zatorej podpisa ni mogoče preveriti. Pritisnite V redu, če želite naložiti celotno sporočilo s priponkami vred in preveriti podpis.
+#
+#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated.
+# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting.
+#
+CantDecryptTitle=%brand% ne more odšifrirati tega sporočila
+CantDecryptBody=To sporočilo je pošiljatelj šifriral z enim od vaših digitalnih potrdil, vendar %brand% tega potrdila in ustreznega zasebnega ključa ni mogel najti. <br> Možne rešitve: <br><ul><li>v kolikor uporabljate varnostno kartico, jo vstavite zdaj. <li>Če uporabljate nov računalnik ali nov profil %brand%, boste morali uvoziti svoje potrdilo in zasebni ključ iz varnostne kopije. Ponavadi imajo varnostne kopije potrdil končnico ".p12".</ul>\u0020
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba2432d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message -->
+
+<!ENTITY status.label "Varnost sporočila">
+<!ENTITY signatureCert.label "Pokaži potrdilo za podpis">
+<!ENTITY encryptionCert.label "Pokaži potrdilo za šifriranje">
+
+<!ENTITY signer.name "Podpisnik:">
+<!ENTITY recipient.name "Šifrirano za:">
+<!ENTITY email.address "E-poštni naslov:">
+<!ENTITY issuer.name "Izdajatelj:">
diff --git a/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..29c04bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Signature Information strings
+SINoneLabel=Sporočilo je brez digitalnega podpisa
+SINone=To sporočilo ne vsebuje digitalnega podpisa pošiljatelja. Če elektronski podpis manjka, pomeni, da je sporočilo lahko da poslal nekdo, ki se pretvarja za lastnika tega e-poštnega naslova. Prav tako je mogoče, da je kdo sporočilo na poti skozi omrežja spremenil. Vendar niti eno niti drugo ni posebno verjetno.\u0020
+SIValidLabel=Sporočilo je podpisano
+SIValid=To sporočilo vsebuje veljaven digitalni podpis. Sporočilo ni bilo spremenjeno, odkar se ga je poslalo.
+SIInvalidLabel=Digitalni podpis ni veljaven
+SIInvalidHeader=To sporočilo vključuje digitalni podpis, vendar je podpis neveljaven.
+SIContentAltered=Podpis se ne ujema pravilno z vsebino sporočila. Videti je, da je bilo sporočilo po podpisu pošiljatelja spremenjeno. Ne smete zaupati v veljavnost tega sporočila, dokler ne preverite njegove vsebine s pošiljateljem.
+SIExpired=Potrdilu, ki se ga je uporabilo za podpis sporočila, je potekel rok veljavnosti. Preverite, ali je na vašem računalniku ura nastavljena pravilno.
+SIRevoked=Potrdilo, uporabljeno za podpis sporočila, je bilo preklicano. Ne smete zaupati v veljavnost tega sporočila, dokler ne preverite njegove vsebine s pošiljateljem.
+SINotYetValid=Potrdilo, ki se ga je uporabilo za podpis sporočila, še ni veljavno. Preverite, ali je na vašem računalniku ura nastavljena pravilno.
+SIUnknownCA=Potrdilo, ki se ga je uporabilo za podpis sporočila, je izdal neznan overitelj potrdil.
+SIUntrustedCA=Potrdilo, uporabljeno za podpis sporočila, je izdal overitelj potrdil, ki mu, kar se izdajanja te vrste potrdil tiče, ne zaupate.
+SIExpiredCA=Potrdilo, uporabljeno za podpis sporočila, je izdal overitelj potrdil, katerega lastno potrdilo je poteklo. Preverite, ali je na vašem računalniku ura nastavljena pravilno.
+SIRevokedCA=Potrdilo, uporabljeno za podpis sporočila, je izdal overitelj potrdil, kateremu je bilo njegovo lastno potrdilo preklicano. Ne smete zaupati v veljavnost tega sporočila, dokler ne preverite njegove vsebine s pošiljateljem.
+SINotYetValidCA=Potrdilo, uporabljeno za podpis sporočila, je izdal overitelj, katerega lastno potrdilo še ni veljavno. Preverite, ali je na vašem računalniku ura nastavljena pravilno.
+SIInvalidCipher=Sporočilo je bil podpisano s pomočjo močnega šifriranja, ki ga ta različica programske opreme ne podpira.
+SIClueless=S tem digitalnim podpisom so neznani problemi. Ne smete zaupati v veljavnost tega sporočila, dokler ne preverite njegove vsebin s pošiljateljem.
+SIPartiallyValidLabel=Sporočilo je podpisano
+SIPartiallyValidHeader=Čeprav je digitalni podpis veljaven, ni znano, ali sta pošiljatelj in podpisnik ena in ista oseba.
+SIHeaderMismatch=E-poštni naslov, naveden v podpisnikovem potrdilu, se razlikuje od e-poštnega naslova, s katerim se je to sporočilo poslalo. Oglejte si podrobnosti v potrdilu za podpis, če želite izvedeti, kdo je sporočilo podpisal.
+SICertWithoutAddress=Potrdilo, uporabljeno za podpis sporočila, ne vsebuje e-poštnega naslova. Oglejte si podrobnosti v potrdilu za podpis, če želite izvedeti, kdo je sporočilo podpisal.
+
+## Encryption Information strings
+EINoneLabel2=Sporočilo ni šifrirano
+EINone=Tega sporočila se pred pošiljanjem ni šifriralo. Podatke, poslane preko interneta v nešifrirani obliki, lahko med prenosom vidijo drugi.
+EIValidLabel=Sporočilo je šifrirano
+EIValid=To sporočilo se je pred pošiljanjem šifriralo. Šifriranje nepooblaščenim ljudem v veliki meri otežkoči vpogled v podatke, ki potujejo skozi omrežje.
+EIInvalidLabel=Tega sporočila ni mogoče odšifrirati
+EIInvalidHeader=To sporočilo se je, preden se ga je vam poslalo, šifriralo, vendar se ga ne da odšifrirati.
+EIContentAltered=Videti je, da se je sporočilo med prenosom spremenilo.
+EIClueless=S tem šifriranim sporočilom so neznani problemi.
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22812be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from AccountManager.xul -->
+
+<!ENTITY accountManagerTitle.label "Nastavitve računa">
+
+<!ENTITY accountActionsButton.label "Dejanja z računi">
+<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "a">
+<!ENTITY addMailAccountButton.label "Dodaj račun …">
+<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "r">
+<!ENTITY addIMAccountButton.label "Dodaj račun za klepet …">
+<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "k">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Dodaj račun za vir …">
+<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "v">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Dodaj drug račun …">
+<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "u">
+<!ENTITY setDefaultButton.label "Privzeti račun">
+<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "P">
+<!ENTITY removeButton.label "Odstrani račun">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "O">
+
+<!-- AccountManager.xul -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account
+     setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog.
+     Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting
+     panel content to fit.
+     1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font.
+     1em = The height of the font.
+     XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of
+     this window for en-US. -->
+<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 49em;">
+<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3492b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Entities for AccountWizard -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label "Čarovnik za račune">
+<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;">
+
+<!-- Entities for Account Type page -->
+
+<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Za prejemanje sporočil morate najprej odpreti račun za pošto ali novičarsko skupino">
+<!ENTITY accountTypeTitle.label "Nastavitev novega računa">
+<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Ta čarovnik bo zbiral podatke, ki jih potrebuje za odprtje računa za pošto ali novičarsko skupino. Če zahtevanih podatkov ne veste, se obrnite na skrbnika sistema ali ponudnika internetnih storitev.">
+<!ENTITY accountTypeDirections.label "Izberite vrsto računa, ki ga želite odpreti:">
+<!ENTITY accountTypeMail.label "Račun za e-pošto">
+<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "e">
+<!ENTITY accountTypeNews.label "Račun za novičarsko skupino">
+<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "o">
+
+<!-- Entities for Identity page -->
+
+<!ENTITY identityTitle.label "Identiteta">
+<!ENTITY identityDesc.label "Vsak račun ima identiteto, to je podatek, ki vas istoveti pri prejemnikih vaših sporočil.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY fullnameDesc.label "Vnesite ime, ki ga želi videti v polju &quot;Od&quot; pri pošiljanju sporočil">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line
+  1, do not translate two of "&quot;"
+  2, Use localized full name instead of "John Smith"
+-->
+<!ENTITY fullnameExample.label "(na primer, &quot;Marija Novak&quot;).">
+<!ENTITY fullnameLabel.label "Vaše ime:">
+<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "m">
+
+<!ENTITY emailLabel.label "E-naslov:">
+<!ENTITY emailLabel.accesskey "E">
+
+<!-- Entities for Incoming Server page -->
+
+<!ENTITY incomingTitle.label "Podatki o dohodnem strežniku">
+<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Izberite vrsto dohodnega strežnika, ki ga uporabljate.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line -->
+<!ENTITY imapType.label "IMAP">
+<!ENTITY imapType.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line -->
+<!ENTITY popType.label "POP">
+<!ENTITY popType.accesskey "P">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Pusti sporočila na strežniku">
+<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "s">
+<!ENTITY portNum.label "Vrata:">
+<!ENTITY portNum.accesskey "V">
+<!ENTITY defaultPortLabel.label "Privzeto:">
+<!ENTITY defaultPortValue.label "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate "&quot;pop.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingServer.description "Vnesite ime svojega dohodnega strežnika (na primer &quot;mail.example.net&quot;).">
+<!ENTITY incomingServer.label "Dohodni strežnik:">
+<!ENTITY incomingServer.accesskey "s">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate "&quot;jsmith&quot;" in below line -->
+<!ENTITY incomingUsername.description "Vnesite uporabniško ime za dohodni strežnik, ki ste ga dobili od ponudnika poštnih storitev (na primer &quot;Janez.Kralj&quot;).">
+<!ENTITY incomingUsername.label "Uporabniško ime:">
+<!ENTITY incomingUsername.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the "&quot;" entities in below line -->
+<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Vnesite ime svojega strežnika za novice (NNTP) (na primer &quot;novice.example.net&quot;).">
+<!ENTITY newsServerLabel.label "Strežnik za novice:">
+<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "S">
+
+<!-- Entities for Outgoing Server page -->
+
+<!ENTITY outgoingTitle.label "Podatki o odhodnem strežniku">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and "&quot;smtp.example.net&quot;" in below line -->
+<!ENTITY outgoingServer.description "Vnesite ime svojega odhodnega strežnika (SMTP) (na primer &quot;smtp.example.net&quot;).">
+<!ENTITY outgoingServer.label "Odhodni strežnik:">
+<!ENTITY outgoingServer.accesskey "s">
+<!ENTITY outgoingUsername.description "Vnesite uporabniško ime odhodnega strežnika, ki ste ga dobili od svojega ponudnika e-poštnih storitev (to je običajno isto, kot uporabniško ime dohodnega strežnika).">
+<!ENTITY outgoingUsername.label "Odhodno uporabniško ime:">
+<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of
+     haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 .
+-->
+<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Nastavitve za odhodne strežnike lahko spremenite v nastavitvah za račun.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Uporabljen bo vaš obstoječi odhodni strežnik (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "&quot;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Uporabljeno bo vaše obstoječe odhodno uporabniško ime (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "&quot;.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and "&quot;" in
+     these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting
+     text after the "&quot;" entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically.
+-->
+<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Vaš odhodni strežnik (SMTP), &quot;">
+<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "&quot;, je enak vašemu dohodnemu strežniku, za dostop bo uporabljeno vaše dohodno uporabniško ime.">
+
+<!-- Entities for Account name page -->
+
+<!ENTITY accnameTitle.label "Ime računa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY accnameDesc.label "Vnesite ime za ta račun (na primer, &quot;Račun v službi&quot;, &quot;Domači račun&quot; ali &quot;Račun za novice&quot;).">
+<!ENTITY accnameLabel.label "Ime računa:">
+<!ENTITY accnameLabel.accesskey "m">
+
+<!-- Entities for Done (Congratulations) page -->
+
+<!ENTITY completionTitle.label "Čestitke!">
+<!ENTITY completionText.label "Preverite, ali so spodnji podatki pravilni.">
+<!ENTITY serverTypePrefix.label "Vrsta dohodnega strežnika:">
+<!ENTITY serverNamePrefix.label "Ime dohodnega strežnika:">
+<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Ime odhodnega strežnika (SMTP):">
+<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Ime strežnika za novice (NNTP):">
+<!ENTITY downloadOnLogin.label "Prenesi sporočila zdaj …">
+<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "P">
+<!ENTITY deferStorageDesc.label "Odznačite to polje, če želite pošto za ta račun shranjevati v svoji mapi. Tako bo ta račun prikazan kot račun na najvišji ravni. Drugače bo del splošne mape Prejeto računa Krajevne mape.">
+<!ENTITY deferStorage.label "Uporabi splošno mapo Prejeto (pošto shranjuj v Krajevne mape)">
+<!ENTITY deferStorage.accesskey "s">
+<!ENTITY clickFinish.label "S klikom na Končaj shranite nastavitve in zaprite čarovnika za račun.">
+<!ENTITY clickFinish.labelMac "S klikom na Končano shranite nastavitve in zaprite čarovnika za račun.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..332e185
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Prilagodi glave">
+<!ENTITY addButton.label "Dodaj">
+<!ENTITY addButton.accesskey "D">
+<!ENTITY removeButton.label "Odstrani">
+<!ENTITY removeButton.accesskey "d">
+<!ENTITY newMsgHeader.label "Nova glava sporočila:">
+<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39945c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Pravila za filtriranje">
+<!ENTITY filterEditorDialog.dimensions "width: 100ch;">
+<!ENTITY filterName.label "Ime filtra:">
+<!ENTITY filterName.accesskey "m">
+
+<!ENTITY junk.label "Neželeno">
+<!ENTITY notJunk.label "Ni neželeno">
+
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najnižje">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nizko">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Običajno">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visoko">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najvišje">
+
+<!ENTITY contextDesc.label "Uporabi filter:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.label "ob prejemu nove pošte:">
+<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "o">
+<!ENTITY contextManual.label "ob ročnem zagonu">
+<!ENTITY contextManual.accesskey "č">
+<!ENTITY contextBeforeCls.label "Filtriraj pred razvrščanjem neželene pošte">
+<!ENTITY contextAfterCls.label "Filtriraj po razvrščanju neželene pošte">
+<!ENTITY contextOutgoing.label "po pošiljanju">
+<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "š">
+<!ENTITY contextArchive.label "ob arhiviranju">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "a">
+
+<!ENTITY filterActionDesc.label "Izvedi ta dejanja:">
+<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "z">
+
+<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Opomba: Dejanja filtra se bodo izvajala v drugačnem vrstnem redu.">
+<!ENTITY filterActionOrder.label "Vrstni red izvajanja">
+
+<!-- New Style Filter Rule Actions -->
+<!ENTITY moveMessage.label "Premakni sporočilo v">
+<!ENTITY copyMessage.label "Kopiraj sporočilo v">
+<!ENTITY forwardTo.label "Posreduj sporočilo v">
+<!ENTITY replyWithTemplate.label "Odgovori s predlogo">
+<!ENTITY markMessageRead.label "Označi kot prebrano">
+<!ENTITY markMessageUnread.label "Označi kot neprebrano">
+<!ENTITY markMessageStarred.label "Dodaj zvezdico">
+<!ENTITY setPriority.label "Nastavi prednost na">
+<!ENTITY addTag.label "Označi sporočilo">
+<!ENTITY setJunkScore.label "Nastavi stanje Neželeno na">
+<!ENTITY deleteMessage.label "Izbriši sporočilo">
+<!ENTITY deleteFromPOP.label "Izbriši s strežnika POP">
+<!ENTITY fetchFromPOP.label "Prenesi s strežnika POP">
+<!ENTITY ignoreThread.label "Prezri nit">
+<!ENTITY ignoreSubthread.label "Prezri podnit">
+<!ENTITY watchThread.label "Spremljaj nit">
+<!ENTITY stopExecution.label "Ustavi izvajanje filtra">
+
+<!ENTITY addAction.tooltip "Dodaj novo dejanje">
+<!ENTITY removeAction.tooltip "Odstrani to dejanje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+     The values below are used to control the widths of the filter action widgets.
+     Change the values only when the localized strings in the popup menus
+     are truncated in the widgets.
+  -->
+<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex -->
+<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1">
+<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4">
diff --git a/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..debaff9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Filtri sporočil">
+<!ENTITY nameColumn.label "Ime filtra">
+<!ENTITY activeColumn.label "Omogočeno">
+<!ENTITY newButton.label "Nov …">
+<!ENTITY newButton.accesskey "N">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.label "Kopiraj …">
+<!ENTITY newButton.popupCopy.accesskey "K">
+<!ENTITY editButton.label "Uredi …">
+<!ENTITY editButton.accesskey "U">
+<!ENTITY deleteButton.label "Izbriši">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey "b">
+<!ENTITY reorderTopButton "Premakni na vrh">
+<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "v">
+<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Preuredi filter, tako da se izvede pred vsemi ostalimi">
+<!ENTITY reorderUpButton.label "Premakni gor">
+<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "g">
+<!ENTITY reorderDownButton.label "Premakni dol">
+<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "d">
+<!ENTITY reorderBottomButton "Premakni na dno">
+<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "o">
+<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Preuredi filter, tako da se izvede za vsemi ostalimi">
+<!ENTITY filterHeader.label "Omogočeni filtri se samodejno zaženejo po spodnjem vrstnem redu.">
+<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtri za:">
+<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F">
+<!ENTITY viewLogButton.label "Dnevnik filtrov">
+<!ENTITY viewLogButton.accesskey "D">
+<!ENTITY runFilters.label "Zaženi zdaj">
+<!ENTITY runFilters.accesskey "Z">
+<!ENTITY stopFilters.label "Ustavi">
+<!ENTITY stopFilters.accesskey "U">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Zaženi izbrane filtre na:">
+<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "a">
+<!ENTITY helpButton.label "Pomoč">
+<!ENTITY helpButton.accesskey "m">
+<!ENTITY closeCmd.key "W"> 
+<!ENTITY searchBox.emptyText "Išči filtre po imenu …">
+
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3bf2d09
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- for SearchDialog.xul -->
+<!ENTITY searchHeading.label         "Išči po sporočilih v:">
+<!ENTITY searchHeading.accesskey     "č">
+<!ENTITY searchSubfolders.label      "Išči v podmapah">
+<!ENTITY searchSubfolders.accesskey  "d">
+<!ENTITY searchOnServer.label        "Zaženi iskanje na strežniku">
+<!ENTITY searchOnServer.accesskey    "Z">
+<!ENTITY resetButton.label           "Počisti">
+<!ENTITY resetButton.accesskey       "P">
+<!ENTITY openButton.label            "Odpri">
+<!ENTITY openButton.accesskey        "O">
+<!ENTITY deleteButton.label          "Izbriši">
+<!ENTITY deleteButton.accesskey      "b">
+<!ENTITY searchDialogTitle.label     "Išči po sporočilih">
+<!ENTITY results.label               "Rezultati">
+<!ENTITY moveButton.label            "Premakni v">
+<!ENTITY moveButton.accesskey        "r">
+<!ENTITY closeCmd.key                "W"> 
+<!ENTITY openInFolder.label          "Odpri v mapi">
+<!ENTITY openInFolder.accesskey      "m">
+<!ENTITY saveAsVFButton.label        "Shrani kot iskalno mapo">
+<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey    "S">
+
+<!-- for ABSearchDialog.xul -->
+<!ENTITY abSearchHeading.label       "Išči v:">
+<!ENTITY abSearchHeading.accesskey   "š">
+<!ENTITY propertiesButton.label      "Lastnosti">
+<!ENTITY propertiesButton.accesskey  "L">
+<!ENTITY composeButton.label         "Sestavi">
+<!ENTITY composeButton.accesskey     "S">
+<!ENTITY deleteCardButton.label      "Izbriši">
+<!ENTITY deleteCardButton.accesskey  "b">
+<!ENTITY abSearchDialogTitle.label   "Napredno iskanje v imeniku">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Nit">
+<!ENTITY fromColumn.label "Od">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Prejemnik">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Dopisniki">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Zadeva">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prednost">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Oznake">
+<!ENTITY accountColumn.label "Račun">
+<!ENTITY statusColumn.label "Stanje">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Velikost">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Stanje za neželeno">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Neprebrano">
+<!ENTITY totalColumn.label "Skupaj">
+<!ENTITY readColumn.label "Prebrano">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Prejeto">
+<!ENTITY starredColumn.label "Označeno z zvezdico">
+<!ENTITY locationColumn.label "Mesto">
+<!ENTITY idColumn.label "Vrstni red prejema">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Izberite stolpce za prikaz">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Prikaži niti sporočila">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Razvrsti po Od">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Razvrsti po prejemniku">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Razvrsti po dopisnikih">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Razvrsti po zadevi">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Razvrsti po datumu">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Razvrsti po prednosti">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Razvrsti po oznakah">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Razvrsti po računu">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Razvrsti po stanju">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Razvrsti po velikosti">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Razvrsti po stanju neželene pošte">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Število neprebranih sporočil v niti">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Skupno število sporočil v niti">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Razvrsti po prebrano">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Razvrsti po datumu prejema">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Razvrsti po zvezdici">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Razvrsti po mestu shranjevanja">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Razvrsti po vrstnem redu prejema">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b72b119
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,111 @@
+<!ENTITY aboutDialog.title          "O &brandFullName;u">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label       "Poišči posodobitve">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey   "P">
+<!ENTITY update.updateButton.label3               "Ponovno zaženi za posodobitev &brandShorterName;a">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey            "P">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version        "Izdaja &brandShortName; je poskusna in lahko deluje nezanesljivo.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc  "Samodejno pošilja podatke o zmogljivosti, strojni opremi, uporabi in prilagoditvah nazaj na &vendorShortName;, da ga pomaga narediti boljšega.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start        "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink  "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle       " je ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink  "globalna skupnost,">
+<!ENTITY community.exp.end          " ki si prizadeva, da bi splet ostal odprt, javen in dostopen vsem.">
+
+<!ENTITY community.start2           "&brandShortName; razvija ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink      "&vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2          ", ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink      "globalna skupnost,">
+<!ENTITY community.end3             " ki si prizadeva, da bi splet ostal odprt, javen in dostopen vsem.">
+
+<!ENTITY helpus.start               "Želite pomagati? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink          "Donirajte">
+<!ENTITY helpus.middle              " ali ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink     "se nam pridružite!">
+<!ENTITY helpus.end                 "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link          "Opombe ob izdaji">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license        "Dovoljenja">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights         "Vaše pravice">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy        "Politika zasebnosti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates  "Iskanje posodobitev …">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound      "&brandShortName; je posodobljen.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled       "Vaš sistemski skrbnik je onemogočil posodabljanje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; se posodablja v drugem primerku">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+     update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+     one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+     the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in
+     one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start        "Posodobitev je spodletela. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText     "Prenesi najnovejšo različico">
+<!ENTITY update.failed.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+     all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+     to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line,
+     try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start        "Prenesite ">
+<!ENTITY update.manual.linkText     "najnovejšo različico">
+<!ENTITY update.manual.end          "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+     update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+     update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+     an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+     why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+     make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start    "Nadaljnje posodobitve na tem sistemu niso mogoče. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Več o tem">
+<!ENTITY update.unsupported.end      "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+     update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+     is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+     the "em dash" (long dash).
+     example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start   "Prenašanje posodobitev — ">
+<!ENTITY update.downloading.end     "">
+
+<!ENTITY update.applying            "Nameščanje posodobitev …">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+     channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+     example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start  "Uporabljate posodobitveni kanal ">
+<!ENTITY channel.description.end    ". ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aff3f4f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Shranjene datoteke">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Ni shranjenih datotek">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label,
+     cmd.showMac.accesskey):
+     The show and showMac commands are never shown together, thus they can share
+     the same access key (though the two access keys can also be different).
+     -->
+<!ENTITY cmd.show.label                            "Odpri vsebujočo mapo">
+<!ENTITY cmd.show.accesskey                        "O">
+<!ENTITY cmd.showMac.label                         "Prikaži v Finderju">
+<!ENTITY cmd.showMac.accesskey                     "P">
+<!ENTITY cmd.open.label                            "Odpri">
+<!ENTITY cmd.open.accesskey                        "O">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label               "Odstrani iz zgodovine">
+<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey           "d">
+<!ENTITY cmd.clearList.label                       "Počisti seznam">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey                   "P">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip                     "Odstrani vse vnose s seznama shranjenih datotek razen prenosov v teku.">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.label                 "Išči …">
+<!ENTITY cmd.searchDownloads.key                   "š">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..144de5d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,69 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title            "O vaših pravicah">
+<!ENTITY rights.intro-header     "O vaših pravicah">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; je prost in odprtokoden program, ki ga je razvila skupnost na tisoče sodelavcev iz celega sveta. Seznaniti vas želimo z nekaterimi podrobnostmi:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; vam je na voljo pod pogoji ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". To pomeni, da &brandShortName; lahko uporabljate, kopirate in delite drugim v uporabo. Spreminjate lahko tudi izvorno kodo &brandShortName;a, tako da bo ustrezala vašim potrebam. Mozilla Public License vam poleg tega podeljuje pravico, da po svoje spremenjene različice tudi razširjate.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla vam ne daje nikakršnih pravic do uporabe blagovnih znamk in logotipov Mozilla in Thunderbird. Dodatne podatke o blagovnih znamkah lahko najdete ">
+<!ENTITY rights.intro-point2b "tukaj">
+<!ENTITY rights.intro-point2c ".">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3a "Politiko zasebnosti izdelkov &vendorShortName; lahko najdete ">
+<!ENTITY rights.intro-point3b "tukaj">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Vse ustrezne politike zasebnosti za ta izdelek morajo biti navedene tukaj.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; nudi tudi dodatne storitve, kot je na primer storitev za posodobitev razširitev; ni pa mogoče zagotoviti, da so 100&#037; točne ali brez napak. Več podrobnosti o tem, vključno s podatki o tem, kako lahko te storitve onemogočite, lahko najdete v ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "pogojih storitve">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Če ta izdelek vključuje spletne storitve, morajo pogoji storitev vsebovati povezavo na odsek ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Spletne storitve">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ".">
+
+<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName;ove spletne storitve">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; nudi neobvezne storitve (&quot;Storitve&quot;), kot je skrb za posodabljanje razširitev, ki so vam na voljo v tej različici &brandShortName;a, kot je opisano spodaj. Če ne želite uporabljati storitev ali so spodnji pogoji za vas nesprejemljivi, lahko storitev onemogočite, tako da odprete nastavitve programa in izberete ">
+<!ENTITY rights.webservices-b "Napredno">
+<!ENTITY rights.webservices-c " nato zavihek ">
+<!ENTITY rights.webservices-d "Posodobi">
+<!ENTITY rights.webservices-e " in nato odznačite možnost &quot;Samodejno preverjaj, če obstajajo posodobitve za&quot;.">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Tukaj mora biti na voljo pregled storitev za spletne strani, ki jih vsebuje izdelek, skupaj z navodili, kako jih onemogočiti, če so na razpolago.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Tukaj morajo biti našteti vsi morebitni pogoji za uporabo tega izdelka.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; lahko storitve brez objave opusti ali spremeni.">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "Te storitve lahko uporabljate z ustrezno različico &brandShortName;a, za to imate vse potrebne pravice.  &vendorShortName; in odjemalci njegovih licenc si pridržujejo vse druge pravice v zvezi s storitvami.  Namen teh pogojev ni omejiti kakršne koli pravice na osnovi odprtokodne licence &brandShortName;a in pripadajočih različic njegove izvorne kode.">
+<!ENTITY rights.webservices-term3 "Storitve so na voljo &quot;kot so.&quot;  &vendorShortName; skupaj s sodelavci, licenčniki in partnerji, vam ne zagotavlja nikakršne izrecne ali nakazane garancije, med drugim brez kakršnih omejitev nobene garancije, da so Storitve primerne in uporabne za vaše namene. Ne glede na kakovost in zmogljivost storitev nosite vso odgovornost za uporabo za svoje namene vi sami. Zakonodaja nekaterih držav ne dovoljuje izločevanja ali omejevanja garancije, zato ta pogoj morda ne velja za vas.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Razen če tako zahteva zakon, &vendorShortName; skupaj s sodelavci, licenčniki in partnerji ne odgovarja za nobeno posredno, posebno, posledično ali vzročno škodo, ki izhaja ali je na kakršenkoli način povezana z uporabo &brandShortName;a in storitev.  Skupna odgovornost pod temi pogoji ne bo presegala 500$ (petsto dolarjev). Zakonodaja nekaterih držav ne dovoljuje izločevanja ali omejevanja nekaterih škod, zato ta pogoj morda ne velja za vas.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; lahko od časa do časa po potrebi te pogoje posodobi. Brez pisnega soglasja &vendorShortName; pa jih ni dovoljeno spreminjati ali preklicati.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "Ti pogoji so predmet zakonodaje zvezne države Kalifornija, ZDA z izjemo spora v zvezi z določbami zakonodaje. Če se za katerikoli del teh pogojev meni, da je neveljaven ali neizvršljiv, ostaja preostali del še vedno v polni veljavi. V primeru neskladnosti med prevodom teh pogojev in angleško različico, obvelja različica v angleškem jeziku.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9aee2c0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buttonLabel=Vaše pravice …
+buttonAccessKey=V
+# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties
+notifyRightsText=%S je brezplačna in odprtokodna programska oprema neprofitne organizacije Mozilla Foundation.
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..17c54e5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsAppBuildID "ID izgradnje programa">
+
+<!ENTITY aboutSupport.accountsTitle "Računi za pošto in novice">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.mainText "Vključi imena računov">
+<!ENTITY aboutSupport.showPrivateData.explanationText "(možni prepoznavni podatki) ">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsID "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsName "Ime">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsIncomingServer "Dohodni strežnik">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsOutgoingServers "Odhodni strežniki">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsServerName "Ime">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsConnSecurity "Varnost povezave">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsAuthMethod "Način preverjanja pristnosti">
+<!ENTITY aboutSupport.accountsDefault "Privzeto?">
+<!ENTITY aboutSupport.identityName "Identiteta">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sendViaEmail.label "Pošlji po e-pošti">
diff --git a/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a3f193c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included
+warningLabel=OPOZORILO:
+# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included
+warningText=To vsebuje občutljive podatke, ki jih ne bi smeli posredovati ali objavljati brez dovoljenja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive
+fsType.local = (krajevni pogon)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network
+fsType.network = (omrežni pogon)
+# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network
+fsType.unknown = (neznano mesto)
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd b/mail/chrome/messenger/accountCreation.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc7fe3a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY autoconfigWizard2.title         "Nastavitev obstoječega e-poštnega računa">
+<!ENTITY name.label                      "Vaše ime:">
+<!ENTITY name.accesskey                  "m">
+<!ENTITY name.placeholder                "Ime Priimek">
+<!ENTITY name.text                       "Vaše ime, s katerim se predstavljate">
+<!ENTITY email.label                     "E-poštni naslov:">
+<!ENTITY email.accesskey                 "E">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(email.placeholder): Domain @example.com must stay in English -->
+<!ENTITY email2.placeholder              "vi@example.com">
+<!ENTITY email.text                      "Vaš obstoječi e-poštni naslov">
+<!ENTITY password.label                  "Geslo:">
+<!ENTITY password.accesskey              "G">
+<!ENTITY password.placeholder            "Geslo">
+<!ENTITY password.text                   "Izbirno, uporabilo se bo samo za potrditev vašega uporabniškega imena">
+<!ENTITY rememberPassword.label          "Zapomni si geslo">
+<!ENTITY rememberPassword.accesskey      "Z">
+
+<!ENTITY imapLong.label                  "IMAP (oddaljene mape)">
+<!ENTITY pop3Long.label                  "POP3 (pošto se hrani na vašem računalniku)">
+
+<!ENTITY incoming.label                  "Dohodni:">
+<!ENTITY outgoing.label                  "Odhodni:">
+<!ENTITY username.label                  "Uporabniško ime:">
+<!ENTITY hostname.label                  "Ime strežnika">
+<!ENTITY port.label                      "Vrata">
+<!ENTITY ssl.label                       "SSL">
+<!ENTITY auth.label                      "Overitev">
+<!ENTITY imap.label                      "IMAP">
+<!ENTITY pop3.label                       "POP3">
+<!ENTITY smtp.label                      "SMTP">
+<!ENTITY autodetect.label                "Samodejno zaznaj">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(noEncryption.label): Neither SSL/TLS nor STARTTLS.
+     Transmission of emails in cleartext over the Internet. -->
+<!ENTITY noEncryption.label              "Brez">
+<!ENTITY starttls.label                  "STARTTLS">
+<!ENTITY sslTls.label                    "SSL/TLS">
+
+<!ENTITY advancedSetup.label             "Napredna nastavitev …">
+<!ENTITY advancedSetup.accesskey         "N">
+<!ENTITY cancel.label                    "Prekliči">
+<!ENTITY cancel.accesskey                "P">
+<!ENTITY continue.label                  "Nadaljuj">
+<!ENTITY continue.accesskey              "N">
+<!ENTITY stop.label                      "Ustavi">
+<!ENTITY stop.accesskey                  "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (half-manual-test.label): This is the text that is
+     displayed on the button in manual edit mode which will re-guess
+     the account configuration, taking into account the settings that
+     the user has manually changed. -->
+<!ENTITY half-manual-test.label          "Ponovno preskusi">
+<!ENTITY half-manual-test.accesskey      "P">
+<!ENTITY manual-edit.label               "Ročna nastavitev">
+<!ENTITY manual-edit.accesskey           "R">
+<!ENTITY open-provisioner.label          "Pridobite nov e-poštni naslov …">
+<!ENTITY open-provisioner.accesskey      "n">
+
+
+<!ENTITY warning.label                   "Opozorilo!">
+<!ENTITY incomingSettings.label          "Nastavitve za dohodno pošto:">
+<!ENTITY outgoingSettings.label          "Nastavitve za odhodno pošto:">
+<!ENTITY technicaldetails.label          "Tehnične podrobnosti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security
+     warning on the outgoing server, then the user will need to check a
+     checkbox beside this text before continuing. -->
+<!ENTITY confirmWarning.label            "Razumem tveganje.">
+<!ENTITY confirmWarning.accesskey        "R">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (doneAccount.label): If there is a security warning
+     on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will
+     have this text in a button to continue by creating the account. -->
+<!ENTITY doneAccount.label               "Končano">
+<!ENTITY doneAccount.accesskey           "K">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on
+     the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have
+     this text in a button to take you back to the previous page to change
+     the settings and try again. -->
+<!ENTITY changeSettings.label            "Spremeni nastavitve">
+<!ENTITY changeSettings.accesskey        "S">
+
+<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; vam lahko omogoči, da pridete s pomočjo navedenih nastavitev do svoje pošte. Glede teh nepravilnih nastavitev pa se boste morali obrniti na svojega skrbnika ali ponudnika e-poštnih storitev . Oglejte si pogosta vprašanja o Thunderbirdu, če potrebujete dodatne podatke.">
+
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.title    "Opozorilo! Ta strežnik ni varen.">
+<!ENTITY insecureServer.tooltip.details  "Kliknite na krog za podrobnosti.">
+
+<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Svojo e-pošto in overitev pa pošiljate nešifrirano, tako da vaše geslo (in vaše sporočilo) zlahka berejo tudi drugi. &brandShortName; vam bo dovolil priti do vaše pošte, vendar pa bi se morali obrniti na svojega ponudnika e-pošte glede nastavitev strežnika z varno povezavo.">
+<!ENTITY insecureSelfSigned.description  "Strežnik uporablja potrdilo, ki ni zaupanja vredno, tako da ni gotovo, da nekdo ne prestreza prometa med &brandShortName; in strežnikom. &brandShortName; vam bo dovolil priti do vaše pošte, vendar pa bi se res morali obrniti na svojega e-poštnega ponudnika glede nastavitve strežnika z zaupanja vrednim potrdilom.">
+<!ENTITY secureServer.description        "Čestitke! Ta strežnik je varen.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreation.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..af1cc8e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# accountCreation.properties
+
+# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+cleartext_warning=%1$S ne uporablja šifriranja.
+# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to.
+selfsigned_warning=%1$S ne uporablja zaupanja vrednega potrdila.
+selfsigned_details=Običajno bo varen poštni strežnik predložil zaupanja vredno potrdilo kot dokaz, da je res strežnik, za katerega se izdaja. Povezava s poštnim strežnikom bo šifrirana, vendar ni mogoče potrditi, da gre za pravi strežnik.
+cleartext_details=Nezaščiteni poštni strežniki za varnost vaših gesel in zasebnih podatkov ne uporabljajo šifriranih povezav. S povezavo s tem strežnikom bi lahko izpostavili svoje geslo in zasebne podatke.
+
+# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list.
+default_server_tag= (privzeto)
+# LOCALIZATION NOTE(port_auto): It must be short (4-5 characters max.).
+# Content of server port field (usually a number), used when the user didn't
+# enter anything yet and we'll automatically detect it later.
+port_auto=Samod.
+
+# config titles
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+looking_up_settings_disk=Iskanje nastavitev: namestitev %1$S
+looking_up_settings_isp=Iskanje nastavitev: ponudnik e-pošte
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+looking_up_settings_db=Iskanje nastavitev: Mozillina podatkovna zbirka ponudnikov
+# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works.
+looking_up_settings_guess=Iskanje nastavitev: poskus z običajnimi imeni za strežnike
+looking_up_settings_halfmanual=Iskanje nastavitev: zaznavanje strežnika
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName.
+found_settings_disk=Nastavitve so bile najdene na namestitvi %1$S
+found_settings_isp=Nastavitve so bile najdene pri ponudniku e-pošte
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Corporation. The database is a generic, public domain facility usable by any client.
+found_settings_db=Nastavitve so bile najdene v Mozillini podatkovni zbirki ponudnikov
+# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server.
+found_settings_guess=Nastavitve so bile najdene s poskusi s pogostnimi imeni za strežnike
+found_settings_halfmanual=Nastavitve so bile najdene z zaznavanjem danega strežnika
+# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName.
+failed_to_find_settings=%1$S ni uspel najti nastavitev za vaš e-poštni račun.
+manually_edit_config=Urejanje nastavitev
+# LOCALIZATION NOTE(guessed_settings_offline) User is offline, so we just took a wild guess and the user will have to enter the right settings.
+guessed_settings_offline=Trenutno niste povezani. Nekatere od nastavitev smo uganili, vendar boste morali prave vrednosti vnesti sami.
+
+# config subtitles
+check_preconfig=Preverjanje predhodnih nastavitev …
+found_preconfig=Predhodne nastavitve so bile najdene
+checking_config=Preverjanje nastavitev …
+found_config=Nastavitve vašega računa so bile najdene
+checking_mozilla_config=Preverjanje nastavitev Skupnosti Mozilla …
+found_isp_config=Nastavitve so bile najdene
+probing_config=Zaznavanje nastavitev …
+guessing_from_email=Uganjevanje nastavitev …
+config_details_found=Vaše podrobnosti nastavitev so bile najdene!
+config_unverifiable=Nastavitev ni bilo mogoče preveriti - ali sta uporabniško ime ali geslo napačna?
+incoming_found_specify_outgoing=Vaše podrobnosti nastavitev za dohodni strežnik so bile najdene, navedite ime gostitleja za pošiljanje.
+outgoing_found_specify_incoming=Vaše podrobnosti nastavitev odhodnega strežnika so bile najdene, navedite ime dohodnega gostitelja.
+please_enter_missing_hostnames=Nastavitev ni bilo mogoče uganiti — vnesite imena manjkajočih gostiteljev.
+incoming_failed_trying_outgoing=Dohodnega strežnika ni bilo mogoče samodejno nastaviti, še vedno poteka poskus za odhodni strežnik.
+outgoing_failed_trying_incoming=Odhodnega strežnika ni bilo mogoče samodejno nastaviti, še vedno poteka poskus za dohodni strežnik.
+checking_password=Preverjanje gesla…
+password_ok=Geslo je v redu!
+user_pass_invalid=Uporabniško ime ali geslo je neveljavno
+check_server_details=Preverjanje podrobnosti strežnika
+check_in_server_details=Preverjanje podrobnosti dohodnega strežnika
+check_out_server_details=Preverjanje podrobnosti odhodnega strežnika
+
+error_creating_account=Napaka pri ustvarjanju računa
+incoming_server_exists=Dohodni strežnik že obstaja.
+
+please_enter_name=Vnesite svoje ime:
+double_check_email=Ponovno preverite ta e-poštni naslov!
+
+#config result display
+# LOCALIZATION NOTE(resultUnknown): Displayed instead of resultIncoming,
+# resultOutgoing or resultUsername when we don't have a proper value.
+resultUnknown=Neznan
+# LOCALIZATION NOTE(resultIncoming):
+# %1$S will be replaced with either resultIMAP, resultPOP3 or resultSMTP.
+# %2$S will be replaced with the server hostname
+#   with possibly a port appended as ":"+port.
+#   The domain part may be made bold.
+# %3$S will be replaced with either resultNoEncryption or resultSSL or
+#    resultSTARTTLS.
+# %4$S will be replaced with either resultSSLCertWeak or resultSSLCertOK
+#    (which should normally be empty)
+# You may adjust the strings to be a real sentence.
+resultIncoming=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+# LOCALIZATION NOTE(resultOutgoing): see resultIncoming
+resultOutgoing=%1$S, %2$S, %3$S%4$S
+resultOutgoingExisting=Uporabi obstoječi odhodni strežnik SMTP
+resultIMAP=IMAP
+resultPOP3=POP3
+resultSMTP=SMTP
+# LOCALIZATION NOTE(resultNoEncryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet.
+resultNoEncryption=Brez šifriranja
+resultSSL=SSL
+resultSTARTTLS=STARTTLS
+# LOCALIZATION NOTE(resultSSLCertWeak): \u0020 is just a space
+resultSSLCertWeak=\u0020(Opozorilo: Strežnika ni bilo mogoče preveriti)
+resultSSLCertOK=
+resultUsernameBoth=%1$S
+resultUsernameDifferent=Dohodni: %1$S, Odhodni: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..991fa3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js
+
+
+# readFromXML.js
+no_emailProvider.error=Datoteka XML za nastavitev ne vsebuje podatkov o e-poštnem računu.
+outgoing_not_smtp.error=Odhodni strežnik mora biti vrste SMTP
+
+# verifyConfig.js
+cannot_login.error=Na strežnik se ni mogoče prijaviti. Verjetno napačna nastavitev, uporabniško ime ali geslo.
+
+
+# guessConfig.js
+cannot_find_server.error=Strežnika ni mogoče najti
diff --git a/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f623c30
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model
+# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js
+
+
+# sanitizeDatatypes.js
+hostname_syntax.error=Ime gostitelja je prazno ali pa vsebuje prepovedane znake. Samo črke, številke, - in . so dovoljene.
+alphanumdash.error=Niz vsebuje nepodprte znake. Dovoljene so samo črke, številke, - in _.
+allowed_value.error=Navedena vrednost ni na seznamu dovoljenih
+url_scheme.error=Shema URL ni dovoljena
+url_parsing.error=Spletni naslov ni prepoznan
+string_empty.error=Navesti morate vrednost za ta niz
+boolean.error=Ni logična spremenljivka
+no_number.error=Ni število
+number_too_large.error=Število je preveliko
+number_too_small.error=Število je premajhno
+
+
+# fetchhttp.js
+cannot_contact_server.error=Ni mogoče dobiti stika s strežnikom
+bad_response_content.error=Vsebina odgovora slaba
+
+# verifyConfig.js
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed.
+auth_failed_generic.error=Prijava ni uspela. Ali sta uporabniško ime / E-poštni naslov in geslo pravilna?
+# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English).
+auth_failed_with_reason.error=Prijava ni uspela. Strežnik %1$S sporoča: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message.
+verification_failed.error=Preverjanje prijave iz neznanega razloga ni uspelo.
+# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English
+verification_failed_with_exception.error=Preverjanje prijave ni uspelo iz razloga:%1$S.
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/mail/chrome/messenger/activity.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4b3bf42
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be
+close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long
+file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -->
+<!ENTITY window.width2                    "485">
+<!ENTITY window.height                    "300">
+
+<!ENTITY activity.title                  "Upravitelj dejavnosti">
+
+<!ENTITY cmd.pause.label                  "Ustavi">
+<!ENTITY cmd.pause.accesskey              "U">
+<!ENTITY cmd.resume.label                 "Nadaljuj">
+<!ENTITY cmd.resume.accesskey             "d">
+<!ENTITY cmd.cancel.label                 "Prekliči">
+<!ENTITY cmd.cancel.accesskey             "r">
+<!ENTITY cmd.undo.label                   "Razveljavi">
+<!ENTITY cmd.undo.accesskey               "R">
+<!ENTITY cmd.recover.label                "Obnovi">
+<!ENTITY cmd.recover.accesskey            "O">
+<!ENTITY cmd.retry.label                  "Poskusi znova">
+<!ENTITY cmd.retry.accesskey              "s">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.label         "Odstrani s seznama">
+<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey     "d">
+
+<!ENTITY cmd.close.commandkey             "w">
+<!ENTITY cmd.close2.commandkey            "j">
+<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey        "y">
+<!ENTITY cmd.clearList.label              "Počisti seznam">
+<!ENTITY cmd.clearList.tooltip            "Odstrani zaključene, preklicane in neuspele postavke iz seznama">
+<!ENTITY cmd.clearList.accesskey          "z">
+<!ENTITY cmd.find.commandkey              "f">
+<!ENTITY cmd.search.commandkey            "k">
+
+<!ENTITY searchBox.label                  "Poišči …">
diff --git a/mail/chrome/messenger/activity.properties b/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28b466f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=Ustavljeno
+processing=Obdelovanje
+notStarted=Ni začeto
+failed=Spodletelo
+waitingForInput=Čakanje na vnos
+waitingForRetry=Čakanje na ponoven poskus
+completed=Dokončano
+canceled=Preklicano
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=Pošiljanje sporočil
+sendingMessage=Pošiljanje sporočila
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=Pošiljanje sporočila: %S
+copyMessage=Kopiranje sporočila v mapo Poslano
+sentMessage=Poslano sporočilo
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=Poslano sporočilo: %S
+failedToSendMessage=Pošiljanje sporočila je spodletelo
+failedToCopyMessage=Kopiranje sporočila je spodletelo
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=Spodletelo je pošiljanje sporočila: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=Spodletelo je kopiranje sporočila: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=%4$S: Prenašanje sporočila %1$S od %2$S v %3$S …
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=Posodabljanje mape %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=Račun %S je posodobljen.
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=Skupno število prenesenih sporočil: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=Ni prenesenih sporočil
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=Sinhroniziranje: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=%1$S: Preverjanje za nova sporočila v %2$S …
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=Račun %S je posodobljen.
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=Preneseno #1 sporočilo;Preneseni #1 sporočili;Prenesena #1 sporočila;Prenesenih #1 sporočil
+pop3EventStatusTextNoMsgs=Ni sporočil za prenos
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=Izbrisano #1 sporočilo iz #2;Izbrisani #1 sporočili iz #2;Izbrisana #1 sporočila iz #2;Izbrisanih #1 sporočil iz #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=#1 sporočilo premaknjeno iz #2 v #3;#1 sporočili premaknjeni iz #2 v #3;#1 sporočila premaknjena iz #2 v #3;#1 sporočil premaknjenih iz #2 v #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=Kopirano #1 sporočilo iz #2 v #3;Kopirani #1 sporočili iz #2 v #3;Kopirana #1 sporočila iz #2 v #3;Kopiranih #1 sporočil iz #2 v #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=iz #1 v #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=Mapa #1 izbrisana
+emptiedTrash=Koš je bil izpraznjen
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=Mapa #1 je bila premaknjena v mapo #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=Mapa #1 je bila prestavljena v Koš
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=Mapa #1 je bila kopirana v mapo #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=Mapa #1 je bila preimenovana v #2
+indexing=Sestavljanje kazala za sporočila
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=Sestavljanje kazala za sporočila v #1
+indexingStatusVague=Ugotavljanje, za katera sporočila naj se sestavi kazalo
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=Ugotavljanje, za katera sporočila naj se sestavi kazalo v #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=Sestavljanje kazala za #1 sporočilo od #2;Sestavljanje kazala za #1 sporočili od #2 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočila od #2 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočil od #2 (#3% končano)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+#   #1 is the number of the message currently being indexed
+#   #2 is the total number of messages being indexed
+#   #3 is the percentage of indexing that is complete
+#   #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=Sestavljanje kazala za #1 sporočilo od #2 v #4;Sestavljanje kazala za #1 sporočili od #2 v #4 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočila od #2 v #4 (#3% končano);Sestavljanje kazala za #1 sporočil od #2 v #4 (#3% končano)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=Kazalo za #1 sporočilo v #2 sestavljeno;Kazalo za #1 sporočili v #2 sestavljeno;Kazalo za #1 sporočila v #2 sestavljeno;Kazalo za #1 sporočil v #2 sestavljeno
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=potekla #1 sekunda;potekli #1 sekundi;potekle #1 sekunde;poteklo #1 sekund
diff --git a/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9379c96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addBuddyWindow.title           "Dodaj stik">
+<!ENTITY name.label                     "Uporabniško ime">
+<!ENTITY account.label                  "Račun">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10cfb1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY name.label      "Ime imenika:">
+<!ENTITY name.accesskey  "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4ad5d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,130 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "Stik">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "S">
+<!ENTITY Name.box                        "Ime">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "Ime:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "I">
+<!ENTITY NameField2.label               "Priimek:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "P">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Prikaži:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "r">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "Vedno daj prednost prikaznemu imenu namesto glavi sporočila">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "g">
+<!ENTITY NickName.label                 "Vzdevek:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "V">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "E-pošta:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Dodatna e-pošta:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "d">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Raje prejema sporočila, oblikovana kot:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "b">
+<!ENTITY PlainText.label                "golo besedilo">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "Vseeno">
+<!ENTITY chatName.label                 "Ime za klepet:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Službeni telefon:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "ž">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Domači telefon:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "č">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "F">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Pozivnik:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "z">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Mobilnik:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Osebno">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "O">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "Naslov:">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "Mesto:">
+<!ENTITY HomeState.label                "Pokrajina:">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "Poštna številka:">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "Država:">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Spletna stran:">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Datum rojstva:">
+<!ENTITY Year.placeholder               "leto">
+<!ENTITY Or.value                       "ali">
+<!ENTITY Age.placeholder                "starost">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Služba">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Naslov:">
+<!ENTITY Department.label               "Oddelek:">
+<!ENTITY Company.label                  "Organizacija:">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "Naslov:">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "Mesto:">
+<!ENTITY WorkState.label                "Pokrajina:">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "Poštna številka:">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "Država:">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Spletna stran:">
+
+<!ENTITY Custom1.label                  "Po meri 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Po meri 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Po meri 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Po meri 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Beležke:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "ž">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "Klepet">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "K">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "G">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey                 "A">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "Y">
+<!ENTITY Skype.label                    "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "S">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey                 "M">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "I">
+<!ENTITY XMPP.label                     "Jabber ID:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "J">
+<!ENTITY IRC.label                      "Vzdevek IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "Slika">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "i">
+<!ENTITY PhotoDesc.label                "Izberite eno od naslednjih možnosti:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "Splošna slika">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "p">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Privzeta">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "Na tem računalniku">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "r">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "Prebrskaj">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "b">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "Na spletu">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "s">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "Prilepite ali vtipkajte spletni naslov fotografije">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "Posodobi">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "d">
+<!ENTITY PhotoDropTarget.label          "Povlecite novo sliko sem">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d8d9284
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,156 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Contact.tab                     "Stik">
+<!ENTITY Contact.accesskey               "S">
+<!ENTITY Name.box                        "Ime">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2
+ those fields are either LN or FN depends on the target country.
+ "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order
+ but they should not be translated (same applied to phonetic id).
+ Make sure the translation of label corresponds to the order of id.
+-->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField1.id                  "FirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY NameField2.id                  "LastName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField1.id              "PhoneticFirstName">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY PhoneticField2.id              "PhoneticLastName">
+
+<!ENTITY NameField1.label               "Ime:">
+<!ENTITY NameField1.accesskey           "m">
+<!ENTITY NameField2.label               "Priimek:">
+<!ENTITY NameField2.accesskey           "P">
+<!ENTITY PhoneticField1.label           "Fonetično:">
+<!ENTITY PhoneticField2.label           "Fonetično:">
+<!ENTITY DisplayName.label              "Prikaži:">
+<!ENTITY DisplayName.accesskey          "r">
+<!ENTITY preferDisplayName.label        "Daj prednost prikazanemu imenu namesto glavi sporočila">
+<!ENTITY preferDisplayName.accesskey    "a">
+<!ENTITY NickName.label                 "Vzdevek:">
+<!ENTITY NickName.accesskey             "V">
+
+<!ENTITY PrimaryEmail.label             "E-pošta:">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey         "E">
+<!ENTITY SecondEmail.label              "Dodatna E-pošta:">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey          "o">
+<!ENTITY PreferMailFormat.label         "Priljubljena oblika prejemanja sporočil:">
+<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey     "u">
+<!ENTITY PlainText.label                "Golo besedilo">
+<!ENTITY HTML.label                     "HTML">
+<!ENTITY Unknown.label                  "Neznano">
+<!ENTITY chatName.label                 "Ime za klepet:">
+
+<!ENTITY WorkPhone.label                "Služba:">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey            "S">
+<!ENTITY HomePhone.label                "Doma:">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey            "D">
+<!ENTITY FaxNumber.label                "Faks:">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey            "F">
+<!ENTITY PagerNumber.label              "Pozivnik:">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey          "z">
+<!ENTITY CellularNumber.label           "Mobilnik:">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey       "M">
+
+<!ENTITY Home.tab                       "Zasebno">
+<!ENTITY Home.accesskey                 "Z">
+<!ENTITY HomeAddress.label              "Naslov:">
+<!ENTITY HomeAddress.accesskey          "N">
+<!ENTITY HomeAddress2.label             "">
+<!ENTITY HomeAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY HomeCity.label                 "Kraj:">
+<!ENTITY HomeCity.accesskey             "K">
+<!ENTITY HomeState.label                "Zv. država/provinca:">
+<!ENTITY HomeState.accesskey            "Z">
+<!ENTITY HomeZipCode.label              "Poštna številka:">
+<!ENTITY HomeZipCode.accesskey          "P">
+<!ENTITY HomeCountry.label              "Država:">
+<!ENTITY HomeCountry.accesskey          "D">
+<!ENTITY HomeWebPage.label              "Spletna stran:">
+<!ENTITY HomeWebPage.accesskey          "S">
+<!ENTITY Birthday.label                 "Datum rojstva:">
+<!ENTITY Birthday.accesskey             "a">
+<!ENTITY In.label                       "">
+<!ENTITY Year.placeholder               "Leto">
+<!ENTITY Or.value                       "ali">
+<!ENTITY Age.placeholder                "Starost">
+<!ENTITY YearsOld.label                 "">
+
+<!ENTITY Work.tab                       "Služba">
+<!ENTITY Work.accesskey                 "U">
+<!ENTITY JobTitle.label                 "Naziv:">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey             "a">
+<!ENTITY Department.label               "Oddelek:">
+<!ENTITY Department.accesskey           "e">
+<!ENTITY Company.label                  "Organizacija:">
+<!ENTITY Company.accesskey              "O">
+<!ENTITY WorkAddress.label              "Naslov:">
+<!ENTITY WorkAddress.accesskey          "N">
+<!ENTITY WorkAddress2.label             "">
+<!ENTITY WorkAddress2.accesskey         "">
+<!ENTITY WorkCity.label                 "Kraj:">
+<!ENTITY WorkCity.accesskey             "K">
+<!ENTITY WorkState.label                "Zv. država/provinca:">
+<!ENTITY WorkState.accesskey            "Z">
+<!ENTITY WorkZipCode.label              "Poštna številka:">
+<!ENTITY WorkZipCode.accesskey          "P">
+<!ENTITY WorkCountry.label              "Država:">
+<!ENTITY WorkCountry.accesskey          "D">
+<!ENTITY WorkWebPage.label              "Spletna stran:">
+<!ENTITY WorkWebPage.accesskey          "S">
+
+<!ENTITY Other.tab                      "Drugo">
+<!ENTITY Other.accesskey                "d">
+<!ENTITY Custom1.label                  "Po meri 1:">
+<!ENTITY Custom1.accesskey              "1">
+<!ENTITY Custom2.label                  "Po meri 2:">
+<!ENTITY Custom2.accesskey              "2">
+<!ENTITY Custom3.label                  "Po meri 3:">
+<!ENTITY Custom3.accesskey              "3">
+<!ENTITY Custom4.label                  "Po meri 4:">
+<!ENTITY Custom4.accesskey              "4">
+<!ENTITY Notes.label                    "Beležke:">
+<!ENTITY Notes.accesskey                "B">
+
+<!ENTITY Chat.tab                       "Klepet">
+<!ENTITY Chat.accesskey                 "K">
+<!ENTITY Gtalk.label                    "Google Talk:">
+<!ENTITY Gtalk.accesskey                "G">
+<!ENTITY AIM.label                      "AIM:">
+<!ENTITY AIM2.accesskey                 "A">
+<!ENTITY Yahoo.label                    "Yahoo!:">
+<!ENTITY Yahoo.accesskey                "Y">
+<!ENTITY Skype.label                    "Skype:">
+<!ENTITY Skype.accesskey                "S">
+<!ENTITY QQ.label                       "QQ:">
+<!ENTITY QQ.accesskey                   "Q">
+<!ENTITY MSN.label                      "MSN:">
+<!ENTITY MSN2.accesskey                 "M">
+<!ENTITY ICQ.label                      "ICQ:">
+<!ENTITY ICQ.accesskey                  "C">
+<!ENTITY XMPP.label                     "ID Jabber:">
+<!ENTITY XMPP.accesskey                 "b">
+<!ENTITY IRC.label                      "Vzdevek za IRC:">
+<!ENTITY IRC.accesskey                  "R">
+
+<!ENTITY Photo.tab                      "Fotografija">
+<!ENTITY Photo.accesskey                "F">
+<!ENTITY PhotoDesc.label                "Izberite:">
+<!ENTITY GenericPhoto.label             "Splošna fotografija">
+<!ENTITY GenericPhoto.accesskey         "S">
+<!ENTITY DefaultPhoto.label             "Privzeto">
+<!ENTITY PhotoFile.label                "Na tem računalniku">
+<!ENTITY PhotoFile.accesskey            "e">
+<!ENTITY BrowsePhoto.label              "Prebrskaj">
+<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey          "B">
+<!ENTITY PhotoURL.label                 "Na spletu">
+<!ENTITY PhotoURL.accesskey             "s">
+<!ENTITY PhotoURL.placeholder           "Prilepite ali vtipkajte spletni naslov fotografije">
+<!ENTITY UpdatePhoto.label              "Posodobi">
+<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey          "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea7dcfc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label               "Lastnosti">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey           "L">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                  "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label             "Lastnosti imenika">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey         "m">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label        "Lastnosti stika">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey    "s">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label    "Lastnosti dopisnega seznama">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "d">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip        "Prikaži vsebinski meni imenika">
+<!ENTITY addressbookPicker.label            "Imenik:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey        "m">
+<!ENTITY searchContacts.label               "Išči po stikih:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey           "š">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label            "Ime ali e-pošta">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label             "Dodaj v polje Za">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey         "Z">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label             "Dodaj v polje Kp">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey         "K">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label            "Dodaj v polje Skp">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey        "S">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label           "Izbriši">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey       "b">
+<!ENTITY propertiesContext.label            "Lastnosti">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey        "L">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label          "Lastnosti">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey      "L">
+<!ENTITY editContactContext.label           "Uredi stik">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey       "s">
+<!ENTITY editMailingListContext.label       "Uredi seznam">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey   "e">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label          "Nov stik">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey      "s">
+<!ENTITY newListAbContext.label             "Nov seznam">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey         "e">
+
+<!ENTITY toButton.label                     "Dodaj v Za:">
+<!ENTITY toButton.accesskey                 "Z">
+<!ENTITY ccButton.label                     "Dodaj v Kp:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey                 "K">
+<!ENTITY bccButton.label                    "Dodaj v Skp:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey                "S">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3e1b98b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Title -->
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title        "Nov dopisni seznam">
+
+<!-- Labels and Access Keys -->
+<!ENTITY addToAddressBook.label         "Dodaj v: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey     "D">
+<!ENTITY ListName.label                 "Ime seznama: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey             "m">
+<!ENTITY ListNickName.label             "Vzdevek seznama: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey         "V">
+<!ENTITY ListDescription.label          "Opis: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey      "O">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label             "Vnesite e-poštne naslove, ki bi jih radi dodali na dopisni seznam:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey         "n">
+<!ENTITY UpButton.label                 "Premakni gor">
+<!ENTITY DownButton.label               "Premakni dol">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..837185e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,245 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY addressbookWindow.title                        "Imenik">
+<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label                  "Ta imenik bo prikazal stike samo po iskanju">
+<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label                  "Stiki iz oddaljenih imenikov ne bodo prikazani, dokler jih ne iščete">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label                                 "Datoteka">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey                             "D">
+<!ENTITY newMenu.label                                  "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey                              "N">
+<!ENTITY newContact.label                               "Stik iz imenika …">
+<!ENTITY newContact.accesskey                           "k">
+<!ENTITY newContact.key                                 "N">
+<!ENTITY newListCmd.label                               "Dopisni seznam …">
+<!ENTITY newListCmd.accesskey                           "D">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.label                        "Imenik …">
+<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey                    "m">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label                      "Imenik LDAP …">
+<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey                  "L">
+<!ENTITY newMessageCmd.label                            "Sporočilo">
+<!ENTITY newMessageCmd.key                              "M">
+<!ENTITY newMessageCmd.accesskey                        "S">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac -->
+<!ENTITY osxAddressBook.label                           "Uporabi Imenik Mac OS X">
+<!ENTITY osxAddressBook.accesskey                       "M">
+<!ENTITY closeCmd.label                                 "Zapri">
+<!ENTITY closeCmd.key                                   "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey                             "Z">
+<!ENTITY printSetupCmd.label                            "Nastavitve strani …">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey                        "N">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.label                   "Predogled tiskanja stika">
+<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey               "P">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.label                  "Predogled tiskanja imenika">
+<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey              "r">
+<!ENTITY printContactCmd.label                          "Natisni stik …">
+<!ENTITY printContactCmd.accesskey                      "k">
+<!ENTITY printContactCmd.key                            "P">
+<!ENTITY printAddressBook.label                         "Natisni imenik …">
+<!ENTITY printAddressBook.accesskey                     "m">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label                                 "Uredi">
+<!ENTITY editMenu.accesskey                             "U">
+<!ENTITY undoCmd.label                                  "Razveljavi">
+<!ENTITY undoCmd.key                                    "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey                              "R">
+<!ENTITY redoCmd.label                                  "Uveljavi">
+<!ENTITY redoCmd.key                                    "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey                              "U">
+<!ENTITY cutCmd.label                                   "Izreži">
+<!ENTITY cutCmd.key                                     "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey                               "z">
+<!ENTITY copyCmd.label                                  "Kopiraj">
+<!ENTITY copyCmd.key                                    "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey                              "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label                                 "Prilepi">
+<!ENTITY pasteCmd.key                                   "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey                             "P">
+<!ENTITY deleteCmd.label                                "Izbriši">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey                            "b">
+<!ENTITY deleteAbCmd.label                              "Izbriši imenik">
+<!ENTITY deleteContactCmd.label                         "Izbriši stik">
+<!ENTITY deleteContactsCmd.label                        "Izbriši stike">
+<!ENTITY deleteListCmd.label                            "Izbriši seznam">
+<!ENTITY deleteListsCmd.label                           "Izbriši sezname">
+<!ENTITY deleteItemsCmd.label                           "Izbriši predmete">
+<!ENTITY selectAllCmd.label                             "Izberi vse">
+<!ENTITY selectAllCmd.key                               "A">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.key                         "f">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey                         "v">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label                 "Zamenjaj ime in priimek">
+<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey             "Z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE -->
+<!-- Swap FN/LN UI  Set to "false" to show swap fn/ln UI -->
+<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true">
+<!ENTITY propertiesMenu.label                           "Lastnosti">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey                       "L">
+<!ENTITY propertiesCmd.key                              "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label                         "Lastnosti imenika">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey                     "m">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label                    "Lastnosti stika">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey                "s">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label                "Lastnosti dopisnega seznama">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey            "d">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label                                 "Pogled">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey                             "P">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.label                         "Orodne vrstice">
+<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey                     "O">
+<!ENTITY menubarCmd.label                               "Vrstica z menijem">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey                           "m">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.label                         "Orodna vrstica imenika">
+<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey                     "O">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label                           "Vrstica stanja">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey                       "a">
+<!ENTITY customizeToolbar.label                         "Prilagodi …">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey                     "P">
+<!ENTITY layoutMenu.label                               "Razporeditev">
+<!ENTITY layoutMenu.accesskey                           "R">
+<!ENTITY showDirectoryPane.label                        "Podokno za kazalo">
+<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey                    "z">
+<!ENTITY showContactPane2.label                         "Podokno za stike">
+<!ENTITY showContactPane2.accesskey                     "s">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.label                          "Prikaži ime kot">
+<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey                      "P">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (firstLastCmd2.label): We're not including a comma here
+because displayed names don't have the comma in between. -->
+<!ENTITY firstLastCmd2.label                            "Ime Priimek">
+<!ENTITY firstLastCmd2.accesskey                        "m">
+<!ENTITY lastFirstCmd.label                             "Priimek, ime">
+<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey                         "P">
+<!ENTITY displayNameCmd.label                           "Prikazano ime">
+<!ENTITY displayNameCmd.accesskey                       "r">
+<!ENTITY sortMenu.label                                 "Razvrsti po">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey                             "s">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label                                "Orodja">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey                            "r">
+<!ENTITY messengerCmd.label                             "Pošta in novičarske skupine">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey                         "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey                        "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label                           "Imenik">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey                       "I">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label                       "Išči po naslovih …">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey                   "š">
+<!ENTITY importCmd.label                                "Uvozi …">
+<!ENTITY importCmd.accesskey                            "U">
+<!ENTITY exportCmd.label                                "Izvozi …">
+<!ENTITY exportCmd.accesskey                            "z">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label                          "Možnosti">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey                      "M">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label                       "Nastavitve">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey                   "N">
+
+<!-- Address Book Toolbar and Context Menus -->
+<!ENTITY newContactButton.label                         "Nov stik">
+<!ENTITY newContactButton.accesskey                     "s">
+<!ENTITY newlistButton.label                            "Nov seznam">
+<!ENTITY newlistButton.accesskey                        "e">
+<!ENTITY showAsDefault.label                            "Privzeta zagonska mapa">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey                        "P">
+<!ENTITY editPropertiesButton.label                     "Uredi">
+<!ENTITY propertiesContext.label                        "Lastnosti">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey                    "L">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label                      "Lastnosti">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey                  "L">
+<!ENTITY editContactContext.label                       "Uredi stik">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey                   "s">
+<!ENTITY editMailingListContext.label                   "Uredi seznam">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey               "e">
+<!ENTITY newmsgButton.label                             "Sestavi">
+<!ENTITY newmsgButton.accesskey                         "S">
+<!ENTITY newIM.label                                    "Neposredno sporočilo">
+<!ENTITY newIM.accesskey                                "N">
+<!ENTITY printButton.label                              "Natisni …">
+<!ENTITY printButton.accesskey                          "a">
+<!ENTITY deleteButton2.label                            "Izbriši">
+<!ENTITY deleteButton2.accesskey                        "b">
+
+<!-- Address Book Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY newContactButton.tooltip                       "Ustvari nov stik v imeniku">
+<!ENTITY newlistButton.tooltip                          "Ustvari nov seznam">
+<!ENTITY editPropertiesButton.tooltip                   "Uredi izbrani predmet">
+<!ENTITY editAbPropertiesButton.tooltip                 "Uredi lastnosti izbranega imenika">
+<!ENTITY editContactPropertiesButton.tooltip            "Uredi izbrani stik">
+<!ENTITY editMailingListPropertiesButton.tooltip        "Uredi izbrani dopisni seznam">
+<!ENTITY newmsgButton.tooltip                           "Pošlji poštno sporočilo">
+<!ENTITY newIM.tooltip                                  "Pošlji neposredno sporočilo ali klepetaj">
+<!ENTITY deleteButton2.tooltip                          "Izbriši izbrani predmet">
+
+<!-- Dir Tree header -->
+<!ENTITY dirTreeHeader.label                            "Imeniki">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label                        "Ime ali E-pošta">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey                    "m">
+<!ENTITY advancedButton.tooltip                         "Napredno iskanje naslovov">
+<!ENTITY quickSearchCmd.key                             "k">
+<!ENTITY searchItem.title "Hitro Iskanje">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label                                 "Imenik">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                             "m">
+<!ENTITY GeneratedName.label                            "Ime">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey                        "m">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                             "E-pošta">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                         "E">
+<!ENTITY ChatName.label                                 "Ime za klepet">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                             "k">
+<!ENTITY Company.label                                  "Organizacija">
+<!ENTITY Company.accesskey                              "O">
+<!ENTITY NickName.label                                 "Vzdevek">
+<!ENTITY NickName.accesskey                             "V">
+<!ENTITY SecondEmail.label                              "Dodatna e-pošta">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                          "D">
+<!ENTITY Department.label                               "Oddelek">
+<!ENTITY Department.accesskey                           "e">
+<!ENTITY JobTitle.label                                 "Naziv">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                             "N">
+<!ENTITY CellularNumber.label                           "Mobilnik">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey                       "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                              "Pozivnik">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                          "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label                                "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                            "F">
+<!ENTITY HomePhone.label                                "Telefon doma">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                            "a">
+<!ENTITY WorkPhone.label                                "Telefon v službi">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                            "s">
+<!ENTITY sortAscending.label                            "Naraščajoče">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey                        "N">
+<!ENTITY sortDescending.label                           "Padajoče">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey                       "č">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                            "Fonetično ime">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey                        "F">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+<!-- Box Headings -->
+<!ENTITY contact.heading                                "Stik">
+<!ENTITY home.heading                                   "Doma">
+<!ENTITY other.heading                                  "Drugo">
+<!ENTITY chat.heading                                   "Klepet">
+<!ENTITY phone.heading                                  "Telefon">
+<!ENTITY work.heading                                   "Služba">
+<!-- Special Box Headings, for mailing lists -->
+<!ENTITY description.heading                            "Opis">
+<!ENTITY addresses.heading                              "Naslovi">
+<!-- For Map It! -->
+<!ENTITY mapItButton.label                              "Prikaži zemljevid">
+<!ENTITY mapIt.tooltip                                  "Prikaži zemljevid za ta naslov s spleta">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY statusText.label                               "">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label                               "Okno">
+<!ENTITY minimizeWindow.label                           "Pomanjšaj">
+<!ENTITY minimizeWindow.key                             "P">
+<!ENTITY bringAllToFront.label                          "Vse v ospredje">
+<!ENTITY zoomWindow.label                               "Povečava">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2efd18
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY chooseAddressBook.label         "Dodaj v: ">
+<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey     "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a316b39
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "Imenik">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Ime">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "E-pošta">
+<!ENTITY Company.label                         "Organizacija">
+<!ENTITY NickName.label                        "Vzdevek">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Dodatna e-pošta">
+<!ENTITY Department.label                      "Oddelek">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Naziv">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Mobilnik">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Pozivnik">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Faks">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Telefon doma">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Telefon v službi">
+<!ENTITY ChatName.label                        "Ime za klepet">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Naraščajoče">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Padajoče">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7abee9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label                        "Imenik">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey                    "m">
+<!ENTITY GeneratedName.label                   "Ime">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey               "m">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label                    "E-pošta">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey                "E">
+<!ENTITY Company.label                         "Organizacija">
+<!ENTITY Company.accesskey                     "O">
+<!ENTITY _PhoneticName.label                   "Fonetično ime">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey               "F">
+<!ENTITY NickName.label                        "Vzdevek">
+<!ENTITY NickName.accesskey                    "V">
+<!ENTITY SecondEmail.label                     "Dodatna e-pošta">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey                 "D">
+<!ENTITY Department.label                      "Oddelek">
+<!ENTITY Department.accesskey                  "e">
+<!ENTITY JobTitle.label                        "Naziv">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey                    "N">
+<!ENTITY CellularNumber.label                  "Mobilnik">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey              "M">
+<!ENTITY PagerNumber.label                     "Pozivnik">
+<!ENTITY PagerNumber.accesskey                 "P">
+<!ENTITY FaxNumber.label                       "Faks">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey                   "k">
+<!ENTITY HomePhone.label                       "Telefon doma">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey                   "d">
+<!ENTITY WorkPhone.label                       "Telefon v službi">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey                   "s">
+<!ENTITY ChatName.label                        "Ime za klepet">
+<!ENTITY ChatName.accesskey                    "k">
+<!ENTITY sortAscending.label                   "Naraščajoče">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey               "N">
+<!ENTITY sortDescending.label                  "Padajoče">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey              "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3a49165
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,259 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=Uredi %S
+emptyListName=Vnesti morate ime seznama.
+lastFirstFormat=%S, %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=Vsi imeniki
+
+newContactTitle=Nov stik
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=Nov stik za %S
+editContactTitle=Uredi stik
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=Uredi stik za %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=Uredi vizitko (vCard)
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=Uredi vizitko (vCard) za %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage):  do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=Vnesti morate vsaj eno od naslednjih predmetov:\nE-naslov, ime, priimek, prikazano ime, organizacija
+cardRequiredDataMissingTitle=Zahtevani podatki manjkajo
+incorrectEmailAddressFormatMessage=Primarni e-naslov mora biti v obliki uporabnik@strežnik.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=Napačna oblika za e-poštni naslov
+
+viewListTitle=Dopisni seznam: %S
+mailListNameExistsTitle=Dopisni seznam že obstaja
+mailListNameExistsMessage=Dopisni seznam s tem imenom že obstaja. Izberite kako drugo ime.
+
+confirmDeleteThisContactTitle=Izbriši stik
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this contact?
+#          • John Doe
+confirmDeleteThisContact=Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreContactsTitle=Izbriši več stikov
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts?
+confirmDelete2orMoreContacts=Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta stik?;Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta #1 stika?;Ali ste prepričani, da želite izbrisati te #1 stike?;Ali ste prepričani, da želite izbrisati teh #1 stikov?
+
+confirmRemoveThisContactTitle=Odstrani stik
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact):
+# #1 The name of the selected contact
+# #2 The name of the containing mailing list
+# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted,
+# but only removed from the list.
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'?
+#          • John Doe
+confirmRemoveThisContact=Ali res želite odstraniti ta stik z dopisnega seznama '#2'?\n• #1
+
+confirmRemove2orMoreContactsTitle=Odstrani več stikov
+# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts):
+# Semicolon list of singular and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts, always more than 1.
+# #2 The name of the containing mailing list
+# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'?
+confirmRemove2orMoreContacts=Ali res želite odstraniti ta stik z dopisnega seznama '#2'?;Ali res želite odstraniti ta #1 stika z dopisnega seznama '#2'?;Ali res želite odstraniti te #1 stike z dopisnega seznama '#2'?;Ali res želite odstraniti teh #1 stikov z dopisnega seznama '#2'?
+
+confirmDeleteThisMailingListTitle=Izbriši dopisni seznam
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList):
+# #1 The name of the selected mailing list
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this mailing list?
+#          • Customers List
+confirmDeleteThisMailingList=Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta dopisni seznam?\n• #1
+
+confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Izbriši več dopisnih seznamov
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists):
+# Semicolon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists?
+confirmDelete2orMoreMailingLists=Ali res želite izbrisati ta dopisni seznam?;Ali res želite izbrisati ta #1 dopisna seznama?;Ali res želite izbrisati te #1 dopisne sezname?;Ali res želite izbrisati teh #1 dopisnih seznamov?
+
+confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Izbriši stike in dopisne sezname
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists):
+# Semicolon list of and plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1
+# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists?
+confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Ali res želite izbrisati ta stik ali dopisni seznam?;Ali res želite izbrisati ta #1 stika in dopisna seznama?;Ali res želite izbrisati te #1 stike in dopisne sezname?;Ali res želite izbrisati teh #1 stikov in dopisnih seznamov?
+
+confirmDeleteThisAddressbookTitle=Izbriši imenik
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle):
+# #1 The name of the selected address book
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • Friends and Family Address Book
+confirmDeleteThisAddressbook=Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta imenik in vse stike v njem?\n• #1
+
+confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Izbriši krajevni imenik LDAP
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir):
+# #1 The name of the selected LDAP directory
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts?
+#          • Mozilla LDAP Directory
+confirmDeleteThisLDAPDir=Ali res želite izbrisati krajevno kopijo tega imenika LDAP in vse stike v njem?\n• #1
+
+confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Izbriši imenik 'Zbrani naslovi'
+# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook):
+# #1 The name of the selected collection address book
+# #2 The name of the application (Thunderbird)
+# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong.
+# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses.
+#          Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts?
+#          • My Collecting Addressbook
+confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Če ta imenik izbrišete, #2 ne bo več zbiral naslove.\nAli res želite izbrisati ta imenik in vse stike v njem?\n• #1
+
+propertyPrimaryEmail=E-pošta
+propertyListName=Ime seznama
+propertySecondaryEmail=Dodatna e-pošta
+propertyNickname=Vzdevek
+propertyDisplayName=Prikazano ime
+propertyWork=Služba
+propertyHome=Doma
+propertyFax=Faks
+propertyCellular=Mobilnik
+propertyPager=Pozivnik
+propertyBirthday=Rojstni dan
+propertyCustom1=Po meri 1
+propertyCustom2=Po meri 2
+propertyCustom3=Po meri 3
+propertyCustom4=Po meri 4
+
+propertyGtalk=Google Talk
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=Yahoo!
+propertySkype=Skype
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=ID Jabber
+propertyIRC=Vzdevek za IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): 
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): 
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=%1$S %2$S
+
+stateZipSeparator=-
+
+prefixTo=Za
+prefixCc=Kp
+prefixBcc=Skp
+addressBook=Imenik
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=Fotografija stika
+
+stateImageSave=Shranjevanje slike …
+errorNotAvailable=Napaka: Datoteka ni dostopna.
+errorInvalidImage=Napaka: Podprte so samo slike JPG, PNG in GIF.
+errorSaveOperation=Napaka: Slike ni bilo mogoče shraniti.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=Osebni imenik
+ldap_2.servers.history.description=Zbrani naslovi
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=Imenik Mac OS X
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=Skupaj stikov v %1$S: %2$S
+noMatchFound=Ni zadetkov
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=#1 zadetek;#1 zadetka;#1 zadetki;#1 zadetkov
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=Kopiran %1$S stik;Kopirana %1$S stika;Kopirani %1$S stiki;Kopiranih %1$S stikov
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=Premaknjen %1$S stik;Premaknjena %1$S stika;Premaknjeni %1$S stiki;Premaknjenih %1$S stikov
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=Vnesite veljavno ime.
+invalidHostname=Vnesite veljavno ime za gostitelja.
+invalidPortNumber=Vnesite veljavno število vrat.
+invalidResults=Vnesite veljavno število v polje rezultatov.
+abReplicationOfflineWarning=Za podvojevanje LDAP morate biti povezani.
+abReplicationSaveSettings=Nastavitve je potrebno shraniti pred prenosom imenika.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=Izvozi imenik - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=ločeno z vejico
+CSVFilesSysCharset=ločeno z vejico (sistemski nabor znakov)
+CSVFilesUTF8=ločeno z vejico (UTF-8)
+TABFiles=ločeno s zamikom
+TABFilesSysCharset=ločeno z zamikom (sistemski nabor znakov)
+TABFilesUTF8=ločeno z zamikom (UTF-8)
+VCFFiles=Vizitka (vCard)
+failedToExportTitle=Izvoz je spodletel
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=Napaka pri izvozu imenika, na napravi ni več prostora.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=Napaka pri izvozu imenika, dostop do datoteke je zavrnjen.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=Podvajanje imenika LDAP
+AuthDlgDesc=Za dostop do strežnika za imenike vnesite svoje uporabniško ime in geslo.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=Pridruži+se+mi+pri+klepetu.
+
+# For printing
+headingHome=Doma
+headingWork=Služba
+headingOther=Drugo
+headingChat=Klepet
+headingPhone=Telefon
+headingDescription=Opis
+headingAddresses=Naslovi
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=Nov imenik
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=Lastnosti %S
+duplicateNameTitle=Podvojeno ime imenika
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+#          • My Custom AB
+duplicateNameText=Imenik s tem imenom že obstaja:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=Pokvarjena datoteka imenika
+corruptMabFileAlert=Ene od vaših datotek imenika (datoteko %1$S) ni bilo mogoče prebrati. V isti mapi bo ustvarjena nova datoteka %2$S in varnostna kopija prejšnje datoteke %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=Datoteke imenika ni mogoče naložiti
+lockedMabFileAlert=Datoteke imenika %S ni mogoče naložiti. Lahko je samo za branje, oziroma jo je drug program zaklenil. Poskusite znova kasneje.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48f26bf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,104 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.  Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number 
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=Težava z začenjanjem LDAP-a
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=Povezava s strežnikom LDAP je spodletela
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=Povezava s strežnikom LDAP je spodletela
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=Težava pri komunikaciji s strežnikom LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=Težava pri iskanju strežnika LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. 
+##      %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+##      chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+##      to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=Koda napake %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService.  But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=Gostitelja ni bilo mogoče najti
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=Neznana napaka
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=Poskusite znova kasneje ali pa se obrnite na skrbnika sistema.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=Močna overitev trenutno ni podprta.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=Preverite, ali je filter za iskanje je pravilen in poskusite znova ali pa se obrnite na skrbnika sistema. Če želite preveriti ali je filter za iskanje pravilen, v meniju Uredi izberite Nastavitve, nato Pošto in novičarske skupine in nato Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki go uporabljate. Kliknite Uredi in nato Napredno, da prikažete Filter za iskanje.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=Preverite, da je osnovni DN pravilen in poskusite znova, sicer pa se obrnite na svojega skrbnika sistema. Če želite preveriti, ali je osnovni DN pravilen, v meniju Uredi izberite Nastavitve, nato Pošto in novičarske skupine in nato Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki ga uporabljate. Kliknite Uredi, da prikažete osnovni DN.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=Poskusite znova kasneje.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=Preverite da sta ime gostitelja in številka vrat pravilna in poizkusite znova ali pa se obrnite na skrbnika sistema. Če želite preveriti ali sta ime gostitelja in številka vrat pravilna, v meniju Uredi izberite Nastavitve, nato Pošto in novičarske skupine in nato Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki ga uporabljate. Kliknite Uredi za prikaz imena gostitelja. Kliknite Napredno za prikaz števila vrat.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=Poskusite znova kasneje.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=Preverite ali je filter za iskanje je pravilen in poskusite znova ali pa se obrnite na skrbnika sistema. Če želite preveriti ali je filter za iskanje pravilen, v meniju Uredi izberite Nastavitve, nato Pošto in novičarske skupine in nato Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki ga uporabljate. Kliknite Uredi in nato na Napredno, da prikažete Filter za iskanje.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=Zaprite nekaj drugih oken in/ali programov in poskusite znova.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=Preverite, da sta ime gostitelja in številka vrat pravilna in poizkusite znova ali pa se obrnite na skrbnika sistema. Če želite preveriti ali sta ime gostitelja in številka vrat pravilna, v meniju Uredi izberite Nastavitve, nato Pošto in novičarske skupine in nato Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki ga uporabljate. Kliknite Uredi za prikaz imena gostitelja. Kliknite Napredno za prikaz števila vrat.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=Prepričajte se, da je ime gostitelja pravilno ter poizkusite ponovno ali pa se obrnite na skrbnika sistema. Če želite preveriti ali je ime gostitelja je pravilno, v meniju Uredi izberite Možnosti, nato pa Pošto in novičarske skupine in nazadnje Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki ga uporabljate. Kliknite Uredi za prikaz imena gostitelja.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=Obrnite se na svojega skrbnika sistema.
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a639b93
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label               "Ime: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey           "m">
+<!ENTITY directoryHostname.label           "Ime gostitelja: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey       "o">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label             "Osnovni DN: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey         "O">
+<!ENTITY findButton.label                  "Najdi">
+<!ENTITY findButton.accesskey              "N">
+<!ENTITY directorySecure.label             "Uporabljaj varno povezavo (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey         "U">
+<!ENTITY directoryLogin.label              "Veži DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey          "V">
+<!ENTITY General.tab                       "Splošno">
+<!ENTITY Offline.tab                       "Brez povezave">
+<!ENTITY Advanced.tab                      "Napredno">
+<!ENTITY portNumber.label                  "Število vrat: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey              "Š">
+<!ENTITY searchFilter.label                "Iskalni filter: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey            "s">
+<!ENTITY scope.label                       "Obseg: ">
+<!ENTITY scope.accesskey                   "b">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label               "Ena raven">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey           "r">
+<!ENTITY scopeSubtree.label                "Poddrevo">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey            "P">
+<!ENTITY return.label                      "Ne vračaj več kot">
+<!ENTITY return.accesskey                  "v">
+<!ENTITY results.label                     "rezultatov">
+<!ENTITY offlineText.label                 "Lahko si prenesete krajevno kopijo tega imenika, da vam bo na voljo tudi takrat, kadar boste delali brez povezave.">
+<!ENTITY saslMechanism.label               "Način prijave: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey           "N">
+<!ENTITY saslOff.label                     "Enostavna">
+<!ENTITY saslOff.accesskey                 "E">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label                  "Kerberos (GSSAPI)">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey              "K">
+
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog 
+     is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+     to vary somewhat with the language.
+-->
+<!ENTITY newDirectoryWidth                 "36em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f2f21b3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY pref.ldap.window.title    "Imeniški strežniki LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "Imeniški strežnik LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label     "Izberite imeniški strežnik LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "L">
+<!ENTITY addDirectory.label        "Dodaj">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey    "D">
+<!ENTITY editDirectory.label       "Uredi">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey   "U">
+<!ENTITY deleteDirectory.label     "Izbriši">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f015044
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=Začetek podvojevanja …
+changesStarted=Začetek iskanja sprememb za podvojitev …
+replicationSucceeded=Podvojevanje je uspelo
+replicationFailed=Podvojevanje je spodletelo
+replicationCancelled=Podvojevanje preklicano
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S.  %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=Podvojevanje vnosa imenika: %S
+
+downloadButton=Prenesi zdaj
+downloadButton.accesskey=P
+cancelDownloadButton=Prekliči prenos
+cancelDownloadButton.accesskey=r
+
+directoryTitleNew=Nov imenik LDAP
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=Lastnosti %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3acb9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY addressing.label          "Sestavljanje in naslavljanje">
+<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Naslavljanje">
+<!ENTITY addressingText.label      "Med iskanjem naslovov:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY useGlobal.label           "uporabi splošne nastavitve strežnika LDAP za ta račun">
+<!ENTITY useGlobal.accesskey       "š">
+<!ENTITY editDirectories.label     "Uredi imenike …">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey "U">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label         "uporabi drug strežnik LDAP:">
+<!ENTITY directories.accesskey     "d">
+<!ENTITY directoriesNone.label     "Brez">
+
+<!-- am-addressing.xul -->
+
+<!ENTITY compositionGroupTitle.label          "Sestavljanje">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line -->
+<!ENTITY useHtml.label                        "Sporočila sestavljaj v obliki HTML">
+<!ENTITY useHtml.accesskey                    "S">
+<!ENTITY autoQuote.label                      "V odgovoru samodejno navedi izvirno sporočilo,">
+<!ENTITY autoQuote.accesskey                  "V">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. -->
+<!ENTITY then.label                           "potem">
+<!ENTITY then.accesskey                       "o">
+<!ENTITY aboveQuote.label                     "začni moj odgovor nad navedenim besedilom">
+<!ENTITY belowQuote.label                     "začni moj odgovor pod navedenim besedilom">
+<!ENTITY selectAndQuote.label                 "izberi navedeno besedilo">
+<!ENTITY place.label                          "in vstavi moj podpis">
+<!ENTITY place.accesskey                      "n">
+<!ENTITY belowText.label                      "pod navedeno besedilo (priporočeno)">
+<!ENTITY aboveText.label                      "pod moj odgovor (nad navedeno besedilo)">
+<!ENTITY includeSigOnReply.label              "Dodaj podpis odgovorom">
+<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey          "r">
+<!ENTITY includeSigOnForward.label            "Dodaj podpis posredovanim sporočilom">
+<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey        "s">
+
+<!ENTITY globalComposingPrefs.label           "Splošne nastavitve za sestavljanje …">
+<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey       "e">
+
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.label          "Splošne nastavitve za naslavljanje …">
+<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey      "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..05bfc35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-advanced.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpServer.label "Nastavitve strežnika za odhodno pošto (SMTP)">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpDescription.label "Med upravljanjem z identitetami lahko s seznama izberete odhodni strežnik (SMTP) ali pa z izbiro &quot;Uporabi privzeti strežnik&quot; uporabite privzetega.">
+
+<!ENTITY smtpListAdd.label  "Dodaj …">
+<!ENTITY smtpListAdd.accesskey  "D">
+<!ENTITY smtpListEdit.label "Uredi …">
+<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "U">
+<!ENTITY smtpListDelete.label "Izbriši">
+<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "b">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Nastavi na privzeto">
+<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "N">
+
+<!ENTITY serverDetails.label "Podrobnosti izbranega strežnika:">
+<!ENTITY serverDescription.label "Opis: ">
+<!ENTITY serverName.label "Ime strežnika: ">
+<!ENTITY serverPort.label "Vrata: ">
+<!ENTITY userName.label   "Uporabniško ime: ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Varnost povezave: ">
+<!ENTITY authMethod.label   "Metoda overitve: ">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..018a3da
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-archiveoptions.xul -->
+
+<!ENTITY dialogTitle.label "Možnosti za arhiviranje">
+<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Pri arhiviranju shrani sporočila v:">
+<!ENTITY archiveFlat.label "eno samo mapo">
+<!ENTITY archiveFlat.accesskey "e">
+<!ENTITY archiveYearly.label "letne arhivske mape">
+<!ENTITY archiveYearly.accesskey "n">
+<!ENTITY archiveMonthly.label "mesečne arhivske mape">
+<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m">
+<!ENTITY keepFolderStructure.label "Obdrži obstoječo strukturo map z arhiviranimi sporočili">
+<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "O">
+<!ENTITY archiveExample.label "Primer">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Archives" folder -->
+<!ENTITY archiveFolderName.label "Arhivi">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default
+     name for the "Inbox" folder -->
+<!ENTITY inboxFolderName.label "Prejeto">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c0bb547
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-copies.xul -->
+
+<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopije in mape">
+<!ENTITY sendingPrefix.label "Med pošiljanjem sporočila samodejno: ">
+<!ENTITY fccMailFolder.label "Vstavi kopijo v:">
+<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "V">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Vstavi odgovore v mapo s sporočilom, na katerega odgovarjam">
+<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line -->
+<!ENTITY ccAddress.label "Pošlji Kp na te naslove:">
+<!ENTITY ccAddress.accesskey "K">
+<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Ločite naslove z vejico">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line -->
+<!ENTITY bccAddress.label "Pošlji Skp na te naslove:">
+<!ENTITY bccAddress.accesskey "S">
+<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Ločite naslove z vejico">
+<!ENTITY saveMessageDlg.label "Ob shranjevanju sporočil prikaži potrditveno okno">
+<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "O">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY sentFolderOn.label "mapo &quot;Poslano&quot; na:">
+<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "P">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.label "drugo:">
+<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY archivesTitle.label "Arhivi za sporočila">
+<!ENTITY keepArchives.label "Arhive za sporočila shranjuj v:">
+<!ENTITY keepArchives.accesskey "A">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Možnosti arhiviranja …">
+<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "M">
+<!ENTITY archivesFolderOn.label "mapo &quot;Arhivi&quot; na:">
+<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "h">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "drugo:">
+<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "r">
+<!ENTITY specialFolders.label "Osnutki in predloge">
+<!ENTITY keepDrafts2.label "Obdrži osnutke v:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY draftsFolderOn.label "mapo &quot;Osnutki&quot; na:">
+<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "n">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.label "drugo:">
+<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "u">
+<!ENTITY keepTemplates.label "Predloge za sporočila shranjuj v:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 -->
+<!ENTITY templatesFolderOn.label "mapo &quot;Predloge&quot; na:">
+<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "e">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.label "drugo:">
+<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "o">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f79634c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Upravljajte identitete za ta račun. Privzeto se uporablja prva identiteta.">
+<!ENTITY identitiesListAdd.label  "Dodaj …">
+<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey  "D">
+<!ENTITY identitiesListEdit.label "Uredi …">
+<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "U">
+<!ENTITY identitiesListDefault.label "Nastavi kot privzeto">
+<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "N">
+<!ENTITY identitiesListDelete.label "Izbriši">
+<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "b">
+<!ENTITY identitiesListClose.label "Zapri">
+<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6229f60
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly
+     equal to the value of accountManager.size entity minus the value
+     of accountTree.width entity. -->
+<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 74ch;">
+<!ENTITY identityListDesc.label "Spremenite nastavitve te identitete:">
+
+<!ENTITY settingsTab.label       "Nastavitve">
+<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopije in mape">
+<!ENTITY addressingTab.label    "Sestavljanje in naslavljanje">
+
+<!ENTITY publicData.label        "Javni podatki">
+<!ENTITY privateData.label       "Zasebni podatki">
+<!ENTITY identityAlias.label     "Oznaka identitete:">
+<!ENTITY identityAlias.accesskey "O">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/mail/chrome/messenger/am-im.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ff56b34
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountWindow.title           "Lastnosti računa">
+<!ENTITY accountWindow.width           "300">
+<!ENTITY account.general               "Splošno">
+<!ENTITY account.advanced              "Dodatne možnosti">
+<!ENTITY account.name                  "Uporabniško ime:">
+<!ENTITY account.password              "Geslo:">
+<!ENTITY account.alias                 "Vzdevek:">
+<!ENTITY account.newMailNotification   "Obveščaj o novi pošti">
+<!ENTITY account.autojoin              "Samodejno združeni kanali:">
+<!ENTITY account.proxySettings.caption "Nastavitve za posrednika:">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.label     "Spremeni …">
+<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "S">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c53cc92
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY junkSettings.label "Nastavitve neželene pošte">
+<!ENTITY trainingDescription.label "V primeru, da se odločite za to izbiro, morate najprej s pomočjo gumba za neželeno pošto v orodni vrstici sporočila označevati kot neželena ali želena, tako da se &brandShortName; lahko nauči, kako neželeno pošto prepoznati. Označiti morate tako neželena kot tudi želena sporočila. Po tem bo &brandShortName; zmožen neželeno pošto samodejno označiti.">
+<!ENTITY level.label "Za ta račun omogoči prilagodljiv nadzor nad neželeno pošto">
+<!ENTITY level.accesskey "o">
+
+<!ENTITY move.label "Nova neželena sporočila premakni v:">
+<!ENTITY move.accesskey "N">
+<!ENTITY junkFolderOn.label "Mapo &quot;Neželeno&quot; na:">
+<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "M">
+<!ENTITY otherFolder.label "Drugo:">
+<!ENTITY otherFolder.accesskey "D">
+<!ENTITY purge1.label "Samodejno izbriši neželeno pošto, ki je starejša od:">
+<!ENTITY purge1.accesskey "S">
+<!ENTITY purge2.label "dni">
+
+<!ENTITY whitelistHeader.label "Ne označi kot neželeno pošto, če je pošiljatelj v: ">
+<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N">
+
+<!ENTITY ispHeadersWarning.label "V primeru, da je omogočeno, bo &brandShortName; samodejno obravnaval sporočila označena s tem zunanjim razvrščevalcem kot neželena.">
+<!ENTITY ispHeaders.label "Zaupaj glavam neželene pošte, ki jih je nastavil: ">
+<!ENTITY ispHeaders.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY junkClassification.label "Izbira">
+<!ENTITY junkActions.label "Cilj in ohranitev">
+
+<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Splošne nastavitve neželene pošte …">
+<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "S">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/mail/chrome/messenger/am-main.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..60309c8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-main.xul -->
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Nastavitve računa">
+<!ENTITY accountName.label "Ime računa:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "r">
+<!ENTITY identityTitle.label "Privzeta identiteta">
+<!ENTITY identityDesc.label "Vsak račun ima identiteto; to je podatek, ki ga drugi vidijo ob branju vaših sporočil.">
+<!ENTITY name.label "Vaše ime:">
+<!ENTITY name.accesskey "i">
+<!ENTITY email.label "E-naslov:">
+<!ENTITY email.accesskey "E">
+<!ENTITY replyTo.label "E-naslov za odgovor:">
+<!ENTITY replyTo.accesskey "d">
+<!ENTITY replyTo.placeholder "Odgovori prejemnikov bodo šli na ta drugi naslov">
+<!ENTITY organization.label "Organizacija:">
+<!ENTITY organization.accesskey "O">
+<!ENTITY signatureText.label "Besedilo za podpis:">
+<!ENTITY signatureText.accesskey "B">
+<!ENTITY signatureHtml.label "Uporabi HTML (npr. &lt;b&gt;krepko&lt;/b&gt;)">
+<!ENTITY signatureHtml.accesskey "H">
+<!ENTITY signatureFile.label "Namesto tega pripni podpis iz datoteke (besedilo, HTML ali sliko):">
+<!ENTITY signatureFile.accesskey "N">
+<!ENTITY edit.label "Uredi …">
+<!ENTITY choose.label "Izberi …">
+<!ENTITY choose.accesskey "z">
+<!ENTITY editVCard.label "Uredi vizitko …">
+<!ENTITY editVCard.accesskey "v">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Sporočilom pripni mojo vizitko (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "S">
+
+<!ENTITY manageIdentities.label "Upravljaj z identitetami …">
+<!ENTITY manageIdentities.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line -->
+<!ENTITY smtpName.label "Strežnik za odhodno pošto (SMTP):">
+<!ENTITY smtpName.accesskey "ž">
+<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Uporabi privzeti strežnik">
+
+<!ENTITY smtpServerEdit.label "Uredi strežnik SMTP …">
+<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a62d39f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pane.title                   "Povratnice">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.label         "Za povratnice uporabi moje splošne nastavitve za ta račun">
+<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey     "Z">
+<!ENTITY globalReceipts.label         "Splošne nastavitve …">
+<!ENTITY globalReceipts.accesskey     "n">
+<!ENTITY useCustomPrefs.label         "Prilagodi povratnice za ta račun">
+<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey     "P">
+<!ENTITY requestReceipt.label         "Ob pošiljanju sporočil vedno zahtevaj povratnico">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey     "O">
+<!ENTITY receiptArrive.label          "Ko povratnica prispe:">
+<!ENTITY leaveIt.label                "jo pusti v mapi &quot;Prejeto&quot;">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey            "u">
+<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary -->
+<!ENTITY moveToSent.label             "jo premakni v mojo mapo &quot;Poslano&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey         "r">
+<!ENTITY requestMDN.label             "Kadar dobim zahtevo za povratnico:">
+<!ENTITY returnSome.label             "dovoli povratnice za nekatera sporočila">
+<!ENTITY returnSome.accesskey         "d">
+<!ENTITY never.label                  "nikoli ne pošlji povratnice">
+<!ENTITY never.accesskey              "n">
+<!ENTITY notInToCc.label              "Če nisem v Za ali Kp sporočila:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey          "s">
+<!ENTITY outsideDomain.label          "Če je pošiljatelj izven moje domene:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey      "e">
+<!ENTITY otherCases.label             "V vseh ostalih primerih:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey         "V">
+<!ENTITY askMe.label                  "Me vprašaj">
+<!ENTITY alwaysSend.label             "Vedno pošlji">
+<!ENTITY neverSend.label              "Nikoli ne pošiljaj">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..004f7ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings used in prefs.
+prefPanel-mdn=Povratnice
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..77b04ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Zaradi prihranka prostora na disku ne prenesi:">
+<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Zaradi prihranka prostora na disku ne prenesi za delo brez povezave:">
+<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Če želite varčevati s prostorom na disku, lahko prenašanje in krajevno hranjenje sporočil za delo brez povezave omejite glede na njihovo starost ali velikost.">
+<!ENTITY allFoldersOffline.label "Obdrži sporočila za ta račun na tem računalniku">
+<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "O">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Obdrži sporočila vseh map za ta račun na tem računalniku">
+<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "O">
+<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Opomba: Sprememba te nastavitve vpliva na vse mape za ta račun. Če želite nastaviti posamezne mape, uporabite gumb Napredno ….">
+<!ENTITY offlineNotDownload.label "sporočil, večjih od">
+<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "e">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ne prenašaj sporočil, večjih od">
+<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "e">
+<!ENTITY kb.label "kB">
+<!ENTITY daysOld.label "dni">
+<!ENTITY message.label "sporočil">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "prebranih sporočil">
+<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "b">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "sporočil, starejših od">
+<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "a">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno izbrišete stara sporočila.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno izbrišete stara sporočila, krajevno in na oddaljenem strežniku.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno izbrišete stara sporočila, vključno z izvirniki na oddaljenem strežniku.">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Izbriši sporočila, starejša od">
+<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "č">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne izbriši nobenih sporočil">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "š">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Izbriši vse, razen najnovejših">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "s">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vedno obdrži sporočila z zvezdico">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "V">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Odstrani telesa iz sporočil, ki so starejša od">
+<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "d">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Izberi novičarske skupine za delo brez povezave …">
+<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "z">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Napredno …">
+<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "N">
+<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sinhroniziranje sporočil">
+<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Prostor na disku">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label):
+  The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear
+  on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows:
+
+  &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label;
+-->
+<!ENTITY allAutosync.label               "Sinhroniziraj vsa sporočila krajevno, ne glede na starost">
+<!ENTITY allAutosync.accesskey           "v">
+<!ENTITY ageAutosyncBefore.label         "Sinhroniziraj za zadnjih">
+<!ENTITY ageAutosync.accesskey           "z">
+<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label         "">
+<!ENTITY dayAgeInterval.label            "dni">
+<!ENTITY weekAgeInterval.label           "tednov">
+<!ENTITY monthAgeInterval.label          "mesecev">
+<!ENTITY yearAgeInterval.label           "let">
+<!ENTITY ageAutosyncAfter.label          "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7e6b857
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY serverAdvanced.label "Napredne nastavitve računa">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY serverDirectory.label "Mapa strežnika IMAP:">
+<!ENTITY serverDirectory.accesskey "M">
+<!ENTITY usingSubscription.label "Pokaži le mape, na katere ste se naročili">
+<!ENTITY usingSubscription.accesskey "P">
+<!ENTITY dualUseFolders.label "Strežnik podpira mape, ki vsebujejo podmape in sporočila">
+<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Največje število strežnikovih povezav v predpomnilniku">
+<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" -->
+<!ENTITY namespaceDesc.label "Te lastnosti določajo imenski prostor na vašem strežniku IMAP">
+<!ENTITY personalNamespace.label "Osebni imenski prostor:">
+<!ENTITY personalNamespace.accesskey "O">
+<!ENTITY publicNamespace.label "Javno (v skupni rabi):">
+<!ENTITY publicNamespace.accesskey "J">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Drugi uporabniki:">
+<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "D">
+<!ENTITY overrideNamespaces.label "Omogoči strežniku, da razveljavi ta imenski prostor">
+<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "č">
+<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Ob prenašanju pošte iz strežnika tega računa uporabi naslednjo mapo za shranjevanje novih sporočil:" >
+<!ENTITY accountInbox.label "Prejeto za ta račun">
+<!ENTITY accountInbox.accesskey "a">
+<!ENTITY deferToServer.label "Prejeto za drug račun">
+<!ENTITY deferToServer.accesskey "d">
+<!ENTITY deferGetNewMail.label "Vključi ta strežnik pri prejemanju novih sporočil">
+<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "i">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..27c16a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from am-server-top.xul -->
+
+<!ENTITY messageStorage.label "Shramba sporočil">
+<!ENTITY securitySettings.label "Varnostne nastavitve">
+<!ENTITY serverSettings.label "Nastavitve strežnika">
+<!ENTITY serverType.label "Vrsta strežnika:">
+<!ENTITY serverName.label "Ime strežnika:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY userName.label "Uporabniško ime:">
+<!ENTITY userName.accesskey "U">
+<!ENTITY port.label "Vrata:">
+<!ENTITY port.accesskey "V">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Privzeto:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency
+        For example, in Japanese cases:
+                biffStart.label "every"
+                biffEnd.label   "minutes for new messages Check"
+-->
+<!ENTITY biffStart.label "Preveri za nova sporočila vsakih ">
+<!ENTITY biffStart.accesskey "P">
+<!ENTITY biffEnd.label "minut">
+<!ENTITY useIdleNotifications.label "Dovoli takojšnja obvestila strežnika, ko prispejo nova sporočila">
+<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "D">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Varnost povezave:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "a">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Brez">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, če je na voljo">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY authMethod.label "Metoda overitve:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "M">
+<!ENTITY leaveOnServer.label "Pusti sporočila na strežniku">
+<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "u">
+<!ENTITY headersOnly.label "Prenesi samo glave">
+<!ENTITY headersOnly.accesskey "r">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "za največ">
+<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "n">
+<!ENTITY daysEnd.label "dni">
+<!ENTITY deleteOnServer2.label "dokler jih ne izbrišem">
+<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d">
+<!ENTITY downloadOnBiff.label "Samodejno prenesi nova sporočila">
+<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m">
+<!ENTITY username.label "Vaše prijavno ime">
+<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Ko izbrišem sporočilo:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.label "ga premakni v mapo:">
+<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "r">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.label "ga samo označi kot izbrisano">
+<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "m">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "ga odstrani takoj">
+<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "o">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of "&quot;" in below line -->
+<!ENTITY expungeOnExit.label "Počisti (&quot;izprazni&quot;) mapo Prejeto ob izhodu">
+<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "č">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Ob izhodu izprazni Koš">
+<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "h">
+<!ENTITY loginAtStartup.label "Ob zagonu preveri za nova sporočila">
+<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency
+    maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number
+   of messages between them
+-->
+<!ENTITY maxMessagesStart.label "Vprašaj me pred prenašanjem več kot">
+<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "r">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label -->
+<!ENTITY maxMessagesEnd.label "sporočil">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Ob povezavi na ta strežnik vedno zahtevaj overitev">
+<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "o">
+<!ENTITY newsrcFilePath.label "Datoteka newsrc:">
+<!ENTITY newsrcPicker.label "Izberi datoteko newsrc">
+<!ENTITY abbreviate.label "Pokaži imena novičarskih skupin v podoknu Mapa za pošto kot:">
+<!ENTITY abbreviateOn.label "Polna imena (Na primer, 'netscape.public.mozilla.mail-news')">
+<!ENTITY abbreviateOff.label "Skrajšaj imena (Na primer, 'n.p.m.mail-news')">
+<!ENTITY advancedButton.label "Napredno …">
+<!ENTITY advancedButton.accesskey "N">
+<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Privzeto kodiranje besedila:">
+<!ENTITY localPath.label "Krajevni imenik:">
+<!ENTITY localFolderPicker.label "Izberi krajevni imenik">
+<!ENTITY browseFolder.label "Prebrskaj …">
+<!ENTITY browseFolder.accesskey "B">
+<!ENTITY browseNewsrc.label "Prebrskaj …">
+<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "k">
+
+<!ENTITY accountTitle.label "Nastavitve računa">
+<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Naslednje je račun posebne vrste.  Z njim ni povezana nobena identiteta.">
+<!ENTITY storeType.label "Vrsta shrambe sporočil:">
+<!ENTITY storeType.accesskey "V">
+<!ENTITY mboxStore2.label "Ena datoteka na mapo (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label "Ena datoteka na sporočilo (maildir)">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54612d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY accountName.label "Ime računa:">
+<!ENTITY accountName.accesskey "r">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e9ac176
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY securityTitle.label "Varnost">
+<!ENTITY securityTab.label "Varnost">
+<!ENTITY securityHeading.label "Če želite pošiljati in prejemati šifrirana sporočila, morate navesti potrdilo za digitalno podpisovanje in potrdilo za šifriranje.">
+<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Šifriranje">
+<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Privzeta nastavitev šifriranja pri pošiljanju sporočil:">
+<!ENTITY neverEncrypt.label "Nikoli (ne uporabljaj šifriranja)">
+<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Zahtevano (sporočila ni mogoče poslati, če nimajo potrdil vsi prejemniki)">
+<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "Z">
+<!ENTITY encryptionCert.message "Uporabi to potrdilo za šifriranje in odšifriranje vam poslanih sporočil:">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Izberi …">
+<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "z">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Počisti">
+<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "P">
+<!ENTITY encryption.certificate.button "Izberi …">
+<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "b">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Počisti">
+<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "o">
+<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitalno podpisovanje">
+<!ENTITY signMessage.label "Digitalno podpiši sporočila (privzeto)">
+<!ENTITY signMessage.accesskey "D">
+<!ENTITY signingCert.message "Uporabi to potrdilo za digitalno podpisovanje sporočil, ki jih pošiljate:">
+
+<!ENTITY certificates.label "Digitalna potrdila">
+<!ENTITY manageCerts2.label "Upravljaj z digitalnimi potrdili">
+<!ENTITY manageCerts2.accesskey "U">
+<!ENTITY manageDevices.label "Varnostne naprave">
+<!ENTITY manageDevices.accesskey "V">
+
+<!-- Strings for the cert picker dialog -->
+<!ENTITY certPicker.title "Izberite potrdilo">
+<!ENTITY certPicker.info  "Potrdilo:">
+<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Podrobnosti izbranega potrdila:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/mail/chrome/messenger/am-smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a402f6e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## S/MIME error strings.
+## Note to localization: %S is a placeholder
+NoSenderSigningCert=Zahtevali ste, da se to sporočilo digitalno podpiše, vendar program ali ni uspel najti potrdila za podpis, ki ste ga v nastavitvah za račun za pošto in novice navedli, ali pa je potrdilu potekel rok veljavnosti.
+NoSenderEncryptionCert=Zahtevali ste, da se to sporočilo šifrira, vendar program ali ni uspel najti potrdila za šifriranje, ki ste ga v nastavitvah za račun za pošto in novice navedli, ali pa je potrdilu potekel rok veljavnosti.
+MissingRecipientEncryptionCert=Zahtevali ste, da se to sporočilo šifrira, vendar program ali ni uspel najti potrdila za šifriranje, za %S.
+ErrorEncryptMail=Sporočila ni mogoče šifrirati. Preverite, ali imate za vsakega od prejemnikov veljavno potrdilo za pošto. Preverite, ali so potrdila, ki ste jih v nastavitvah za pošto in novice navedli za ta poštni račun, veljavna in vredna zaupanja.
+ErrorCanNotSignMail=Sporočila ni mogoče podpisati. Preverite, ali so potrdila, ki ste jih v nastavitvah za pošto in novice navedli za ta poštni račun, veljavna in vredna zaupanja.
+
+## Strings used for in the prefs.
+prefPanel-smime=Varnost
+NoSigningCert=Upravitelj potrdil ne more najti veljavnega potrdila, ki bi ga lahko uporabil za digitalno podpisovanje vaših sporočil.
+NoSigningCertForThisAddress=Upravitelj potrdil ne more najti veljavnega potrdila, ki bi ga lahko uporabil za digitalno podpisovanje vaših sporočil z naslovom <%S>.
+NoEncryptionCert=Upravitelj potrdil ne more najti veljavnega potrdila, ki bi ga lahko drugi uporabili za to, da vam pošiljajo šifrirano pošto.
+NoEncryptionCertForThisAddress=Upravitelj potrdil ne more najti veljavnega potrdila, ki bi ga lahko drugi uporabili za to, da vam pošiljajo šifrirano pošto na naslov <%S>.
+
+encryption_needCertWantSame=Navesti je treba tudi potrdilo, ki ga potrebujejo drugi za to, da vam lahko pošiljajo šifrirana sporočila. Želite uporabljati isto potrdilo za šifriranje in odšifriranje vam poslanih sporočil?
+encryption_wantSame=Želite uporabljati isto potrdilo za šifriranje in odšifriranje vam poslanih sporočil?
+encryption_needCertWantToSelect=Navesti je treba tudi potrdilo, ki ga potrebujejo drugi za to, da vam lahko pošiljajo šifrirana sporočila. Ali želite zdaj nastaviti svoje potrdilo za šifriranje?
+signing_needCertWantSame=Navesti morate tudi potrdilo, ki je potrebno za digitalni podpis vaših sporočil. Želite za digitalno podpisovanje svojih sporočil uporabljati isto potrdilo ?
+signing_wantSame=Želite za digitalno podpisovanje svojih sporočil uporabljati isto potrdilo ?
+signing_needCertWantToSelect=Navesti morate tudi potrdilo, ki je potrebno za digitalni podpis vaših sporočil. Ali želite zdaj nastaviti potrdilo za digitalno podpisovanje svojih sporočil?
+
+## Strings used by nsMsgComposeSecure
+mime_smimeEncryptedContentDesc=Šifrirano sporočilo S/MIME
+mime_smimeSignatureContentDesc=Kriptografski podpis S/MIME
+
+## Strings used by the cert picker.
+CertInfoIssuedFor=Izdano za:
+CertInfoIssuedBy=Izdal:
+CertInfoValid=Veljavno
+CertInfoFrom=od
+CertInfoTo=do
+CertInfoPurposes=Nameni
+CertInfoEmail=E-pošta
+CertInfoStoredIn=Shranjeno v:
+NicknameExpired=(poteklo)
+NicknameNotYetValid=(še ni veljavno)
diff --git a/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dfeb8ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short name of import module
+ApplemailImportName=Apple Mail
+
+# Description of import module
+ApplemailImportDescription=Uvozi krajevno pošto iz Pošte Mac OS X
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxSuccess=Krajevna sporočila so bila uspešno uvožena iz %S
+
+# Error Message
+ApplemailImportMailboxBadparam=Prišlo je do notranje napake. Uvoz ni uspel. Poskusite uvoziti znova.
+
+# Error message
+# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below.
+ApplemailImportMailboxConverterror=Med uvozom sporočil s/z %S je prišlo do napake. Sporočila se niso uvozila.\u0020
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..836d646
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Help Menu -->
+<!ENTITY helpMenu.label "Pomoč">
+<!ENTITY helpMenu.accesskey "m">
+<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?"
+                       for the help button in the menubar but Gnome does not.   -->
+<!ENTITY helpMenuWin.label "Pomoč">
+<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "m">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.label     "Reševanje težav">
+<!ENTITY helpTroubleshootingInfo.accesskey "R">
+<!ENTITY helpSafeMode.label     "Ponovno zaženi z onemogočenimi dodatki …">
+<!ENTITY helpSafeMode.accesskey "P">
+<!ENTITY releaseCmd2.label "Opombe ob izdaji">
+<!ENTITY releaseCmd2.accesskey "m">
+<!ENTITY whatsNewCmd.label "Novosti">
+<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY openHelp.label "Vsebina pomoči">
+<!ENTITY openHelp.accesskey "V">
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.label "Pomoč za &brandShortName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.label "Pomoč za &brandFullName;">
+<!ENTITY openHelpMac2.commandkey   "?">
+<!ENTITY openHelpMac2.modifiers    "accel">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd.label "O &brandShortName;u">
+<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "O">
+
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.label "O &brandFullName;u">
+<!ENTITY aboutMenuCmd2.accesskey "O">
diff --git a/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..13b08b9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#
+# The following are used by the becky import code to display status/error
+# and informational messages
+
+# Short name of import module
+BeckyImportName=Becky! Internetna pošta
+
+# Description of import module
+BeckyImportDescription=Uvozi krajevno pošto iz internetne pošte Becky!
+
+# Success Message
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+# The variable %S will contain the name of the Mailbox
+BeckyImportMailboxSuccess=Krajevna sporočila so bila uspešno uvožena iz %S.
+
+BeckyImportAddressSuccess=Imenik uvožen
diff --git a/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f6d1676
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Rule of this file:
+## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive
+##    comparison in the code faster.
+
+## Format of this file:
+## charset_name.title = a_title  -  specifies the human readable title for 
+## this charset
+
+iso-8859-1.title    = Zahodno (ISO-8859-1)
+iso-8859-2.title    = Srednjeevropsko (ISO-8859-2)
+iso-8859-3.title    = Južnoevropsko (ISO-8859-3)
+iso-8859-4.title    = Baltsko (ISO-8859-4)
+iso-8859-10.title   = Nordijsko (ISO-8859-10)
+iso-8859-13.title   = Baltsko (ISO-8859-13)
+iso-8859-14.title   = Keltsko (ISO-8859-14)
+iso-8859-15.title   = Zahodno (ISO-8859-15)
+iso-8859-16.title   = Romunsko (ISO-8859-16)
+windows-1250.title  = Srednjeevropsko (Windows-1250)
+windows-1252.title  = Zahodno (Windows-1252)
+windows-1254.title  = Turško (Windows-1254)
+windows-1257.title  = Baltsko (Windows-1257)
+macintosh.title         = Zahodno (MacRoman)
+x-mac-ce.title          = Srednjeevropsko (MacCE)
+x-mac-turkish.title     = Turško (MacTurkish)
+x-mac-croatian.title    = Hrvaško (MacCroatian)
+x-mac-romanian.title    = Romunsko (MacRomanian)
+x-mac-icelandic.title   = Islandsko (MacIcelandic)
+iso-2022-jp.title = Japonsko (ISO-2022-JP)
+shift_jis.title = Japonsko (Shift_JIS)
+euc-jp.title = Japonsko (EUC-JP)
+big5.title = Tradicionalno kitajsko (Big5)
+big5-hkscs.title = Tradicionalno kitajsko (Big5-HKSCS)
+gb2312.title = Poenostavljeno kitajsko (GB2312)
+gbk.title = Poenostavljeno kitajsko (GBK)
+euc-kr.title = Korejsko (EUC-KR)
+utf-7.title = Unicode (UTF-7)
+utf-8.title = Unicode (UTF-8)
+utf-16.title = Unicode (UTF-16)
+utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE)
+utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE)
+iso-8859-5.title = Cirilsko (ISO-8859-5)
+windows-1251.title = Cirilsko (Windows-1251)
+x-mac-cyrillic.title = Cirilsko (MacCyrillic)
+x-mac-ukrainian.title = Cirilsko/Ukrajinsko (MacUkrainian)
+koi8-r.title = Cirilsko (KOI8-R)
+koi8-u.title = Cirilsko/Ukrajinsko (KOI8-U)
+iso-8859-7.title = Grško (ISO-8859-7)
+windows-1253.title = Grško (Windows-1253)
+x-mac-greek.title = Grško (MacGreek)
+windows-1258.title = Vietnamsko (Windows-1258)
+windows-874.title = Tajsko (Windows-874)
+iso-8859-6.title = Arabsko (ISO-8859-6)
+iso-8859-8.title = Hebrejsko vidno (ISO-8859-8)
+iso-8859-8-i.title = Hebrejsko (ISO-8859-8-I)
+windows-1255.title = Hebrejsko (Windows-1255)
+windows-1256.title = Arabsko (Windows-1256)
+x-user-defined.title = Uporabniško določeno
+ibm866.title = Cirilsko/Rusko (CP-866)
+gb18030.title = Poenostavljeno kitajsko (GB18030)
+x-mac-arabic.title = Arabsko (MacArabic)
+x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi)
+x-mac-hebrew.title = Hebrejsko (MacHebrew)
+x-mac-devanagari.title = Hindujsko (MacDevanagari)
+x-mac-gujarati.title = Gujaratsko (MacGujarati)
+x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhijsko (MacGurmukhi)
+
+chardet.off.title                           = (Izključeno)
+chardet.universal_charset_detector.title    = Splošno
+chardet.ja_parallel_state_machine.title     = Japonščina
+chardet.ko_parallel_state_machine.title     = Korejščina
+chardet.zhtw_parallel_state_machine.title   = Tradicionalna kitajščina
+chardet.zhcn_parallel_state_machine.title   = Poenostavljena kitajščina
+chardet.zh_parallel_state_machine.title     = Kitajščina
+chardet.cjk_parallel_state_machine.title    = Vzhodnoazijski
+chardet.ruprob.title                        = Ruščina
+chardet.ukprob.title                        = Ukrajinščina
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62b1241
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,44 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY onlineContactsHeader.label    "Povezani stiki">
+<!ENTITY offlineContactsHeader.label   "Nepovezani stiki">
+<!ENTITY conversationsHeader.label     "Pogovori">
+<!ENTITY searchResultConversation.label "Rezultat iskanja">
+<!ENTITY chat.noConv.title             "Pogovori bodo prikazani tukaj.">
+<!ENTITY chat.noConv.description       "Uporabite seznam stikov na levi strani, da začnete pogovor.">
+<!ENTITY chat.noPreviousConv.description       "&brandShortName; trenutno za ta stik nima shranjenih nobenih predhodnih pogovorov.">
+<!ENTITY chat.noAccount.title             "Računa za klepete še niste odprli.">
+<!ENTITY chat.noAccount.description       "Pustite, da vas &brandShortName; vodi skozi postopek priprave vašega računa za klepete.">
+<!ENTITY chat.accountWizard.button       "Začni">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title             "Vaši računi za klepet niso povezani.">
+<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description       "Lahko se povežete v pogovornem oknu 'Stanje pogovorov':">
+<!ENTITY chat.showAccountManager.button       "Pokaži stanje klepetov">
+
+<!ENTITY chat.participants             "Udeleženci:">
+<!ENTITY chat.previousConversations    "Prejšnji klepeti:">
+<!ENTITY chat.ongoingConversation      "Klepet v teku">
+
+<!ENTITY openConversationCmd.label     "Začni klepet">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY closeConversationCmd.label    "Končaj klepet">
+<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY aliasCmd.label                "Preimenuj">
+<!ENTITY aliasCmd.accesskey            "r">
+<!ENTITY deleteCmd.label               "Odstrani stik">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey           "t">
+
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip  "Začni pogovor">
+<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Zapri pogovor">
+
+<!ENTITY addBuddyButton.label          "Dodaj stik">
+<!ENTITY joinChatButton.label          "Pridruži se klepetu">
+<!ENTITY chatAccountsButton.label      "Prikaži račune">
+
+<!ENTITY status.available          "Dosegljiv">
+<!ENTITY status.unavailable        "Nedosegljiv">
+<!ENTITY status.offline            "Nepovezan">
+
+<!ENTITY openLinkCmd.label            "Odpri povezavo …">
+<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "O">
diff --git a/mail/chrome/messenger/chat.properties b/mail/chrome/messenger/chat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c63d4fa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,108 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+chatTabTitle=Klepet
+goBackToCurrentConversation.button=Nazaj na trenutni pogovor
+# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button):
+#  %S is replaced with the display name of a contact.
+startAConversationWith.button=Začni pogovor s/z %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+#  this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty
+defaultGroup=Stiki
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label):
+# This string appears in a notification bar at the
+# top of the Contacts window when someone added the user to his/her
+# contact list, to request the permission from the user to share
+# status information with this potential new contact.
+# %S is replaced with the user name of the potential new contact.
+buddy.authRequest.label=%S želi klepetati z vami
+buddy.authRequest.allow.label=Dovoli
+buddy.authRequest.allow.accesskey=D
+buddy.authRequest.deny.label=Zavrni
+buddy.authRequest.deny.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title):
+# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about
+# to be removed from the buddy list.
+buddy.deletePrompt.title=Izbriši %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message):
+# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias
+# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or
+# only the username otherwise).
+# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed
+# (for example: AIM, MSN, Google Talk).
+#
+# Please find a wording that will keep the username as close as
+# possible to the beginning of the string, because this is the
+# important information that an user should see when looking quickly
+# at this prompt.
+buddy.deletePrompt.message=Če boste nadaljevali, bo %1$S trajno odstranjen iz vašega seznama znancev %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName):
+# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message
+# %1$S is the alias, %2$S is the username.
+buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+buddy.deletePrompt.button=&Izbriši
+
+displayNameEmptyText=Prikazano ime
+userIconFilePickerTitle=Izberi novo ikono …
+
+# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping):
+# The contact display name is displayed with a big font on a first
+# line and these two strings are displayed on a second line with a
+# smaller font. Please try to find a wording that make this look
+# almost like a sentence.
+chat.isTyping=tipka …
+chat.hasStoppedTyping=je prenehal tipkati.
+# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping):
+#  These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon.
+#  %S is replaced with the display name of the contact.
+chat.contactIsTyping=%S tipka.
+chat.contactHasStoppedTyping=%S je prenehal tipkati.
+
+# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand):
+# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command.
+unknownCommand=%S ni podprt ukaz. Vtipkajte /help za seznam ukazov.
+
+# LOCALIZATION NOTE (today, yesterday):
+# These 3 strings are used to display when previous conversations happened.
+# In 'today' and 'yesterday', %S is replaced with the time.
+today=Danes %S
+yesterday=Včeraj %S
+# LOCALIZATION NOTE (dateTime):
+# %1$S is the date, %2$S is the date.
+dateTime=%1$S %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special entries in the log tree for the corresponding days.
+log.today=Danes
+log.yesterday=Včeraj
+
+#LOCALIZATION NOTE
+# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and
+# the last 8-14 days.
+log.currentWeek=Ta teden
+log.previousWeek=Zadnji teden
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagePreview):
+# This is the default message preview to be shown
+# when the user has chosen not to show any info in the notification about the
+# incoming message being notified.
+messagePreview=Novo sporočilo klepeta
+
+#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview):  Semi-colon list of plural forms.
+# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled
+# into a single notification.
+# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1
+# is greater than one, the plural form after the semicolon is used.
+# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the
+# notification, i.e. the first incoming message.
+bundledMessagePreview=%1$S … (in še #1 sporočilo);%1$S … (in še #1 sporočili);%1$S … (in še #1 sporočila);%1$S … (in še #1 sporočil)
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/auth.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ba159c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+<!ENTITY auth.title   "Overitev Box">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..65bb7d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY boxMgmt.viewSettings "Pokaži moje nastavitve računa na box.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Box/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..22e0380
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!-- Note to localizers, Box is a brand from box.com -->
+<!ENTITY boxSettings.needAnAccount "Odpri račun Box …">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceeds2GB.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e2d1cb6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceeds2GB.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.cancel "V redu">
+<!ENTITY fileExceeds2GB.description "Pošiljanje datotek nad 2 GB ni podprto.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsLimit.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..99e6e54
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsLimit.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.thatsBigFile3 "Pošiljanje datotek večjih od 50 MB je podprto samo za plačljive račune.">
+<!ENTITY fileExceedsLimit.style "width: 40em; min-height: 20em;">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/fileExceedsQuota.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7d2301
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY fileExceedsQuota.title   "Hightail">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.storageLimitReached   "Omejitev shranjevanja je dosežena">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description "Dosegli ste omejitev shranjevanja na vašem računu 2 GB.">
+<!ENTITY fileExceedsQuota.description1 "Trenutno uporabljate #XXX GB prostora.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e4edb1b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailMgmt.viewSettings "Oglejte si svoje nastavitve računa na hightail.com">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/Hightail/settings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..48f067d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY hightailSettings.username "Uporabniško ime:">
+<!ENTITY hightailSettings.needAnAccount "Potrebujete račun?">
+<!ENTITY hightailSettings.learnMore "Več o tem …">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/addAccountDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bf2fad5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY addAccountDialog.title   "Nastavite FileLink">
+<!ENTITY addAccountDialog.menuTitle "Izberite spletno storitev za shranjevanje podatkov">
+<!ENTITY addAccountDialog.style "width: 40em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY addAccountDialog.accountName.label "Ime računa:">
+<!ENTITY addAccountDialog.noAccountText "Žal trenutna različica &brandShortName;a dovoljuje le en račun za vsako spletno storitev za shranjevanje podatkov.">
+<!ENTITY addAccountDialog.createAccountText2 "Večje priponke lahko pošiljate s pomočjo ene od številnih spletnih storitev za shranjevanje podatkov. Za ta namen si nastavite svoj obstoječi račun ali pa odprite novega.">
+<!ENTITY addAccountDialog.authorizing "Preverjanje dovoljenja ...">
+<!ENTITY addAccountDialog.error "Med odpiranjem računa je prišlo do napake!">
+<!ENTITY addAccountDialog.acceptButton.label "Nastavi račun">
+<!ENTITY addAccountDialog.learnMore "Več o tem …">
diff --git a/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd b/mail/chrome/messenger/cloudfile/management.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd15b79
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+<!ENTITY cloudfileMgmt.privacyPolicy "Politika zasebnosti">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.termsOfService "Pogoji storitve">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.usedSpace "Uporabljen prostor:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.unusedSpace "Neuporabljen prostor:">
+<!ENTITY cloudfileMgmt.upgradeOffer "Pridobite si več prostora">
diff --git a/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..11af9f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeCmd.key "W">\r
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/converterDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..30c4822
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY converterDialog.title "Pretvornik vrste shrambe sporočil">
+<!ENTITY converterDialog.continueButton "Nadaljuj">
+<!ENTITY converterDialog.cancelButton "Prekliči">
+<!ENTITY converterDialog.finishButton "Končaj">
+<!ENTITY converterDialog.complete "Pretvorba je dokončana. &brandShortName; se bo sedaj znova zagnal.">
+<!ENTITY converterDialog.error "Pretvorba ni uspela.">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties b/mail/chrome/messenger/converterDialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f1762c4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warning):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is going to be converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+# %3$S will be replaced by $BrandShortName.
+converterDialog.warning=Sporočila v računu %1$S bodo pretvorjena v obliko %2$S. Po dokončani pretvorbi se bo %3$S znova zagnal.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.message):
+# %1$S will be replaced by the name of the account which is being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the account will be converted.
+converterDialog.message=Pretvarjanje računa %1$S v %2$S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred account for which migration is initiated by the user.
+# %2$S will be replaced by the name of the account to which the deferred account is deferred ie the name of the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by the name of the deferred-to account.
+# %4$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %5$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %6$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %7$S will be replaced by $BrandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.warningForDeferredToAccount):
+# %1$S will be replaced by the name of the deferred-to account for which migration is initiated by the user and to which other accounts are deferred.
+# %2$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are deferred to the deferred-to account.
+# %3$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are going to get converted.
+# %4$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+# %5$S will be replaced by $BrandShortName.
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.messageForDeferredAccount):
+# %1$S will be replaced by a comma separated list of names of accounts which are being converted.
+# %2$S will be replaced by the format into which the accounts will be converted.
+converterDialog.messageForDeferredAccount=Pretvarjanje računov %1$S v %2$S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (converterDialog.percentDone):
+# %1$S will be replaced by the percentage of conversion that is complete.
+converterDialog.percentDone=%1$S %% dokončano
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/custom.properties b/mail/chrome/messenger/custom.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..62eddb2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colonInHeaderName=Glava, ki ste jo vnesli, vsebuje neveljaven znak, kot npr. ':', nenatisljiv znak, znak, ki ni znak ASCII ali pa osem bitni znak ASCII. Odstranite neveljaven znak in poskusite znova.
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0a4f22e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title             "Prilagajanje orodne vrstice">
+<!ENTITY dialog.dimensions        "width: 92ch; height: 36em;">
+<!ENTITY instructions.description "Predmete lahko dodajate ali odstranjujete, tako da jih povlečete v orodno vrstico ali iz nje.">
+<!ENTITY show.label               "Prikaži:">
+<!ENTITY iconsAndText.label       "Ikone in besedilo">
+<!ENTITY icons.label              "Ikone">
+<!ENTITY text.label               "Besedilo">
+<!ENTITY iconsBesideText.label    "Ikone poleg besedila">
+<!ENTITY useSmallIcons.label      "Uporabi majhne ikone">
+<!ENTITY restoreDefaultSet.label  "Obnovi privzeti nabor">
+<!ENTITY addNewToolbar.label      "Dodaj novo orodno vrstico">
+<!ENTITY saveChanges.label        "Končaj">
+<!ENTITY undoChanges.label        "Razveljavi spremembe">
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties b/mail/chrome/messenger/customizeToolbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1ce38a7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+enterToolbarTitle=Nova orodna vrstica
+enterToolbarName=Vnesite ime orodne vrstice:
+enterToolbarDup=Orodna vrstica “%S” že obstaja. Vnesite drugo ime.
+enterToolbarBlank=Če želite ustvariti novo orodno vrstico, morati vnesti ime.
+separatorTitle=Ločilo
+springTitle=Prilagodljiv prostor
+spacerTitle=Prostor
diff --git a/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..acdb7bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY iconsBesideText.label "Ikone poleg besedila">
diff --git a/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd b/mail/chrome/messenger/datetimepicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f19184
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6,
+     0 = Sunday, 1 = Monday, etc. -->
+<!ENTITY firstdayofweek.default "1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..966abe1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,4 @@
+<!ENTITY options.title "Možnosti razvojnih orodij">
+<!ENTITY options.status.label "Stanje:">
+<!ENTITY options.port.label "Vrata:">
+<!ENTITY options.forcelocal.label "Dovoli povezave iz ostalih računalnikov">
diff --git a/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e05072
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+options.stop.label=Ustavi strežnik razvojnih orodij
+options.start.label=Zaženi strežnik razvojnih orodij
+
+options.connected.label=Povezan #1 odjemalec;Povezana #1 odjemalca;Povezani #1 odjemalci;Povezanih #1 odjemalcev;
+options.connected.tooltip=Strežnik razvojnih orodij se izvaja in nanj so povezani odjemalci.
+options.listening.label=Poslušanje
+options.listening.tooltip=Strežnik razvojnih orodij se izvaja in čaka na povezave.
+options.idle.label=Se ne izvaja
+options.idle.tooltip=Strežnik razvojnih orodij se ne izvaja. Zaženete ga lahko v tem pogovornem oknu.
+options.unsupported.label=Nepodprt
+options.unsupported.tooltip=Pri nalaganju vgrajenega strežnika razvojnih orodij je prišlo do napake. Prepričajte se, da je zapakiran in preverite konzolo napak.
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..efe6ed8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY all.label          "Prenesi vse glave">
+<!ENTITY all.accesskey      "v">
+<!--LOCALIZATION NOTE (download.label):
+    consider the download.label and headers.label as a single sentence
+   with the number of headers to be downloaded inserted between them:
+   EXAMPLE: "Download" <some number> "headers"
+   Either label could be set to null ("") if required grammatically.
+-->
+
+<!ENTITY download.label     "Prenesi">
+<!ENTITY download.accesskey "P">
+<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label -->
+<!ENTITY headers.label      "glav">
+<!ENTITY headers.accesskey  "a">
+<!ENTITY mark.label         "Označi preostale glave kot prebrane">
+<!ENTITY mark.accesskey     "O">
diff --git a/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/downloadsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc989f8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY savedFiles.title "Shranjene datoteke">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86be211
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Izbriši">
+<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "b">
+
+<!ENTITY editContactName.label "Ime:">
+<!ENTITY editContactName.accesskey "m">
+
+<!ENTITY editContactEmail.label "E-pošta:">
+<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E">
+
+<!ENTITY editContactAddressBook.label "Imenik:">
+<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "e">
+
+<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Prekliči">
+<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "P">
+
+<!ENTITY editContactPanelDone.label "Končano">
+<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "K">
+
+<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Imenika ne morete zamenjati, ker je stik na dopisnem seznamu.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c58e3f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+editTitle=Uredi stik
+viewTitle=Pokaži stik
+
+editDetailsLabel=Uredi podrobnosti
+editDetailsAccessKey=n
+viewDetailsLabel=Pokaži podrobnosti
+viewDetailsAccessKey=n
+
+deleteContactTitle=Izbriši stik
+deleteContactMessage=Ali res želite izbrisati ta stik?
diff --git a/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/extensionsOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bc3829b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cmd.back.tooltip     "Pojdi na prejšnjo stran">
+<!ENTITY cmd.forward.tooltip  "Pojdi na naslednjo stran">
diff --git a/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28db897
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY fieldMapImport.title "Uvozi imenik">
+<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;">
+<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Uvoženi podatki za zapis: ">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Naslednje">
+<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Prejšnje">
+<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P">
+<!ENTITY fieldMapImport.text "Uporabite Premakni gor/dol za ujemanje polj imenika na levi z ustreznimi podatki za uvoz na desni . Odznačite predmete, ki jih ne želite uvoziti.">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Premakni gor">
+<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "g">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Premakni dol">
+<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "d">
+<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Polja imenika">
+<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Zapis podatkov za uvoz">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Prvi zapis vsebuje imena polj">
+<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/filter.properties b/mail/chrome/messenger/filter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd1c2b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+mustSelectFolder=Izbrati morate ciljno mapo.
+enterValidEmailAddress=Vnesite veljaven poštni naslov za posredovanje.
+pickTemplateToReplyWith=Izberite predlogo za odgovor.
+mustEnterName=Filter morate poimenovati.
+cannotHaveDuplicateFilterTitle=Kopirajte ime filtra
+cannotHaveDuplicateFilterMessage=Ime za filter, ki ste ga vnesli, že obstaja. Vnesite drugo ime za filter.
+mustHaveFilterTypeTitle=Dogodek filtra ni izbran
+mustHaveFilterTypeMessage=Izbrati morate vsaj en dogodek, kdaj naj se filter uporablja. Če filtra začasno ne želite uporabljati, ga izključite v pogovornem oknu Filtri sporočil.
+deleteFilterConfirmation=Ali želite izbrisati ta filter oz. filtre?
+untitledFilterName=Filter brez imena
+matchAllFilterName=Uporabi za vsa sporočila
+filterListBackUpMsg=Vaši filtri ne delujejo, ker se datoteke msgFilterRules.dat, ki vsebuje filtre, ni dalo prebrati. V isti mapi se bo ustvarila nova datoteka msgFilterRules.dat in varnostna kopija prejšnje datoteke z imenom rulesbackup.dat.
+customHeaderOverflow=Presegli ste mejo 50-ih glav po meri. Odstranite nekaj glav po meri in poskusite znova.
+filterCustomHeaderOverflow=Vaši filtri so presegli mejo 50-ih glav po meri. Obdelajte datoteko msgFilterRules.dat, v kateri se vaši filtri nahajajo, tako da boste uporabljali manj glav po meri.
+invalidCustomHeader=Eden od filtrov vsebuje glavo po meri, v kateri je neveljaven znak, kot denimo, ':', nenatisljiv znak, znak, ki ni znak ASCII ali pa osem-bitni ASCII znak. Uredite datoteko msgFilterRules.dat, v kateri se vaši filtri nahajajo in odstranite neveljavne znake iz glav po meri.
+continueFilterExecution=Uporaba filtra %S ni uspela. Ali želite nadaljevati z uporabo filtrov?
+promptTitle=Filtri se izvajajo
+promptMsg=Trenutno se vaša sporočila filtrirajo.\nAli želite nadaljevati z uporabo filtrov?
+stopButtonLabel=Ustavi
+continueButtonLabel=Nadaljuj
+cannotEnableFilter=Ta filter verjetno izvira iz bodoče različice mozille/netscapa. Tega filtra ne morete omogočiti, ker način njegove uporabe ni znan.
+dontWarnAboutDeleteCheckbox=Ne sprašuj več
+# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName)
+# %S=the name of the filter that is being copied
+copyToNewFilterName=Kopija od %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix)
+# %1$S=filter error action
+# %2$S=error code as hexadecimal string.
+filterFailureWarningPrefix=Dejanje filtra je spodletelo: "%1$S" s kodo napake=%2$S med poskusom:
+
+searchTermsInvalidTitle=Neveljavni pogoji iskanja\u0020
+# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule)
+# %1$S=search attribute name from the invalid rule
+# %2$S=search operator from the bad rule
+searchTermsInvalidRule=Tega filtra ni mogoče shraniti, ker je iskalni niz "%1$S %2$S" neveljaven v trenutnem kontekstu.
+# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation)
+# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks.
+filterActionOrderExplanation=Ko sporočilo ustreza temu filtru, se bodo dejanja izvedla v tem vrstnem redu:\n\n
+filterActionOrderTitle=Vrstni red dejanj
+## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem):
+# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument
+filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n
+
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal):
+# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters
+filterCountVisibleOfTotal=%1$S od %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): 
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of items in the list.
+filterCountItems=#1 predmet;#1 predmeta;#1 predmeti;#1 predmetov
+# for junk mail logging / mail filter logging
+# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr)
+# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date
+junkLogDetectStr=Zaznana je bila neželena pošta od %1$S - %2$S ob %3$S
+# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logMoveStr=Sporočilo id = %1$S je bilo premaknjeno v %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr)
+# %1$S=message id, %2$S=folder URI
+logCopyStr=sporočilo id = %1$S kopirano v %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr)
+# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date
+filterLogDetectStr=Filter "%1$S" uporabljen za sporočilo %2$S - %3$S ob %4$S
+filterMissingCustomAction=Manjka dejanje po meri
+filterAction2=spremenjena prednost
+filterAction3=izbrisano
+filterAction4=označeno kot prebrano
+filterAction5=nit ukinjena
+filterAction6=nit spremljana
+filterAction7=označeno z zvezdico
+filterAction8=označeno
+filterAction9=odgovorjeno
+filterAction10=posredovano
+filterAction11=izvajanje ustavljeno
+filterAction12=izbrisano s strežnika POP3
+filterAction13=preostalo na strežniku POP3
+filterAction14=ocena za neželeno pošto
+filterAction15=telo dobljeno s strežnika POP3
+filterAction16=kopirano v mapo
+filterAction17=označeno
+filterAction18=prezrta podnit
+filterAction19=označeno kot neprebrano
+# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr)
+# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc.
+# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc.
+# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc.
+filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1be800a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY folderProps.windowtitle.label           "Lastnosti">
+
+<!ENTITY generalInfo.label                       "Splošni podatki">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.label            "Rezervno kodiranje besedila:">
+<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey        "k">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label             "Uporabi kodiranje za vsa sporočila v mapi (nastavitve kodiranja besedila posameznih sporočil in samodejno zaznavanje bo prezrto)">
+<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey         "U">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label      "Obnovi kazalo za datoteko povzetkov">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label         "Popravi mapo">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey     "P">
+<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation    "Včasih se kazalo za mapo (. MSF) poškoduje in je videti, kot da sporočila manjkajo ali pa se izbrisana sporočila zopet pojavijo; če mapo popravite, teh problemov verjetno ne bo več.">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label       "Vključi sporočila v tej mapi v rezultate Splošnega iskanja">
+<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey   "V">
+
+<!ENTITY retention.label "Pravila zadrževanja">
+<!ENTITY retentionUseAccount.label  "Uporabi moje nastavitve računa">
+<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U">
+<!ENTITY daysOld.label "dni">
+<!ENTITY message.label "sporočil">
+<!ENTITY retentionCleanup.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno izbrišete stara sporočila.">
+<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno izbrišete stara sporočila, tako krajevna kot izvirna na oddaljenem strežniku.">
+<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno izbrišete stara sporočila, vključno z izvirniki na oddaljenem strežniku.">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Izbriši sporočila, starejša od">
+<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "s">
+<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne izbriši nobenih sporočil">
+<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Izbriši vse, razen najnovejših">
+<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "v">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vedno obdrži sporočila z zvezdico">
+<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s">
+
+<!ENTITY folderSynchronizationTab.label          "Sinhronizacija">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label         "Ob prejemu novih sporočil za ta račun vedno preveri to mapo">
+<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey     "u">
+
+<!ENTITY offlineFolder.check.label               "Uporabi to mapo za delo brez povezave">
+<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey           "U">
+<!ENTITY offlineFolder.button.label              "Prenesi zdaj">
+<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey          "d">
+
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label      "Izberi to novičarsko skupino za delo brez povezave">
+<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey  "b">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label           "Prenesi zdaj">
+<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey       "P">
+
+<!ENTITY folderProps.name.label                  "Ime:">
+<!ENTITY folderProps.name.accesskey              "m">
+<!ENTITY folderProps.location.label              "Mesto:">
+<!ENTITY folderProps.location.accesskey          "M">
+
+<!ENTITY folderSharingTab.label                  "Skupna raba">
+<!ENTITY privileges.button.label                 "Pooblastila …">
+<!ENTITY privileges.button.accesskey             "P">
+<!ENTITY permissionsDesc.label                   "Imate naslednja dovoljenja:">
+<!ENTITY folderType.label                        "Vrsta mape:">
+
+<!ENTITY folderQuotaTab.label                    "Količinska omejitev">
+<!ENTITY folderQuotaRoot.label                   "Koren količinske omejitve:">
+<!ENTITY folderQuotaUsage.label                  "Uporaba:">
+<!ENTITY folderQuotaStatus.label                 "Stanje:">
+
+<!ENTITY numberOfMessages.label                  "Število sporočil:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number -->
+<!ENTITY numberUnknown.label                     "neznano">
+<!ENTITY sizeOnDisk.label                        "Velikost na disku:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size -->
+<!ENTITY sizeUnknown.label                       "neznano">
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dad2252
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(globalInbox)
+# %S=name of the Local folders account
+globalInbox=Splošna mapa Prejeto (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S na %2$S
+chooseFolder=Izberi mapo …
+chooseAccount=Izberi račun …
+noFolders=Ni razpoložljivih map
diff --git a/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3302396
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY nameColumn.label   "Ime"> 
+<!ENTITY unreadColumn.label "Neprebrano"> 
+<!ENTITY totalColumn.label "Skupaj"> 
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Velikost"> 
diff --git a/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/mail/chrome/messenger/gloda.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..59a4685
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,161 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet
+#  displays in the global search facet display mechanism.  They should be
+#  compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to
+#  refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail").
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group
+#  in the facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items
+#  that are neither part of the included group or the excluded group in the
+#  facet display. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel".
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which match
+#  a particular value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should no longer be restricted relative to
+#  this particular facet value. If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have
+#  _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall
+#  back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel".  #1, if present,
+#  is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_
+#  value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to
+#  "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel".  #1, if present, is
+#  replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu
+#  to indicate that the results should not be restricted to messages which have
+#  any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided,
+#  we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel".
+#  #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing
+#  list, etc.)
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which
+#  a message's folder is located.
+gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Račun
+gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=mora biti v #1
+gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=ne sme biti v #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in
+#  which the message is stored.
+gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Mapa
+gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=mora biti v #1
+gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=ne sme biti v #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Od mene
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Za mene
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved
+#  with the message.  This means from/to/cc/bcc.
+gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Ljudje
+gloda.message.attr.involves.includeLabel=vključuje kateregakoli od:
+gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ne vključuje:
+gloda.message.attr.involves.remainderLabel=drugi udeleženci:
+gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=mora vključevati #1
+gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=ne sme vključevati #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message.
+#  Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed
+#  according to the "Date" header.  This is not the same as when the message
+#  was sent or when it was eventually received by the user.  In the future we
+#  may change this to be one of the other dates, but not anytime soon.
+gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Datum
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of
+#  MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of
+#  the message content but explicitly named attachments) on the message.
+#  Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations
+#  of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going
+#  to happen.
+gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Priponke
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing
+#  lists detected in the message.  This will normally be the e-mail address of
+#  the mailing list and only be detected in messages received from the mailing
+#  list.  Extensions may contribute additional detected mailing-list-like
+#  things.
+gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Dopisni seznam
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=mora biti v #1
+gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=ne sme biti v #1
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=mora biti na dopisnem seznamu
+gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=ne sme biti na dopisnem seznamu
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the
+#  message.  Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we
+#  do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail
+#  labels.  This may change in the future, but it's a safe bet it's not
+#  happening on Thunderbird's side prior to 3.0.
+gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Oznake
+gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=mora biti označeno s/z #1
+gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=ne sme biti označeno s/z #1
+gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=mora biti označeno
+gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=ne sme biti označeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is
+#  starred or not, as indicated by a pretty star icon.  In the past, the icon
+#  used to be a flag.  The IMAP terminology continues to be "flagged".
+gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Označeno z zvezdico
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has
+#  read the message or not.
+gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Prebrano
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever replied to the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Odgovorjeno za
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe
+#  the user has ever forwarded the message.  We normally show a little icon in
+#  the thread pane when this is the case.
+gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Posredovano
+
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME
+#  types defined in mimeTypeCategories.js to labels.
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is
+#  referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc.
+gloda.mimetype.category.archives.label=Arhivi
+gloda.mimetype.category.documents.label=Dokumenti
+gloda.mimetype.category.images.label=Slike
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to
+#  encompass both audio and video.  This is because video and audio streams are
+#  frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the
+#  sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was
+#  really in the file.  So we group them together.
+gloda.mimetype.category.media.label=Predstavnost (zvok, slika)
+gloda.mimetype.category.pdf.label=Datoteke PDF
+# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category
+#  for MIME types that we don't really know what it is.
+gloda.mimetype.category.other.label=Drugo
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..459cbde
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged
+#  by a particular tag (replacing #1).
+glodaComplete.messagesTagged.label=Sporočila označena s/z: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a particular word (replacing #1).
+glodaComplete.messagesMentioning.label=Sporočila, ki omenjajo: #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used
+#  in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning
+#  a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper")
+#  We use the same words in en-US, but maybe that's not always true.
+glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Sporočila, ki omenjajo: #1
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..de0b87d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the
+     faceting sidebar.  Serves as a header both for the checkboxes under it as
+     well for labeled facets with multiple options. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtri">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when
+     the search results take a long time to appear. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Iskanje &#8230;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when
+     there are no results that match the search query. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Nobeno sporočilo ne ustreza vašemu iskanju">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom
+     of the results list to show more hits. -->
+<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Več »">
diff --git a/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88f12d2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,182 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label):
+#  The tab title to display for tabs that are based on a gloda (global database)
+#  query or collection rather than a user search.  At some point we might try
+#  and explain what the query/collection is in automatic fashion, but not today.
+glodaFacetView.tab.query.label=Išči
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.search.label):
+#  The tab title to display for tabs with a new gloda (global database)
+#  user search (rather than a query or collection) without a search string.
+#  After the search has been started, we just display the search string entered
+#  by the user.
+glodaFacetView.tab.search.label=Iskanje
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label):
+#  The heading for the search page.
+#  A short description of user's search query will be appended.
+glodaFacetView.search.label=Išči
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label):
+#  The label to display to describe when our base query was a fulltext search
+#  across messages.  The value is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Iskanje #1
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=in
+glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ali
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial):
+#  The label to display to describe when our base query is not a full-text
+#  search.  Additional labels are appended describing each constraint.
+glodaFacetView.constraints.query.initial=Iskanje sporočil
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  involving a given contact from the address book.  The value is displayed
+#  where the #1 is.
+glodaFacetView.constraints.query.involves.label=ki vključujejo #1
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label):
+#  The label to display to describe when our base query was on messages
+#  tagged with a specific tag.  The tag is displayed following the label.
+glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=označena:
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to
+#  use when we are only displaying the top entries for a facet.  When the
+#  label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that
+#  facet.  The value "#1" (if present) is replaced with the total number of
+#  values that will be displayed (rather than the number currently hidden).
+# This string supports pluralization.  See
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on
+#  how this stuff works.
+glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Navedi #1;Navedi oba #1;Navedi vse #1;Navedi vseh #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if
+#  there is no explicit attribute "includeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".)
+glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=vključno s katerimkoli od:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to
+#  use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if
+#  there is no explicit attribute "excludeLabel" defined.  (The explicit label
+#  would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".)
+glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=izključujoč:
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label
+#  to use for groups in a facet that are neither part of the included group or
+#  the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel"
+#  defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".)
+glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=Drugo
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit
+#  attribute "mustMatchLabel" defined.  (The explicit label would be named
+#  "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=mora ustrezati #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=ne sme imeti vrednosti
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is
+#  no explicit attribute "cantMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=ne sme ustrezati #1
+glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=mora imeti vrednost
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label
+#  to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is
+#  no explicit attribute "mayMatchLabel" defined.  (The explicit label would be
+#  named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".)
+glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=odstrani omejitev
+glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=odstrani omejitev
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when
+#  a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise
+#  empty.
+glodaFacetView.facets.noneLabel=Brez
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel):
+#  The label to use when all types of attachments are being displayed.
+glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Katerekoli vrste
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the author of a message.
+# An example usage is  "from: Bob".
+glodaFacetView.result.message.fromLabel=od:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the
+#  faceted search message display to indicate the recipients of a message.
+# An example usage is  "to: Bob, Chuck, Don".
+glodaFacetView.result.message.toLabel=za:
+
+# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the
+#  faceted search message display to act as a click target for messages with
+#  no subject.
+glodaFacetView.result.message.noSubject=(brez zadeve)
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel):
+# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user
+#  how many messages we are displaying in the list out of the total number of
+#  messages in the active set (the set of messages remaining after the
+#  application of the facet constraints.)
+# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of
+#  "M of N".  Because there are two numbers, this is split into two parts,
+#  'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the
+#  "of N" part.  We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This
+#  was suggested by Rimas Kudelis.
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages):
+#  The first part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the number of messages being shown in the result list.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1;#1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN):
+#  The second part of the countLabel string (although you can change the order
+#  in 'grouping').  This is pluralized using the mechanism described at
+#  https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals.  We replace
+#  "#1" with the total number of messagse in the active set.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=od #1;od #1;od #1;od #1
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping):
+#  Combines the pluralized
+#  "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with
+#  the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2)
+#  to make a single label.
+glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label): The
+#  label for the button/link that causes us to display all of the emails in
+#  the active set in a new thread pane display tab.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.label=Odpri e-pošto kot seznam
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip):
+#  The tooltip to display when hovering over the openEmailAsList label.
+glodaFacetView.results.message.openEmailAsList.tooltip=Prikaži vsa sporočila v dejavni zbirki v novem zavihku.
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The
+#  label next to the choice of sort order
+glodaFacetView.results.message.sort.label=Razvrsti po:
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance):
+# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.relevance=pomembnosti
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date):
+# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first.
+glodaFacetView.results.message.sort.date=datumu
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is
+# the string in between the names of recipients (see
+# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information).  The \u0020
+# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the
+# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code.
+glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers):
+# When a message has too many recipients, we only show the first few and then
+# display this label to express how many are not displayed.  So if a message
+# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label
+# to indicate that there are 2 that are not displayed.  This string can be
+# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial
+# comma", but other languages may not need a leading separator there.
+glodaFacetView.results.message.andOthers=\u0020in #1 drugi; in #1 druga; in #1 drugi; in #1 drugih
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bace667
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowTitle.label            "Čarovnik računov za klepet">
+
+<!ENTITY accountProtocolTitle.label   "Omrežje za klepet">
+<!ENTITY accountProtocolInfo.label    "Izberite omrežje svojega računa za klepet.">
+<!ENTITY accountProtocolField.label   "Omrežje:">
+<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Pridobite si še več …">
+
+<!ENTITY accountUsernameTitle.label   "Uporabniško ime">
+<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Ta račun je že nastavljen!">
+
+<!ENTITY accountPasswordTitle.label   "Geslo">
+<!ENTITY accountPasswordInfo.label    "Vnesite geslo v spodnje polje.">
+<!ENTITY accountPasswordField.label   "Geslo:">
+<!ENTITY accountPasswordManager.label "Tukaj vneseno geslo bo shranjeno v Upravitelju gesel. Pustite to polje prazno, če želite ob prijavi na ta račun geslo vsakič znova vnesti.">
+
+<!ENTITY accountAdvancedTitle.label   "Dodatne možnosti">
+<!ENTITY accountAdvancedInfo.label    "Če želite, ta korak lahko preskočite.">
+<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label   "Obveščaj o novi pošti">
+<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Krajevni vzdevek">
+<!ENTITY accountAliasField.label      "Vzdevek:">
+<!ENTITY accountAliasInfo.label       "Videti bo le med pogovori ob klepetu, oddaljeni stiki ga ne bodo videli.">
+<!ENTITY accountProxySettings.caption "Nastavitve za posrednika:">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.label     "Spremeni …">
+<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "S">
+
+<!ENTITY accountSummaryTitle.label   "Povzetek">
+<!ENTITY accountSummaryInfo.label    "Povzetek vnesenih podatkov je prikazan spodaj. Preverite jih, preden se račun ustvari.">
+<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Poveži ta račun zdaj.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8ebce58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protoOptions):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+protoOptions=Možnosti %S
+accountUsername=Uporabniško ime:
+# LOCALIZATION NOTE (accountColon):
+# This string is used to append a colon after the label of each
+# option. It's localizable so that the typography can be adapted.
+accountColon=%S:
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo):
+# %S is replaced by the name of a protocol
+accountUsernameInfo=Vnesite uporabniško ime za svoj račun %S.
+# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription):
+# %1$S is a hint for the expected format of the username
+# %2$S is the name of a protocol
+accountUsernameInfoWithDescription=Vnesite uporabniško ime (%1$S) za svoj račun %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error):
+# %S is the error message.
+account.connection.error=Napaka: %S
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl)
+# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin.
+account.connection.errorUnknownPrpl=Ni vtičnika za protokol '%S'.
+account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Za povezavo na ta račun morate vnesti geslo.
+account.connection.errorCrashedAccount=Med povezovanjem na ta račun je prišlo do sesutja.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress):
+# %S is a message indicating progress of the connection process
+account.connection.progress=Povezovanje: %S …
+account.connecting=Povezovanje …
+account.connectedForSeconds=Povezano za nekaj sekund.
+# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single},
+#                    account.reconnectIn{Double,Single}):
+# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are
+# already localized in a downloads.properties file of the toolkit.
+account.connectedForDouble=Povezano za %1$S %2$S in %3$S %4$S.
+account.connectedForSingle=Povezano za približno %1$S %2$S.
+account.reconnectInDouble=Ponovna povezava v %1$S %2$S in %3$S %4$S.
+account.reconnectInSingle=Ponovna povezava v %1$S %2$S.
+
+requestAuthorizeTitle=Zahteva za pooblastitev
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny):
+# the & symbol indicates the position of the character that should be
+# used as the accesskey for this button.
+requestAuthorizeAllow=&Dovoli
+requestAuthorizeDeny=&Zavrni
+# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText):
+# %S is a contact username.
+requestAuthorizeText=%S vas je dodal(a) na svoj seznam znancev, ali dovolite, da vas vidi?
+
+accountsManager.notification.button.accessKey=P
+accountsManager.notification.button.label=Poveži se zdaj
+accountsManager.notification.userDisabled.label=Onemogočili ste samodejne povezave.
+accountsManager.notification.safeMode.label=Nastavitve za samodejne povezave so bile prezrte, ker program trenutno dela v varnem načinu.
+accountsManager.notification.startOffline.label=Nastavitve za samodejne povezave so bile prezrte, ker je bil program zagnan v načinu brez povezave.
+accountsManager.notification.crash.label=Prejšnja seja se je med povezovanjem nepričakovano končala. Samodejne povezave so bile onemogočene, da lahko prilagodite svoje nastavitve.
+# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms.
+#  See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+#  #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash.
+accountsManager.notification.singleCrash.label=Prejšnja seja se je med povezovanjem na nov ali spremenjen račun nepričakovano končala. Do povezave ni prišlo, tako da lahko prilagodite svoje nastavitve.;Prejšnja seja se je med povezovanjem na #1 nova ali spremenjena računa nepričakovano končala. Do povezave ni prišlo, tako da lahko prilagodite svoje nastavitve.;Prejšnja seja se je med povezovanjem na #1 nove ali spremenjene račune nepričakovano končala. Do povezave ni prišlo, tako da lahko prilagodite svoje nastavitve.;Prejšnja seja se je med povezovanjem na #1 novih ali spremenjenih računov nepričakovano končala. Do povezave ni prišlo, tako da lahko prilagodite svoje nastavitve.
+accountsManager.notification.other.label=Samodejna povezava je bila onemogočena.
diff --git a/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8dce6cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,256 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Opozorilo za račun %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Odpiranje mape %S …
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Ustvarjanje mape …
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Brisanje mape %S …
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Preimenovanje mape %S …
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Iskanje map …
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Naročanje na mapo %S …
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Odjavljanje mape %S …
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Iskanje mape …
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Zapiranje mape …
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Strnjevanje mape …
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Odjava …
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Preverjanje zmogljivosti poštnega strežnika …
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Pošiljanje podatkov za prijavo …
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Pošiljanje podatkov za prijavo …
+
+imapDownloadingMessage=Prenašanje sporočila …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Prejemanje mape ACL …
+
+imapGettingServerInfo=Prejemanje podatkov o nastavitvah strežnika …
+
+imapGettingMailboxInfo=Prejemanje podatkov o nastavitvah poštnega predala …
+
+imapEmptyMimePart=Ta del telesa bo prenesen na zahtevo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Prenašanje glave sporočila %1$S od %2$S v %3$S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Prenašanje zastavice sporočila %1$S od %2$S v %3$S …
+
+imapDeletingMessages=Brisanje sporočil …
+
+imapDeletingMessage=Brisanje sporočila …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Prenašanje sporočil v %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Prenašanje sporočila v %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Kopiranje sporočil v %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Kopiranje sporočila v %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Prenašanje sporočila %1$S od %2$S v %3$S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Najdena mapa: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Vnesite svoje geslo za %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=Poštni strežnik %S ni vrste IMAP4.
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+imapEnterPasswordPromptTitle=Geslo za poštni strežnik je zahtevano
+
+imapUnknownHostError=Povezava s strežnikom %S ni uspela.
+imapOAuth2Error=Spodletela overitev med povezovanjem na strežnik %S.
+
+imapConnectionRefusedError=Povezava s strežnikom %S je bila zavrnjena.
+
+imapNetTimeoutError=Povezava s strežnikom %S je potekla.
+
+# Status - no messages to download 
+imapNoNewMessages=Na strežniku ni novih sporočil.
+
+imapDefaultAccountName=Pošta za %S
+
+imapSpecialChar= Znak %c je na tem strežniku IMAP rezerviran. Izberite kako drugo ime.
+
+imapSpecialChar2=Znak %S je na tem strežniku IMAP rezerviran. Izberite drugo ime.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Osebna mapa
+
+imapPublicFolderTypeName=Javna mapa
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Mapa drugega uporabnika
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=To je osebna mapa za pošto.  Ni v skupni rabi.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=To je osebna mapa za pošto. Je v skupni rabi.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=To je javna mapa.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=To je mapa za pošto, ki jo uporabljate skupaj s/z '%S'.
+
+imapAclFullRights=Popoln nadzor
+
+imapAclLookupRight=Poišči
+
+imapAclReadRight=Prebrano
+
+imapAclSeenRight=Nastavi na Prebrano/Neprebrano
+
+imapAclWriteRight=Sestavi
+
+imapAclInsertRight=Vstavi (kopiraj v)
+
+imapAclPostRight=Oddaj
+
+imapAclCreateRight=Ustvari podmapo
+
+imapAclDeleteRight=Izbriši sporočila
+
+imapAclAdministerRight=Upravljaj mapo
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Ta strežnik ne podpira skupne rabe map.
+
+imapAclExpungeRight=Izreži
+
+imapServerDisconnected= Strežnik %S je prekinil povezavo. Lahko da je nehal delovati ali pa gre za problem z omrežjem.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=Bi se radi naročili na %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=Povezava z vašim strežnikom IMAP ni mogoča. Morda ste presegli največje dovoljeno število povezav na ta strežnik. V tem primeru uporabite pogovorno okno za napredne nastavitve strežnika IMAP in znižajte število povezav v predpomnilniku.
+
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=Podatek o količinski omejitvi ni na razpolago, ker mapa ni odprta.
+
+imapQuotaStatusNotSupported=Ta strežnik ne podpira količinskih omejitev.
+
+imapQuotaStatusNoQuota=V tej mapi ni količinskih omejitev za shrambo.
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=Programu je zmanjkalo pomnilnika.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Kopiranje sporočila %1$S od %2$S v %3$S …
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=Ali želite izbrisati mapo '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Če izbrišete to mapo, je ne boste mogli več obnoviti; izbrisali boste vsa sporočila in vse podmape v njej. Ali res še vedno želite izbrisati mapo '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Izbriši mapo
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Izbriši mapo
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=Strežnik IMAP %S očitno ne podpira šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika' nastaviti na 'Običajno geslo'. Če je deloval in zdaj ne deluje več, se obrnite na svojega e-poštnega skrbnika ali ponudnika.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=Strežnik IMAP %S očitno ne podpira golega besedila za gesla. Poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika' nastaviti na 'Šifrirano geslo'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Strežnik IMAP %S očitno ne podpira šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika' nastaviti na "Geslo, preneseno na nezanesljiv način". Če je deloval in zdaj ne deluje več, je morda prišlo do kraje gesla.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=Strežnik IMAP %S ne podpira izbrane metode overitve. Spremenite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=Listka Kerberos / GSSAPI strežnik IMAP %S ni sprejel. Preverite, ali ste prijavljeni na območje Kerberos / GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): 
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=Trenutni ukaz ni uspel. Poštni strežnik za račun %1$S je odgovoril: %2$S\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=Trenutno opravilo na '%2$S' ni uspelo. Poštni strežnik za račun %1$S je odgovoril: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Račun %1$S opozarja: %2$S
diff --git a/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..74ef662
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--
+LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of 
+Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective 
+languages for Netscape Communicator 4 releases.
+LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word 
+"&brandShortName;" below.
+-->
+
+<!ENTITY importDialog.windowTitle "Uvozi">
+<!ENTITY importAll.label          "Uvozi vse">
+<!ENTITY importAll.accesskey      "U">
+<!ENTITY importMail.label         "Pošto">
+<!ENTITY importMail.accesskey     "P">
+<!ENTITY importFeeds.label        "Naročnine na vire">
+<!ENTITY importFeeds.accesskey    "a">
+<!ENTITY importAddressbook.label  "Imenike">
+<!ENTITY importAddressbook.accesskey "m">
+<!ENTITY importSettings.label     "Nastavitve">
+<!ENTITY importSettings.accesskey "N">
+<!ENTITY importFilters.label      "Filtre">
+<!ENTITY importFilters.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY  window.width            "40em">
+<!ENTITY  window.macWidth         "45em">
+
+<!ENTITY importTitle.label        "&brandShortName; Čarovnik za uvoz">
+<!ENTITY importShortDesc.label    "Uvozite pošto, imenike, nastavitve in filtre iz drugih programov">
+
+<!ENTITY importDescription1.label "S tem čarovnikom boste uvozili poštna sporočila, vnose v imeniku, naročnine na vire, nastavitve in/ali filtre iz drugih poštnih programov in pogostih oblik imenikov v &brandShortName;.">
+<!ENTITY importDescription2.label "Ko jih boste uvozili, jih boste lahko uporabljali kar v &brandShortName;u.">
+
+<!ENTITY selectDescription.label  "Izberite vrsto datoteke, ki jo želite uvoziti:">
+<!ENTITY selectDescriptionB.label "Izberite obstoječi račun ali odprite novega:">
+<!ENTITY selectDescription.accesskey "z">
+<!ENTITY acctName.label           "Ime:">
+<!ENTITY acctName.accesskey       "m">
+<!ENTITY noModulesFound.label     "Najden ni bil noben program ali datoteka, iz katere bi lahko uvozili podatke.">
+
+<!ENTITY back.label               "&lt; Nazaj">
+<!ENTITY forward.label            "Naprej &gt;">
+<!ENTITY finish.label             "Končaj">
+<!ENTITY cancel.label             "Prekliči">
+
+<!ENTITY select.label             "ali izberite vrsto podatkov, ki jih želite uvoziti:">
+
+<!ENTITY title.label              "Naziv">
+<!ENTITY processing.label         "Uvažanje …">
diff --git a/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10f83cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,304 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the import code to display status/error 
+# and informational messages
+
+# Success message when no address books are found to import
+## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS
+## @loc None
+2000=Imenikov za uvoz ni bilo mogoče najti.
+
+# Error: Address book import not intialized            
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2001=Imenikov ni mogoče uvoziti; napaka ob začenjanju.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD
+## @loc None
+2002=Imenikov ni mogoče uvoziti; ustvarjanje niti za uvoz ni mogoče.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below.
+2003=Napaka med uvozom %S: ustvarjanje imenika ni mogoče.
+
+# Success message when no mailboxes are found to import
+## @name IMPORT_NO_MAILBOXES
+## @loc None
+2004=Nabiralnikov za uvoz ni bilo mogoče najti.
+
+# Error: Mailbox import not intialized         
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED
+## @loc None
+2005=Nabiralnikov ni mogoče uvoziti; napaka ob začenjanju.
+
+# Error: Unable to create the import thread
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD
+## @loc None
+2006=Nabiralnikov ni mogoče uvoziti; niti za uvoz ni mogoče ustvariti.
+
+# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY
+## @loc None
+2007=Nabiralnikov ni mogoče uvoziti; predmeta posrednika za ciljne nabiralnike ni mogoče ustvariti.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2008=Napaka pri ustvarjanju ciljnih nabiralnikov, nabiralnika %S ni bilo mogoče najti.
+
+# Error: Error creating destination mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear.
+2009=Napaka med uvozom %S: ciljnega nabiralnika ni bilo mogoče ustvariti .
+
+# Error: No destination folder to import mailboxes
+## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER
+## @loc None
+2010=Mape za uvoz pošte ni mogoče ustvariti
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_START
+## @loc None
+2100=Ime
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2101=Priimek
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2102=Prikazano ime
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2103=Vzdevek
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2104=Glavna e-pošta:
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2105=Dodatna e-pošta:
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2106=Telefon v službi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2107=Telefon doma
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2108=Številka faksa
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2109=Številka pozivnika
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2110=Številka mobilnika
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2111=Domači naslov
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2112=Domači naslov 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2113=Mesto (doma)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2114=Zv. država (doma)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2115=Poštna številka (doma)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2116=Država (doma)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2117=Naslov v službi
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2118=Naslov v službi 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2119=Mesto (služba)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2120=Zv. država (služba)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2121=Poštna številka (služba)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2122=Država (služba)
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2123=Službeni naziv
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2124=Oddelek
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2125=Organizacija
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2126=Spletna stran 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2127=Spletna stran 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2128=Rojstno leto
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2129=Rojstni mesec
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2130=Rojstni dan
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2131=Po meri 1
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2132=Po meri 2
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2133=Po meri 3
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2134=Po meri 4
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC
+## @loc None
+2135=Beležke
+
+# Description: Address book field name
+## @name IMPORT_FIELD_DESC_END
+## @loc None
+2136=Zaslonsko ime
+
+#Error strings
+ImportAlreadyInProgress=Trenutno je v teku pomembno opravilo. Poskusite znova, ko bo trenutni uvoz končan.
+
+#Error strings for settings import
+ImportSettingsBadModule=Ni mogoče naložiti modula z nastavitvami
+ImportSettingsNotFound=Nastavitev ni mogoče najti.  Prepričajte se, da je program na tem računalniku nameščen.
+ImportSettingsFailed=Med uvozom sporočil je prišlo do napake.  Nekaterih, če ne celo vseh nastavitev ni bilo mogoče uvoziti.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportSettingsSuccess=Nastavitve so bile uspešno uvožene iz %S
+
+#Error string for mail import
+ImportMailBadModule=Ni mogoče naložiti modula za uvoz pošte
+ImportMailNotFound=Ni mogoče najti pošte za uvoz.  Preverite, ali je program za pošto na tem računalniku pravilno nameščen.
+ImportEmptyAddressBook=Ni mogoče uvoziti praznega imenika %S.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailFailed=Med uvozom pošte z %S je prišlo do napake.
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportMailSuccess=Pošto se je uspešno uvozilo iz %S
+
+# Error string for address import
+ImportAddressBadModule=Ni mogoče naložiti modula za uvoz imenikov.
+ImportAddressNotFound=Ni mogoče najti imenikov za uvoz.  Preverite, ali sta izbrani program ali oblika na tem računalniku pravilno nameščena.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressFailed=Med uvozom naslovov s/z %S je prišlo do napake.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+ImportAddressSuccess=Naslove se je uspešno uvozilo iz %S.
+
+# Error string for filters import
+ImportFiltersBadModule=Ni mogoče naložiti modula za uvoz filtrov.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersFailed=Med uvozom filtrov z %S je prišlo do napake.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersSuccess=Filtre se je uspešno uvozilo iz %S.
+# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module.
+ImportFiltersPartial=Filtre se je delno uvozilo iz %S. Opozorila spodaj:
+
+#Progress strings
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MailProgressMeterText=Pretvarjam poštne predale iz %S
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+AddrProgressMeterText=Pretvarjanje imenika iz %S
+
+#Import file dialog strings
+ImportSelectSettings=Izberite datoteko z nastavitvami
+ImportSelectMailDir=Izberite imenik za pošto
+ImportSelectAddrDir=Izberite mapo imenika
+ImportSelectAddrFile=Izberite datoteko imenika
+
+# Folder Names for imported Mail
+DefaultFolderName=Uvožena pošta
+# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below.
+ImportModuleFolderName=Uvoz %S
diff --git a/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4253366
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY joinChatWindow.title           "Pridruži se klepetu">
+<!ENTITY name.label                     "Klepetalnica">
+<!ENTITY optional.label                 "(izbirno)">
+<!ENTITY account.label                  "Račun">
+<!ENTITY autojoin.label                 "Samodejno se pridruži tej klepetalnici">
+<!ENTITY autojoin.accesskey             "S">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f0b1f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Dnevnik prilagodljive neželene pošte">
+<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Dnevnik dejavnosti prilagodljivega nadzora neželene pošte.">
+<!ENTITY clearLog.label "Počisti dnevnik">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "P">
+<!ENTITY closeLog.label "Zapri">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd b/mail/chrome/messenger/junkMailInfo.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..93eac78
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title  "O neželeni pošti">
+<!ENTITY window.width  "450">
+<!ENTITY info1a.label  "&brandShortName; samodejno zazna dohodna sporočila, ki imajo značilnosti neželene pošte. Sporočila, za katera &brandShortName; meni, da so neželena, bodo označena z ikono neželene pošte">
+<!ENTITY info1b.label  ".">
+<!ENTITY info2.label   "Najprej morate &brandShortName; priučiti prepoznati neželeno pošto z označevanjem, katera sporočila so neželena in katera od označenih niso.">
+<!ENTITY info3.label   "Ko enkrat &brandShortName; pravilno označuje neželena sporočila, lahko neželeno pošto samodejno premakne v mapo za neželeno pošto.">
+<!ENTITY info4.label   "Za dodatne podatke kliknite gumb Pomoč.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73cc5b4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Napaka računa %S
+
+pop3EnterPasswordPromptTitle=Vnesite svoje geslo
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Vnesite svoje geslo za %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Vnesite novo geslo za uporabnika %1$S na %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Prenašanje sporočila %1$S od %2$S …
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Gostitelj je povezan, pošiljanje podatkov za prijavo …
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Ni novih sporočil.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=Prejeto %1$S od %2$S sporočil
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Izgradnja datoteke s povzetkom za %S …
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Končano
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Prišlo je do napake poštnega strežnika POP3.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Pošiljanje uporabniškega imena ni uspelo.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Pošiljanje gesla za uporabnika %1$S ni uspelo.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=E-pošte ni bilo mogoče shraniti v poštni predal. Preverite, da imate dovoljenje za pisanje v datotečni sistem in dovolj prostora na disku za kopiranje poštnega predala.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Ukaz RETR ni uspel. Prišlo je do napake pri prejemanju sporočila.
+
+# Status - password undefined 
+pop3PasswordUndefined=Napaka pri pridobivanju gesla za pošto.
+
+# Status - username undefined 
+pop3UsernameUndefined=Niste navedli uporabniškega imena za strežnik. Vnesite ga v meniju za nastavitev računov in poskusite znova.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Ukaz LIST ni uspel. Prišlo je do napake pri prejemanju ID-ja in velikosti sporočila.
+
+# Status - delete error 
+pop3DeleFailure=Ukaz DELE ni uspel. Prišlo je do napake pri označevanju sporočila kot izbrisanega.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Ukaz STAT ni uspel. Prišlo je do napake pri pridobivanju števila in velikosti sporočil.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= Poštni strežnik %S je odgovoril:
+
+copyingMessagesStatus=Kopiranje sporočil %S od %S v %S
+
+movingMessagesStatus=Premikanje sporočil %S od %S v %S
+
+# Status - write error occurred
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Račun %S je v obdelavi. Za prejem sporočil počakajte do konca obdelave.
+
+movemailCantOpenSpoolFile=Ni mogoče odpreti datoteke s čakalno vrsto pošte %S.
+
+movemailCantCreateLock=Ni mogoče ustvariti datoteke zaklepa %S. Za delovanje programa movemail je potrebno ustvariti datoteke zaklepa v mapi čakalne vrste pošte. Na veliko sistemih to najlažje dosežete s preklopom načina mape čakalne vrste pošte na način 01777.
+
+movemailCantDeleteLock=Ni mogoče izbrisati datoteke zaklepa %S.
+
+movemailCantTruncateSpoolFile=Ni mogoče skrajšati datoteke s čakalno vrsto %S.
+
+movemailSpoolFileNotFound=Ni mogoče najti datoteke s čakalno vrsto pošte.
+
+#LOCALIZATION NOTE (movemailCantParseSpool): %S is file name
+movemailCantParseSpool=Napaka pri razčlenjevanju datoteke s čakalno vrsto %S. Datoteka je lahko pokvarjena ali neveljavna.
+
+pop3TmpDownloadError=Prišlo je do napake pri prenosu naslednjega sporočila: \nOd: %S\n   Zadeva: %S\n To sporočilo lahko vsebuje virus ali pa na disku ni dovolj prostora. Naj se sporočilo preskoči?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Strežnik za pošto POP3 (%S) ne podpira UIDL ali XTND XLST, ki sta potrebna za možnosti ``Pusti na strežniku'', ``Največja velikost sporočila'' ali ``Prenesi samo glave''. Da bi lahko prenesli svojo pošto, odprite okno Nastavitve računa in v nastavitvah za svoj strežnik izključite te možnosti.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=Strežnik za pošto POP3 (%S) ne podpira ukaza TOP. Brez strežnikove podpore za ta ukaz ni mogoče ustreči vašim nastavitvam ``Največja velikost sporočila'' ali ``Prenesi samo glave''. Ta izbira je bila onemogočena in sporočila bodo prenesena ne glede na njihovo velikost.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Povezave TLS s strežnikom POP3 ni bilo mogoče vzpostaviti. Lahko da strežnik ne dela ali pa je napačno nastavljen. Preverite nastavitve poštnega strežnika v oknu Nastavitve računa | Nastavitve za strežnik in poizkusite znova.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Ali želite izbrisati mapo '%S'?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Izbriši mapo
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=I&zbriši mapo
+
+pop3AuthInternalError=Notranja napaka stanja med preverjanjem strežnika POP3. To je notranja, nepričakovana napaka v programu, lahko jo prijavite kot hrošča.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Ta strežnik POP3 očitno ne podpira šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika' nastaviti na 'Geslo, poslano nezaščiteno'. Če ga uporabljate za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, gre morda za krajo vašega gesla.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Ta strežnik POP3 očitno ne podpira šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite 'Metodo overvitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika' nastaviti na 'Običajno geslo'. Če ga uporabljate za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, se obrnite na svojega e-poštnega skrbnika ali ponudnika.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Ta strežnik POP3 ne dovoljuje običajnega besedila za gesla. Poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika' nastaviti na 'Šifrirano geslo'.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Ta strežnik ne podpira izbrane metode preverjanja. Spremenite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Nastavitve strežnika'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Listka Kerberos / GSSAPI strežnik POP ni sprejel. Preverite, ali ste prijavljeni na območje Kerberos / GSSAPI.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1be67b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sendPage.label                   "Pošlji stran …">
+<!ENTITY sendPage.accesskey               "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6238c7f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  newMessageCmd2.key              "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.key               "N">
+<!ENTITY  newMessageCmd.label             "Sporočilo">
+<!ENTITY  newMessageCmd.accesskey         "S">
+<!ENTITY  newContactCmd.label             "Stik iz imenika …">
+<!ENTITY  newContactCmd.accesskey         "e">
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2b227b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewListTitle.label "Prilagodi poglede sporočil">
+<!ENTITY viewName.label "Pokaži ime">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d584631
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Nastavitve pogledov sporočil">
+<!ENTITY mailViewHeading.label "Ime pogleda sporočil:">
+<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "s">
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Ko je izbran ta pogled, prikaži le sporočila, ki:">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/mail/chrome/messenger/mailviews.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b6b58a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# Mail Views
+#
+
+mailViewPeopleIKnow=Ljudje, ki jih poznam
+mailViewRecentMail=Nedavna pošta
+mailViewLastFiveDays=Zadnjih 5 dni
+mailViewNotJunk=Ni neželeno
+mailViewHasAttachments=Ima priponke
diff --git a/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..240604d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messageMarkByDate.label "Označi sporočila kot prebrana v obdobju">
+<!ENTITY markByDateLower.label "Označi sporočila kot prebrana od:">
+<!ENTITY markByDateLower.accesskey "O">
+<!ENTITY markByDateUpper.label "do:">
+<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "d">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/mail/chrome/messenger/messenger.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e555d6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,971 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;">
+<!ENTITY titleSeparator.label " - ">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY newFolderCmd.label "Mapo …">
+<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY closeTabCmd2.label "Zapri zavihek">
+<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Zapri druge zavihke">
+<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "d">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Nedavno zaprti zavihki">
+<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "N">
+
+<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "Z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label):
+     Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird
+     window.
+     -->
+<!ENTITY moveToNewWindow.label "Premakni v novo okno">
+<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "P">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Shranjeno iskanje …">
+<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Drugi računi …">
+<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Odpri nov poštni račun …">
+<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Obstoječi poštni račun …">
+<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Račun za klepet …">
+<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Račun za vir …">
+<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY newIMContactCmd.label "Stik za klepet …">
+<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Odpri shranjeno sporočilo …">
+<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsMenu.label "Shrani kot">
+<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteko">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.key "S">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Predlogo">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Prejmi nova sporočila za">
+<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Vse račune">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "V">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Trenutni račun">
+<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.label "Prejmi naslednja novičarska sporočila">
+<!ENTITY getNextNMsgCmd2.accesskey "e">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Pošlji neposlana sporočila">
+<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "š">
+<!ENTITY subscribeCmd.label "Naroči se …">
+<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "č">
+<!ENTITY deleteFolder.label "Izbriši mapo">
+<!ENTITY deleteFolder.accesskey "b">
+<!ENTITY renameFolder.label "Preimenuj mapo …">
+<!ENTITY renameFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2">
+<!ENTITY compactFolders.label "Strni mape">
+<!ENTITY compactFolders.accesskey "r">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Izprazni Koš">
+<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY offlineMenu.label "Brez povezave">
+<!ENTITY offlineMenu.accesskey "B">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Delaj brez povezave">
+<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Prenesi/Sinhroniziraj zdaj …">
+<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Nastavitve za nepovezan način …">
+<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Prejmi izbrana sporočila">
+<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Prejmi sporočila z zvezdico">
+<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY printCmd.label "Natisni …">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Predogled tiskanja">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Priprava strani …">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Izbriši sporočilo">
+<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Razveljavi izbris sporočila">
+<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Izbriši izbrana sporočila">
+<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Razveljavi izbris izbranih sporočil">
+<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Izbriši mapo">
+<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Odjavi naročnino">
+<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY selectMenu.label "Izberi">
+<!ENTITY selectMenu.accesskey "e">
+<!ENTITY all.label "Vse">
+<!ENTITY all.accesskey "V">
+<!ENTITY selectThreadCmd.label "Nit">
+<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY selectThreadCmd.key "a">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Sporočila z zvezdico">
+<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Priljubljena mapa">
+<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "P">
+<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Lastnosti">
+<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Lastnosti mape">
+<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Lastnosti novičarske skupine …">
+<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Razveljavi izbris sporočila">
+<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Uveljavi izbris sporočila">
+<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Razveljavi premik sporočila">
+<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Uveljavi premik sporočila">
+<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Razveljavi kopiranje sporočila">
+<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Uveljavi kopiranje sporočila">
+<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Razveljavi označitev vseh kot prebrane">
+<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Uveljavi označitev vseh kot prebranih">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Razveljavi">
+<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Uveljavi">
+<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "U">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY menubarCmd.label "Vrstica z menijem">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Orodna vrstica za pošto">
+<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi …">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Razporeditev">
+<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "z">
+<!ENTITY messagePaneClassic.label "Običajna">
+<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "O">
+<!ENTITY messagePaneWide.label "Široka">
+<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "Š">
+<!ENTITY messagePaneVertical.label "Navpična">
+<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "N">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Podokno map">
+<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Stolpci podokna map">
+<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY showMessageCmd.label "Podokno sporočil">
+<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "s">
+
+<!ENTITY folderView.label "Mape">
+<!ENTITY folderView.accesskey "M">
+<!ENTITY unifiedFolders.label "Poenotene">
+<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "P">
+<!ENTITY allFolders.label "Vse">
+<!ENTITY allFolders.accesskey "V">
+<!ENTITY unreadFolders.label "Neprebrane">
+<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N">
+<!ENTITY favoriteFolders.label "Priljubljene">
+<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "r">
+<!ENTITY recentFolders.label "Nedavne">
+<!ENTITY recentFolders.accesskey "e">
+<!ENTITY compactVersion.label "Zgoščen pogled">
+<!ENTITY compactVersion.accesskey "Z">
+<!ENTITY folderPaneBar.label "Orodna vrstica podokna map">
+<!ENTITY folderPaneBar.accesskey "M">
+<!ENTITY folderModeSelector.label "Pogledi map">
+
+<!-- Sort Menu -->
+<!ENTITY sortMenu.label "Razvrsti po">
+<!ENTITY sortMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByDateCmd.label "Datumu">
+<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "t">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Prejeto">
+<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sortByStarCmd.label "Zvezdici">
+<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Priponkah">
+<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prednosti">
+<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Velikosti">
+<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Stanju">
+<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Oznakah">
+<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Stanju za neželeno">
+<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "ž">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Zadevi">
+<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY sortByFromCmd.label "Od">
+<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Prejemniku">
+<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Dopisnikih">
+<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Prebrano">
+<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Vrstnem redu prejema">
+<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY sortAscending.label "Naraščajoče">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "š">
+<!ENTITY sortDescending.label "Padajoče">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "č">
+<!ENTITY sortThreaded.label "V niti">
+<!ENTITY sortThreaded.accesskey "V">
+<!ENTITY sortUnthreaded.label "Brez niti">
+<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "B">
+<!ENTITY groupBySort.label "V skupinah po razvrstitvi">
+<!ENTITY groupBySort.accesskey "u">
+<!ENTITY msgsMenu.label "Sporočila">
+<!ENTITY msgsMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY threads.label "Niti">
+<!ENTITY threads.accesskey "N">
+<!ENTITY allMsgsCmd.label "Vse">
+<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Razširi vse niti">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Strni vse niti">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "/">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Neprebrane">
+<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Niti z neprebranimi">
+<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Spremljane niti z neprebranimi">
+<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Prezrte niti">
+<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "P">
+
+<!ENTITY headersMenu.label "Glave">
+<!ENTITY headersMenu.accesskey "G">
+<!ENTITY headersAllCmd.label "Vse">
+<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY headersNormalCmd.label "Običajne">
+<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY bodyMenu.label "Telo sporočila kot">
+<!ENTITY bodyMenu.accesskey "T">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Izvirni HTML">
+<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "z">
+<!ENTITY bodySanitized.label "Enostaven HTML">
+<!ENTITY bodySanitized.accesskey "E">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Golo besedilo">
+<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "G">
+<!ENTITY bodyAllParts.label "Vsi deli telesa">
+<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "V">
+
+<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Podaj telo sporočila kot">
+<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "t">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Spletno stran">
+<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "S">
+<!ENTITY viewFeedSummary.label "Povzetek">
+<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "P">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Privzeta oblika">
+<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "r">
+
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Prikaži priponke v besedilu">
+<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "ž">
+
+<!ENTITY pageSourceCmd.label "Vir sporočila">
+<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY pageSourceCmd.key "u">
+<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y">
+<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y">
+
+<!-- Search Menu -->
+<!ENTITY findMenu.label "Najdi">
+<!ENTITY findMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY findCmd.label "Najdi v tem sporočilu …">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY findCmd.key "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Najdi znova">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "r">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY searchMailCmd.label "Išči po sporočilih …">
+<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY searchMailCmd.key "f">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Išči po naslovih …">
+<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "n">
+
+<!-- Go Menu -->
+<!ENTITY goMenu.label "Pojdi">
+<!ENTITY goMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY nextMenu.label "Naslednje">
+<!ENTITY nextMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY nextMsgCmd.label "Sporočilo">
+<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY nextMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Neprebrano sporočilo">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Sporočilo z zvezdico">
+<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY nextUnreadThread.label "Neprebrana nit">
+<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "e">
+<!ENTITY nextUnreadThread.key "i">
+<!ENTITY prevMenu.label "Prejšnje">
+<!ENTITY prevMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY prevMsgCmd.label "Sporočilo">
+<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY prevMsgCmd.key "j">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Neprebrano sporočilo">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "š">
+<!ENTITY goForwardCmd.label "Naprej">
+<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+<!ENTITY goBackCmd.label "Nazaj">
+<!ENTITY goBackCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goChatCmd.label "Klepet">
+<!ENTITY goChatCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY goChatCmd.key "I">
+<!ENTITY goChatCmd2.key "H">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Sporočilo z zvezdico">
+<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY folderMenu.label "Mapa">
+<!ENTITY folderMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Nedavno zaprti zavihki">
+<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "e">
+<!ENTITY startPageCmd.label "Začetna stran pošte">
+<!ENTITY startPageCmd.accesskey "Z">
+
+<!-- Message Menu -->
+<!ENTITY msgMenu.label "Sporočilo">
+<!ENTITY msgMenu.accesskey "S">
+<!ENTITY newMsgCmd.label "Novo sporočilo">
+<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Sporočilo">
+<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhiviraj">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Prekliči sporočilo">
+<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "l">
+<!ENTITY replyMsgCmd.label "Odgovori">
+<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY replyMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replySenderCmd.label "Odgovori samo pošiljatelju">
+<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "š">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Nadaljuj za novičarsko skupino">
+<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "g">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Odgovori vsem">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Odgovori seznamu">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Posreduj">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l">
+<!ENTITY forwardAsMenu.label "Posreduj kot">
+<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "j">
+<!ENTITY forwardAsInline.label "V besedilu">
+<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "V">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Priponko">
+<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Uredi kot novo sporočilo">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Uredi osnutek">
+<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Uredi predlogo">
+<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Novo sporočilo iz predloge">
+<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"><!-- do not change "VK_RETURN" -->
+<!ENTITY createFilter.label "Ustvari filter iz sporočila …">
+<!ENTITY createFilter.accesskey "f">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Premakni v">
+<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavno">
+<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopiraj mesto sporočila">
+<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "K">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiraj v">
+<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Premakni znova">
+<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i">
+<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m">
+<!ENTITY killThreadMenu.label "Prezri nit">
+<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "i">
+<!ENTITY killThreadMenu.key "u">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Prezri podnit">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY killSubthreadMenu.key "u">
+<!ENTITY watchThreadMenu.label "Spremljaj nit">
+<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY watchThreadMenu.key "r">
+<!ENTITY tagMenu.label "Dodaj oznako">
+<!ENTITY tagMenu.accesskey "a">
+<!ENTITY tagCmd0.key "0">
+<!ENTITY tagCmd1.key "1">
+<!ENTITY tagCmd2.key "2">
+<!ENTITY tagCmd3.key "3">
+<!ENTITY tagCmd4.key "4">
+<!ENTITY tagCmd5.key "5">
+<!ENTITY tagCmd6.key "6">
+<!ENTITY tagCmd7.key "7">
+<!ENTITY tagCmd8.key "8">
+<!ENTITY tagCmd9.key "9">
+<!ENTITY markMenu.label "Označi">
+<!ENTITY markMenu.accesskey "č">
+<!ENTITY toggleReadCmd.key "s">
+<!ENTITY markAsReadCmd.label "Kot prebrano">
+<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Kot neprebrano">
+<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Nit kot prebrano">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "p">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Kot prebrano v obdobju …">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY markReadByDateCmd.key "d">
+<!ENTITY markAllReadCmd.label "Vse kot prebrano">
+<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY markAllReadCmd.key "d">
+<!ENTITY markStarredCmd.label "Dodaj zvezdico">
+<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY markStarredCmd.key "Z">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Kot neželeno">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "ž">
+<!ENTITY markAsJunkCmd.key "n">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ne kot neželeno">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "n">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Poženi nadzor za neželeno pošto">
+<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Odpri sporočilo">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o">
+<!ENTITY openConversationCmd.label "Odpri kot pogovor">
+<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY openConversationCmd.key "o">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Priponke">
+<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY openFeedMessage1.label "Med odpiranjem sporočil vira">
+<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "r">
+<!ENTITY openFeedWebPage.label "Odpri kot spletno stran">
+<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "s">
+<!ENTITY openFeedSummary.label "Odpri kot povzetek">
+<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "v">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Preklopi med spletno stranjo in povzetkom v podoknu za sporočila">
+<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "m">
+
+<!-- Windows Menu -->
+<!ENTITY windowMenu.label "Okno">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Orodja">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta in novičarske skupine">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Imenik">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY addons.label "Dodatki">
+<!ENTITY addons.accesskey "D">
+<!ENTITY addonPrefs.label "Možnosti dodatka">
+<!ENTITY addonPrefs.accesskey "M">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.label "Nastavitve dodatka">
+<!ENTITY addonPrefsUnix.accesskey "N">
+<!ENTITY addonNoPrefs.label "Ni najdenih nastavitev dodatka.">
+<!ENTITY activitymanager.label "Upravitelj dejavnosti">
+<!ENTITY activitymanager.accesskey "v">
+<!ENTITY imAccountsStatus.label "Stanje klepeta">
+<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "e">
+<!ENTITY imStatus.available          "Dosegljiv">
+<!ENTITY imStatus.unavailable        "Nedosegljiv">
+<!ENTITY imStatus.offline            "Nepovezan">
+<!ENTITY imStatus.showAccounts       "Pokaži račune …">
+<!ENTITY joinChatCmd.label "Pridruži se klepetu …">
+<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "ž">
+<!ENTITY savedFiles.label "Shranjene datoteke">
+<!ENTITY savedFiles.accesskey "S">
+<!ENTITY savedFiles.key "j">
+<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtri sporočil">
+<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F">
+<!ENTITY filtersApply.label "Poženi filtre v mapi">
+<!ENTITY filtersApply.accesskey "a">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Poženi filtre za izbrana sporočila">
+<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "č">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Poženi filtre za sporočilo">
+<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "č">
+<!ENTITY runJunkControls.label "Poženi nadzor za neželeno pošto v mapi">
+<!ENTITY runJunkControls.accesskey "z">
+<!ENTITY deleteJunk.label "Izbriši neželena sporočila v tej mapi">
+<!ENTITY deleteJunk.accesskey "b">
+<!ENTITY importCmd.label "Uvozi …">
+<!ENTITY importCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY clearRecentHistory.label "Počisti nedavno zgodovino …">
+<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "P">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Nastavitve računa">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "N">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey):
+     Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu
+     on Unix systems
+  -->
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "R">
+
+<!-- Developer Tools Submenu -->
+<!ENTITY devtoolsMenu.label "Razvojna orodja">
+<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "R">
+<!ENTITY devToolboxCmd.label "Orodjarna za razvijalce">
+<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i">
+<!ENTITY addonDebugCmd.label "Razhroščevalnik dodatkov">
+<!ENTITY addonDebugCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.label "Razhrošči dodatke">
+<!ENTITY debugAddonsCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.label "Razhroščevalnik vsebinskega okvirja">
+<!ENTITY tabsDebugCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konzola napak">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j">
+<!ENTITY scratchpadCmd.label "Beležnica">
+<!ENTITY scratchpadCmd.accesskey "B">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode):
+    This should be a key code constant as per
+    https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value
+    (but without the DOM_ prefix) -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keycode "VK_F4">
+<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keytext):
+    This should be the text printed on the key defined in the previous string. -->
+<!ENTITY scratchpadCmd.keytext "F4">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY getMsgButton1.label "Prejmi sporočila">
+<!ENTITY newMsgButton.label "Sestavi">
+<!ENTITY replyButton.label "Odgovori">
+<!ENTITY replyAllButton.label "Odgovori vsem">
+<!ENTITY replyListButton.label "Odgovori seznamu">
+<!ENTITY forwardButton.label "Posreduj">
+<!ENTITY fileButton.label "Datoteka">
+<!ENTITY archiveButton.label "Arhiviraj">
+<!ENTITY openConversationButton.label "Pogovor">
+<!ENTITY nextButton.label "Naslednje">
+<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Naslednje neprebrano">
+<!ENTITY nextMsgButton.label "Naslednje">
+<!ENTITY previousButton.label "Prejšnje">
+<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Prejšnje neprebrano">
+<!ENTITY previousMsgButton.label "Prejšnje">
+<!ENTITY backButton1.label "Nazaj">
+<!ENTITY goForwardButton1.label "Naprej">
+<!ENTITY deleteItem.title "Izbriši">
+<!ENTITY deleteButton.label "Izbriši">
+<!ENTITY undeleteButton.label "Obnovi">
+<!ENTITY markButton.label "Označi">
+<!ENTITY printButton.label "Natisni">
+<!ENTITY stopButton.label "Ustavi">
+<!ENTITY throbberItem.title "Merilnik dejavnosti">
+<!ENTITY junkItem.title "Neželeno">
+<!ENTITY junkButton.label "Neželeno">
+<!ENTITY notJunkButton.label "Ni neželeno">
+<!ENTITY addressBookButton.label "Imenik">
+<!ENTITY chatButton.label "Klepet">
+<!ENTITY glodaSearch.title "Splošno iskanje">
+<!ENTITY searchItem.title "Hitro Iskanje">
+<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Pogledi pošte">
+<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Mesto mape">
+<!ENTITY tagButton.label "Oznaka">
+<!ENTITY compactButton.label "Strni">
+<!ENTITY appmenuButton.label "Meni programa">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips-->
+<!ENTITY advancedButton.tooltip "Napredno iskanje sporočil">
+<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Prejmi nova sporočila">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Prejmi vsa nova sporočila">
+<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Ustvari novo sporočilo">
+<!ENTITY replyButton.tooltip "Odgovori na sporočilo">
+<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odgovori pošiljatelju in vsem prejemnikom">
+<!ENTITY replyListButton.tooltip "Odgovori dopisnemu seznamu">
+<!ENTITY forwardButton.tooltip "Posreduj izbrano sporočilo">
+<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Posreduj izbrano sporočilo v besedilu">
+<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Posreduj izbrano sporočilo kot priponko">
+<!ENTITY fileButton.tooltip "Shrani izbrano sporočilo">
+<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arhiviraj izbrana sporočila">
+<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Prikaži pogovor izbranega sporočila">
+<!ENTITY nextButton.tooltip "Pojdi na naslednje neprebrano sporočilo">
+<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Pojdi na naslednje sporočilo">
+<!ENTITY previousButton.tooltip "Pojdi na prejšnje neprebrano sporočilo">
+<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Pojdi na prejšnje sporočilo">
+<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Pojdi naprej za eno sporočilo">
+<!ENTITY goBackButton.tooltip "Pojdi nazaj za eno sporočilo">
+<!ENTITY deleteButton.tooltip "Izbriši izbrano sporočilo ali mapo">
+<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Obnovi izbrano sporočilo">
+<!ENTITY markButton.tooltip "Označi sporočila">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Natisni to sporočilo">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Ustavi trenutni prenos">
+<!ENTITY junkButton.tooltip "Označi izbrana sporočila kot neželena">
+<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Odznači izbrana sporočila kot neželena">
+<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Pojdi v imenik">
+<!ENTITY chatButton.tooltip "Pokaži zavihek za klepet">
+<!ENTITY tagButton.tooltip "Označi sporočila">
+<!ENTITY compactButton.tooltip "Odstrani izbrisana sporočila iz izbrane mape">
+<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Prikaži &brandShortName;ov meni">
+
+<!-- Toolbar Button Popup -->
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Posreduj v besedilu">
+<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Posreduj kot priponko">
+
+<!-- Remote Content Button Popup -->
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Prikaži oddaljeno vsebino tega sporočila">
+<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "P">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Uredi možnosti oddaljene vsebine …">
+<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "U">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Uredi nastavitve oddaljene vsebine …">
+<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "U">
+
+<!-- Phishing Button Popup -->
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Prezri opozorilo za to sporočilo">
+<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "P">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Uredi možnosti odkrivanja prevar …">
+<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "U">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Uredi nastavitve odkrivanja prevar …">
+<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "U">
+
+<!-- AppMenu Popup -->
+<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Novo sporočilo">
+<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Stik iz imenika …">
+<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Uredi">
+<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Razporeditev orodne vrstice …">
+<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Izberi nit">
+<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Izberi sporočila z zvezdico">
+
+<!-- Tags Menu Popup -->
+<!ENTITY addNewTag.label "Nova oznaka …">
+<!ENTITY addNewTag.accesskey "N">
+<!ENTITY manageTags.label "Upravljaj z oznakami …">
+<!ENTITY manageTags.accesskey "U">
+
+<!-- Folder Pane -->
+<!ENTITY folderNameColumn.label "Ime">
+<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Neprebrano">
+<!ENTITY folderTotalColumn.label "Skupaj">
+<!ENTITY folderSizeColumn.label "Velikost">
+
+<!-- Folder Pane Context Menu -->
+<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Prejmi sporočila">
+<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Ustavi vse posodobitve">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Ustavi posodobitve">
+<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "U">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Odpri v novem oknu">
+<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "k">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Odpri v novem zavihku">
+<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "z">
+<!ENTITY folderContextNew.label "Nova podmapa …">
+<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N">
+<!ENTITY folderContextRename.label "Preimenuj">
+<!ENTITY folderContextRename.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextRemove.label "Izbriši">
+<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextCompact.label "Strni">
+<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "S">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Izprazni Koš">
+<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "a">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Odstrani neželeno pošto">
+<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Pošlji neposlana sporočila">
+<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "P">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Odjavi naročnino">
+<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "d">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Označi novičarsko skupino kot prebrano">
+<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Označi mapo kot prebrano">
+<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "O">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Naroči se …">
+<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "č">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Išči po sporočilih …">
+<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "š">
+<!ENTITY folderContextProperties2.label "Lastnosti">
+<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "L">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Priljubljena mapa">
+<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "b">
+<!ENTITY folderContextSettings2.label "Nastavitve">
+<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "a">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ali e-pošta vsebuje:">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "m">
+
+<!-- Gloda Search Bar -->
+<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Išči po sporočilih …">
+
+<!-- Quick Search Menu Bar -->
+<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Zadeva">
+<!ENTITY searchFromMenu.label "Od">
+<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Zadeva ali Od">
+<!ENTITY searchRecipient.label "Za ali Kopija">
+<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Zadeva, Za ali Kp">
+<!ENTITY searchMessageBody.label "Celotno sporočilo">
+<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Shrani iskanje kot mapo …">
+
+<!-- Thread Pane -->
+<!ENTITY threadColumn.label "Nit">
+<!ENTITY fromColumn.label "Od">
+<!ENTITY recipientColumn.label "Prejemnik">
+<!ENTITY correspondentColumn.label "Dopisniki">
+<!ENTITY subjectColumn.label "Zadeva">
+<!ENTITY dateColumn.label "Datum">
+<!ENTITY priorityColumn.label "Prednost">
+<!ENTITY tagsColumn.label "Oznaka">
+<!ENTITY accountColumn.label "Račun">
+<!ENTITY statusColumn.label "Stanje">
+<!ENTITY sizeColumn.label "Velikost">
+<!ENTITY junkStatusColumn.label "Stanje za neželeno">
+<!ENTITY unreadColumn.label "Neprebrano">
+<!ENTITY totalColumn.label "Skupaj">
+<!ENTITY readColumn.label "Prebrano">
+<!ENTITY receivedColumn.label "Prejeto">
+<!ENTITY starredColumn.label "Označeno z zvezdico">
+<!ENTITY locationColumn.label "Naslov">
+<!ENTITY idColumn.label "Vrstni red prejema">
+<!ENTITY attachmentColumn.label "Priponke">
+
+<!-- Thread Pane Tooltips -->
+<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Izberite stolpce za prikaz">
+<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Prikaži niti sporočil">
+<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Razvrsti po od">
+<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Razvrsti po prejemniku">
+<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Razvrsti po dopisnikih">
+<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Razvrsti po zadevi">
+<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Razvrsti po datumu">
+<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Razvrsti po prednosti">
+<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Razvrsti po oznakah">
+<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Razvrsti po računu">
+<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Razvrsti po stanju">
+<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Razvrsti po velikosti">
+<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Razvrsti po stanju neželene pošte">
+<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Število neprebranih sporočil v niti">
+<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Skupno število sporočil v niti">
+<!ENTITY readColumn2.tooltip "Razvrsti po prebrano">
+<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Razvrsti po datumu prejema">
+<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Razvrsti po zvezdici">
+<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Razvrsti po mestu shranjevanja">
+<!ENTITY idColumn2.tooltip "Razvrsti po vrstnem redu prejema">
+<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Razvrsti po priponkah">
+
+<!-- Thread Pane Context Menu -->
+<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Novo sporočilo iz predloge">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Odpri sporočilo v novem oknu">
+<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "u">
+<!-- The contextOpenNewTab.accesskey ("T") potentially conflicts with
+     cutCmd.accessKey which is defined in textcontext.dtd from toolkit. Right
+     now, both menu items can't be visible at the same time, but should someone
+     enable copy/paste of message, this key would probably need to be changed. -->
+<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Odpri sporočilo v novem zavihku">
+<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "v">
+<!ENTITY contextOpenConversation.label "Odpri sporočilo kot pogovor">
+<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "v">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Odpri sporočilo v vsebujoči mapi">
+<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "O">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Uredi kot novo sporočilo">
+<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "U">
+<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Uredi osnutek">
+<!ENTITY contextEditTemplate.label "Uredi predlogo">
+<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "P">
+<!ENTITY contextArchive.label "Arhiviraj">
+<!ENTITY contextArchive.accesskey "h">
+<!ENTITY contextReplySender.label "Odgovori samo pošiljatelju">
+<!ENTITY contextReplySender.accesskey "š">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Nadaljuj za novičarsko skupino">
+<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "N">
+<!ENTITY contextReplyAll.label "Odgovori vsem">
+<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "e">
+<!ENTITY contextReplyList.label "Odgovori seznamu">
+<!ENTITY contextReplyList.accesskey "z">
+<!ENTITY contextForward.label "Posreduj">
+<!ENTITY contextForward.accesskey "P">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Posreduj kot">
+<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.label "V besedilu">
+<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "V">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Priponko">
+<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "P">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Posreduj kot priponke">
+<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "e">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Premakni v">
+<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "m">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavno">
+<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiraj v">
+<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Prezri nit">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "d">
+<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Prezri podnit">
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Spremljaj nit">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey):
+     In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for
+     Watch Thread. Localizers can pick a suitable key
+  -->
+<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey "l">
+<!ENTITY contextSaveAs.label "Shrani kot …">
+<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S">
+<!ENTITY contextPrint.label "Natisni …">
+<!ENTITY contextPrint.accesskey "N">
+<!ENTITY contextPrintPreview.label "Predogled tiskanja">
+<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "P">
+
+<!-- Thread Pane Column Picker -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label):
+     This option in the thread pane column picker causes us to reset the
+     customizations for the thread pane columns in this folder to their default.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Ponastavi stolpce na privzeto">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label):
+     This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing
+     the "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates
+     a desire to apply the currently displayed set of columns to some other
+     folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just
+     a folder or also its children.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Uporabi stolpce za …">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a single folder
+     that the user selects using the same widget as the move to/copy to
+     mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mapo …">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label):
+     This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath
+     the "columnPicker.applyTo.label" alongside
+     "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to
+     apply the currently display thread pane column settings to a folder and all
+     of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the
+     move to/copy to mechanism (via a series of popups).
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mapo in njene podrejene mape …">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label):
+     This is used in the folder selection widget for the
+     "columnPicker.applyToFolder.label" and
+     "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever
+     a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item
+     in that popup is given this label to indicate that that folder should be
+     selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then
+     when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose
+     items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the
+     "File here" option for the move to/copy to widget.
+  -->
+<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "To mapo">
+
+
+<!-- Media (video/audio) controls -->
+<!ENTITY contextPlay.label "Predvajaj">
+<!ENTITY contextPlay.accesskey "P">
+<!ENTITY contextPause.label "Ustavi">
+<!ENTITY contextPause.accesskey "U">
+<!ENTITY contextMute.label "Utišaj">
+<!ENTITY contextMute.accesskey "U">
+<!ENTITY contextUnmute.label "Povrni glasnost">
+<!ENTITY contextUnmute.accesskey "P">
+
+<!-- Quick Search Bar -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key):
+     This is actually the key used for the global message search box; we have
+     not changed
+  -->
+<!ENTITY quickSearchCmd.key "k">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1):
+      This is the base of the empty text for the global search box. We replace
+     #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the
+     platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them
+     to search for messages globally and that there is a hotkey they can press
+     to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search
+     box will be collapsed and the user will never see this message.
+  -->
+<!ENTITY search.label.base1 "Išči #1">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on
+     windows and linux (which use the control key). We use the key defined in
+     the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "&lt;Ctrl+K&gt;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the global search box on mac
+     systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined
+     above, the letter should match it.
+  -->
+<!ENTITY search.keyLabel.mac "&lt;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Message Header Context Menu -->
+<!ENTITY AddToAddressBook.label "Dodaj v imenik …">
+<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "a">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Dodaj v imenik">
+<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "D">
+<!ENTITY EditContact1.label "Uredi stik">
+<!ENTITY EditContact1.accesskey "U">
+<!ENTITY ViewContact.label "Pokaži stik">
+<!ENTITY ViewContact.accesskey "P">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Naroči se na novičarsko skupino">
+<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "N">
+<!ENTITY SendMessageTo.label "Sestavi sporočilo za">
+<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopiraj e-poštni naslov">
+<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "e">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopiraj ime in e-poštni naslov">
+<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "m">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopiraj ime novičarske skupine">
+<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "n">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopiraj spletni naslov novičarske skupine">
+<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Ustvari filter iz …">
+<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "U">
+<!ENTITY reportPhishingURL.label "Prijavi e-poštno prevaro">
+<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "š">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj slovarje …">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "a">
+
+<!-- Content Pane Context Menu -->
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Shrani povezavo kot …">
+<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Shrani sliko kot …">
+<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj mesto povezave">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopiraj sliko">
+<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiraj e-poštni naslov">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY stopCmd.label "Ustavi">
+<!ENTITY stopCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ponovno naloži">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY openInBrowser.label "Odpri v brskalniku">
+<!ENTITY openInBrowser.accesskey "O">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Odpri povezavo v brskalniku">
+<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "O">
+
+<!-- Statusbar -->
+<!ENTITY statusText.label "Končaj">
+
+<!-- Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Skrči">
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Prenesi vse v ospredje">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Povečava">
+
+<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) -->
+<!ENTITY preferencesCmdMac2.label       "Nastavitve">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey   ",">
+<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY servicesMenuMac.label          "Storitve">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label        "Skrij &brandShortName;">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey   "H">
+<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers    "accel">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label      "Skrij ostale">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H">
+<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers  "accel,alt">
+<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label        "Pokaži vse">
+
+<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu -->
+<!ENTITY dockOptions.label              "Možnosti ikone programa …">
+<!ENTITY writeNewMessageDock.label      "Sestavi novo sporočilo">
+<!ENTITY openAddressBookDock.label      "Odpri imenik">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/mail/chrome/messenger/messenger.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..51b0f45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,838 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+removeAccount=Izbriši račun …
+newFolderMenuItem=Mapa …
+newSubfolderMenuItem=Podmapa …
+newFolder=Nova mapa …
+newSubfolder=Nova podmapa …
+markFolderRead=Označi mapo kot prebrano;Označi mapi kot prebrani;Označi mape kot prebrane;Označi mape kot prebrane
+markNewsgroupRead=Označi skupino kot prebrano;Označi skupini kot prebrani;Označi skupine kot prebrane;Označi skupine kot prebrane
+folderProperties=Lastnosti mape
+newTag=Nova oznaka …
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Prejmi naslednje novo sporočilo;Prejmi naslednji #1 novi sporočili;Prejmi naslednje #1 nova sporočila;Prejmi naslednjih #1 novih sporočil
+advanceNextPrompt=Naprej na naslednje neprebrano sporočilo: %S
+titleNewsPreHost=na
+replyToSender=Odgovori pošiljatelju
+reply=Odgovori
+EMLFiles=Poštne datoteke
+OpenEMLFiles=Odpri sporočilo
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=sporočilo.eml
+# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename
+# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length.
+longMsgSubjectTruncator=\u00A0…
+SaveMailAs=Shrani sporočilo kot
+SaveAttachment=Shrani priponko
+SaveAllAttachments=Shrani vse priponke
+DetachAttachment=Odpni priponko
+DetachAllAttachments=Odpni vse priponke
+ChooseFolder=Izberite mapo
+LoadingMessageToPrint=Nalaganje sporočila za tiskanje …
+MessageLoaded=Sporočilo naloženo …
+PrintingMessage=Tiskanje sporočila …
+PrintPreviewMessage=Predogled sporočila za tisk …
+PrintingContact=Tiskanje stika …
+PrintPreviewContact=Predogled stika za tisk
+PrintingAddrBook=Tiskanje imenika …
+PrintPreviewAddrBook=Predogled imenika za tisk …
+PrintingComplete=Končano.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(nalaganje vsebine za tiskanje)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(nalaganje vsebine za predogled tiskanja)
+saveAttachmentFailed=Priponke ni mogoče shraniti. Preverite ime svoje datoteke in poskusite znova kasneje.
+saveMessageFailed=Sporočila ni mogoče shraniti. Preverite ime svoje datoteke in poskusite znova kasneje.
+fileExists=%S že obstaja. Ali jo želite zamenjati?
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=Datoteke %1$S ni bilo mogoče prebrati, razlog: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Prenašanje novičarskih skupin za delo brez povezave
+downloadingMail=Prenašanje pošte za delo brez povezave
+sendingUnsent=Pošiljanje neposlanih sporočil
+
+folderExists=Mapa s tem imenom že obstaja. Vnesite kako drugo ime.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=Podmapa z imenom '%1$S' v mapi '%2$S' že obstaja. Ali bi jo radi premaknili z uporabo novega imena '%3$S'?
+folderCreationFailed=Mape ni bilo mogoče ustvariti, ker vneseno ime vsebuje neprepoznan znak. Vnesite drugo ime in poskusite znova.
+
+compactingFolder=Strnjevanje mape %S …
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Strnjevanje je končano (prihranjenih je bilo pribl. %1$S).
+autoCompactAllFoldersTitle=Strni mape
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersText): %1$S is the compaction gain.
+autoCompactAllFoldersText=Ali želite strniti vse krajevne in nepovezane mape, da pridobite prostor na disku? To bo prihranilo okoli %1$S.
+autoCompactAlwaysAskCheckbox=Pred začetkom samodejnega strnjevanja map me vedno vprašaj.
+compactNowButton=&Strni zdaj
+
+confirmFolderDeletionForFilter=Izbris mape '%S' bo tudi onemogočil filtre, ki so z njo povezani. Ali res želite mapo izbrisati?
+alertFilterChanged=Filtri, ki so povezani s to mapo, bodo posodobjeni.
+filterDisabled=Mape '%S' ni bilo mogoče najti, tako da bodo filtri, ki so s to mapo povezani, onemogočeni. Prepričajte se, da mapa obstaja in da filtri kažejo na veljavno ciljno mapo.
+filterFolderDeniedLocked=Sporočil ni bilo mogoče filtrirati v mapo '%S', ker je v teku drugo opravilo.
+parsingFolderFailed=Mape %S ni mogoče odpreti, ker jo uporablja neko drugo opravilo. Počakajte, da se to opravilo konča in potem mapo ponovno izberite.
+deletingMsgsFailed=Ni mogoče izbrisati sporočil v mapi %S, ker jo uporablja neko drugo opravilo. Počakajte, da se to opravilo konča in poskusite potem znova.
+alertFilterCheckbox=Ne opozarjaj me več.
+compactFolderDeniedLock=Mape '%S' ni mogoče strniti, ker je v teku drugo opravilo. Poskusite znova kasneje.
+compactFolderWriteFailed=Mape '%S' ni mogoče strniti, ker v mapo ni bilo mogoče pisati. Prepričajte se, da je na disku dovolj prostora in da imate za sistem datotek pravico pisanja, potem pa poskusite znova.
+compactFolderInsufficientSpace=Nekaterih map (npr. '%S') ni mogoče strniti, ker ni dovolj prostora na disku. Izbrišite nekaj datotek in poskusite znova.
+filterFolderHdrAddFailed=Sporočil v mapo '%S' ni mogoče filtrirati, ker je dodajanje sporočila v njo spodletelo. Preverite, ali se mapa prikaže pravilno ali pa jo poskusite popraviti iz lastnosti mape.
+filterFolderWriteFailed=Sporočil ni bilo mogoče filtrirati v mapo '%S', ker v mapo ni bilo mogoče pisati. Prepričajte se, da je na disku dovolj prostora in da imate za sistem datotek pravico pisanja, potem pa poskusite znova.
+copyMsgWriteFailed=Sporočil ni bilo mogoče premakniti ali kopirati v mapo '%S', ker v mapo ni bilo mogoče pisati. Da sprostite prostor na disku, v meniju Datoteka izberite Izprazni Koš in nato Strni mape, potem poskusite znova.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Če delate brez povezave, sporočil, ki jih za delo brez povezave niste prenesli, ni mogoče premikati ali kopirati. V oknu za pošto odprite meni Datoteka, označite in potem odznačite Brez povezave, potem pa poskusite znova.
+operationFailedFolderBusy=Opravilo ni uspelo, ker mapo uporablja neko drugo opravilo. Počakajte, da se to opravilo konča in potem poskusite znova.
+folderRenameFailed=Mape ni bilo mogoče preimenovati. Lahko, da se mapo ravnokar obdeluje, ali pa novo ime ni veljavno ime za mape.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S na %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Potem, ko se je sporočilo filtriralo v '%1$S, je med krčenjem nabiralnika prišlo do napake. Lahko, da boste morali končati delo s/z %2$S in izbrisati datoteko INBOX.msf.
+
+mailboxTooLarge=Mapa %S je polna in ne more prevzeti dodatnih sporočil. Izbrišite staro ali nepotrebno pošto in strnite mapo, da boste imeli prostor za nova sporočila.
+outOfDiskSpace=Ni dovolj prostora na disku za prenos novih sporočil. Poskusite izbrisati staro pošto, izprazniti Koš ter strniti mape s pošto in nato poskusite znova.
+errorGettingDB=Ni mogoče odpreti datoteke povzetka za %S. Lahko, da je na disku prišlo do napake, ali pa je celotna pot predolga.
+defaultServerTag=(privzeto)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Neprebrano
+messageHasFlag=Označeno z zvezdico
+messageHasAttachment=S priponko
+messageJunk=Neželeno
+messageExpanded=Razširjeno
+messageCollapsed=Strnjeno
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<ni določeno>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Brez
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, če je na voljo
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Izbriši strežnik
+smtpServers-confirmServerDeletion=Ali res želite izbrisati strežnik: \n %S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Ni overitve
+authOld=Geslo, izvirna metoda (brez zaščite)
+authPasswordCleartextInsecurely=Geslo, poslano nezaščiteno
+authPasswordCleartextViaSSL=Običajno geslo
+authPasswordEncrypted=Šifrirano geslo
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=Potrdilo TLS
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Katerakoli varna metoda (opuščeno)
+authAny=Katerakoli metoda (nezaščiteno)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Vnesite poverila za %1$S na %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Strežnik za novice (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=Poštni strežnik POP
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=Poštni strežnik IMAP
+serverType-none=Krajevno shranjevanje pošte
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
+serverType-movemail=Unix Movemail
+
+sizeColumnTooltip2=Razvrsti po velikosti
+sizeColumnHeader=Velikost
+linesColumnTooltip2=Razvrsti po vrsticah
+linesColumnHeader=Vrstice
+
+# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear.
+getMsgButtonTooltip=Prejmi nova sporočila za %S
+# Used to separate email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Nalaganje sporočila …
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear.
+autosyncProgress=Sinhroniziranje sporočil v %1$S na %2$S …
+
+unreadMsgStatus=Neprebrano: %S
+selectedMsgStatus=Izbrano : %S
+totalMsgStatus=Skupaj: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Krajevne mape
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Prejeto
+trashFolderName=Koš
+sentFolderName=Poslano
+draftsFolderName=Osnutki
+templatesFolderName=Predloge
+outboxFolderName=Odhodna pošta
+junkFolderName=Neželena pošta
+archivesFolderName=Arhivi
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Najnižje
+priorityLow=Nizko
+priorityNormal=Običajno
+priorityHigh=Visoko
+priorityHighest=Najvišje
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Danes
+yesterday=Včeraj
+lastWeek=Prejšnji teden
+last7Days=Zadnjih 7 dni
+twoWeeksAgo=Pred dvema tednoma
+last14Days=Zadnjih 14 dni
+older=Stara pošta
+futureDate=Prihodnja pošta
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Neoznačena sporočila
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Ni stanja
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Brez prednosti
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Ni priponk
+attachments=Priponke
+
+#Grouped by starred
+notFlagged=Brez zvezdice
+groupFlagged=Označeno z zvezdico
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Odstrani vse oznake
+mailnews.labels.description.1=Pomembno
+mailnews.labels.description.2=Služba
+mailnews.labels.description.3=Osebno
+mailnews.labels.description.4=Za storiti
+mailnews.labels.description.5=Kasneje
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+#   <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Odgovorjeno
+forwarded=Posredovano
+new=Novo
+read=Prebrano
+flagged=Označeno z zvezdico
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Neželeno
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Vtičnik
+junkScoreOriginFilter=Filter
+junkScoreOriginWhitelist=Beli seznam
+junkScoreOriginUser=Uporabnik
+junkScoreOriginImapFlag=Zastavica IMAP
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Ima priponke
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Oznake
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=UTF-8
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+#    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+#    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=5
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=. 
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=false
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Telo tega sporočila ni bilo naloženo iz strežnika, tako da ga ne morete prebirati brez povezave. Če želite prebrati to sporočilo, se morate znova povezati v omrežje, v meniju Datoteka izbrati Brez povezave, nato pa odznačiti Delaj brez povezave. V bodoče lahko izbirate, katera sporočila in mape želite prebirati brez povezave. V meniju Datoteka izberite v ta namen Brez povezave, nato pa Prenesi/Sinhroniziraj zdaj. Za preprečitev prenosa velikih sporočil si priredite nastavitev Prostor na disku.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Pošta
+newsAcctType=Novice
+feedsAcctType=Viri
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Povežite se, da si ogledate to sporočilo</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Potrdite konec naročnine
+confirmUnsubscribeText=Ali res želite odjaviti naročnino na %S?
+confirmUnsubscribeManyText=Ali res želite odjaviti naročnino na te novičarske skupine?
+restoreAllTabs=Obnovi vse zavihke
+# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand
+junkBarMessage=%S je mnenja, da je to sporočilo neželeno.
+junkBarButton=Ni neželeno
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=Več o tem …
+junkBarInfoButtonKey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand
+remoteContentBarMessage=Zaradi zaščite vaše zasebnosti je %S v tem sporočilu preprečil prikaz oddaljene vsebine.
+remoteContentPrefLabel=Možnosti
+remoteContentPrefAccesskey=M
+remoteContentPrefLabelUnix=Nastavitve
+remoteContentPrefAccesskeyUnix=N
+
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin
+remoteAllowResource=Dovoli oddaljeno vsebino od %S
+# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of origins
+remoteAllowAll=Dovoli oddaljeno vsebino zgoraj navedenega vira;Dovoli oddaljeno vsebino zgoraj navedenih #1 virov ;Dovoli oddaljeno vsebino zgoraj navedenih #1 virov;Dovoli oddaljeno vsebino zgoraj navedenih #1 virov
+
+phishingBarMessage=To sporočilo je lahko prevara.
+phishingBarPrefLabel=Možnosti
+phishingBarPrefAccesskey=M
+phishingBarPrefLabelUnix=Nastavitve
+phishingBarPrefAccesskeyUnix=N
+
+mdnBarIgnoreButton=Prezri zahtevo
+mdnBarIgnoreButtonKey=P
+mdnBarSendReqButton=Pošlji povratnico
+mdnBarSendReqButtonKey=P
+
+draftMessageMsg=To je osnutek sporočila.
+draftMessageButton=Uredi
+draftMessageButtonKey=U
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+openLabel=Odpri
+openLabelAccesskey=O
+saveLabel=Shrani kot …
+saveLabelAccesskey=S
+detachLabel=Odpni …
+detachLabelAccesskey=D
+deleteLabel=Izbriši
+deleteLabelAccesskey=b
+deleteAttachments=Naslednje priponke bodo za vedno izbrisane iz tega sporočila:\n%S\nTega dejanja ni mogoče razveljaviti. Želite nadaljevati?
+detachAttachments=Naslednje priponke so bile uspešno shranjene, zdaj pa bodo za vedno izbrisane iz tega sporočila:\n%S\nTega dejanja se ne da razveljaviti. Ali želite nadaljevati?
+deleteAttachmentFailure=Izbris izbranih priponk je spodletel.
+emptyAttachment=To priponka se zdi prazna. \nObrnite se na osebo, ki vam jo je poslala. \nPožarni zidovi v podjetjih ali protivirusni programi priponke pogosto uničijo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 priponka;#1 priponki;#1 priponke;#1 priponk
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the
+# attachment header when a message has only one attachment. This is separate
+# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a
+# colon.
+attachmentCountSingle=1 priponka:
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total
+# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected.
+attachmentSizeUnknown=velikost ni znana
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total
+# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments'
+# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size.
+attachmentSizeAtLeast=vsaj %1$S
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+#   ie: 1 file.txt
+#       2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Priponke:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=Povezava s strežnikom %S je spodletela.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=Povezava s strežnikom %S ni bila mogoča; povezava je bila zavrnjena.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=Povezava s strežnikom %S je potekla.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=Povezava s strežnikom %S je bila obnovljena.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=Povezava s strežnikom %S je bila prekinjena.
+
+recipientSearchCriteria=Zadeva ali Prejemnik vsebuje:
+fromSearchCriteria=Zadeva ali Od vsebuje:
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=ima %1$S novo sporočilo
+biffNotification_messages=ima %1$S novih sporočil
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S ima nova sporočila (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S ima nova sporočila (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message.
+# This is UNIX only
+newMailNotification_messagetitle=%1$S od %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 je prejel novo sporočilo;#1 je prejel #2 novi sporočili;#1 je prejel #2 nova sporočila;#1 je prejel #2 novih sporočil
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+#  %1$S is the number of new messages
+#  %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+#  %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S novo sporočilo od %2$S.
+macBiffNotification_messages=več novih sporočil (%1$S) od %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=več novih sporočil (%1$S) od %2$S in %3$S več.
+# Used to separate names/email addresses in a list.  Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaUsedFree=uporabljeno %S od %S kB
+quotaPercentUsed=Zasedenost: %S%%
+# for quota in main window (commandglue.js)
+percent=%S%%
+quotaTooltip=Količinska omejitev IMAP: porabljeno %S kB od skupno %S kB. Kliknite za podrobnosti.
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Potrdi
+confirmViewDeleteMessage=Ali res želite izbrisati ta pogled?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchTitle=Potrdi izbris
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Ali res želite izbrisati to shranjeno iskanje?
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Vnesite svoje geslo za %1$S na %2$S:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Geslo za poštni strežnik je zahtevano
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Potrdi
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Odpiranje sporočila lahko traja. Želite nadaljevati?;Odpiranje #1 sporočil lahko traja. Želite nadaljevati?;Odpiranje #1 sporočil lahko traja. Želite nadaljevati?;Odpiranje #1 sporočil lahko traja. Želite nadaljevati?
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs.
+openTabWarningTitle=Potrdi
+# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openTabWarningConfirmation=Odpiranje sporočila lahko traja. Želite nadaljevati?;Odpiranje #1 sporočil lahko traja. Želite nadaljevati?;Odpiranje #1 sporočil lahko traja. Želite nadaljevati?;Odpiranje #1 sporočil lahko traja. Želite nadaljevati?
+
+# for warning the user that a tag they're trying to create already exists
+tagExists=Oznaka s tem imenom že obstaja.
+
+# title of the edit tag dialog
+editTagTitle=Uredi oznako
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=Uredi lastnosti za shranjena iskanja za %S
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=Izbrana #1 mapa;Izbrani #1 mapi;Izbrane #1 mape;Izbranih #1 map
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Izbrati morate najmanj eno mapo za iskanje v mapi s shranjenimi iskanji.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bajtov
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S - %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S v tej mapi, %2$S v podmapah
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Napaka pri odpiranju ID-ja sporočila
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=Sporočila za ID sporočila %S ni mogoče najti
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Pozor: e-poštna prevara
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl=%1$S je mnenja, da gre pri tem sporočilu za prevaro. Povezave v sporočilu morda skušajo oponašati spletne strani, ki bi jih hoteli obiskati. Ali res želite obiskati %2$S?
+
+# Check for Updates
+# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu.
+# Which one is used depends on Update process state.
+updatesItem_default=Preveri za posodobitve …
+updatesItem_defaultFallback=Preveri za posodobitve …
+updatesItem_default.accesskey=Z
+updatesItem_downloading=Prenašanje %S …
+updatesItem_downloadingFallback=Prenašanje posodobitev …
+updatesItem_downloading.accesskey=D
+updatesItem_resume=Nadaljuj s prenosom %S …
+updatesItem_resumeFallback=Nadaljuj s prenosom posodobitve …
+updatesItem_resume.accesskey=D
+updatesItem_pending=Namesti preneseno posodobitev zdaj …
+updatesItem_pendingFallback=Namesti preneseno posodobitev zdaj …
+updatesItem_pending.accesskey=D
+
+# Folder Pane Header Title Strings
+folderPaneModeHeader_all=Vse mape
+folderPaneModeHeader_unread=Neprebrane mape
+folderPaneModeHeader_unread_compact=Neprebrane mape - strnjen pogled
+folderPaneModeHeader_favorite=Priljubljene mape
+folderPaneModeHeader_favorite_compact=Priljubljene mape - strnjen pogled
+folderPaneModeHeader_recent=Nedavne mape
+folderPaneModeHeader_recent_compact=Nedavne mape - strnjen pogled
+folderPaneModeHeader_smart=Poenotene mape
+unifiedAccountName=Poenotene mape
+
+# Copy / Move to Folder Again
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+moveToFolderAgain=Premakni znova v "%1$S"
+moveToFolderAgainAccessKey=z
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to
+# copyToFolderAgainAccessKey
+# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI
+# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S
+copyToFolderAgain=Kopiraj znova v "%1$S"
+copyToFolderAgainAccessKey=z
+
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for
+alwaysLoadRemoteContentForSender2= Vedno naloži oddaljeno vsebino od %1$S
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S zahteva obvestilo, ko pošto odprete.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S zahteva obvestilo (na %2$S), ko pošto odprete.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkFolderTitle=Izprazni "%S"
+emptyJunkFolderMessage=Ali naj se vsa sporočila in podmape v mapi Neželeno izbrišejo?
+emptyJunkDontAsk=Ne sprašuj več.
+emptyTrashFolderTitle=Izprazni"%S"
+emptyTrashFolderMessage=Ali naj se vsa sporočila in podmape v mapi Koš izbrišejo?
+emptyTrashDontAsk=Ne sprašuj več.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Analiza neželene pošte %S je zaključena
+processingJunkMessages=Obdelava neželenih sporočil
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = Datoteke ni mogoče najti
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = Datoteka %S ne obstaja.
+
+fileEmptyTitle = Datoteka je prazna
+#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename
+fileEmptyMsg = Datoteka %S je prazna.
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural
+# forms of the word "more" as used after the number of addresses
+# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc"
+# in the message header box.  English has two identical forms here, so it will
+# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrs=še #1;še #1;še #1;še #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of
+# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text
+# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs).
+# English has two identical forms here, so it will construct strings that
+# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more".
+# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details
+# on this mechanism.
+headerMoreAddrsTooltip=\u0020in še #1; in še #1; in še #1; in še #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "to" header of the message header pane.  This is also
+# used for the fallback case if a header-specific localization is not
+# available.
+headertoFieldMe=Mene
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "from" header of the message header pane.
+headerfromFieldMe=Mene
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional
+# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane.
+headerreply-toFieldMe=Mene
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "cc" header of the message header pane.
+headerccFieldMe=Zame
+
+# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object
+# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane.
+headerbccFieldMe=Zame
+
+expandAttachmentPaneTooltip=Pokaži podokno za priponke
+collapseAttachmentPaneTooltip=Skrij podokno za priponke
+
+# Shown when content tabs are being loaded.
+loadingTab=Nalaganje …
+
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning):
+# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the
+# site.
+xpinstallPromptWarning=%1$S je spletnem strani (%2$S) preprečil, da vas vpraša za namestitev programske opreme na vaš računalnik.
+xpinstallPromptAllowButton=Dovoli
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey):
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active
+# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button).
+# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details
+xpinstallPromptAllowButton.accesskey=N
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Skrbnik vašega sistema je onemogočil nameščanje programske opreme.
+xpinstallDisabledMessage=Nameščanje programske opreme je trenutno onemogočeno. Kliknite Omogoči in poskusite znova.
+xpinstallDisabledButton=Omogoči
+xpinstallDisabledButton.accesskey=o
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonsInstalled, addonsInstalledNeedsRestart):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 first add-on's name, #2 number of add-ons, #3 application name
+addonsInstalled=#1 je bil uspešno nameščen.;#2 dodatka sta bila uspešno nameščena.;#2 dodatki so bili uspešno nameščeni.;#2 dodatkov je bilo uspešno nameščenih.
+addonsInstalledNeedsRestart=#1 bo nameščen po ponovnem zagonu programa #3.; #2 dodatka bosta nameščena po ponovnem zagonu programa #3.;#2 dodatki bodo nameščeni po ponovnem zagonu programa #3.;#2 dodatkov bo nameščenih po ponovnem zagonu programa #3.
+addonInstallRestartButton=Ponovno zaženi zdaj
+addonInstallRestartButton.accesskey=D
+addonInstallManage=Odpri upravitelja dodatkov
+addonInstallManage.accesskey=O
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4):
+# #1 is the add-on name, #2 is the host name, #3 is the application name
+# #4 is the application version
+addonError-1=Dodatka ni bilo mogoče prenesti zaradi prekinjene povezave s/z #2.
+addonError-2=Dodatka z #2 ni bilo mogoče namestiti, ker ne ustreza pričakovanemu dodatku #3.
+addonError-3=Dodatka, prenesenega s/z #2, ni bilo mogoče namestiti, ker je videti poškodovan.
+addonError-4=#1 ni bilo mogoče namestiti, ker #3 zahtevane datoteke ne more spremeniti.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Ta dodatek ni mogoče namestiti zaradi napake v datotečnem sistemu.
+addonLocalError-2=Dodatka ni bilo mogoče namestiti, ker ne ustreza pričakovanemu dodatku #3.
+addonLocalError-3=Tega dodatka ni bilo mogoče namestiti, ker je videti poškodovan.
+addonLocalError-4=#1 ni bilo mogoče namestiti, ker #3 zahtevane datoteke ne more spremeniti.
+addonErrorIncompatible=#1 ni bilo mogoče namestiti, ker ni združljiv s #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 ni bilo mogoče namestiti, ker predstavlja veliko tveganje za stabilnost ali ima težave z varnostjo.
+
+confirmMsgDelete.title=Potrdi izbris
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=Sporočila v strnjenih nitih bodo izbrisana. Ali res želite nadaljevati?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Sporočila bodo takoj izbrisana, brez shranjevanja kopij v Košu. Ali res želite nadaljevati?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=To bo trajno izbrisalo sporočila iz Koša. Ali res želite nadaljevati?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Ne sprašuj več.
+confirmMsgDelete.delete.label=Izbriši
+
+mailServerLoginFailedTitle=Prijava ni uspela
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Prijava v račun "%S" je spodletela
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=Prijava v strežnik %1$S z uporabniškim imenom %2$S je spodletela.
+mailServerLoginFailedRetryButton=&Poizkusi znova
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Vnesite svoje geslo
+
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Privzeto
+extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Privzeta tema.
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Uveljavi spremembe?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to
+# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of
+# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder.  The
+# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in
+# order to help them confirm they picked what they thought they picked.  This
+# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of
+# its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Uporabi trenutne stolpce mape za %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Uveljavi spremembe?
+# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message):
+# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via
+# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the
+# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct
+# folder.  The string '%S' is replaced with the name of the folder the user
+# selected in order to help them confirm they picked what they thought they
+# picked.  This is the case in which we apply the columns to the folder and all
+# of its children.
+threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Uporabi trenutne stolpce mape za %S in njene podrejene mape?
+
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Ta stran (%S) je poskusila namestiti temo.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Dovoli
+lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a
+
+lwthemePostInstallNotification.message=Nameščena je bila novo tema.
+lwthemePostInstallNotification.undoButton=Razveljavi
+lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=R
+lwthemePostInstallNotification.manageButton=Upravljaj teme …
+lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=U
+
+# safeModeRestart
+safeModeRestartPromptTitle=Ponoven zagon z onemogočenimi dodatki
+safeModeRestartPromptMessage=Ali res želite onemogočiti vse dodatke in ponovno zagnati program?
+safeModeRestartButton=Ponoven zagon
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Posodobi na %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=P
+
+outdatedpluginsMessage.title=Nekateri vtičniki, ki jih potrebuje ta stran, niso posodobljeni.
+outdatedpluginsMessage.updateButton.label=Posodobi vtičnike …
+outdatedpluginsMessage.updateButton.accesskey=P
+blockedpluginsMessage.title=Nekateri vtičniki, ki jih potrebuje ta stran, so bili zaradi vaše varnosti zavrnjeni.
+blockedpluginsMessage.infoButton.label=Podrobnosti …
+blockedpluginsMessage.infoButton.accesskey=d
+blockedpluginsMessage.searchButton.label=Posodobi vtičnike …
+blockedpluginsMessage.searchButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.title=Vtičnik %S se je sesul.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Ponovno naloži stran
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=P
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Pošlji poročilo o sesutju
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=š
+crashedpluginsMessage.learnMore=Več o tem …
+carbonFailurePluginsMessage.message=Ta stran zahteva vtičnik, ki deluje le v 32-bitnem načinu
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.label=Ponovni zagon v 32-bitnem načinu
+carbonFailurePluginsMessage.restartButton.accesskey=P
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to
+# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is
+# changed to this.  See UI mockup and comment 11 at bug 480169 -->
+sanitizeDialog2.everything.title=Počisti vso zgodovino
+sanitizeButtonOK=Počisti zdaj
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has not modified the default set of history items to clear.
+sanitizeEverythingWarning2=Vsa zgodovina bo izbrisana.
+# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when
+# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog,
+# provided that the user has modified the default set of history items to clear.
+sanitizeSelectedWarning=Vsi izbrani predmeti bodo izbrisani.
+
+learnMoreAboutIgnoreThread=Več o tem …
+learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = V
+undoIgnoreThread=Razveljavi preziranje niti
+undoIgnoreThreadAccessKey=R
+undoIgnoreSubthread=Razveljavi preziranje podniti
+undoIgnoreSubthreadAccessKey=R
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title
+ignoredThreadFeedback=Odgovori na nit "#1" ne bodo prikazani.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title
+ignoredSubthreadFeedback=Odgovori na podnit "#1" ne bodo prikazani.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of threads
+ignoredThreadsFeedback=Odgovori na izbrano nit ne bodo prikazani.;Odgovori na #1 izbrane niti ne bodo prikazani.;Odgovori na #1 izbrane niti ne bodo prikazani.;Odgovori na #1 izbranih niti ne bodo prikazani.
+# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is number of subthreads
+ignoredSubthreadsFeedback=Odgovori na izbrano podnit ne bodo prikazani.;Odgovori na #1 izbrani podniti ne bodo prikazani.;Odgovori na #1 izbrane podniti ne bodo prikazani.;Odgovori na #1 izbranih podniti ne bodo prikazani.
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=Datoteka %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete
+# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most
+# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to
+# search for.
+openSearch.label=Išči v iskalniku %1$S za "%2$S"
+
+# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the
+# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string
+# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S
+# is the string to search for, truncated to 15 characters.
+openSearch.label.truncated=Išči v iskalniku %1$S za "%2$S …"
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# after the Thunderbird version in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-bitni
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-bitni
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68a2687
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label   "Za:"> 
+<!ENTITY ccAddr.label   "Kp:"> 
+<!ENTITY bccAddr.label  "Skp:"> 
+<!ENTITY replyAddr.label   "Odgovori za:"> 
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label   "Nov. skupina:"> 
+<!ENTITY followupAddr.label   "Nadaljuj za:"> 
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f72cdf8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Vprašanje za pošto HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Nekateri prejemniki niso na seznamu tistih, ki lahko prejemajo pošto HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Želite pretvoriti sporočilo v navadno besedilo ali ga poslati kot HTML?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Pošlji kot golo besedilo in HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "o">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Pošlji samo kot golo besedilo">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "b">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Pošlji samo kot HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Pošlji">
+<!ENTITY send.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..830815b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Vaše sporočilo je mogoče pretvoriti v golo besedilo brez izgube podatkov.\r
+convertibleAltering=Vaše sporočilo je mogoče pretvoriti v golo besedilo brez izgube pomembnih podatkov. Kot golo besedilo pa bo lahko da videti drugače kot v sestavljalniku.\r
+convertibleNo=Uporabili pa ste oblikovanje (npr. barve), ki se ne bo pretvorilo v golo besedilo.\r
+recommended=(priporočeno)\r
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0c67647
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,472 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Datoteke %S ni mogoče odpreti .
+unableToOpenTmpFile=Začasne datoteke %S ni mogoče odpreti. Preverite nastavitev 'Začasna mapa'.
+unableToSaveTemplate=Sporočila ni mogoče shraniti kot predlogo.
+unableToSaveDraft=Sporočila ni mogoče shraniti kot osnutek.
+couldntOpenFccFolder=Mape Poslano ni bilo mogoče odpreti. Preverite, ali so vaše nastavitve računa pravilne.
+noSender=Pošiljatelj ni bil naveden. Vnesite svoj poštni naslov v nastavitvah računa.
+noRecipients=Prejemniki niso bili navedeni. Vnesite prejemnika ali novičarsko skupino v polje za naslov.
+errorWritingFile=Napaka pri zapisu začasne datoteke.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Med pošiljanjem pošte je prišlo do napake. Poštni strežnik je odgovoril: %s. Preverite, ali je vaš e-poštni naslov v nastavitvah računa pravilen in poskusite znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Med pošiljanjem pošte je prišlo do napake odhodnega strežnika (SMTP). Strežnik je odgovoril:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Med pošiljanjem pošte je prišlo do napake. Poštni strežnik je odgovoril:  %s. Preverite sporočilo in poskusite znova.
+postFailed=Sporočila ni bilo mogoče objaviti, ker je povezava s strežnikom za novice spodletela. Strežnik morda ni na voljo ali pa zavrača povezave. Preverite, ali so vaše nastavitve strežnika za novice pravilne in poskusite znova.
+errorQueuedDeliveryFailed=Med dostavo neposlanih sporočil je prišlo do napake.
+sendFailed=Pošiljanje sporočila je spodletelo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake: napaka odhodnega strežnika (SMTP). Strežnik je odgovoril:  %s.
+unableToSendLater=Sporočila za kasnejše pošiljanje ni bilo mogoče shraniti.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Med komunikacijo je prišlo do napake: %d.  Poskusite znova.
+dontShowAlert=TO JE SAMO OGRADA.  TEGA NIZA NE BI SMELI NIKOLI VIDETI.
+
+## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error
+tcpReadError=Med prejemom podatkov je prišlo do omrežne napake.  (Omrežna napaka: %s)  Poskusite se ponovno povezati.
+couldNotGetUsersMailAddress2=Pri pošiljanju e-pošte je prišlo do napake: pošiljateljev naslov (Od:) je neveljaven. Prepričajte se, da je e-poštni naslov pravilen, in poskusite znova.
+couldNotGetSendersIdentity=Pri pošiljanju e-pošte je prišlo do napake: pošiljateljeva identiteta je neveljavna. Preglejte svoje nastavitve identitete in poskusite znova.
+
+mimeMpartAttachmentError=Napaka priponke.
+failedCopyOperation=Sporočilo je bilo uspešno poslano, vendar ga ni bilo mogoče kopirati v vašo mapo Poslano.
+nntpNoCrossPosting=Sporočilo lahko pošljete samo enemu strežniku za novice naenkrat.
+msgCancelling=Preklicevanje …
+sendFailedButNntpOk=Vaše sporočilo je bilo poslano novičarski skupini, vendar pa ni bilo poslano drugemu prejemniku.
+errorReadingFile=Napaka pri branju datoteke.
+followupToSenderMessage=Avtor tega sporočila je zahteval, da se odgovore pošilja samo avtorju. Če želite odgovoriti novičarski skupini tudi sami, dodajte novo vrstico v področje za naslov, na seznamu prejemnikov izberite novičarsko skupino in vnesite njeno ime.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached
+errorAttachingFile=Med pripenjanjem %S je prišlo do napake. Preverite, ali imate dostop do datoteke.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Med pošiljanjem pošte je prišlo do napake: poštni strežnik je poslal napačen pozdrav:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Med pošiljanjem pošte je prišlo do napake. Poštni strežnik je odgovoril:  \n%1$S.\n Preverite prejemnika pošte "%2$S" in poskusite znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake : ni mogoče vzpostaviti varne povezave z odhodnim strežnikom (SMTP) %S z uporabo STARTTLS, ker strežnik te možnosti ne podpira. Izklopite STARTTLS za ta strežnik ali pa se obrnite na svojega ponudnika storitev.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake : ni mogoče dobiti gesla za %S. Sporočilo ni bilo poslano.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Velikost sporočila, ki ga poskušate poslati presega začasno omejitev na strežniku. Sporočilo ni bilo poslano; poskusite zmanjšati velikost sporočila ali pa počakajte nekaj časa in poskusite znova. Strežnik je odgovoril:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Velikost sporočila, ki ga poskušate poslati presega splošno omejitev (%d bajtov) na strežniku. Sporočilo ni bilo poslano; zmanjšajte velikost sporočila in poskusite znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpPermSizeExceeded2=Velikost sporočila, ki ga poskušate poslati presega splošno omejitev na strežniku. Sporočilo ni bilo poslano; zmanjšajte velikost sporočila in poskusite znova. Strežnik je odgovoril:  %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake: odhodni strežnik (SMTP) %S ni znan. Morda strežnik ni pravilno nastavljen. Preverite, ali so nastavitve vašega odhodnega strežnika(SMTP) pravilne in poskusite znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Sporočila ni bilo mogoče poslati, ker je povezava z odhodnim strežnikom (SMTP) %S spodletela. Strežnik morda ni na voljo ali pa zavrača povezave SMTP. Preverite, ali so nastavitve odhodnega strežnika (SMTP) pravilne in poskusite znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Sporočila ni bilo mogoče poslati, ker je bila povezava z odhodnim strežnikom (SMTP) %S sredi prenosa izgubljena. Poskusite znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Sporočila ni bilo mogoče poslati, ker je povezava z odhodnim strežnikom (SMTP) %S potekla. Poskusite znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Sporočila ni bilo mogoče poslati preko odhodnega strežnika (SMTP) %S zaradi neznanega vzroka. Preverite, ali so nastavitve odhodnega strežnika (SMTP) pravilne in poskusite znova.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Videti je, da odhodni strežnik (SMTP) %S ne podpira šifriranih gesel. Če ste račun pravkar ustvarili, poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Odhodni strežnik (SMTP)' spremeniti v 'Geslo, poslano nezaščiteno'. Če je prej delovalo in sedaj ne deluje več, je bilo vaše geslo morda ukradeno.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Videti je, da odhodni strežnik (SMTP) %S ne podpira šifriranih gesel. Če ste račun pravkar ustvarili, poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Odhodni strežnik (SMTP)' spremeniti v 'Običajno geslo'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Odhodni strežnik (SMTP) %S ne dovoljuje gesel v golem besedilu. Poskusite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Odhodni strežnik (SMTP)' spremeniti v 'Šifrirano geslo'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Odhodnega strežnika (SMTP) %S ni mogoče overiti. Preverite geslo in 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Odhodni strežnik (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Vstopnice Kerberos/GSSAPI odhodni strežnik (SMTP) %S ni sprejel. Preverite, ali ste prijavljeni na območje Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Odhodni strežnik (SMTP) %S ne podpira izbrane metode overjanja. Spremenite 'Metodo overitve' v 'Nastavitve računa | Odhodni strežnik (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthenticationNotSupported=Odhodnega strežnika (SMTP) %S ni mogoče overiti. Čeprav ne podpira overitve (SMTP-AUTH), ste se odločili, da jo boste uporabljali. Spremenite 'Metodo overitve' v 'Brez' v 'Nastavitve računa | Odhodni strežnik (SMTP)' ali pa se obrnite na svojega ponudnika e-poštnih storitev za navodila.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart=V krajevnem delu prejemnikovega naslova %s so znaki, ki niso del ASCII, kar še ni podprto. Spremenite naslov in poskusite znova.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Shrani sporočilo
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below.
+saveDlogMessages3=Shrani to sporočilo v mapo %1$S in zapri okno Sestavi?
+discardButtonLabel=&Zavrzi spremembe
+
+## generics string
+defaultSubject=(brez zadeve)
+chooseFileToAttach=Pripni datoteke
+genericFailureExplanation=Preverite, ali so vaše nastavitve računa pravilne in poskusite znova.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=neimenovani prejemniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud
+# provider to save the file to.
+chooseFileToAttachViaCloud=Pripni datoteke preko %1$S
+
+## Window titles
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitleWrite=Sestavi: %1$S - %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview):
+# %1$S is the message subject.
+# %2$S is the application name.
+# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird
+windowTitlePrintPreview=Predogled tiskanja: %1$S - %2$S
+
+## From field
+msgIdentityPlaceholder=Vnesite naslov pošiljatelja po meri za uporabo namesto %S
+customizeFromAddressTitle=Prilagodi naslov pošiljatelja
+customizeFromAddressWarning=Če vaš ponudnik to podpira, vam možnost prilagajanja naslova pošiljatelja omogoča enkratno manjšo spremembo naslova brez ustvarjanja nove identitete v nastavitvah računa. Na primer, če je pošiljatelj Janez Novak <janez@example.com>, ga lahko spremenite v Janez Novak <janez+novak@example.com> ali Janez <janez@example.com>.
+customizeFromAddressIgnore=Ne obveščaj me več o tem
+
+## Strings used by the empty subject dialog
+subjectEmptyTitle=Opomnik za zadevo
+subjectEmptyMessage=Vaše sporočilo je brez zadeve.
+sendWithEmptySubjectButton=&Pošlji brez zadeve
+cancelSendingButton=P&rekliči pošiljanje
+
+## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Novičarske skupine niso podprte.
+recipientDlogMessage=Ta račun podpira samo prejemnike e-pošte. Če nadaljujete, bodo novičarske skupine prezrte.
+
+## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Neveljaven naslov prejemnika
+addressInvalid=%1$S ni veljaven e-poštni naslov, ker ni oblike uporabnik@gostitelj. Preden lahko e-pošto pošljete, morate to popraviti.
+
+## String used by the dialog that asks the user to attach a web page
+attachPageDlogTitle=Navedite mesto za priponko
+attachPageDlogMessage=Spletna stran (naslov):
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Pripeto sporočilo
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Pripet del sporočila
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of attachments
+attachmentCount=#1 priponka;#1 priponki;#1 priponke;#1 priponk
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip):
+# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd,
+# but without ellipsis (…).
+attachmentBucketAttachFilesTooltip=Pripni datoteke
+attachmentBucketClearSelectionTooltip=Počisti izbiro
+attachmentBucketHeaderShowTooltip=Pokaži podokno za priponke
+attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Pomanjšaj podokno za priponke
+attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Obnovi podokno za priponke
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Sestavljanje sporočila
+initErrorDlgMessage=Med odpiranjem okna za sestavljanje sporočila je prišlo do napake. Poskusite znova.
+
+## String used if a file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Pripni datoteko
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Datoteka %1$S ne obstaja, tako da je k sporočilu ni bilo mogoče pripeti.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed
+## as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Datoteka sporočila
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Datoteka %1$S ne obstaja in je ni bilo mogoče uporabiti kot telo sporočila.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Datoteke %1$S ni bilo mogoče naložiti kot telo sporočila.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Shrani sporočilo
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Vaše sporočilo je bilo shranjeno v mapo %1$S pod %2$S.
+CheckMsg=Tega pogovornega okna ne prikazuj več.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Pošiljanje sporočila
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=%1$S je trenutno v opravilu pošiljanja sporočila.\nŽelite počakati, da se sporočilo pošlje preden končate, ali želite končati takoj?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Končaj
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Počakaj
+quitComposeWindowSaveTitle=Sporočilo se shranjuje
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowSaveMessage=%1$S je trenutno v opravilu shranjevanja sporočila.\nAli želite počakati, da se sporočilo shrani preden končate, ali želite končati takoj?
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Pošlji sporočilo
+sendMessageCheckLabel=Ali ste res pripravljeni to sporočilo poslati?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Pošlji
+assemblingMessageDone=Sestavljanje sporočila … Končano
+assemblingMessage=Sestavljanje sporočila …
+smtpDeliveringMail=Dostavljanje pošte …
+smtpMailSent=Pošta uspešno poslana
+assemblingMailInformation=Zbiranje podatkov o pošti …
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Pripenjanje %S …
+creatingMailMessage=Ustvarjanje poštnega sporočila …
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kopiranje sporočila v mapo %S …
+copyMessageComplete=Kopiranje končano.
+copyMessageFailed=Kopiranje je spodletelo.
+filterMessageComplete=Filtriranje je končano.
+filterMessageFailed=Filtriranje je spodletelo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation.
+largeMessageSendWarning=Opozorilo! Poslati želite sporočilo velikosti %S. Ali res to želite?
+sendingMessage=Pošiljanje sporočila …
+sendMessageErrorTitle=Napaka pri pošiljanju sporočila
+postingMessage=Objavljanje sporočila …
+sendLaterErrorTitle=Napaka pri kasnejšem pošiljanju sporočila
+saveDraftErrorTitle=Napaka pri shranjevanju osnutka
+saveTemplateErrorTitle=Napaka pri shranjevanju predloge
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Pri vključevanju datoteke %.200S v sporočilo je prišlo do težave. Želite nadaljevati in sporočilo shraniti brez te datoteke?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Pri vključevanju datoteke %.200S v sporočilo je prišlo do težave. Želite nadaljevati in sporočilo poslati brez te datoteke?
+returnToComposeWindowQuestion=Bi se radi vrnili v okno za sestavljanje?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 je napisal(a):
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#1 je #2 ob #3 napisal:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 je #2 ob #3 napisal:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Izvirno sporočilo --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Posredovano sporočilo --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Preimenuj priponko
+renameAttachmentMessage=Novo ime priponke:
+
+## Attachment Reminder
+## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated
+## words that should trigger an attachment reminder.
+mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,priponka,pripni,pripet,pripenjanje,priložen,priloga,življenjepis,spremno pismo
+
+addAttachmentButton=Dodaj priponko …
+addAttachmentButton.accesskey=P
+remindLaterButton=Opomni me kasneje
+remindLaterButton.accesskey=O
+disableAttachmentReminderButton=Onemogoči opomnik o priponkah za trenutno sporočilo
+attachmentReminderTitle=Opomin za priponko
+attachmentReminderMsg=Ste pozabili dodati priponko?
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of keywords
+attachmentReminderKeywordsMsgs=Najdena je bila ključna beseda za priponko:;Najdeni sta bili #1 ključni besedi za priponko:;Najdene so bile #1 ključne besede za priponko:;Najdenih je bilo #1 ključnih besed za priponko:
+attachmentReminderOptionsMsg=Ključne besede za priponke si lahko uredite v svojih nastavitvah
+attachmentReminderYesIForgot=Saj sem!
+attachmentReminderFalseAlarm=Ne, pošlji zdaj
+
+# Strings used by the Filelink offer notification bar.
+learnMore.label=Več o tem …
+learnMore.accesskey=V
+
+# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 number of big attached files
+bigFileDescription=Gre za veliko datoteko. Mogoče bi bilo bolje uporabiti Filelink.;Gre za veliki datoteki. Mogoče bi bilo bolje uporabiti Filelink.;Gre za velike datoteke. Mogoče bi bilo bolje uporabiti Filelink.;Gre za velike datoteke. Mogoče bi bilo bolje uporabiti Filelink.
+bigFileShare.label=Poveži
+bigFileShare.accesskey=P
+bigFileAttach.label=Prezri
+bigFileAttach.accesskey=e
+bigFileChooseAccount.title=Izberite račun
+bigFileChooseAccount.text=Izberite račun v oblaku, kamor naj se prenese priponka
+bigFileHideNotification.title=Ne prenašaj mojih datotek
+bigFileHideNotification.text=Če boste dodali še več velikih datotek k temu sporočilu, ne boste dobili obvestila.
+bigFileHideNotification.check=O tem me ni treba nikoli več obveščati.
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being
+# uploaded to.
+cloudFileUploadingTooltip=Prenašanje na %S …
+
+# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string
+# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded
+# to.
+cloudFileUploadedTooltip=Preneseno na %S
+cloudFileUploadingNotification=Vaša datoteka se povezuje. Ko bo končano, se bo nahajala v telesu sporočila.;Vaši datoteki se povezujeta. Ko bo končano, se bosta nahajali v telesu sporočila.;Vaše datoteke se povezujejo. Ko bo končano, se bodo nahajale v telesu sporočila.;Vaše datoteke se povezujejo. Ko bo končano, se bodo nahajale v telesu sporočila.
+cloudFileUploadingCancel.label=Prekliči
+cloudFileUploadingCancel.accesskey=k
+cloudFilePrivacyNotification=Povezovanje je končano. Upoštevajte, da so povezane priponke lahko dostopne ljudem, ki povezave vidijo ali uganejo.
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Vnesite svoje geslo za %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Vnesite svoje geslo za %2$S na %1$S:
+smtpEnterPasswordPromptTitle=Zahtevano je geslo odhodnega strežnika (SMTP)
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentMsgs=Odstrani priponko;Odstrani priponki;Odstrani priponke;Odstrani priponke
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above.
+promptToSaveSentLocally2=Sporočilo je bilo poslano, vendar zaradi napak omrežja ali dostopa do datotek ni bilo kopirano v mapo %1$S.\nLahko poskusite znova ali pa sporočilo shranite krajevno v %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Vaše sporočilo je bilo poslano in shranjeno, toda med izvajanjem filtrov sporočil na njem je prišlo do napake.
+errorCloudFileAuth.title=Napaka ob overitvi
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Osnutek vašega sporočila zaradi napak omrežja ali dostopa do datotek ni bilo kopirano v mapo %1$S.\nLahko poskusite znova ali pa osnutek shranite krajevno v %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Poskusi znova
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Predloga zaradi napak omrežja ali dostopa do datotek ni bilo kopirano v mapo %1$S.\nLahko poskusite znova ali pa predlogo shranite krajevno v %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Sporočila ni mogoče shraniti v Krajevne mape. Morda na pomnilniški napravi ni dovolj prostora.
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed.
+errorCloudFileAuth.message=Ni mogoče overiti s/z %1$S.
+errorCloudFileUpload.title=Napaka med pošiljanjem
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message):
+## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed.
+## %2$S is the name of the file that failed to upload.
+errorCloudFileUpload.message=%2$S ni mogoče prenesti na %1$S.
+errorCloudFileQuota.title=Napaka količinske omejitve
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit.
+errorCloudFileQuota.message=Pošiljanje %2$S na %1$S bo preseglo količinsko omejitev za svoj prostor.
+errorCloudFileNameLimit.title=Napaka v imenu datoteke
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileNameLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to the excess file name length
+errorCloudFileNameLimit.message=%2$S v svojem imenu vsebuje več kot 120 znakov, kar je več od največje dovoljene dolžine za %1$S. Preimenujte datoteko, da bo imela največ 120 znakov in jo ponovne prenesite.
+errorCloudFileLimit.title=Napaka v velikosti datoteke
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message):
+## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to.
+## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions.
+errorCloudFileLimit.message=%2$S je večja od dovoljene velikosti za %1$S.
+errorCloudFileOther.title=Neznana napaka
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with.
+errorCloudFileOther.message=Pri komunikaciji s/z %1$S je prišlo do neznane napake.
+errorCloudFileDeletion.title=Napaka med brisanjem
+
+## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message):
+## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from.
+## %2$S is the name of the file that failed to be deleted.
+errorCloudFileDeletion.message=Med brisanjem %2$S s/z %1$S je prišlo do težave..
+errorCloudFileUpgrade.label=Nadgradi
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentCountHeader): A line of text describing how
+## many uploaded files have been appended to this message.  Emphasis should be
+## on sharing as opposed to attaching. This item is used as a header to a list,
+## hence the colon.  This header is only displayed in HTML emails.
+## Using PluralForm (so don't replace the #1).
+cloudAttachmentCountHeader=Na to e-pošto je povezana #1 datoteka:;Na to e-pošto sta povezani #1 datoteki:;Na to e-pošto so povezane #1 datoteke:;Na to e-pošto je povezanih #1 datotek:
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListFooter): %1$S is a link, whose text
+## contents are the brandFullName of this application.
+cloudAttachmentListFooter=%1$S olajšuje dajanje velikih datotek v souporabo preko e-pošte.
+
+## LOCALIZATION NOTE(cloudAttachmentListItem): A line of text describing a cloud
+## attachment to be inserted into the message body. Do not translate the words
+## %1$S, %2$S, %3$S, or %4$S. %1$S is the attachment name, %2$S is its size,
+## %3$S is the name of the cloud storage service, and %4$S is the link to the
+## attachment.
+cloudAttachmentListItem=* %1$S (%2$S) gostuje na %3$S: %4$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink
+## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently.
+stopShowingUploadingNotification.accesskey=T
+stopShowingUploadingNotification.label=Tega ne prikaži več
+replaceButton.label=Zamenjaj …
+replaceButton.accesskey=Z
+replaceButton.tooltip=Prikaži pogovorno okno Najdi in Zamenjaj
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Dovoli %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=%S je zavrnil nalaganje datoteke v to sporočilo. Če nalaganje dovolite, bo datoteka vključena v poslano sporočilo.;%S je zavrnil nalaganje datotek v to sporočilo. Če nalaganje dovolite, bosta datoteki vključeni v poslano sporočilo.;%S je zavrnil nalaganje datotek v to sporočilo. Če nalaganje dovolite, bodo datoteke vključene v poslano sporočilo.;%S je zavrnil nalaganje datotek v to sporočilo. Če nalaganje dovolite, bodo datoteke vključene v poslano sporočilo.
+
+blockedContentPrefLabel=Možnosti
+blockedContentPrefAccesskey=M
+
+blockedContentPrefLabelUnix=Nastavitve
+blockedContentPrefAccesskeyUnix=N
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=Edinstvene identitete za naslov v polju Od ni bilo mogoče najti. Sporočilo bo poslano z uporabo trenutnega polja Od in nastavitev za identiteto %S.
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..8522940
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label         "Pripni to sliko k sporočilu">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey     "P">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label          "Pripni vir te povezave k sporočilu">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey      "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b092d44
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,366 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Sestavi: (brez zadeve)">
+
+<!-- File Menu -->
+<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY newMenu.label "Novo">
+<!ENTITY newMenu.accesskey "N">
+<!ENTITY newMessage.label "Sporočilo">
+<!ENTITY newMessage.key "S">
+<!ENTITY newMessageCmd2.key "N">
+<!ENTITY newMessage.accesskey "S">
+<!ENTITY newContact.label "Stik iz imenika …">
+<!ENTITY newContact.accesskey "k">
+<!ENTITY attachMenu.label "Pripni">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Datoteke …">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY attachFileCmd.key "A">
+<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink">
+<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "F">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Spletno stran …">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "S">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Vizitko (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY remindLater.label "Opomni me kasneje">
+<!ENTITY remindLater.accesskey "O">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zapri">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY saveCmd.label "Shrani">
+<!ENTITY saveCmd.key "S">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Shrani kot">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteko …">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Osnutek">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Predlogo">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Pošlji zdaj">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Pošlji kasneje">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY printSetupCmd.label "Priprava strani …">
+<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Predogled tiskanja">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printCmd.label "Natisni …">
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "N">
+
+<!-- Edit Menu -->
+<!ENTITY editMenu.label "Uredi">
+<!ENTITY editMenu.accesskey "U">
+<!ENTITY undoCmd.label "Razveljavi">
+<!ENTITY undoCmd.key "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "R">
+<!ENTITY redoCmd.label "Uveljavi">
+<!ENTITY redoCmd.key "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey "U">
+<!ENTITY cutCmd.label "Izreži">
+<!ENTITY cutCmd.key "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj">
+<!ENTITY copyCmd.key "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Prilepi">
+<!ENTITY pasteCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V">
+<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o">
+<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Izbriši">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY editRewrapCmd.label "Ponovno prelomi">
+<!ENTITY editRewrapCmd.key "R">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Preimenuj priponko …">
+<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Preuredi priponke …">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x">
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.label "Podokno za priponke">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.accesskey):
+     For better mnemonics, toggleAttachmentPaneCmd.accesskey should be the same
+     as attachments.accesskey. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.accesskey "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleAttachmentPaneCmd.key):
+     With OS-specific access modifier, this defines the shortcut key for showing/
+     hiding/minimizing the attachment pane, e.g. Alt+M on Windows.
+     toggleAttachmentPaneCmd.key and attachments.accesskey must be the same
+     for the bucket view state machinery to work. -->
+<!ENTITY toggleAttachmentPaneCmd.key "m">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Izberi vse">
+<!ENTITY selectAllCmd.key "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findBarCmd.label "Najdi …">
+<!ENTITY findBarCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY findBarCmd.key "F">
+<!ENTITY findReplaceCmd.label "Najdi in zamenjaj …">
+<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY findReplaceCmd.key "H">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Najdi znova">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findPrevCmd.label "Najdi prejšnje">
+<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "š">
+<!ENTITY findPrevCmd.key "G">
+<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3">
+
+<!-- Reorder Attachment Panel -->
+<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Preuredi priponke">
+<!ENTITY moveAttachmentTopPanelBtn.label "Premakni na vrh">
+<!ENTITY moveAttachmentUpPanelBtn.label "Premakni gor">
+<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Premakni skupaj">
+<!ENTITY moveAttachmentDownPanelBtn.label "Premakni dol">
+<!ENTITY moveAttachmentBottomPanelBtn.label "Premakni na dno">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Razvrsti od A do Ž">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Razvrsti od Ž do A">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label):
+     Please ensure that this translation matches
+     sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. -->
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Razvrsti izbiro od A do Ž">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Razvrsti izbiro od Ž do A">
+<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "P">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY viewMenu.label "Pogled">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Orodne vrstice">
+<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "O">
+<!ENTITY menubarCmd.label "Vrstica z menijem">
+<!ENTITY menubarCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Orodna vrstica za sestavljanje">
+<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "e">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Orodna vrstica za oblikovanje">
+<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Vrstica stanja">
+<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi …">
+<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P">
+
+<!ENTITY addressSidebar.label "Stranska vrstica stikov">
+<!ENTITY addressSidebar.accesskey "S">
+
+<!-- Format Menu -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Oblika">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "O">
+
+<!-- Options Menu -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Možnosti">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "M">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Preveri črkovanje …">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7">
+<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "č">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Preverjaj črkovanje med pisanjem">
+<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s">
+<!ENTITY quoteCmd.label "Navedi sporočilo">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "N">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCard.label "Pripni vizitko (vCard)">
+<!ENTITY attachVCard.accesskey "t">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Povratnica">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "P">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Obvestilo o stanju dostave">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "O">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.label "Oblika za dostavo">
+<!ENTITY deliveryFormatMenu.accesskey "b">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Samodejno zaznaj">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Samo golo besedilo">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Samo obogateno besedilo (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "b">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Golo in obogateno (HTML) besedilo">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "G">
+<!ENTITY priorityMenu.label "Prednost">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY priorityButton.title "Prednost">
+<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Spremeni prednost sporočila">
+<!ENTITY priorityButton.label "Prednost:">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najnižja">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "ž">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nizka">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Običajna">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "O">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Visoka">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najvišja">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "š">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Pošlji kopijo za">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "š">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Shrani tukaj">
+
+<!-- Tools Menu -->
+<!ENTITY tasksMenu.label "Orodja">
+<!ENTITY tasksMenu.accesskey "r">
+<!ENTITY messengerCmd.label "Pošta in novičarske skupine">
+<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1">
+<!ENTITY addressBookCmd.label "Imenik">
+<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY addressBookCmd.key "B">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Nastavitve računa">
+<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S">
+<!ENTITY preferencesCmd2.label "Možnosti">
+<!ENTITY preferencesCmd2.accesskey "M">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastavitve">
+<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "N">
+
+<!--  Mac OS X Window Menu -->
+<!ENTITY minimizeWindow.key "m">
+<!ENTITY minimizeWindow.label "Skrči">
+<!ENTITY bringAllToFront.label "Prestavi vse v ospredje">
+<!ENTITY zoomWindow.label "Povečava">
+<!ENTITY windowMenu.label "Okno">
+
+<!-- Mail Toolbar -->
+<!ENTITY sendButton.label "Pošlji">
+<!ENTITY quoteButton.label "Navedi">
+<!ENTITY addressButton.label "Stiki">
+<!ENTITY attachButton.label "Pripni">
+<!ENTITY spellingButton.label "Črkovanje">
+<!ENTITY saveButton.label "Shrani">
+<!ENTITY printButton.label "Natisni">
+
+<!-- Mail Toolbar Tooltips -->
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Pošlji to sporočilo zdaj">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Pošlji to sporočilo kasneje">
+<!ENTITY quoteButton.tooltip "Navedi prejšnje sporočilo">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Izberite prejemnika iz imenika">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Vključi priponko">
+<!ENTITY attachButton.tooltip2 "Dodaj prilogo">
+<!ENTITY spellingButton.tooltip "Preveri črkovanje izbire ali celotnega sporočila">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Shrani to sporočilo">
+<!ENTITY cutButton.tooltip              "Izreži">
+<!ENTITY copyButton.tooltip             "Kopiraj">
+<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Prilepi">
+<!ENTITY printButton.tooltip "Natisni to sporočilo">
+
+<!-- Headers -->
+<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning  the From:, To: and
+    Subject: rows. It should be larger than the largest Header label  -->
+<!ENTITY headersSpace.style "width: 9em;">
+<!ENTITY fromAddr.label "Od:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "d">
+<!ENTITY toAddr.label "Za:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Kp:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Skp:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Odgovori za:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Novičarska skupina:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Nadaljuj za:">
+<!ENTITY subject.label "Zadeva:">
+<!ENTITY subject.accesskey "Z">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (attachments.accesskey) This access key character should
+     be taken from the strings in attachmentCount in composeMsgs.properties,
+     and it must be the same as toggleAttachmentPaneCmd.key, otherwise it won't
+     work, as the shortcut key functionality supersedes the access key. -->
+<!ENTITY attachments.accesskey "n">
+
+<!ENTITY attachmentBucketHeader.tooltip "Podokno za priponke">
+<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Skrij podokno za priponke">
+
+<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul -->
+<!ENTITY SmileButton.tooltip "Vstavi smeška">
+<!ENTITY smiley1Cmd.label "Nasmeh">
+<!ENTITY smiley2Cmd.label "Grd pogled">
+<!ENTITY smiley3Cmd.label "Pomežik">
+<!ENTITY smiley4Cmd.label "Jezik">
+<!ENTITY smiley5Cmd.label "Smeh">
+<!ENTITY smiley6Cmd.label "Sram">
+<!ENTITY smiley7Cmd.label "Nimam pojma">
+<!ENTITY smiley8Cmd.label "Presenečen">
+<!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljub">
+<!ENTITY smiley10Cmd.label "Krik">
+<!ENTITY smiley11Cmd.label "Kul">
+<!ENTITY smiley12Cmd.label "Usta denarja">
+<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga v ustih">
+<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nedolžen">
+<!ENTITY smiley15Cmd.label "Jok">
+<!ENTITY smiley16Cmd.label "Zapečatene ustnice">
+
+<!-- Message Pane Context Menu -->
+<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ni najti predlogov">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Prezri besedo">
+<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "e">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Dodaj v slovar">
+<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "D">
+<!ENTITY undo.label "Razveljavi">
+<!ENTITY undo.accesskey "R">
+<!ENTITY cut.label "Izreži">
+<!ENTITY cut.accesskey "z">
+<!ENTITY copy.label "Kopiraj">
+<!ENTITY copy.accesskey "K">
+<!ENTITY paste.label "Prilepi">
+<!ENTITY paste.accesskey "P">
+<!ENTITY pasteQuote.label "Prilepi kot navedek">
+<!ENTITY pasteQuote.accesskey "n">
+
+<!-- Attachment Item and List Context Menus -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Odpri">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY delete.label "Izbriši">
+<!ENTITY delete.accesskey "b">
+<!ENTITY removeAttachment.label "Odstrani priponke">
+<!ENTITY removeAttachment.accesskey "s">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Preimenuj …">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "m">
+<!ENTITY reorderAttachments.label "Preuredi priponke …">
+<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "e">
+<!ENTITY removeAllAttachments.label "Odstrani vse priponke">
+<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v">
+<!ENTITY selectAll.label "Izberi vse">
+<!ENTITY selectAll.accesskey "e">
+<!ENTITY attachFile.label "Pripni datoteke …">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "d">
+<!ENTITY attachCloud.label "Filelink …">
+<!ENTITY attachCloud.accesskey "F">
+<!ENTITY convertCloud.label "Pretvori v …">
+<!ENTITY convertCloud.accesskey "v">
+<!ENTITY cancelUpload.label "Prekliči pošiljanje">
+<!ENTITY cancelUpload.accesskey "k">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Običajna priponka">
+<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "a">
+<!ENTITY attachPage.label "Pripni spletno stran …">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "s">
+
+<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label):
+     Should use the same wording as startExpandedCmd.label
+     in msgHdrViewOverlay.dtd. -->
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Na začetku prikaži podokno s priponkami">
+<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "N">
+
+<!-- Spell checker context menu items -->
+<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Dodaj slovarje …">
+<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "a">
+
+<!-- Title for the address picker panel -->
+<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Stiki">
+
+<!-- Identity popup customize menuitem -->
+<!ENTITY customizeFromAddress.label "Prilagodi naslov pošiljatelja …">
+<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "P">
+
+<!-- Status Bar -->
+<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Jezik za preverjanje črkovanja">
+<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Kodiranje besedila">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..19d2b10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Obdelava sporočila">
+<!ENTITY status.label "Stanje:">
+<!ENTITY progress.label "Napredek:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b3f7110
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Pošiljanje sporočila - %S
+titleSendMsg=Pošiljanje sporočila
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Shranjevanje sporočila - %S
+titleSaveMsg=Shranjevanje sporočila
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Vaše sporočilo je bilo poslano.
+messageSaved=Vaše sporočilo je bilo shranjeno.
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a6d0c2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY migrationWizard.title          "Čarovnik za uvoz">
+
+<!ENTITY importFromWin.label            "Uvozi možnosti, nastavitve računa, imenik, filtre in druge podatke iz:">
+<!ENTITY importFromNonWin.label         "Uvozi nastavitve, nastavitve računa, imenik, filtre in druge podatke iz:">
+<!ENTITY importSourceNotFound.label     "Najden ni bil noben program, iz katerega bi lahko uvozili podatke.">
+
+<!ENTITY importFromNothing.label        "Ne uvozi ničesar">
+<!ENTITY importFromNothing.accesskey    "N">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.label     "SeaMonkey 2 ali več">
+<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S">
+<!ENTITY importFromOutlook.label        "Outlook">
+<!ENTITY importFromOutlook.accesskey    "O">
+
+<!ENTITY importSource.title             "Uvozi nastavitve in mape s pošto">
+<!ENTITY importItems.title              "Možnosti uvoza">
+<!ENTITY importItems.label              "Izberite, kaj želite uvoziti:">
+
+<!ENTITY migrating.title                "Uvažanje …">
+<!ENTITY migrating.label                "Trenutno se uvaža naslednje predmete …">
+
+<!ENTITY selectProfile.title            "Izberite profil">
+<!ENTITY selectProfile.label            "Uvoz je možen iz naslednjih profilov:">
+
+<!ENTITY done.title                     "Konec uvoza">
+<!ENTITY done.label                     "Naslednji predmeti so bili uspešno uvoženi:">
diff --git a/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e39d540
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profileName_format=%S %S
+
+# Import Sources
+1_seamonkey=Nastavitve
+
+2_seamonkey=Nastavitve računa
+2_outlook=Nastavitve računa
+
+4_seamonkey=Imeniki
+4_outlook=Imenik
+
+8_seamonkey=Prilagajanje neželene pošte
+
+16_seamonkey=Shranjena gesla
+
+32_seamonkey=Drugi podatki
+
+64_seamonkey=Mape za novičarske skupine
+
+128_seamonkey=Mape za pošto
+128_outlook=Mape za pošto
diff --git a/mail/chrome/messenger/mime.properties b/mail/chrome/messenger/mime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f5373f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,154 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime to emit header display in HTML
+#
+
+# Mail subject
+## @name MIME_MHTML_SUBJECT
+## @loc None
+1000=Zadeva
+
+# Resent-Comments
+## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS
+## @loc 
+1001=Ponovno poslano-komentarji
+
+# Resent-Date
+## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE
+## @loc 
+1002=Ponovno poslano-Datum
+
+# Resent-Sender
+## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER
+## @loc 
+1003=Ponovno poslano-Pošiljatelj
+
+# Resent-From
+## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM
+## @loc 
+1004=Ponovno poslano-Od
+
+# Resent-To
+## @name MIME_MHTML_RESENT_TO
+## @loc 
+1005=Ponovno poslano-Za
+
+# Resent-CC
+## @name MIME_MHTML_RESENT_CC
+## @loc 
+1006=Ponovno poslano-Kp
+
+# Date
+## @name MIME_MHTML_DATE
+## @loc 
+1007=Datum
+
+# Sender
+## @name MIME_MHTML_SENDER
+## @loc 
+1008=Pošiljatelj
+
+# From
+## @name MIME_MHTML_FROM
+## @loc 
+1009=Od
+
+# Reply-To
+## @name MIME_MHTML_REPLY_TO
+## @loc 
+1010=Odgovori za
+
+# Organization
+## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION
+## @loc 
+1011=Organizacija
+
+# To
+## @name MIME_MHTML_TO
+## @loc 
+1012=Za
+
+# CC
+## @name MIME_MHTML_CC
+## @loc 
+1013=Kp
+
+# Newsgroups
+## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS
+## @loc 
+1014=Novičarske skupine
+
+# Followup-To
+## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO
+## @loc 
+1015=Nadaljuj za
+
+# References
+## @name MIME_MHTML_REFERENCES
+## @loc 
+1016=Sklici
+
+# Message ID
+## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID
+## @loc 
+1021=ID sporočila
+
+# BCC
+## @name MIME_MHTML_BCC
+## @loc 
+1023=Skp
+
+# Link to doc
+## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT
+## @loc 
+1026=Povezava do dokumenta
+
+# Get Doc info
+## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO
+## @loc 
+1027=<B>Podatki o dokumentu:</B>
+
+# Msg Attachment
+## @name MIME_MSG_ATTACHMENT
+## @loc 
+1028=Priponka
+
+# default attachment name
+## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME
+## @loc 
+# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below.
+# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear
+1040=Del %s
+
+# default forwarded message prefix
+## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE
+## @loc 
+1041=-------- Izvirno sporočilo --------
+
+# Partial Message Truncated
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Okrajšano!
+
+# Partial Message Truncated Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=To sporočilo po dolžini presega mejo za največjo dovoljeno dolžino v Nastavitvah računa, s strežnika za pošto smo prenesli samo prvih nekaj vrstic.
+
+# Partial Message Not Downloaded
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Ni preneseno
+
+# Partial Message Not Downloaded Explanation
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=S strežnika za pošto smo prenesli samo glave v tem sporočilu.
+
+# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST
+## @loc
+MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Prenesi ostalo sporočilo.
diff --git a/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f03ee1e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by libmime for header display in XML & HTML
+#
+TO=Za
+BCC=Skp
+CC=Kp
+DATE=Datum
+DISTRIBUTION=Razpošiljanje
+FCC=Kp
+FOLLOWUP-TO=Nadaljuj za
+FROM=Od
+STATUS=Stanje
+LINES=Vrstice
+MESSAGE-ID=ID sporočila
+MIME-VERSION=Različica MIME
+NEWSGROUPS=Novičarske skupine
+ORGANIZATION=Organizacija
+REFERENCES=Sklici
+REPLY-TO=Odgovori za
+RESENT-COMMENTS=Ponovno poslano-komentarji
+RESENT-DATE=Ponovno poslano-Datum
+RESENT-FROM=Ponovno poslano-Od
+RESENT-MESSAGE-ID=ID ponovno poslanega sporočila
+RESENT-SENDER=Ponovno poslano-Pošiljatelj
+RESENT-TO=Ponovno poslano-Za
+RESENT-CC=Ponovno poslano-Kp
+SENDER=Pošiljatelj
+SUBJECT=Zadeva
+APPROVED-BY=Odobril
+USER-AGENT=Uporabniški posrednik
+FILENAME=Ime datoteke
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e1de62a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY emailSectionHdr.label        "E-pošta">
+<!ENTITY readMsgsLink.label           "Beri sporočila">
+<!ENTITY composeMsgLink.label         "Sestavi novo sporočilo">
+
+<!ENTITY newsSectionHdr.label         "Novičarske skupine">
+<!ENTITY subscribeNewsLink.label      "Naroči se na novičarske skupine">
+
+<!ENTITY feedsSectionHdr.label        "Viri">
+<!ENTITY subscribeFeeds.label         "Upravljaj z naročninami">
+
+<!ENTITY chat.label                   "Klepet">
+<!ENTITY movemail.label               "Movemail">
+
+<!ENTITY accountsSectionHdr.label     "Računi">
+<!ENTITY subscribeImapFolders.label   "Obdelaj naročnine na mape">
+<!ENTITY settingsLink.label           "Pokaži nastavitve za ta račun">
+<!ENTITY setupNewAcct.label           "Nastavi račun:">
+
+<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label  "Napredne možnosti">
+<!ENTITY searchMsgsLink.label         "Išči po sporočilih">
+<!ENTITY filtersLink.label            "Upravljaj s filtri sporočil">
+<!ENTITY junkSettings.label           "Nastavitve neželene pošte">
+<!ENTITY offlineLink.label            "Nastavitve za stanje brez povezave">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da8aa95
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY toField4.label "Za">
+<!ENTITY fromField4.label "Od">
+<!ENTITY senderField4.label "Pošiljatelj">
+<!ENTITY author.label "Avtor">
+<!ENTITY organizationField4.label "Organizacija">
+<!ENTITY replyToField4.label "Odgovori za">
+
+<!ENTITY subjectField4.label "Zadeva">
+<!ENTITY ccField4.label "Kp">
+<!ENTITY bccField4.label "Skp">
+<!ENTITY newsgroupsField4.label "Novičarske skupine">
+<!ENTITY followupToField4.label "Nadaljuj za">
+<!ENTITY tagsHdr4.label "Oznake">
+<!ENTITY dateField4.label "Datum">
+<!ENTITY userAgentField4.label "Uporabniški posrednik">
+<!ENTITY referencesField4.label "Sklici">
+<!ENTITY messageIdField4.label "ID sporočila">
+<!ENTITY inReplyToField4.label "V odgovoru za">
+<!ENTITY originalWebsite4.label "Spletna stran">
+
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arhiviraj">
+<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Arhiviraj to sporočilo">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.label "Pogovor">
+<!ENTITY hdrOpenConversationButton1.tooltip "Prikaži pogovor tega sporočila">
+<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Pameten odgovor">
+<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Odgovori">
+<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Odgovori pošiljatelju">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Odgovori vsem">
+<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Odgovori pošiljatelju in vsem prejemnikom">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Odgovori seznamu">
+<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Odgovori dopisnemu seznamu">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Nadaljuj">
+<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Objavi nadaljevanje za to novičarsko skupino">
+<!ENTITY hdrMenuForwardButton.label "Posreduj kot">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Posreduj">
+<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Posreduj to sporočilo">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Neželeno">
+<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Označi to sporočilo kot neželeno">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Izbriši">
+<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Izbriši to sporočilo">
+
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Pokaži ikone in besedilo">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Pokaži samo ikone">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Prikaži samo besedilo">
+<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "s">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Pošiljatelju vedno pokaži odgovor">
+<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "P">
+
+<!ENTITY otherActionsButton2.label "Več">
+<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Več dejanj">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Odpri kot pogovor">
+<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "v">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Odpri v novem oknu">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "k">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Odpri v novem zavihku">
+<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "z">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Označi kot prebrano">
+<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "O">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Označi kot neprebrano">
+<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "O">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Shrani kot …">
+<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "S">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Pokaži vir">
+<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "P">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Natisni …">
+<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "N">
+
+<!-- Attachment bar context menu items -->
+<!ENTITY startExpandedCmd.label    "Na začetku prikaži podokno s priponkami">
+<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey    "N">
+
+<!-- Attachment context menu items -->
+<!ENTITY openAttachmentCmd.label    "Odpri">
+<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey    "O">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label    "Shrani kot …">
+<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey    "S">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.label    "Odpni …">
+<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey    "d">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label    "Izbriši">
+<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey    "b">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label    "Odpri vse …">
+<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey    "O">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label    "Shrani vse …">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey    "S">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label    "Odpni vse …">
+<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey    "d">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label    "Izbriši vse …">
+<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey    "b">
+
+<!ENTITY openAttachment.tooltip "Odpri pripeto datoteko">
+
+<!-- Attachment toolbar items -->
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.label       "Shrani">
+<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip     "Shrani pripeto datoteko">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label   "Shrani vse">
+<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Shrani vse pripete datoteke">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label        "Kopiraj mesto povezave">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey    "K">
+
+<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopiraj ID sporočila">
+<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Odpri sporočilo za ID">
+<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "O">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Odpri brskalnik z ID-jem sporočila">
+<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd b/mail/chrome/messenger/msgPrintEngine.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..08139ff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key):
+     As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here
+     will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P
+     -->
+
+<!ENTITY printCmd.key "P">
+<!ENTITY closeCmd.key "W">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8abf773
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul-->
+
+<!ENTITY MsgSynchronize.label "Prenesi in Sinhroniziraj sporočila">
+<!ENTITY MsgSelect.label "Predmeti za rabo v načinu brez povezave">
+<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Če ste že izbrali poštne mape in novičarske skupine za rabo v nepovezanem načinu, jih lahko zdaj prenesete in/ali sinhronizirate. V nasprotnem primeru uporabite gumb &quot;Izberi&quot; in izberite poštne mape in novičarske skupine za rabo v nepovezanem načinu.">
+<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Prenesi in/ali sinhroniziraj naslednje:">
+<!ENTITY syncTypeMail.label "Poštna sporočila">
+<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "P">
+<!ENTITY syncTypeNews.label "Sporočila novičarskih skupin">
+<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n">
+<!ENTITY sendMessage.label "Pošlji neposlana sporočila">
+<!ENTITY sendMessage.accesskey "š">
+<!ENTITY workOffline.label "Delaj v nepovezanem načinu, ko se prenos in/ali sinhronizacija konča">
+<!ENTITY workOffline.accesskey "D">
+<!ENTITY selectButton.label "Izberi…">
+<!ENTITY selectButton.accesskey "e">
+<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Izberite mape za pošto in novičarske skupine za rabo v načinu brez povezave.">
+<!ENTITY MsgSelectInd.label "Prenesi">
+<!ENTITY MsgSelectItems.label "Imeniki in novičarske skupine">
\ No newline at end of file
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6519752
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder -->
+
+<!ENTITY viewPicker.label "Pokaži:">
+<!ENTITY viewPicker.accesskey "k">
+<!ENTITY viewAll.label "Vse">
+<!ENTITY viewAll.accesskey "V">
+<!ENTITY viewUnread.label "Neprebrano">
+<!ENTITY viewUnread.accesskey "p">
+<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ne izbrisano">
+<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "N">
+<!ENTITY viewTags.label "Oznake">
+<!ENTITY viewTags.accesskey "O">
+<!ENTITY viewCustomViews.label "Pogledi po meri">
+<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "P">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Shrani pogled kot mapo…">
+<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "m">
+<!ENTITY viewCustomizeView.label "Prilagodi…">
+<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..500b5ef
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+## Msg Mdn Report strings
+MsgMdnDisplayed=Opomba: Ta povratnica samo potrjuje, da se je sporočilo na naslovnikovem računalniku prikazalo. Nobenega zagotovila ni, da je prejemnik sporočilo prebral ali pa njegovo vsebino razumel.
+MsgMdnDispatched=Sporočilo se je ali natisnilo, poslalo na faks ali pa posredovalo dalje, ne da bi ga prejemnik pogledal. Nobenega zagotovila ni, da bo prejemnik sporočilo kdaj kasneje prebral.
+MsgMdnProcessed=Sporočilo je prejemnikov odjemalec za pošto obdelal, ne da bi ga prikazal. Nobenega zagotovila ni, da bo kdo sporočilo kdaj kasneje prebral.
+MsgMdnDeleted=Sporočilo se je izbrisalo. Oseba, kateri ste ga poslali, ga je lahko videla, lahko pa tudi ne. Prejemniki bodo lahko kasneje sporočilo obnovili in ga prebrali.
+MsgMdnDenied=Prejemnik sporočila vam ne želi pošiljati povratnic.
+MsgMdnFailed=Prišlo je do neuspeha. Pravilne povratnice ni bilo mogoče sestaviti in vam jo poslati.
+# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below.
+MsgMdnMsgSentTo=To je povratnica za pošto, ki ste jo poslali %S.
+MdnDisplayedReceipt=Povratnica (prikazana)
+MdnDispatchedReceipt=Povratnica (poslana)
+MdnProcessedReceipt=Povratnica (obdelana)
+MdnDeletedReceipt=Povratnica (izbrisana)
+MdnDeniedReceipt=Povratnica (odklonjena)
+MdnFailedReceipt=Povratnica (neuspela)
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..54ffeb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title             "Povzetek sporočila">
+<!ENTITY selectedmessages.label   "Izbrana sporočila">
+<!ENTITY archiveButton.label      "Arhiviraj">
+<!ENTITY deleteButton.label       "Izbriši">
diff --git a/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d05f87e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations.
+numConversations=#1 pogovor;#1 pogovora;#1 pogovori;#1 pogovorov
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the
+# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire
+# list of selected messages, so there may be more conversations than reported
+# (or maybe not!).
+atLeastNumConversations=#1 ali več pogovorov;#1 ali več pogovorov;#1 ali več pogovorov;#1 ali več pogovorov
+
+# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages.
+numMessages=#1 sporočilo;#1 sporočili;#1 sporočila;#1 sporočil
+
+# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of unread messages.
+numUnread=, #1 neprebrano;, #1 neprebrani;, #1 neprebrana;, #1 neprebranih
+
+# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages.
+numIgnored=, #1 prezrto;, #1 prezrti;, #1 prezrta;, #1 prezrtih
+
+# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to
+# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we
+# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be
+# more ignored messages than reported (or maybe not!).
+atLeastNumIgnored=, #1 ali več prezrtih;, #1 ali več prezrtih;, #1 ali več prezrtih;, #1 ali več prezrtih
+
+# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no
+# subject.
+noSubject=(brez zadeve)
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on
+# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB".
+messagesTotalSize=Ta sporočila zasedajo #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total
+# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use
+# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so
+# this is a *minimum* size.
+messagesTotalSizeMoreThan=Ta sporočila zasedajo več kot #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not
+# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of
+# messages selected and #2 is the number of messages actually shown.
+maxCountExceeded= (Opomba: Izbranih je #1 sporočil, prikazanih je prvih #2)
diff --git a/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0671c96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+   
+<!-- Labels -->
+<!ENTITY newFolderDialog.title      "Nova mapa">
+<!ENTITY name.label                 "Ime:">
+<!ENTITY name.accesskey             "m">
+<!ENTITY description.label          "Ustvari kot podmapo v:">
+<!ENTITY description.accesskey      "U">
+<!ENTITY folderRestriction1.label   "Ta strežnik omejuje mape na dve posebni vrsti.">
+<!ENTITY folderRestriction2.label   "Nov imenik lahko vsebuje:">
+<!ENTITY foldersOnly.label          "Samo imeniki">
+<!ENTITY messagesOnly.label         "Samo sporočila">
+<!ENTITY accept.label               "Ustvari mapo">
+<!ENTITY accept.accesskey           "U">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/newTagDialog.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..33f0a43
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- New Tag Dialog -->
+<!ENTITY newTagDialog1.title     "Nova oznaka">
+<!ENTITY name.label              "Ime oznake:">
+<!ENTITY name.accesskey          "I">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95553f2
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Dobrodošli v &brandShortName;u">
+<!ENTITY header2.label "Želite nov e-poštni naslov?">
+<!ENTITY other.languages "Prikazujemo samo ponudnike na vašem področju.  Za prikaz vseh ponudnikov kliknite tu.">
+<!ENTITY error.line1 "Na žalost predlaganih e-naslovov ni bilo mogoče najti.">
+<!ENTITY error.line2 "Poskusite iskati z vzdevki ali s kakim drugim izrazom, če želite najti še več e-poštnih naslovov">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(error.suggest.before, error.suggest.middle, error.suggest.after):
+     error.suggest.before, error.suggest.middle, and error.suggest.after all go into
+     one line with error.suggest.middle that links to a site which provides download
+     of free account alternatives. -->
+<!ENTITY error.suggest.before "Lahko si tudi pogledate možnosti ">
+<!ENTITY error.suggest.middle "za brezplačen e-poštni naslov">
+<!ENTITY error.suggest.after ".">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(success.title.before, success.title.after):
+     success.title.before and success.title.after all go into one line, wrapping
+     around the name that the user has typed in to the search input. -->
+<!ENTITY success.title.before "Pozdravljeni ">
+<!ENTITY success.title.after ", naslednji e-poštni naslovi so vam na razpolago:">
+<!ENTITY success.tip "(Če želite najti še več sporočil, lahko iščete z vzdevki ali kakim drugim izrazom)">
+<!ENTITY partnership.description "V sodelovanju z več ponudniki vam &brandShortName; lahko ponudi nov e-poštni naslov. Za začetek enostavno v zgornje polje vnesite svoje ime in priimek, ali besede po vaši želji.">
+<!ENTITY existing.header "Ali že imate naslov, ki bi ga hoteli uporabljati?">
+<!ENTITY tinyheader.title "Že imate naslov?">
+<!ENTITY tinyheader.existing "Preskoči in uporabi moj obstoječi e-naslov">
+<!ENTITY content.close "Svoj račun bom raje uredil kasneje.">
+<!ENTITY successful.title "Čestitke!">
+<!ENTITY successful.successMessage "Uspešno ste si namestili svoj račun.">
+<!ENTITY successful.write "Sestavite zdaj kako e-pošto">
+<!ENTITY successful.write.desc "Sporočite svoj novi naslov vašim prijateljem in družini.<br/>Čemu novi račun, če ne zato, da ste v stiku z njimi?">
+<!ENTITY successful.customize "Prilagodite si &brandShortName; z nekaj kul dodatki">
+<!ENTITY successful.customize.desc "Na razpolago imate tisoče dodatkov, s katerim si lahko uredite &brandShortName;, kot vam najbolje ustreza.">
+<!ENTITY successful.attach "Dodajte svoji e-pošti oseben podpis">
+<!ENTITY successful.attach.desc "Vsakemu sporočilu lahko na koncu samodejno dodate kak navedek ali pa podatke o sebi.">
+<!ENTITY successful.close "Zapri to okno.">
+<!ENTITY input.namePlaceholder "Vaše ime ali vzdevek">
+<!ENTITY input.search "Išči">
+<!ENTITY search_engine.title "Prilagodite iskalnik">
+<!ENTITY search_engine.message "Vaš ponudnik pošte vam lahko tudi omogoči zmožnosti iskanja po spletu.">
+<!ENTITY search_engine.button "Končaj">
diff --git a/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties b/mail/chrome/messenger/newmailaccount/accountProvisioner.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..64276d1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (free):
+# This will be shown instead of a price when displaying free email accounts
+free=brezplačno
+# LOCALIZATION NOTE (price):
+#   %S will be the price per year charged to the user for the account.
+price=%S na leto
+# LOCALIZATION NOTE (moreOptions): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of additional email addresses available for registration.
+# This line is shown when there are more than two suggested email
+# addresses available.
+moreOptions=in še #1 …;in še #1 …;in še #1 …;in še #1 …
+# LOCALIZATION NOTE (sepAnd):
+#   \u0020 is a space, and should be included before and after.
+sepAnd=\u0020in\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (sepComma):
+#   \u0020 is a space, and should be included after.
+sepComma=,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (disclaimer):
+#   %S will be the url for the privacy page.
+disclaimer=Uporabljeni iskalni nizi so bili poslani Mozilli (<a href="%S" class="external">Politika zasebnosti</a>) in ponudnikom e-pošte tretjih oseb <span class="placeholder"></span>, da poiščejo primerne e-poštne naslove.
+privacyPolicy=Politika zasebnosti
+tos=Pogoji uporabe
+# LOCALIZATION NOTE (searchDesc):
+#   %S will be the selected search engine.
+searchDesc=Uporabi <b>%S</b> kot moj privzeti iskalnik
+cannotConnect=Na žalost se s strežnikom za prijave se ni bilo mogoče povezati. Preverite svojo povezavo.
diff --git a/mail/chrome/messenger/news.properties b/mail/chrome/messenger/news.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..759f59c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+downloadHeadersTitlePrefix=Prenesi glave
+downloadHeadersInfoText=Za to novičarsko skupino obstaja %S novih glav sporočil za prenos.
+htmlNewsErrorTitle=Napaka!
+# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:"
+htmlNewsError=<H1> Napaka! </H1> Novičarski strežnik je odgovoril:\u0020
+# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired"
+articleExpired=<B><P>Morda je članek zapadel</P></B>
+removeExpiredArtLinkText=Kliknite tukaj, da odstranite vse zapadle članke
+cancelDisallowed=Za to sporočilo ni videti, da je od vas.  Preklicujete lahko samo svoje prispevke, tujih pa ne.
+cancelConfirm=Ali želite to sporočilo preklicati?
+messageCancelled=Sporočilo preklicano.
+enterUserPassTitle=Zahtevano je geslo za novičarski strežnik
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed
+enterUserPassServer=Vnesite uporabniško ime in geslo za %S:
+# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set
+# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed
+enterUserPassGroup=Vnesite uporabniško ime in geslo za %1$S na %2$S:
+okButtonText=Prenesi
+
+noNewMessages=Na strežniku ni novih sporočil.
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current
+# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and
+#  %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupHeaders=Prenašanje %1$S od %2$S glav za %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME
+# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being
+# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the
+# newsgroup whose headers are being downloaded.
+newNewsgroupFilteringHeaders=Prejem glav za filtre: %1$S (%2$S/%3$S) za %4$S
+downloadingArticles=Prenašanje člankov %S-%S
+bytesReceived=Prenašanje novičarskih skupin: prejetih %S (prebranih %S kB s/z %S kB/s)
+downloadingArticlesForOffline=Prenašanje člankov %S-%S v %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from.
+autoUnsubscribeText=Videti je, da novičarska skupina %1$S na gostitelju %2$S ne obstaja.  Se želite od nje odjaviti?
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup.
+autoSubscribeText=Bi se radi naročili na %1$S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP"
+# Error - server error
+## @name NNTP_ERROR_MESSAGE
+## @loc None
+-304=Prišlo je do novičarske napake (NNTP):\u0020
+
+# Error - newsgroup scan error
+## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR
+## @loc None
+-305=Pri novicah je prišlo do napake.  Pregled novičarskih skupin je nepopoln.  Poskusite ponovno s pregledom vseh novičarskih skupin
+
+# Error - NNTP authinfo failure
+## @name NNTP_AUTH_FAILED
+## @loc None
+-260=Pri pooblastitvi je prišlo do napake.  Poskusite ponovno z vnosom svojega imena in/ali gesla.
+
+# Error - TCP error
+## @name TCP_ERROR
+## @loc None
+-206=Pri komunikaciji je prišlo do napake.  Poskusite se ponovno povezati.  Napaka TCP:
diff --git a/mail/chrome/messenger/newsError.dtd b/mail/chrome/messenger/newsError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..115e52f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page.
+     Not generally visible. -->
+<!ENTITY newsError.title "Napaka pri nalaganju članka">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.title "Članka ni mogoče najti">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news
+     error page. -->
+<!ENTITY articleNotFound.desc "Novičarski strežnik poroča, da ne more najti članka.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text
+     response from the newsgroup server describing the error. -->
+<!ENTITY serverResponded.title "Novičarski strežnik se je odzval:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the
+     article may have expired. -->
+<!ENTITY articleExpired.title "Morda je članek pretekel?">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's
+     ID. -->
+<!ENTITY trySearching.title "Poskusite z iskanjem članka:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button
+     to remove all expired articles from the newsgroup. -->
+<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Odstrani vse pretečene članke">
diff --git a/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/oeImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f3a6c86
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OEIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook Express
+
+# Description of import module
+## @name OEIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express"
+2011=Pošta Outlook Express, imeniki in nastavitve
+
+# Success message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %d will contain the number of messages
+2002=Nabiralnik %S, uvoženo %d sporočil
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Nabiralniku za uvoz poslan slab parameter.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Napaka pri dostopu do datoteke za nabiralnik %S.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Napaka pri uvažanju nabiralnika %S, iz tega nabiralnika morda ne bo mogoče uvoziti vseh sporočil.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Imenik Outlook Express
+
+# Autofind description
+## @name OEIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Imenik Outlook Express (imenik Windows)
+
+# Description
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Imenik %S je bil uvožen
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Med uvozom imenika %S je prišlo do napake, vseh naslovov morda ni bilo mogoče uvoziti.
+
+# Error message
+## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Imeniku za uvoz je bil poslan slab parameter.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offline.properties b/mail/chrome/messenger/offline.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ca2b950
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Download Messages Prompt
+downloadMessagesWindowTitle1=Prenesi sporočila
+downloadMessagesLabel1=Ali želite prenesti sporočila za delo brez povezave, preden povezavo prekinete?
+downloadMessagesCheckboxLabel1=Pred prekinitvijo povezave me vedno vprašaj.
+downloadMessagesNow2=&Prenesi zdaj
+
+# Send Messages Prompt
+sendMessagesWindowTitle1=Neposlana sporočila
+sendMessagesLabel2=Ali želite zdaj tudi poslati sporočila, ki še niso poslana?
+sendMessagesCheckboxLabel1=Ob povezavi me vedno vprašaj.
+sendMessagesNow2=Po&šlji zdaj
+
+processMessagesLater2=&Kasneje
+
+# GetMessages While Offline Prompt
+getMessagesOfflineWindowTitle1=Prejmi sporočila
+getMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste brez povezave. Ali se želite povezati, da bi prejeli nova sporočila?
+
+# Send Messages Offline Prompt
+sendMessagesOfflineWindowTitle1=Neposlana sporočila
+sendMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste brez povezave. Ali se želite povezati, da bi poslali neposlana sporočila?
+
+offlineTooltip=Trenutno ste brez povezave.
+onlineTooltip=Trenutno ste povezani.
diff --git a/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8d1d306
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Delaj v povezavi
+desc=Se želite zdaj povezati?\n\n(Če želite delati brez povezave, se lahko povežete kasneje - v meniju 'Datoteka' izberite 'Brez povezave', nato pa odznačite 'Delaj brez povezave'.)
+workOnline=Delo v povezavi
+workOffline=Delaj brez povezave
diff --git a/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01062f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Outlook
+
+# Description of import module
+## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook"
+2010=Pošta Outlook, imeniki in nastavitve
+
+# Success message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+## The variable %d will receive the number of messages
+2002=Poštni predal %S, uvoženo %d sporočil
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Uvozu poštnega predala poslan slab parameter.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the mailbox
+2004=Napaka pri uvažanju poštnega predala %S, iz tega poštnega predala morda ne bo mogoče uvoziti vseh sporočil.
+
+# Address book name
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook"
+2005=Imeniki Outlook
+
+# Description
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2006=Imenik %S je bil uvožen
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2007=Imeniku za uvoz je bil poslan slab parameter.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Napaka pri dostopu do datoteke imenika %S.
+
+# Error message
+## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Med uvozom imenika %S je prišlo do napake, vseh naslovov morda ni bilo mogoče uvoziti.
diff --git a/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties b/mail/chrome/messenger/pgpmime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d0688be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the pgpmime content type handler
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags.
+# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences.
+pgpMimeNeedsAddon=To sporočilo je šifrirano z OpenPGP.<br>Za dešifriranje te pošte morate namestiti <a href="%S">dodatek Enigmail</a>.
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/advanced.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8f552d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,122 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label       "Splošno">
+<!ENTITY dataChoicesTab.label    "Izbire podatkov">
+<!ENTITY itemUpdate.label        "Posodobitve">
+<!ENTITY itemNetworking.label    "Omrežje in prostor na disku">
+<!ENTITY itemCertificates.label  "Potrdila">
+
+<!-- General Settings -->
+<!ENTITY enableGlodaSearch.label       "Omogoči splošno iskanje in kazalo">
+<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey   "m">
+<!ENTITY dateTimeFormatting.label      "Oblika datuma in časa">
+<!ENTITY allowHWAccel.label            "Uporabi strojno pospeševanje, kadar je na voljo">
+<!ENTITY allowHWAccel.accesskey        "n">
+<!ENTITY storeType.label               "Vrsta shrambe sporočil za nove račune:">
+<!ENTITY storeType.accesskey           "V">
+<!ENTITY mboxStore2.label              "Ena datoteka na mapo (mbox)">
+<!ENTITY maildirStore.label            "Ena datoteka na sporočilo (maildir)">
+
+<!ENTITY scrolling.label               "Drsenje">
+<!ENTITY useAutoScroll.label           "Uporabi samodejno drsenje">
+<!ENTITY useAutoScroll.accesskey       "s">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.label      "Uporabi gladko drsenje">
+<!ENTITY useSmoothScrolling.accesskey  "a">
+
+<!ENTITY systemIntegration.label       "Sistemska povezljivost">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.label      "Ob zagonu vedno preveri, ali je &brandShortName; privzeti odjemalec elektronske pošte">
+<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey  "O">
+<!ENTITY searchIntegration.label       "Dovoli &searchIntegration.engineName;, da preišče sporočila">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey   "D">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.label        "Preveri zdaj …">
+<!ENTITY checkDefaultsNow.accesskey    "e">
+<!ENTITY configEditDesc.label          "Napredne nastavitve">
+<!ENTITY configEdit.label              "Urejevalnik nastavitev …">
+<!ENTITY configEdit.accesskey          "U">
+<!ENTITY returnReceiptsInfo.label      "Določite, kako &brandShortName; obravnava povratnice">
+<!ENTITY showReturnReceipts.label      "Povratnice …">
+<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey  "P">
+
+<!-- Data Choices -->
+<!ENTITY telemetrySection.label          "Telemetrija">
+<!ENTITY telemetryDesc.label             "Pošilja podatke o učinkovitosti, uporabi, strojni opremi in prilagoditvah vašega e-poštnega odjemalca organizaciji &vendorShortName;, da lahko izboljša &brandShortName;">
+<!ENTITY enableTelemetry.label           "Omogoči telemetrijo">
+<!ENTITY enableTelemetry.accesskey       "e">
+<!ENTITY telemetryLearnMore.label        "Več o tem">
+
+<!ENTITY crashReporterSection.label      "Poročevalec o sesutju">
+<!ENTITY crashReporterDesc.label         "&brandShortName; pošilja poročila o sesutju, da pomaga organizaciji &vendorShortName; vašega e-poštnega odjemalca narediti stabilnejšega in varnejšega">
+<!ENTITY enableCrashReporter.label       "Omogoči Poročevalca o sesutju">
+<!ENTITY enableCrashReporter.accesskey   "P">
+<!ENTITY crashReporterLearnMore.label    "Več o tem">
+
+<!-- Update -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.label):
+  Strings from aboutDialog.dtd are displayed in this section of the preferences.
+  Please check for possible accesskey conflicts.
+-->
+<!ENTITY updateApp2.label                "Posodobitve &brandShortName;a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updateApp.version.*): updateApp.version.pre is
+  followed by a version number, keep the trailing space or replace it with
+  a different character as needed. updateApp.version.post is displayed after
+  the version number, and is empty on purpose for English. You can use it
+  if required by your language.
+ -->
+<!ENTITY updateApp.version.pre           "Različica ">
+<!ENTITY updateApp.version.post          "">
+<!ENTITY updateAuto.label                "Samodejno nameščaj posodobitve (priporočeno za večjo varnost)">
+<!ENTITY updateAuto.accesskey            "S">
+<!ENTITY updateCheck.label               "Preverjaj posodobitve, vendar mi prepusti odločitev o nameščanju">
+<!ENTITY updateCheck.accesskey           "P">
+<!ENTITY updateManual.label              "Nikoli ne preverjaj posodobitev (ni priporočeno zaradi varnosti)">
+<!ENTITY updateManual.accesskey          "N">
+<!ENTITY updateHistory.label             "Prikaži zgodovino posodobitev">
+<!ENTITY updateHistory.accesskey         "o">
+
+<!ENTITY useService.label                "Uporabi storitev za nameščanje posodobitev v ozadju">
+<!ENTITY useService.accesskey            "Z">
+
+<!-- Networking and Disk Space -->
+<!ENTITY showSettings.label            "Nastavitve …">
+<!ENTITY showSettings.accesskey        "N">
+<!ENTITY proxiesConfigure.label        "Nastavite, kako naj se &brandShortName; poveže na internet.">
+<!ENTITY connectionsInfo.caption       "Povezava">
+<!ENTITY offlineInfo.caption           "Brez povezave">
+<!ENTITY offlineInfo.label             "Uredite nastavitve za stanje brez povezave">
+<!ENTITY showOffline.label             "Brez povezave …">
+<!ENTITY showOffline.accesskey         "B">
+
+<!ENTITY Diskspace                       "Prostor na disku">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.label     "Strni mape, kadar bo to skupaj prihranilo več kot">
+<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "S">
+<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label   "MB">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+  The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single
+  line in preferences as follows:
+
+  &useCacheBefore.label  [ textbox for cache size in MB ]   &useCacheAfter.label;
+-->
+<!ENTITY useCacheBefore.label            "Porabi do">
+<!ENTITY useCacheBefore.accesskey        "P">
+<!ENTITY useCacheAfter.label             "MB prostora za predpomnjenje.">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.label    "Prezri samodejno upravljanje predpomnilnika">
+<!ENTITY overrideSmartCacheSize.accesskey "r">
+<!ENTITY clearCacheNow.label             "Počisti zdaj">
+<!ENTITY clearCacheNow.accesskey         "o">
+
+<!-- Certificates -->
+<!ENTITY certSelection.description       "Ko strežnik zahteva moje osebno potrdilo:">
+<!ENTITY certs.auto                      "ga izberi samodejno">
+<!ENTITY certs.auto.accesskey            "s">
+<!ENTITY certs.ask                       "me vsakokrat vprašaj">
+<!ENTITY certs.ask.accesskey             "v">
+<!ENTITY enableOCSP.label                "Poizvej po odzivnih strežnikih OCSP za potrditev trenutne veljavnosti potrdil">
+<!ENTITY enableOCSP.accesskey            "P">
+
+<!ENTITY manageCertificates.label "Upravljaj z digitalnimi potrdili">
+<!ENTITY manageCertificates.accesskey "U">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Varnostne naprave">
+<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "V">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ad4b048
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY appManager.title     "Podrobnosti programa">
+<!ENTITY appManager.style     "width: 30em; min-height: 20em;">
+<!ENTITY remove.label         "Odstrani">
+<!ENTITY remove.accesskey     "d">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6a4b8ed
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings
+descriptionApplications=Za ravnanje s/z %S je možno uporabiti naslednje programe.
+
+handleProtocol=%S povezav
+handleFile=%S vsebina
+
+descriptionWebApp=Ta spletni program gostuje na:
+descriptionLocalApp=Ta program se nahaja na:
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.dtd
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..77eaab1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  typeColumn.label            "Vrsta vsebine">
+<!ENTITY  typeColumn.accesskey        "r">
+
+<!ENTITY  actionColumn2.label         "Dejanje">
+<!ENTITY  actionColumn2.accesskey     "n">
+
+<!ENTITY  focusSearch1.key            "D">
+<!ENTITY  focusSearch2.key            "k">
+
+<!ENTITY  filter.placeholder          "Išči">
+
+<!ENTITY saveTo.label                 "Shrani datoteke v">
+<!ENTITY saveTo.accesskey             "S">
+<!ENTITY alwaysAsk.label              "Vsakokrat me vprašaj, kam shraniti posamezno datoteko">
+<!ENTITY alwaysAsk.accesskey          "V">
+<!ENTITY chooseFolderWin.label        "Prebrskaj …">
+<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey    "B">
+<!ENTITY chooseFolderMac.label        "Izberi …">
+<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey    "z">
+
+<!ENTITY attachments.incoming.label   "Dohodne">
+<!ENTITY attachments.outgoing.label   "Odhodne">
+
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.label       "Dodaj …">
+<!ENTITY addCloudFileAccount1.accesskey   "D">
+<!ENTITY addCloudFileAccount.description  "Dodaj novega ponudnika storitve za shranjevanje podatkov Filelink">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.label     "Odstrani">
+<!ENTITY removeCloudFileAccount.accesskey "O">
+<!ENTITY authRequired.description         "Za prikaz nastavitev te storitve za shranjevanje podatkov je potrebno vaše dovoljenje.">
+<!ENTITY authRequired.button.label        "Dovoli">
+<!ENTITY authRequired.button.accesskey    "D">
+
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.label "Ponudi spletno shranjevanje datotek, večjih od">
+<!ENTITY enableCloudFileAccountOffer.mb "MB">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ef5e9f0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount):
+# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account.
+dialog_removeAccount=Ali res želite odstraniti račun "%S"?
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5dad56
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachmentReminderDialog.title   "Ključne besede za opomnika priponk">
+<!ENTITY attachKeywordText.label          "&brandShortName; vas bo opozoril na manjkajoče priponke, če boste želeli poslati e-pošto, ki vsebuje eno od naslednjih ključnih besed.">
+<!ENTITY newKeywordButton.label           "Nova …">
+<!ENTITY newKeywordButton.accesskey       "N">
+<!ENTITY editKeywordButton1.label         "Uredi …">
+<!ENTITY editKeywordButton1.accesskey     "U">
+<!ENTITY removeKeywordButton.label        "Izbriši">
+<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey    "b">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/chat.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9a17115
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,64 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  generalTab.label            "Splošno">
+
+<!ENTITY  startupAction.label         "Ko se &brandShortName; zažene:">
+<!ENTITY  startupAction.accesskey     "K">
+<!ENTITY  startupOffline.label        "pusti moje račune za klepet nepovezane">
+<!ENTITY  startupConnectAuto.label    "samodejno poveži moje račune za klepet">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: reportIdleAfter.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and itemTime is
+displayed at the end of the line. The translations of the
+reportIdleAfter.label and idleTime parts don't have to mean the exact
+same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+<!ENTITY  reportIdleAfter.label         "Naj moji stiki vedo, da sem odsoten, po">
+<!ENTITY  reportIdleAfter.accesskey     "N">
+<!ENTITY  idleTime                      "minutah nedejavnosti">
+
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.label      "in mojo odsotnost objavi s sporočilom stanja:">
+<!ENTITY  andSetStatusToAway.accesskey  "o">
+
+<!ENTITY  sendTyping.label              "Med pogovori pošiljaj obvestila o tipkanju">
+<!ENTITY  sendTyping.accesskey          "M">
+
+<!ENTITY  chatNotifications.label             "Kadar prispejo sporočila, namenjena meni:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.label      "prikaži obvestilo:">
+<!ENTITY  desktopChatNotifications.accesskey  "a">
+<!ENTITY  completeNotification.label          "s pošiljateljevim imenom in predogledom sporočila">
+<!ENTITY  buddyInfoOnly.label                 "samo s pošiljateljevim imenom">
+<!ENTITY  dummyNotification.label             "brez podatkov">
+<!ENTITY  getAttention.label                  "Utripaj z gumbom opravilne vrstice">
+<!ENTITY  getAttention.accesskey              "U">
+<!ENTITY  getAttentionMac.label               "Animiraj ikono v doku">
+<!ENTITY  getAttentionMac.accesskey           "A">
+<!ENTITY  chatSound.accesskey                 "r">
+<!ENTITY  chatSound.label                     "predvajaj zvok">
+<!ENTITY  play.label                          "Predvajaj">
+<!ENTITY  play.accesskey                      "e">
+<!ENTITY  systemSound.label                   "Privzeti sistemski zvok za novo pošto">
+<!ENTITY  systemSound.accesskey               "v">
+<!ENTITY  customsound.label                   "Uporabi naslednjo zvočno datoteko">
+<!ENTITY  customsound.accesskey               "U">
+<!ENTITY  browse.label                        "Prebrskaj …">
+<!ENTITY  browse.accesskey                    "B">
+
+<!ENTITY messageStyleTab.title             "Slogi sporočil">
+<!ENTITY messageStylePreview.label         "Predogled:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.label           "Tema:">
+<!ENTITY messageStyleTheme.accesskey       "T">
+<!ENTITY messageStyleThunderbirdTheme.label "Thunderbird">
+<!ENTITY messageStyleBubblesTheme.label    "Mehurčki">
+<!ENTITY messageStyleDarkTheme.label       "Temno">
+<!ENTITY messageStylePaperSheetsTheme.label "Listi papirja">
+<!ENTITY messageStyleSimpleTheme.label     "Preprosto">
+<!ENTITY messageStyleDefaultTheme.label    "Privzeto">
+<!ENTITY messageStyleVariant.label         "Inačica:">
+<!ENTITY messageStyleVariant.accesskey     "I">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.label      "Prikaži glavo">
+<!ENTITY messageStyleShowHeader.accesskey  "g">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.title       "Predogled ni na voljo">
+<!ENTITY messageStyleNoPreview.description "Ta tema ni veljavna ali trenutno ni na voljo (onemogočen dodatek, varni način …).">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/colors.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d3678de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  colorsDialog.title              "Barve">
+<!ENTITY  window.width                    "38em">
+<!ENTITY  window.macWidth                 "41em">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.label        "Preglasi vsebinsko določene barve z mojimi zgornjimi izbirami:">
+<!ENTITY  overridePageColors.accesskey    "e">
+
+<!ENTITY  overridePageColors.always.label "Vedno">
+<!ENTITY  overridePageColors.auto.label   "Samo z visokokontrastnimi temami">
+<!ENTITY  overridePageColors.never.label  "Nikoli">
+
+<!ENTITY  color                           "Besedilo in ozadje">
+<!ENTITY  textColor.label                 "Besedilo:">
+<!ENTITY  textColor.accesskey             "B">
+<!ENTITY  backgroundColor.label           "Ozadje:">
+<!ENTITY  backgroundColor.accesskey       "O">
+<!ENTITY  useSystemColors.label           "Uporabi sistemske barve">
+<!ENTITY  useSystemColors.accesskey       "U">
+
+<!ENTITY  underlineLinks.label            "Podčrtaj povezave">
+<!ENTITY  underlineLinks.accesskey        "P">
+<!ENTITY  links                           "Barve povezav">
+<!ENTITY  linkColor.label                 "Neobiskane povezave:">
+<!ENTITY  linkColor.accesskey             "N">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.label          "Obiskane povezave:">
+<!ENTITY  visitedLinkColor.accesskey      "s">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/compose.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..95cf654
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,68 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemGeneral.label                   "Splošno">
+<!ENTITY itemAutoComplete.label              "Naslavljanje">
+<!ENTITY itemSpellCheck.label                "Črkovanje">
+
+<!ENTITY dialogCompose.title                 "Sestavljanje">
+
+<!ENTITY forwardMsg.label                     "Posreduj sporočila:">
+<!ENTITY forwardMsg.accesskey                 "P">
+<!ENTITY inline.label                         "v besedilu">
+<!ENTITY asAttachment.label                   "kot priponko">
+<!ENTITY addExtension.label                   "Dodaj končnico imenu datoteke">
+<!ENTITY addExtension.accesskey               "D">
+
+<!ENTITY htmlComposeHeader.label              "HTML">
+<!ENTITY font.label                           "Pisava:">
+<!ENTITY font.accesskey                       "s">
+<!ENTITY size.label                           "Velikost:">
+<!ENTITY size.accesskey                       "V">
+<!ENTITY fontColor.label                      "Barva besedila:">
+<!ENTITY fontColor.accesskey                  "b">
+<!ENTITY bgColor.label                        "Barva ozadja:">
+<!ENTITY bgColor.accesskey                    "z">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label            "Ponastavi privzeto">
+<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey        "n">
+<!ENTITY defaultToParagraph.label             "Privzeto uporabi obliko odstavka namesto telesa besedila">
+<!ENTITY defaultToParagraph.accesskey         "k">
+
+<!ENTITY spellCheck.label                     "Pred pošiljanjem preveri črkovanje">
+<!ENTITY spellCheck.accesskey                 "P">
+<!ENTITY spellCheckInline.label               "Omogoči preverjanje črkovanja med tipkanjem">
+<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey          "O">
+<!ENTITY languagePopup.label                  "Jezik:">
+<!ENTITY languagePopup.accessKey              "J">
+<!ENTITY downloadDictionaries.label           "Prenesi dodatne slovarje">
+
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label             "Potrdi pošiljanje ob pritisku tipkovne bližnjice za pošiljanje sporočila">
+<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey         "o">
+<!ENTITY autoSave.label                       "Samodejno shrani vsakih">
+<!ENTITY autoSave.accesskey                   "S">
+<!ENTITY autoSaveEnd.label                    "minut">
+
+<!ENTITY emailCollectionPicker.label           "Samodejno dodaj odhodne e-poštne naslove v:">
+<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey       "S">
+<!ENTITY addressingTitle.label                 "Samodokončanje naslova">
+<!ENTITY autocompleteText.label                "Pri naslavljanju sporočil išči ustrezne vnose v:">
+<!ENTITY addressingEnable.label                "krajevnih imenikih">
+<!ENTITY addressingEnable.accesskey            "k">
+<!ENTITY directories.label                     "imeniškem strežniku:">
+<!ENTITY directories.accesskey                 "m">
+<!ENTITY directoriesNone.label                 "Brez">
+<!ENTITY editDirectories.label                 "Uredi imenike …">
+<!ENTITY editDirectories.accesskey             "U">
+<!ENTITY showAsDefault.label                   "Privzeta začetna mapa v oknu imenika:">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey               "P">
+<!ENTITY showAsDefaultLast.label               "Nazadnje uporabljena mapa">
+
+<!ENTITY sendOptionsDescription.label          "Nastavi vedenje oblikovanja besedila">
+<!ENTITY sendOptions.label                     "Možnosti pošiljanja …">
+<!ENTITY sendOptions.accesskey                 "M">
+
+<!ENTITY attachmentReminder.label              "Preveri, ali morda manjkajo priponke">
+<!ENTITY attachmentReminder.accesskey          "r">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.label       "Ključne besede …">
+<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey   "K">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/connection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7c1aaf1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  connectionsDialog.title       "Nastavitve povezave">
+<!ENTITY  window.width                  "49em">
+<!ENTITY  window.macWidth               "44em">
+
+<!ENTITY  proxyTitle.label              "Nastavitve posrednika za dostop do interneta">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.label        "Brez posrednika">
+<!ENTITY  noProxyTypeRadio.accesskey    "B">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.label         "Uporabi sistemske nastavitve za posrednika">
+<!ENTITY  systemTypeRadio.accesskey     "U">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.label           "Samodejno zaznaj nastavitve posrednika za to omrežje">
+<!ENTITY  WPADTypeRadio.accesskey       "m">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.label         "Ročna nastavitev posrednika:">
+<!ENTITY  manualTypeRadio.accesskey     "č">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.label           "Spletni naslov za samodejno nastavitev posrednika:">
+<!ENTITY  autoTypeRadio.accesskey       "L">
+<!ENTITY  reload.label                  "Ponovno naloži">
+<!ENTITY  reload.accesskey              "P">
+<!ENTITY  http.label                    "Posrednik HTTP:">
+<!ENTITY  http.accesskey                "H">
+<!ENTITY  ssl.label                     "Posrednik SSL:">
+<!ENTITY  ssl.accesskey                 "S">
+<!ENTITY  socks.label                   "Gostitelj SOCKS:">
+<!ENTITY  socks.accesskey               "O">
+<!ENTITY  socks4.label                  "SOCKS v4">
+<!ENTITY  socks4.accesskey              "4">
+<!ENTITY  socks5.label                  "SOCKS v5">
+<!ENTITY  socks5.accesskey              "5">
+<!ENTITY  HTTPport.label                "Vrata:">
+<!ENTITY  HTTPport.accesskey            "V">
+<!ENTITY  SSLport.label                 "Vrata:">
+<!ENTITY  SSLport.accesskey             "r">
+<!ENTITY  SOCKSport.label               "Vrata:">
+<!ENTITY  SOCKSport.accesskey           "a">
+<!ENTITY  noproxy.label                 "Brez posrednika za:">
+<!ENTITY  noproxy.accesskey             "e">
+<!ENTITY  noproxyExplain.label          "Primer: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24">
+<!ENTITY  shareproxy.label              "Uporabi isti posrednik za vse protokole">
+<!ENTITY  shareproxy.accesskey          "k">
+<!ENTITY  autologinproxy.label          "Brez overjanja, če je geslo shranjeno">
+<!ENTITY  autologinproxy.accesskey      "z">
+<!ENTITY  autologinproxy.tooltip        "Ta možnost izvede tiho overjanje s posredniki, če imate shranjena poverila zanje. Če overjanje ne uspe, boste morali vnesti poverila.">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.label          "Posredniški DNS, kadar se uporablja SOCKS v5">
+<!ENTITY  socksRemoteDNS.accesskey      "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/cookies.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..791873a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.width                      "36em">
+
+<!ENTITY cookiesonsystem.label             "Na vašem računalniku so shranjeni naslednji piškotki:">
+<!ENTITY cookiename.label                  "Ime piškotka">
+<!ENTITY cookiedomain.label                "Stran">
+<!ENTITY button.removecookie.label         "Odstrani piškotek">
+<!ENTITY button.removecookie.accesskey     "O">
+<!ENTITY button.removeallcookies.label     "Odstrani vse piškotke">
+<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "d">
+
+<!ENTITY props.name.label                  "Ime:">
+<!ENTITY props.value.label                 "Vsebina:">
+<!ENTITY props.domain.label                "Gostitelj:">
+<!ENTITY props.path.label                  "Pot:">
+<!ENTITY props.secure.label                "Pošlji za:">
+<!ENTITY props.expires.label               "Preteče:">
+<!ENTITY props.container.label             "Vsebnik:">
+
+<!ENTITY window.title                      "Piškotki">
+<!ENTITY windowClose.key                   "w">
+<!ENTITY focusSearch1.key                  "f">
+<!ENTITY focusSearch2.key                  "k">
+
+<!ENTITY filter.label                      "Išči:">
+<!ENTITY filter.accesskey                  "š">
+
+<!ENTITY button.close.label                "Zapri">
+<!ENTITY button.close.accesskey            "Z">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/display.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9be062
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,73 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemFormatting.label             "Oblikovanje">
+<!ENTITY itemTags.label                   "Oznake">
+<!ENTITY itemAdvanced.label               "Napredno">
+
+<!ENTITY style.label                      "Slog:">
+<!ENTITY style.accesskey                  "S">
+<!ENTITY regularStyle.label               "Običajni">
+<!ENTITY bold.label                       "Krepki">
+<!ENTITY italic.label                     "Ležeči">
+<!ENTITY boldItalic.label                 "Krepko ležeči">
+<!ENTITY size.label                       "Velikost:">
+<!ENTITY size.accesskey                   "e">
+<!ENTITY regularSize.label                "Običajna">
+<!ENTITY bigger.label                     "Večja">
+<!ENTITY smaller.label                    "Manjša">
+<!ENTITY quotedTextColor.label            "Barva:">
+<!ENTITY quotedTextColor.accesskey        "a">
+<!ENTITY displayWidth.label               "Sporočila v golem besedilu">
+<!ENTITY displayText.label                "Pri prikazu navedenih sporočil v golem besedilu:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-)   -->
+<!ENTITY convertEmoticons.label        "Prikaži smeške kot grafiko">
+<!ENTITY convertEmoticons.accesskey    "r">
+
+<!-- labels -->
+<!ENTITY displayTagsText.label     "Oznake lahko uporabite za označevanje prednosti in kategorij svojih sporočil.">
+<!ENTITY newTagButton.label        "Nova …">
+<!ENTITY newTagButton.accesskey    "N">
+<!ENTITY editTagButton1.label      "Uredi …">
+<!ENTITY editTagButton1.accesskey  "U">
+<!ENTITY removeTagButton.label     "Izbriši">
+<!ENTITY removeTagButton.accesskey "z">
+
+<!-- Fonts and Colors -->
+<!ENTITY fontsAndColors1.label   "Pisave in barve">
+<!ENTITY defaultFont.label       "Privzeta pisava:">
+<!ENTITY defaultFont.accesskey   "P">
+<!ENTITY defaultSize.label       "Velikost:">
+<!ENTITY defaultSize.accesskey   "V">
+<!ENTITY fontOptions.accesskey   "N">
+<!ENTITY fontOptions.label       "Napredno …">
+<!ENTITY colorButton.label       "Barve …">
+<!ENTITY colorButton.accesskey   "B">
+
+<!-- Advanced -->
+<!ENTITY reading.caption                  "Branje">
+<!ENTITY display.caption                  "Prikaz">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.label     "Za osebe v mojem imeniku prikaži le prikazano ime">
+<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "a">
+
+<!ENTITY autoMarkAsRead.label             "Samodejno označi sporočila kot prebrana">
+<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey         "S">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.label          "takoj na zaslonu">
+<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey      "a">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to
+     "After displaying for [___] seconds",
+     using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). -->
+<!ENTITY markAsReadDelay.label            "potem, ko so prikazana za">
+<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey        "o">
+<!ENTITY secondsLabel.label               "sekund">
+<!ENTITY openMsgIn.label                  "Odpri sporočila v:">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.label            "novem zavihku">
+<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey        "h">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.label             "novem oknu">
+<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey         "k">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.label             "obstoječem oknu za sporočila">
+<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey         "o">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.label     "Zapri okno/zavihek s sporočilom ob premikanju ali brisanju">
+<!ENTITY closeMsgOnMoveOrDelete.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/dockoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1a19a3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dockOptionsDialog.title               "Možnosti ikon programov">
+<!ENTITY window.macWidth                       "45em">
+
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label            "Animiraj ikono programa, kadar prispe novo sporočilo">
+<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey        "m">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.label            "Število novih sporočil">
+<!ENTITY newMessagesCountDock.accesskey        "Š">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.label      "Število neprebranih sporočil">
+<!ENTITY showAllUnreadMessagesCount.accesskey  "n">
+<!ENTITY dockIconBadge.label                   "Značka ikone programa">
+<!ENTITY dockIconShow.label                    "Dodaj značko ikoni programa:">
+<!ENTITY directNotificationSettings.label      "Značko lahko onemogočite v podoknu obvestil v sistemskih nastavitvah.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/fonts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86bd88a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,80 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  fontsAndEncodingsDialog.title           "Pisave in kodiranja">
+
+<!ENTITY  language.label                          "Pisave za:">
+<!ENTITY  language.accesskey                      "P">
+
+<!ENTITY  size.label                              "Velikost:">
+<!ENTITY  sizeProportional.accesskey              "V">
+<!ENTITY  sizeMonospace.accesskey                 "e">
+
+<!ENTITY  proportional.label                      "Večširinska pisava:">
+<!ENTITY  proportional.accesskey                  "S">
+
+<!ENTITY  serif.label                             "Serif:">
+<!ENTITY  serif.accesskey                         "r">
+<!ENTITY  sans-serif.label                        "Sans-serif:">
+<!ENTITY  sans-serif.accesskey                    "a">
+<!ENTITY  monospace.label                         "Enoširinska pisava:">
+<!ENTITY  monospace.accesskey                     "v">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (font.langGroup.latin) :
+     Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. -->
+<!ENTITY  font.langGroup.latin                    "latinico">
+<!ENTITY  font.langGroup.japanese                 "japonsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese             "tradicionalno kitajsko (Tajvan)">
+<!ENTITY  font.langGroup.simpl-chinese            "poenostavljeno kitajsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.trad-chinese-hk          "tradicionalno kitajsko (Hong Kong)">
+<!ENTITY  font.langGroup.korean                   "korejsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.cyrillic                 "cirilico">
+<!ENTITY  font.langGroup.el                       "grško">
+<!ENTITY  font.langGroup.other                    "druge sisteme pisanja">
+<!ENTITY  font.langGroup.thai                     "tajsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.hebrew                   "hebrejsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.arabic                   "arabsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.devanagari               "devanagarščico">
+<!ENTITY  font.langGroup.tamil                    "tamilsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.armenian                 "armensko">
+<!ENTITY  font.langGroup.bengali                  "bengalsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.canadian                 "poenoteno zlogovno pisavo kanadskih staroselcev">
+<!ENTITY  font.langGroup.ethiopic                 "etiopsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.georgian                 "gruzijsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.gujarati                 "gudžaratsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.gurmukhi                 "gurmuki">
+<!ENTITY  font.langGroup.khmer                    "kmersko">
+<!ENTITY  font.langGroup.malayalam                "malajalamsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.math                     "matematiko">
+<!ENTITY  font.langGroup.odia                     "odijsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.telugu                   "telugu">
+<!ENTITY  font.langGroup.kannada                  "kanadsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.sinhala                  "singalsko">
+<!ENTITY  font.langGroup.tibetan                  "tibetansko">
+<!-- Minimum font size -->
+<!ENTITY minSize.label                            "Najmanjša velikost pisav:">
+<!ENTITY minSize.accesskey                        "N">
+<!ENTITY minSize.none                             "Brez">
+
+<!-- default font type -->
+<!ENTITY  useDefaultFontSerif.label               "Serif">
+<!ENTITY  useDefaultFontSansSerif.label           "Sans Serif">
+
+<!-- fonts in message -->
+<!ENTITY  fontControl.label                       "Nadzor pisav">
+<!ENTITY  useFixedWidthForPlainText.label         "Za sporočila v golem besedilu uporabi enoširinsko pisavo">
+<!ENTITY  fixedWidth.accesskey                    "Z">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.label                  "Dovoli, da sporočila uporabljajo druge pisave">
+<!ENTITY  useDocumentFonts.accesskey              "D">
+
+<!-- Language settings -->
+<!ENTITY sendDefaultCharset.label         "Odhodna pošta:">
+<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey     "O">
+<!ENTITY languagesTitle2.label            "Kodiranje besedila">
+<!ENTITY composingDescription2.label      "Nastavi privzeto kodiranje besedila za pošiljanje in prejemanje pošte">
+
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label     "Dohodna pošta:">
+<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey  "h">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label     "Po možnosti za odgovore uporabi privzeto kodiranje besedila">
+<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "m">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/general.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81616fd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY messengerStartPage.label         "&brandShortName;: začetna stran">
+<!ENTITY enableStartPage.label            "Ko se &brandShortName; zažene, prikaži začetno stran v polju sporočila">
+<!ENTITY enableStartPage.accesskey        "K">
+<!ENTITY location.label                   "Mesto:">
+<!ENTITY location1.accesskey               "M">
+<!ENTITY useDefault.label                 "Ponastavi privzeto">
+<!ENTITY useDefault.accesskey             "P">
+
+<!ENTITY changeDockIconOptions.label      "Spremeni možnosti ikone programa">
+<!ENTITY dockOptions.label                "Možnosti ikone programa …">
+<!ENTITY dockOptions.accesskey            "o">
+
+<!ENTITY newMessagesArrive.label          "Ko prispejo nova sporočila:">
+<!ENTITY playSound.label                  "predvajaj zvok">
+<!ENTITY playSound1.accesskey             "e">
+<!ENTITY playSoundMac.label               "Predvajaj naslednjo zvočno datoteko:">
+<!ENTITY playSoundMac.accesskey           "P">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.label          "prikaži opozorilo">
+<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey      "o">
+<!ENTITY notificationAlertSettings2.label "Opozorila in privzeti zvok lahko onemogočite na plošči Obvestila v sistemskih nastavitvah.">
+<!ENTITY customizeMailAlert.label         "Prilagodi …">
+<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey     "a">
+
+<!ENTITY showTrayIcon.label               "prikaži ikono sistemske vrstice">
+<!ENTITY showTrayIcon.accesskey           "n">
+
+<!ENTITY play.label                       "Predvajaj">
+<!ENTITY play.accesskey                   "d">
+<!ENTITY systemsound.label                "Privzeti sistemski zvok za novo pošto">
+<!ENTITY systemsound.accesskey            "v">
+<!ENTITY customsound.label                "Uporabi naslednjo zvočno datoteko">
+<!ENTITY customsound.accesskey            "U">
+<!ENTITY browse.label                     "Prebrskaj …">
+<!ENTITY browse.accesskey                 "B">
+
+<!ENTITY defaultSearchEngine.label        "Privzeti iskalnik">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/messagestyle.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2474dbf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Content of preview conversation for chat message styles
+default=Privzeto
+nick1=Jani
+buddy1=jani@im.instantbird.org
+nick2=Peter
+buddy2=peter@im.instantbird.org
+message1=Hej! :-)
+message2=Kako gre?
+message3=Preskušam Thunderbird! ;-)
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/notifications.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1f5c610
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY notificationsDialog2.title       "Prilagodi opozorilo o novi pošti">
+<!ENTITY window.width                     "30em">
+
+<!ENTITY alertCustomization.intro         "Izberite, katera polja naj bodo prikazana v obvestilu z opozorilom:">
+<!ENTITY previewText.label                "Besedilo predogleda sporočila">
+<!ENTITY previewText.accesskey            "B">
+<!ENTITY subject.label                    "Zadeva">
+<!ENTITY subject.accesskey                "Z">
+<!ENTITY sender.label                     "Pošiljatelj">
+<!ENTITY sender.accesskey                 "P">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: totalOpenTimeBefore.label is displayed first, then
+there's a field where the user can enter a number, and totalOpenTimeEnd.label
+is displayed at the end of the line. The translations of the
+totalOpenTimeBefore.label and totalOpenTimeEnd.label parts don't have to mean
+the exact same thing as in English; please try instead to translate the whole
+sentence. -->
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.label       "Prikaži opozorilo o novi pošti za">
+<!ENTITY  totalOpenTimeBefore.accesskey   "r">
+<!ENTITY  totalOpenTimeEnd.label          "sekund">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/offline.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..df70a7b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY offlineDialog.title "Nastavitve za stanje brez povezave">
+
+<!ENTITY checkAutoDetect.label "Samodejno zaznavaj, ali je povezava vzpostavljena">
+<!ENTITY checkAutoDetect.accesskey "m">
+<!ENTITY titleStartUp "Ročno stanje ob zagonu:">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Zapomni si prejšnje stanje povezave">
+<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "Z">
+<!ENTITY radioAskState.label "Vprašaj me za stanje povezave">
+<!ENTITY radioAskState.accesskey "V">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.label "S povezavo">
+<!ENTITY radioAlwaysOnlineState.accesskey "S">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.label "Brez povezave">
+<!ENTITY radioAlwaysOffline.accesskey "B">
+
+<!ENTITY textGoingOnline "Ali naj se neposlana sporočila pošljejo ob vzpostavitvi povezave?">
+<!ENTITY radioAutoSend.label "Da">
+<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "D">
+<!ENTITY radioNotSend.label "Ne">
+<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N">
+<!ENTITY radioAskUnsent.label "Vprašaj me">
+<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "r">
+<!ENTITY textGoingOffline "Ali naj se sporočila za delo brez povezave prenesejo pred prekinitvijo povezave?">
+<!ENTITY radioAutoDownload.label "Da">
+<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "a">
+<!ENTITY radioNotDownload.label "Ne">
+<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "e">
+<!ENTITY radioAskDownload.label "Vprašaj me">
+<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "a">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/permissions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..996d7c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,28 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title                 "Izjeme">
+<!ENTITY window.width                 "36em">
+
+<!ENTITY treehead.sitename.label      "Spletna stran">
+<!ENTITY treehead.status.label        "Stanje">
+<!ENTITY removepermission.label       "Odstrani spletno stran">
+<!ENTITY removepermission.accesskey   "O">
+<!ENTITY removeallpermissions.label   "Odstrani vse spletne strani">
+<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "d">
+<!ENTITY address.label                "Naslov spletne strani:">
+<!ENTITY address.accesskey            "N">
+<!ENTITY block.label                  "Blokiraj">
+<!ENTITY block.accesskey              "B">
+<!ENTITY session.label                "Dovoli za sejo">
+<!ENTITY session.accesskey            "v">
+<!ENTITY allow.label                  "Dovoli">
+<!ENTITY allow.accesskey              "D">
+<!ENTITY windowClose.key              "w">
+
+<!ENTITY button.cancel.label          "Prekliči">
+<!ENTITY button.cancel.accesskey      "P">
+<!ENTITY button.ok.label              "Shrani spremembe">
+<!ENTITY button.ok.accesskey          "S">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab1959b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key                  "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title "Nastavitve">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title "Možnosti">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label     "Zapri">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY  prefWindow.titleWin     "Možnosti">
+<!ENTITY  prefWindow.titleGNOME   "Nastavitve &brandShortName;a">
+<!ENTITY  prefWindow.titleMAC     "Nastavitve">
+<!ENTITY  prefWindow.styleWindows "width: 48em; min-height: 38.5em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleMac     "width: 52em;">
+<!ENTITY  prefWindow.styleGNOME   "width: 47em; min-height: 38em;">
+
+<!ENTITY paneGeneral.title        "Splošno">
+<!ENTITY paneDisplay.title        "Prikaz">
+<!ENTITY paneComposition.title    "Sestavljanje">
+<!ENTITY paneChat.title           "Klepet">
+<!ENTITY paneAttachments.title    "Priponke">
+<!ENTITY panePrivacy.title        "Zasebnost">
+<!ENTITY paneSecurity.title       "Varnost">
+<!ENTITY paneAdvanced.title       "Napredno">
+<!ENTITY paneAccount.title        "Računi">
+
+<!ENTITY okButton.title           "V redu">
+<!ENTITY okButton.accesskey       "V">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..aea8468
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption
+html_domainsAddDomainTitle=Dodaj ime domene HTML
+html_domainsAddDomain=Ime domene HTML:
+plaintext_domainsAddDomainTitle=Dodaj ime domene v običajnem besedilu
+plaintext_domainsAddDomain=Ime domene v običajnem besedilu:
+
+domainNameErrorTitle=Napaka imena domene
+#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S
+domainDuplicationError=Ime domene %S že obstaja na seznamih HTML oziroma običajnega besedila.
+
+#### Junk
+confirmResetJunkTrainingTitle=Potrdi
+confirmResetJunkTrainingText=Ali res želite ponastaviti podatke za privajanje prilagodljivega filtra?
+
+#### Downloads
+desktopFolderName=Namizje
+myDownloadsFolderName=Moji prenosi
+chooseAttachmentsFolderTitle=Izberite mapo
+
+#### Applications
+
+fileEnding=Datoteka %S
+saveFile=Shrani datoteko
+
+# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name
+useApp=Uporabi %S
+useDefault=Uporabi %S (privzeto)
+
+useOtherApp=Uporabi drugo …
+fpTitleChooseApp=Izberi pomožni program
+manageApp=Podrobnosti programa …
+alwaysAsk=Vedno vprašaj
+delete=Izbriši dejanje
+confirmDeleteTitle=Izbriši dejanje
+confirmDeleteText=Ali res želite izbrisati to dejanje?
+
+# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn):
+# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2")
+# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder")
+usePluginIn=Uporabi %1$S (v %2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails):
+# %1$S = type description (for example "Portable Document Format")
+# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)")
+typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt):
+# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt):
+# %1$S = type (for example "application/pdf")
+# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx")
+typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S)
+
+#### Sound Notifications
+soundFilePickerTitle=Izberite zvok
+soundFilesDescription=Zvočne datoteke
+
+#### Attachment Reminder
+attachmentReminderNewDialogTitle=Nova ključna beseda
+attachmentReminderNewText=Ključna beseda:
+attachmentReminderEditDialogTitle=Uredi ključno besedo
+attachmentReminderEditText=Ključna beseda:
+
+#### Remote content
+imagepermissionstext=Določite lahko, s katerih spletnih mest se lahko nalagajo slike in druga oddaljena vsebina. Lahko tudi dovolite vso oddaljeno vsebino glede na pošiljateljev e-poštni naslov. Vtipkajte naslov mesta ali e-poštni naslov, s katerim želite upravljati in potem kliknite Blokiraj ali Dovoli.
+imagepermissionstitle=Izjeme - oddaljena vsebina
+
+#### Cookies
+cookiepermissionstitle=Izjeme - piškotki
+cookiepermissionstext=Določite lahko, katera spletna mesta lahko vedno ali nikoli ne uporabljajo piškotke. Vnesite točen naslov spletnega mesta, s katerim želite upravljati in nato kliknite Blokiraj, Dovoli v tej seji ali Dovoli.
+
+invalidURI=Vnesite veljavno ime gostitelja.
+invalidURITitle=Vneseni naslov je neveljaven
+
+#### Cookie Viewer
+hostColon=Gostitelj:
+domainColon=Domena:
+forSecureOnly=Samo šifrirane povezave
+forAnyConnection=Katerakoli vrsta povezave
+expireAtEndOfSession=Na koncu seje
+can=Dovoli
+canAccessFirstParty=Dovoli samo lastne
+canSession=Dovoli za sejo
+cannot=Blokiraj
+noCookieSelected=<noben od piškotkov ni izbran>
+cookiesAll=Na vašem računalniku so shranjeni naslednji piškotki:
+cookiesFiltered=Naslednji piškotki ustrezajo vašemu iskanju:
+# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# If you need to display the number of selected elements in your language,
+# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number.
+# For example this is the English string with numbers:
+# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected
+removeSelectedCookies=Odstrani izbrani;Odstrani izbrana;Odstrani izbrane;Odstrani izbrane
+defaultUserContextLabel=Brez
+
+####Preferences::Advanced::Network
+#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache.
+#   e.g., "Your cache is currently using 200 MB"
+#   %1$S = size
+#   %2$S = unit (MB, KB, etc.)
+actualDiskCacheSize=Predpomnilnik trenutno zaseda %1$S %2$S prostora na disku
+actualDiskCacheSizeCalculated=Izračunavanje velikosti predpomnilnika …
+
+# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name
+labelDefaultFont=Privzeto (%S)
+
+labelDefaultFontUnnamed=Privzeto
+
+# LOCALIZATION NOTE (appLocale.label): %S = Name of the application locale,
+# e.g. English (United States)
+appLocale.label=Jezik programa: %S
+appLocale.accesskey=a
+# LOCALIZATION NOTE (rsLocale.label): %S = Name of the locale chosen in regional settings,
+# e.g. German (Germany)
+rsLocale.label=Jezik območnih nastavitev: %S
+rsLocale.accesskey=o
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/privacy.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5918b21
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Mail Content -->
+<!ENTITY captionMailContent.label "Vsebina pošte">
+
+<!ENTITY acceptRemoteContent.label "Dovoli oddaljeno vsebino v sporočilih">
+<!ENTITY acceptRemoteContent.accesskey "a">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.label "Izjeme …">
+<!ENTITY remoteContentExceptions.accesskey "e">
+<!ENTITY acceptRemoteContentInfo.label "Več o vprašanjih zasebnosti oddaljene vsebine">
+
+<!-- Web Content -->
+<!ENTITY captionWebContent.label "Spletna vsebina">
+
+<!ENTITY keepHistory.label "Zapomni si spletna mesta in povezave, ki sem jih obiskal">
+<!ENTITY keepHistory.accesskey "Z">
+<!ENTITY acceptCookies.label "Dovoli stranem, da shranjujejo piškotke.">
+<!ENTITY acceptCookies.accesskey "s">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.label "Sprejemaj piškotke tretjih strani:">
+<!ENTITY acceptThirdParty.pre.accesskey "š">
+<!ENTITY acceptThirdParty.always.label "Vedno">
+<!ENTITY acceptThirdParty.never.label "Nikoli">
+<!ENTITY acceptThirdParty.visited.label "Od obiskanih">
+<!ENTITY keepUntil.label "Obdrži jih:">
+<!ENTITY keepUntil.accesskey "O">
+<!ENTITY expire.label "dokler ne pretečejo">
+<!ENTITY close.label "dokler ne zaprem &brandShortName;a">
+<!ENTITY askEachTime.label "vsakokrat me vprašaj">
+<!ENTITY cookieExceptions.label "Izjeme …">
+<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "z">
+<!ENTITY showCookies.label "Prikaži piškotke …">
+<!ENTITY showCookies.accesskey "P">
+
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.label2 "Sporočaj spletnim mestom, naj mi ne sledijo">
+<!ENTITY dntTrackingNotOkay.accesskey "n">
+<!ENTITY doNotTrackInfo.label "Več o možnosti Brez sledenja">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/receipts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..202159e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                  "Povratnice">
+<!ENTITY requestReceipt.label          "Ob pošiljanju sporočila vedno zahtevaj povratnico">
+<!ENTITY requestReceipt.accesskey      "O">
+<!ENTITY receiptArrive.label           "Ko povratnica prispe:">
+<!ENTITY leaveIt.label                 "jo pusti v mapi &quot;Prejeto&quot;">
+<!ENTITY leaveIt.accesskey             "u">
+<!ENTITY moveToSent.label              "jo premakni v mojo mapo &quot;Poslano&quot;">
+<!ENTITY moveToSent.accesskey          "r">
+<!ENTITY requestMDN.label              "Kadar pride zahteva za povratnico:">
+<!ENTITY never.label                   "nikoli ne pošlji povratnice">
+<!ENTITY never.accesskey               "n">
+<!ENTITY returnSome.label              "dovoli povratnice za nekatera sporočila">
+<!ENTITY returnSome.accesskey          "d">
+<!ENTITY notInToCc.label               "Če nisem v Za ali Kp sporočila:">
+<!ENTITY notInToCc.accesskey           "s">
+<!ENTITY outsideDomain.label           "Če je pošiljatelj izven moje domene:">
+<!ENTITY outsideDomain.accesskey       "e">
+<!ENTITY otherCases.label              "V vseh ostalih primerih:">
+<!ENTITY otherCases.accesskey          "V">
+<!ENTITY askMe.label                   "me vprašaj">
+<!ENTITY alwaysSend.label              "vedno pošlji">
+<!ENTITY neverSend.label               "nikoli ne pošiljaj">
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/security.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eed3d75
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY itemJunk.label          "Neželena pošta">
+<!ENTITY itemPhishing.label      "E-poštne prevare">
+<!ENTITY itemPasswords.label     "Gesla">
+<!ENTITY itemAntiVirus.label     "Protivirusna zaščita">
+
+<!-- Junk Mail Controls -->
+<!ENTITY junkMail.intro "Nastavite svoje privzete nastavitve za neželeno pošto. Nastavitve neželene pošte za posamezni račun lahko prilagodite v nastavitvah računa.">
+<!ENTITY manualMark.label "Ko označim sporočila kot neželena:">
+<!ENTITY manualMark.accesskey "M">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.label "jih prestavi v mapo &quot;Neželeno&quot;">
+<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "r">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "jih izbriši">
+<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "b">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Označi neželena sporočila kot prebrana">
+<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "O">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.label "Omogoči dnevnik prilagodljivega filtra neželenih sporočil">
+<!ENTITY enableAdaptiveJunkLogging.accesskey "m">
+<!ENTITY openJunkLog.label "Pokaži dnevnik">
+<!ENTITY openJunkLog.accesskey "P">
+<!ENTITY resetTrainingData.label "Ponastavi podatke za učenje">
+<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "n">
+
+<!-- Phishing Detector -->
+<!ENTITY phishingDetector1.intro  "&brandShortName; lahko z iskanjem pogostih metod za zavajanje preverja sporočila in vas obvesti, če sumi, da vsebujejo e-poštno prevaro.">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.label    "Sporoči, če obstaja sum, da je prikazano sporočilo e-poštna prevara">
+<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey  "S">
+<!ENTITY useDownloadedList.label "Uporabi prenesen seznam sumov e-poštnih prevar">
+<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U">
+
+<!-- Passwords -->
+<!ENTITY savedPasswords.intro           "&brandShortName; si lahko zapomni gesla za vse vaše račune.">
+<!ENTITY useMasterPassword.label        "Uporabi glavno geslo">
+<!ENTITY useMasterPassword.accesskey    "U">
+<!ENTITY masterPassword.intro           "Glavno geslo varuje vsa vaša gesla, vendar ga morate vnesti vsaj enkrat na sejo.">
+<!ENTITY changeMasterPassword.label     "Nastavi glavno geslo …">
+<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "N">
+<!ENTITY savedPasswords.label           "Shranjena gesla …">
+<!ENTITY savedPasswords.accesskey       "S">
+
+<!-- Anti Virus -->
+<!ENTITY antiVirus.intro      "&brandShortName; lahko omogoči protivirusnemu programu, da dohodna sporočila analizira, preden se krajevno shranijo.">
+<!ENTITY antiVirus.label      "Dovoli protivirusnim programom, da posamezna dohodna sporočila spravijo v karanteno">
+<!ENTITY antiVirus.accesskey  "D">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/mail/chrome/messenger/preferences/sendoptions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..79d6ebc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialog.title                 "Možnosti pošiljanja">
+<!ENTITY sendMail.title               "Oblika besedila">
+<!ENTITY autoDowngrade.label          "Po možnosti pošlji sporočila kot golo besedilo">
+<!ENTITY autoDowngrade.accesskey      "ž">
+<!ENTITY sendMaildesc.label           "Ko pošiljam sporočila v obliki HTML, eden ali več prejemnikov pa ne more prejemati HTML:">
+<!ENTITY askMe.label                  "me vprašaj, kaj storiti">
+<!ENTITY askMe.accesskey              "m">
+<!ENTITY convertPlain.label           "pretvori sporočilo v golo besedilo">
+<!ENTITY convertPlain.accesskey       "p">
+<!ENTITY sendHTML.label               "vseeno pošlji sporočilo v obliki HTML">
+<!ENTITY sendHTML.accesskey           "v">
+<!ENTITY sendBoth.label               "pošlji sporočilo v obeh oblikah, kot golo besedilo in HTML">
+<!ENTITY sendBoth.accesskey           "o">
+<!ENTITY override.label               "Opomba: Za določanje želene oblike sporočil za posameznega naslovnika uporabite imenik.">
+
+<!ENTITY domaindesc.label             "Ko pošljete sporočilo na naslov ene od spodnjih domen, bo &brandShortName; samodejno izbral pravilno obliko sporočila.">
+<!ENTITY HTMLTab.label                "Domene za pošto HTML">
+<!ENTITY HTMLTab.accesskey            "H">
+<!ENTITY PlainTextTab.label           "Domene za pošto v golem besedilu">
+<!ENTITY PlainTextTab.accesskey       "b">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.label          "Dodaj …">
+<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey      "D">
+<!ENTITY AddPlainText.label           "Dodaj …">
+<!ENTITY AddPlainText.accesskey       "D">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label       "Izbriši">
+<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey   "b">
+<!ENTITY DeletePlainText.label        "Izbriši">
+<!ENTITY DeletePlainText.accesskey    "b">
+
+<!ENTITY add.htmltitle                "Dodajanje domene za pošto za HTML">
+<!ENTITY add.htmldomain               "Ime domene za pošto HTML:">
+<!ENTITY add.plaintexttitle           "Dodajanje domene za pošto v golem besedilu">
+<!ENTITY add.plaintextdomain          "Domena za navadno pošto">
diff --git a/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94ed2f6
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Vnesite veljaven e-naslov.
+accountNameExists=Račun s tem imenom že obstaja. Vnesite kako drugo ime.
+accountNameEmpty=Ime računa ne sme biti prazno.
+modifiedAccountExists=Račun s tem uporabniškim imenom in imenom strežnika že obstaja. Vnesite drugo uporabniško ime in/ali ime strežnika.
+userNameChanged=Vaše uporabniško ime je posodobljeno. Morda boste morali v zvezi s tem računom tudi posodobiti svoj e-poštni naslov in/ali uporabniško ime.
+serverNameChanged=Nastavitev za ime strežnika se je spremenila. Prepričajte se, da mape, ki jih filtri uporabljajo, na novem strežniku obstajajo.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Nastavitve za neželeno pošto pri računu "%1$S" so lahko vprašljive. Bi jih pregledali, preden nastavitve za račun shranite?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S je treba ponovno zagnati, da nove nastavitve za Krajevno mapo začnejo veljati.
+localDirectoryRestart=Ponovno zaženi
+userNameEmpty=Ime uporabnika ne sme biti prazno.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Pot Krajevne mape "%1$S" je neveljavna. Izberite drugo mapo.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Pot Krajevne mape "%1$S" ni primerna za shranjevanje sporočil. Izberite drugo mapo.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Ali res želite zapreti čarovnika za račune?\n\nČe končate, se bodo vsi vneseni podatki izgubili in račun ne bo ustvarjen.
+accountWizard=Čarovnik za račune
+WizardExit=Izhod
+WizardContinue=Prekliči
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Vnesite veljavno ime za strežnik.
+failedRemoveAccount=Odstranitev računa je spodletela.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Če novo pošto tega računa shranite v poštni predal kakega drugega računa, ne boste mogli več dostopati do pošte, ki ste jo za ta račun že prenesli. Če imate na tem računu pošto, jo najprej skopirajte na drugi račun.\n\nČe imate filtre, ki filtrirajo pošto na ta račun, jih morate onemogočiti ali jim spremeniti ciljno mapo. Če ima katerikoli od računov posebne mape (Poslano, Osnutki, Predloge, Arhiv) v tem računu, jih morate prestaviti v drug račun.\n\nAli še vedno želite shraniti pošto na tem računu v drug račun?
+confirmDeferAccountTitle=Naj se račun odloži?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Mapa, navedena kot Krajevna mapa, že uporablja račun %S. Izberite drugo mapo.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Nadrejena mapa mape, navedene v nastavitvah za Krajevne mape, že uporablja račun "%S". Izberite drugo mapo.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Podmapa mape, navedene v nastavitvah Krajevnih map, že uporablja račun "%S". Izberite drugo mapo.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=uporabnik
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=E-naslov:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Vnesite svoj e-poštni naslov. To je naslov, na katerega vam bodo drugi pošiljali svojo pošto (na primer, "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Vnesite svoj %1$S %2$S (če je na primer vaš %1$S e-naslov "%3$S", je vaš %2$S "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Nastavitve strežnika
+prefPanel-copies=Kopije in mape
+prefPanel-synchronization=Sinhronizacija in shramba
+prefPanel-diskspace=Prostor na disku
+prefPanel-addressing=Sestavljanje in naslavljanje
+prefPanel-junk=Nastavitve neželene pošte
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Odhodni strežnik (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identitete za %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Nova identiteta
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Uredi %S
+
+identity-edit-req=Za to identiteto morate navesti veljaven e-poštni naslov.
+identity-edit-req-title=Napaka pri ustvarjanju identitete
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Ali res želite izbrisati identiteto\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Brisanje identitete za %S
+identity-delete-confirm-button=Izbriši
+
+choosefile=Izberite datoteko
+
+forAccount=Za račun "%S"
+
+removeFromServerTitle=Potrdi trajen samodejni izbris sporočil
+removeFromServer=Ta nastavitev bo trajno izbrisala stara sporočila iz oddaljenega strežnika IN vaše krajevne shrambe. Ali res želite nadaljevati?
+
+confirmSyncChangesTitle=Potrdi spremembe sinhronizacije
+confirmSyncChanges=Nastavitve sinhroniziranja sporočil so bile spremenjene.\n\nAli jih želite shraniti?
+confirmSyncChangesDiscard=Zavrzi
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..14c7b77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label):
+     The label  for the button on the tab bar that toggles the visibility of
+     the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label
+         "Hitri filter">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label):
+     The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label
+         "Vrstica hitrega filtra">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey):
+     The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls
+     whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey
+         "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label):
+     The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that
+     controls whether the quick filter bar is visible.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label
+         "Vrstica hitrega filtra">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip):
+     The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that
+     toggles the visibility of the quick filter bar.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip
+         "Vklopi/izklopi vrstico hitrega filtra">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip):
+     The tooltip to display when the user hovers over the sticky button
+     (currently displayed as a push-pin).  When active, the sticky button
+     causes the current filter settings to be retained when the user changes
+     folders or opens new tabs.  (When inactive, only the state of the text
+     filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip
+         "Obdrži uporabo filtrov ob menjavi map">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.label
+         "Neprebrana">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include unread messages.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip
+         "Prikaži samo neprebrana sporočila">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.label
+         "Označena z zvezdico">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages that have been starred/flagged.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip
+         "Prikaži samo sporočila z zvezdico">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label
+         "Stik">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages from contacts in one of the user's non-remote address
+     books.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip
+         "Prikaži samo sporočila od oseb v mojem imeniku">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.label
+         "Oznake">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with at least one tag on them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip
+         "Prikaži samo sporočila z oznakami">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label):
+     The label for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label
+         "Priponke">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip):
+     The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only
+     include messages with attachments.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip
+         "Prikaži samo sporočila s priponkami">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString):
+     This is used to populate the results box; it either displays the
+     number of messages found using this string, that there are no messages
+     (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden.
+     This is a pluralizable string used to express the number of messages in
+     the results.  We replace the '#1' with the number of messages, otherwise
+     see the following URL For more information:
+     https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString
+         "#1 sporočilo;#1 sporočili;#1 sporočila;#1 sporočil">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none):
+     The contents of the results box when there is a filter active but there
+     are no messages matching the filter.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none
+         "Ni rezultatov">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth):
+     The minimum width, in pixels, of the results label.  Please size this
+     so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed
+     without growing the size of the box.  You can tell this has been
+     accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed
+     string to your "no results" string does not result in any changes to the
+     size of the text box to the label's right.  (If your string for
+     "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth
+         "100">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1):
+     This is the base of the empty text for the text search box.  We replace
+     #1 with the contents of the appropriate
+     quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform.
+     The goal is to convey to the user that typing in the box will filter
+     the messages and that there is a hotkey they can press to get to the
+     box faster.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1
+         "Filtriraj ta sporočila #1">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2):
+     This is the key used to show the quick filter bar. -->
+<!ENTITY quickFilterBar.show.key2
+         "f">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac):
+     The description of the key-binding to get into the box on windows and
+     linux (which use the control key).  This should match the value of
+     quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac
+         "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac):
+     The description of the key-binding to get into the box on mac systems.
+     This should match the value of quickFilterBar.show.key above.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac
+         "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Način filtriranja oznak">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Katerakoli">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Ustrezati mora vsaj eno od izbranih meril oznak">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Vse">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip):
+     Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Ustrezati morajo vsa izbrana merila oznak">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth):
+     The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox.
+     Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of
+     extra whitespace.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth
+         "320">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth):
+     The minimum width of the quick filter textbox in pixels.  This is the size
+     which we should refuse to flex below.  When we hit this size, the buttons
+     with labels will have their labels collapsed.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth
+         "280">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label):
+     This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do.
+     This string should ideally be kept short because the label and the text
+     filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text
+     filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the
+     tag sub-bar wants as much space as possible.  (Overflow is handled by an
+     arrow scroll box.)
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label
+         "Filtriraj sporočila po:">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     sender for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label
+         "Pošiljatelj">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     recipients (to, cc) for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label
+         "Prejemniki">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     subject for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label
+         "Zadeva">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label):
+     The button label that toggles whether the text filter searches the message
+     body for the string.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label
+         "Vsebina">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch):
+     The first line of the panel popup that tells the user we found no matches
+     but we can convert to a global search for them.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch
+         "Nadaljuj s tem iskanjem po vseh mapah">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent):
+     The second line of the panel popup that tells the user we found no matches.
+     This line will have #1 replaced with what the user has typed so far.
+     -->
+<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent
+         "Pritisnite spet 'Enter', da nadaljujete s svojim iskanjem za: #1">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd b/mail/chrome/messenger/removeAccount.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7523ce3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY dialogTitle                  "Odstrani račun in podatke">
+<!ENTITY removeButton.label           "Odstrani">
+<!ENTITY removeButton.accesskey       "O">
+<!ENTITY removeAccount.label          "Odstrani podatke o računu">
+<!ENTITY removeAccount.accesskey      "r">
+<!ENTITY removeAccount.desc           "Odstrani samo &brandShortName;ovo vednost; o tem računu. To ne vpliva na sam račun na strežniku.">
+<!ENTITY removeData.label             "Odstrani podatke sporočil">
+<!ENTITY removeData.accesskey         "s">
+<!ENTITY removeDataChat.label         "Odstrani podatke o pogovoru">
+<!ENTITY removeDataChat.accesskey     "v">
+<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc  "Odstrani vsa sporočila, mape in filtre, ki so povezani s tem računom, iz krajevnega diska. To ne vpliva na nekatera sporočila, ki se morda še vedno nahajajo na strežniku. Ne izberite tega, če boste arhivirali krajevne podatke ali jih kasneje ponovno uporabili v &brandShortName;u.">
+<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Odstrani vsa sporočila, mape in filtre, ki so povezani s tem računom, iz krajevnega diska. Vaša sporočila in mape bodo še vedno prisotne na strežniku.">
+<!ENTITY removeDataChatAccount.desc   "Odstrani vse dnevnike pogovorov, shranjene na disku za ta račun.">
+<!ENTITY showData.label               "Prikaži mesto podatkov">
+<!ENTITY showData.accesskey           "P">
+<!ENTITY progressPending              "Odstranjevanje izbranih podatkov …">
+<!ENTITY progressSuccess              "Odstranjevanje je končano.">
+<!ENTITY progressFailure              "Odstranjevanje je spodletelo.">
diff --git a/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties b/mail/chrome/messenger/removeAccount.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce783ab
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+removeQuestion=Ali res želite odstraniti račun "%S"?
diff --git a/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a989403
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+   
+<!ENTITY renameFolderDialog.title          "Preimenuj mapo">
+<!ENTITY rename.label                      "Vnesite novo ime za svojo mapo:">
+<!ENTITY rename.accesskey                  "e">
+<!ENTITY accept.label                      "Preimenuj">
+<!ENTITY accept.accesskey                  "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd b/mail/chrome/messenger/safeMode.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..743fe0a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeModeDialog.title             "&brandShortName;ov varni način">
+<!ENTITY window.width                     "37em">
+
+<!ENTITY safeModeDescription.label        "&brandShortName; se zdaj izvaja v varnem načinu, v katerem so vaše osebne nastavitve, teme in razširitve onemogočene.">
+<!ENTITY safeModeDescription2.label       "Nekatere ali vse te spremembe lahko naredite trajne:">
+
+<!ENTITY disableAddons.label              "Onemogoči vse dodatke">
+<!ENTITY disableAddons.accesskey          "O">
+
+<!ENTITY resetToolbars.label              "Ponastavi orodne vrstice in nadzorne gumbe">
+<!ENTITY resetToolbars.accesskey          "P">
+
+<!ENTITY changeAndRestartButton.label     "Izvedi spremembe in ponovno poženi">
+<!ENTITY changeAndRestartButton.accesskey "z">
+
+<!ENTITY continueButton.label             "Nadaljuj v varnem načinu">
+<!ENTITY continueButton.accesskey         "N">
diff --git a/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9ba7ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY sanitizeDialog2.title         "Počisti nedavno zgodovino">
+
+<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown.
+     See UI mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.label          "Časovno obdobje brisanja: ">
+<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey      "Č">
+<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour       "Zadnja ura">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours     "Zadnji dve uri">
+<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours     "Zadnje štiri ure">
+<!ENTITY clearTimeDuration.today          "Danes">
+<!ENTITY clearTimeDuration.everything     "Vse">
+<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages
+that require it.  -->
+<!ENTITY clearTimeDuration.suffix         "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys
+     of the "Details" progressive disclosure button.  See UI mockup at bug
+     480169 -->
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.label     "Podrobnosti">
+<!ENTITY detailsProgressiveDisclosure.accesskey "P">
+
+<!ENTITY itemHistory.label                 "Zgodovina brskanja">
+<!ENTITY itemHistory.accesskey             "b">
+<!ENTITY itemCookies.label                 "Piškotki">
+<!ENTITY itemCookies.accesskey             "P">
+<!ENTITY itemCache.label                   "Predpomnilnik">
+<!ENTITY itemCache.accesskey               "r">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph
+     that appears when "Time range to clear" is set to "Everything".  See UI
+     mockup at bug 480169 -->
+<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning     "Tega dejanja ni mogoče razveljaviti.">
+
+<!ENTITY dialog.width                 "28em">
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3c73383
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl
+#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp
+Subject=Zadeva
+From=Od
+Body=Telo
+Date=Datum
+Priority=Prednost
+Status=Stanje
+To=Za
+Cc=Kp
+ToOrCc=Za ali Kp
+AgeInDays=Starost v dneh
+SizeKB=Velikost (kB)
+Tags=Oznake
+# for AB and LDAP
+AnyName=Katerokoli ime
+DisplayName=Prikazano ime
+Nickname=Vzdevek
+ScreenName=Zaslonsko ime
+Email=E-pošta
+AdditionalEmail=Dodatna e-pošta
+AnyNumber=Katerakoli številka
+WorkPhone=Telefon v službi
+HomePhone=Telefon doma
+Fax=Faks
+Pager=Pozivnik
+Mobile=Mobilnik
+City=Mesto
+Street=Ulica
+Title=Naziv
+Organization=Organizacija
+Department=Oddelek
+# more mailnews
+FromToCcOrBcc=Od, Za, Kp ali Skp
+JunkScoreOrigin=Vir ocene za neželeno pošto
+JunkPercent=Neželeno odstotkov
+AttachmentStatus=Stanje priponk
+JunkStatus=Stanje za neželeno
+Label=Označba
+Customize=Prilagodi …
+MissingCustomTerm=Manjka izraz po meri
diff --git a/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/mail/chrome/messenger/search-operators.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d1a23b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+0=vsebuje
+1=ne vsebuje
+2=je
+3=ni
+4=je prazno
+
+5=je pred
+6=je po
+    
+7=je več kot
+8=je manj kot
+
+9=se začne s/z
+10=se konča s/z
+
+11=je slišati kot
+12=LdapDwim
+
+13=je več kot
+14=je manj kot
+
+15=NameCompletion
+16=je v mojem imeniku
+17=ni v mojem imeniku
+18=ni prazno
+19=ustreza
+20=ne ustreza
diff --git a/mail/chrome/messenger/search.properties b/mail/chrome/messenger/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..941d579
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# these are the fields that get inserted in the search line
+# for "and" searches, this looks like:
+#
+# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4
+#
+# for example, in english this looks like:
+# and the [Sender ] [doesn't contain] [John]
+#
+# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0)
+
+# filter stuff
+
+searchingMessage=Iskanje …
+# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found
+matchesFound=Najden je bil #1 zadetek;Najdena sta bila #1 zadetka;Najdeni so bili #1 zadetki;Najdenih je bilo #1 zadetkov
+noMatchesFound=Ni zadetkov
+labelForStopButton=Ustavi
+labelForSearchButton=Išči
+labelForStopButton.accesskey=U
+labelForSearchButton.accesskey=š
+
+moreButtonTooltipText=Dodaj novo pravilo
+lessButtonTooltipText=Odstrani to pravilo
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationDefault.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..108a9bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't
+     support it, and should be left blank -->
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationMac.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f4875bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "iskalniku Spotlight">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd b/mail/chrome/messenger/searchIntegrationWin.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b67d971
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY searchIntegration.engineName "iskanju Windows">
diff --git a/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7fb7a8b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY matchAll.label     "Izpolni vsa merila">
+<!ENTITY matchAll.accesskey "v">
+<!ENTITY matchAny.label     "Izpolni vsaj eno merilo">
+<!ENTITY matchAny.accesskey "e">
+<!ENTITY matchAllMsgs.label     "Uporabi za vsa sporočila">
+<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "U">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+  The values below are used to control the widths of the search widgets.
+  Change the values only when the localized strings in the popup menus
+  are truncated in the widgets.
+ -->
+<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5">
+<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5">
diff --git a/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..98952a0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# These strings are loaded and represented by the XUL dialog.
+shutdownDialogTitle=Okno napredka zaustavitve
+taskProgress=Obdelava %1$S od %2$S opravil\u0020
+
+# These strings are loaded by the individual shutdown tasks.
diff --git a/mail/chrome/messenger/smime.properties b/mail/chrome/messenger/smime.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..69957d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the smime content type handler
+#
+
+## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE
+## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. 
+1000=To sporočilo je <B>ŠIFRIRANO</B> ali <B>PODPISANO</B>.<br>Ta program za pošto šifrirane ali podpisane pošte ne podpira.
+
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..47203cf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY settings.caption "Nastavitve">
+<!ENTITY security.caption "Varnost in overitev">
+<!ENTITY serverName.label "Ime strežnika:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "s">
+<!ENTITY serverDescription.label "Opis:">
+<!ENTITY serverDescription.accesskey "O">
+<!ENTITY serverPort.label "Vrata:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "V">
+<!ENTITY userName.label "Uporabniško ime:">
+<!ENTITY userName.accesskey "U">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Varnost povezave:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "a">
+<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Brez">
+<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, če je na voljo">
+<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS">
+<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS">
+<!ENTITY smtpEditTitle.label "Strežnik SMTP">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Privzeto:">
+<!ENTITY authMethod.label "Metoda overitve:">
+<!ENTITY authMethod.accesskey "M">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..259e38e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY subscribeDialog.title        "Naroči se">
+<!ENTITY subscribeButton.label        "Naroči se">
+<!ENTITY subscribeButton.accesskey    "s">
+<!ENTITY unsubscribeButton.label      "Odjavi naročnino">
+<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey  "O">
+<!ENTITY newGroupsTab.label           "Nove skupine">
+<!ENTITY newGroupsTab.accesskey       "N">
+<!ENTITY refreshButton.label          "Osveži">
+<!ENTITY refreshButton.accesskey      "e">
+<!ENTITY stopButton.label             "Ustavi">
+<!ENTITY stopButton.accesskey         "U">
+<!ENTITY server.label                 "Račun:">
+<!ENTITY server.accesskey             "R">
+<!ENTITY subscribedHeader.label       "Naroči se">
+<!-- commenting out until bug 38906 is fixed 
+<!ENTITY messagesHeader.label         "Messages"> -->
+<!ENTITY namefield.label              "Pokaži predmete, ki vsebujejo:">
+<!ENTITY namefield.accesskey          "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/mail/chrome/messenger/subscribe.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38a9b35
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribeLabel-nntp=Izberite novičarske skupine, na katere se želite naročiti:
+subscribeLabel-imap=Izberite mape, na katere se želite naročiti:
+currentListTab-nntp.label=Trenutni seznam skupin
+currentListTab-nntp.accesskey=s
+currentListTab-imap.label=Seznam map
+currentListTab-imap.accesskey=m
+pleaseWaitString=Počakajte trenutek …
diff --git a/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/systemIntegrationDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a9e3999
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY systemIntegration.title  "Vključitev v sistem">
+<!ENTITY acceptIntegration.label  "Nastavi kot privzeto">
+<!ENTITY cancelIntegration.label  "Ne zdaj">
+<!ENTITY cancelIntegration2.label  "Prekliči">
+<!ENTITY defaultClient.intro  "Uporabi &brandShortName; kot privzeti program za:">
+
+<!ENTITY email.label "E-pošto">
+<!ENTITY newsgroups.label "Novičarske skupine">
+<!ENTITY feeds.label "Vire">
+
+<!ENTITY unsetDefault.tooltip "&brandShortName;a ni mogoče odstraniti kot privzetega odjemalca znotraj &brandShortName;a. Če želite privzeto uporabljati drug program, uporabite njegovo pogovorno okno 'Nastavi kot privzeto'.">
+
+<!ENTITY checkOnStartup.label "Vedno preveri ob zagonu &brandShortName;a">
+<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "V">
+
+<!ENTITY searchIntegration.label "Dovoli &searchIntegration.engineName; iskanje po sporočilih">
+<!ENTITY searchIntegration.accesskey "D">
diff --git a/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..db9806e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  closeTab.label           "Zapri zavihek">
+<!ENTITY  listAllTabs.label        "Navedi vse zavihke">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab
+     title to show when the tab has no title. -->
+<!ENTITY  defaultTabTitle.label    "Začetna stran">
diff --git a/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/mail/chrome/messenger/taskbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1be87bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.composeMessage.label=Sestavi novo sporočilo
+taskbar.tasks.composeMessage.description=Sestavi novo sporočilo.
+taskbar.tasks.openAddressBook.label=Odpri imenik
+taskbar.tasks.openAddressBook.description=Odprite svoj imenik.
diff --git a/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/mail/chrome/messenger/telemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2269813
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Telemetry prompt
+# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName,
+# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference.
+telemetryText = Bi bili pripravljeni pomagati nam izboljšati %1$S s samodejnim poročanjem o pomnilniku, zmogljivosti ter odzivnosti na %2$S?
+telemetryLinkLabel = Več o tem
+telemetryYesButtonLabel = Da
+telemetryYesButtonAccessKey = D
+telemetryNoButtonLabel = Ne
+telemetryNoButtonAccessKey = N
diff --git a/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7fa3109
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute
+# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday.
+yesterday=včeraj
diff --git a/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1e396fb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the outlook express import code to display status/error 
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name TEXTIMPORT_NAME
+## @loc None
+2000=Besedilna datoteka (LDIF, .tab, .csv, .txt)
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+2001=Uvozi imenik iz besedilne datoteke, vključno z:  LDIF (.ldif, .ldi), obliko z vnosi ločenimi z zamikalko (.tab, .txt) ali vejico (.csv).
+
+# Description of import module
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME
+## @loc None
+2002=Besedilni imenik
+
+# Description
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+2003=Imenik %S je bil uvožen
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2004=Uvozu imenika je bil poslan slab parameter.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+2005=Napaka pri dostopu do datoteke imenika %S.
+
+# Error message
+## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+2006=Med uvozom imenika %S je prišlo do napake, vseh naslovov morda ni bilo mogoče uvoziti.
diff --git a/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7e3f7c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the vCard import code to display status, error, and
+# informational messages
+#
+
+vCardImportName=Datoteka vizitke vCard (.vcf)
+
+vCardImportDescription=Uvozi imenik iz oblike vCard
+
+vCardImportAddressName=Imenik vCard
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressSuccess=Imenik %S je bil uvožen
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressBadSourceFile=Napaka pri dostopu do datoteke imenika %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the
+# name of the address book being imported.
+vCardImportAddressConvertError=Med uvozom imenika %S je prišlo do napake, vseh naslovov morda ni bilo mogoče uvoziti.
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..01b687a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY viewLog.title "Dnevnik filtrov">
+<!ENTITY viewLogInfo.text "Dnevnik filtrov vsebuje seznam filtrov, s katerimi se je obdelalo sporočila. Za omogočanje beleženja dnevnika označite spodnje izbirno polje.">
+<!ENTITY clearLog.label "Počisti dnevnik">
+<!ENTITY clearLog.accesskey "o">
+<!ENTITY enableLog.label "Omogoči dnevnik filtrov">
+<!ENTITY enableLog.accesskey "e">
+<!ENTITY closeLog.label "Zapri">
+<!ENTITY closeLog.accesskey "Z">
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d24b0dc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,77 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Izvorna koda: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Shrani stran kot …">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Priprava strani …">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "r">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Predogled tiskanja">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "d">
+<!ENTITY printCmd.label "Natisni …">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zapri">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Pojdi v vrstico …">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "Pogled">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "P">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ponovno naloži">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Prelomi dolge vrstice">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "l">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Velikost besedila">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "V">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Povečaj">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "v">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Pomanjšaj">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "m">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Običajno">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "O">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Najdi na tej strani …">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Ponovno najdi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "j">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Nazaj">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Naprej">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "p">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj mesto povezave">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "s">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiraj e-poštni naslov">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e">
+
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewSource.properties b/mail/chrome/messenger/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4a63003
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Pojdi v vrstico
+goToLineText      = Vnesite številko vrstice
+invalidInputTitle = Neveljaven vnos
+invalidInputText  = Vnesena številka vrstice je neveljavna.
+outOfRangeTitle   = Vrstica ni najdena
+outOfRangeText    = Zahtevane vrstice ni mogoče najti.
+
+context_goToLine_label        = Pojdi v vrstico …
+context_goToLine_accesskey    = v
+context_wrapLongLines_label   = Prelomi dolge vrstice
diff --git a/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3f69dd1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,30 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and
+fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label       "Povečaj">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey   "v">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->
+<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 "">
+
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label        "Pomanjšaj">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey    "m">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey   "-">
+<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2  "">
+
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.label         "Ponastavi">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey     "n">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey    "0">
+<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2   "">
+
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label        "Povečaj samo besedilo">
+<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey    "P">
+<!ENTITY fullZoom.label                 "Povečava">
+<!ENTITY fullZoom.accesskey             "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..34fcb73
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderListTitle.title        "Izberi mape">
+<!ENTITY virtualFolderDesc.label       "Izberite mape za iskanje:">
+
+
+<!ENTITY folderName.label "Ime mape">
+<!ENTITY folderSearch.label "Išči">
diff --git a/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9e088d0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nova mapa za shranjeno iskanje">
+<!ENTITY name.label                 "Ime:">
+<!ENTITY name.accesskey             "m">
+<!ENTITY description.label          "Ustvari kot podmapo v:">
+<!ENTITY description.accesskey      "U">
+
+<!ENTITY searchTermCaption.label "Nastavite merila za iskanje, ki se uporabljajo za to mapo shranjenega iskanja: ">
+
+<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Izberite mape za iskanje: ">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Izberi …">
+<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "z">
+
+<!ENTITY searchOnline.label "Išči na spletu (daje najnovejše rezultate za mape IMAP in novic, toda podaljša čas odpiranja mape)">
+<!ENTITY searchOnline.accesskey "š">
+<!ENTITY newFolderButton.label       "Ustvari">
+<!ENTITY newFolderButton.accesskey   "U">
+<!ENTITY editFolderButton.label      "Posodobi">
+<!ENTITY editFolderButton.accesskey  "P">
diff --git a/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..41b2abc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,76 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the windows live mail import code to display status/error
+# and informational messages
+#
+
+# Short name of import module
+## @name WMIMPORT_NAME
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE
+2000=Windows Live Mail
+
+# Description of import module
+## @name WMIMPORT_DESCRIPTION
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail"
+2001=Nastavitve za Windows Live Mail
+
+# Success message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d"
+## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox
+## The variable %2$d will contain the number of messages
+2002=Nabiralnik %1$S, uvoženih %2$d sporočil
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM
+## @loc None
+2003=Nabiralniku za uvoz poslan slab parameter.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2004=Napaka pri dostopu do datoteke za nabiralnik %S.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will contain the name of the Mailbox
+2005=Napaka pri uvažanju nabiralnika %S, iz tega nabiralnika morda ne bo mogoče uvoziti vseh sporočil.
+
+# Default name of imported addressbook
+## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME
+## @loc None
+2006=Imenik Pošte Windows Live
+
+# Autofind description
+## @name WMIMPORT_AUTOFIND
+## @loc None
+2007=Imenik Pošte Windows Live (Imenik Windows)
+
+# Description
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2008=Imenik %S je bil uvožen
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR
+## @loc None
+## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S"
+## The variable %S will receive the name of the address book
+2009=Med uvozom imenika %S je prišlo do napake, vseh naslovov morda ni bilo mogoče uvoziti.
+
+# Error message
+## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM
+## @loc None
+2010=Imeniku za uvozu je bil poslan slab parameter.
diff --git a/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/mail/chrome/mozldap/ldap.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ce031ee
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,261 @@
+# 
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following two strings are used when prompting the user for authentication
+# information:
+
+## @name AUTH_PROMPT_TITLE
+## @loc none
+authPromptTitle=Zahtevano je geslo za strežnik LDAP
+
+## @name AUTH_PROMPT_TEXT
+## @loc %1$S should not be localized.  It is the hostname of the LDAP server.
+authPromptText=Vnesite svoje geslo za %1$S.
+
+# These are string versions of all the errors defined in
+# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those
+# errors.  See that file for the genesis of these codes, as well as 
+# for info about how to get documentation about their precise
+# meanings.
+
+## @name OPERATIONS_ERROR
+## @loc none
+1=Napaka opravila
+
+## @name PROTOCOL_ERROR
+## @loc none
+2=Napaka protokola
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+3=Prekoračena časovna omejitev
+
+## @name SIZELIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+4=Prekoračena omejitev za velikost
+
+## @name COMPARE_FALSE
+## @loc none
+5=Primerjava neresnična
+
+## @name COMPARE_TRUE
+## @loc none
+6=Primerjava resnična
+
+## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+7=Metoda overitve ni podprta
+
+## @name STRONG_AUTH_REQUIRED
+## @loc none
+8=Zahtevana je močna overitev
+
+## @name PARTIAL_RESULTS
+## @loc none
+9=Prejeti delni rezultati in napotitev
+
+## @name REFERRAL
+## @loc none
+10=Napotitev prejeta
+
+## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+11=Upravna omejitev prekoračena
+
+## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION
+## @loc none
+12=Kritična razširitev ni na voljo
+
+## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED
+## @loc none
+13=Zahteva se zaupnost
+
+## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS
+## @loc none
+14=Teče SASL vezava
+
+## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE
+## @loc none
+16=Takega atributa ni
+
+## @name UNDEFINED_TYPE
+## @loc none
+17=Nedoločena vrsta atributa
+
+## @name INAPPROPRIATE MATCHIN
+## @loc none
+18=Neprimerno ujemanje
+
+## @name CONSTRAINT_VIOLATION
+## @loc none
+19=Kršitev omejitev
+
+## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS
+## @loc none
+20=Vrsta ali vrednost obstaja
+
+## @name INVALID_SYNTAX
+## @loc none
+21=Neveljavna skladnja
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT
+## @loc none
+32=Takega objekta ni.
+
+## @name ALIAS_PROBLEM
+## @loc none
+33=Težava z vzdevkom
+
+## @name INVALID_DN_ SYNTAX
+## @loc none
+34=Neveljavna skladnja DN
+
+## @name IS_LEAF
+## @loc none
+35=Objekt je list
+
+## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM
+## @loc none
+36=Težava s sledenjem vzdevka
+
+## @name INAPPROPRIATE_AUTH
+## @loc none
+48=Neprimerna overitev
+
+## @name INVALID_CREDENTIALS
+## @loc none
+49=Neveljavna poverila
+
+## @name INSUFFICIENT_ACCESS
+## @loc none
+50=Nezadosten dostop
+
+## @name BUSY
+## @loc none
+51=Strežnik LDAP je zaseden
+
+## @name UNAVAILABLE
+## @loc none
+52=LDAP strežnik ni na voljo
+
+## @name UNWILLING_TO_PERFORM
+## @loc none
+53=LDAP strežnik ni voljan prevzeti delo
+
+## @name LOOP_DETECT
+## @loc none
+54=Odkrita zanka
+
+## @name SORT_CONTROL_MISSING
+## @loc none
+60=Manjka nadzor razvrstitve
+
+## @name INDEX_RANGE_ERROR
+## @loc none
+61=Rezultati iskanja presegajo obseg, ki je naveden v odmikih
+
+## @name NAMING_VIOLATION
+## @loc none
+64=Kršitev poimenovanja
+
+## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION
+## @loc none
+65=Kršitev razreda objektov
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF
+## @loc none
+66=Opravilo ni dovoljeno na predmetu, ki ni list
+
+## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN
+## @loc none
+67=Opravilo ni dovoljeno na RDN
+
+## @name ALREADY_EXISTS
+## @loc none
+68=Že obstaja
+
+## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS
+## @loc none
+69=Razreda predmeta ni mogoče spremeniti\u0020
+
+## @name RESULTS_TOO_LARGE
+## @loc none
+70=Rezultati preveliki
+
+## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS
+## @loc none
+71=Vpliva na več strežnikov
+
+## @name OTHER
+## @loc none
+80=Neznana napaka
+
+## @name SERVER_DOWN
+## @loc none
+81=Ni mogoče priti v stik s strežnikom LDAP
+
+## @name LOCAL_ERROR
+## @loc none
+82=Krajevna napaka
+
+## @name ENCODING_ERROR
+## @loc none
+83=Napaka pri kodiranju
+
+## @name DECODING_ERROR
+## @loc none
+84=Napaka pri odkodiranju
+
+## @name TIMEOUT
+## @loc none
+85=LDAP strežnik je prekoračil časovno omejitev
+
+## @name AUTH_UNKNOWN
+## @loc none
+86=Neznana metoda za overitev
+
+## @name FILTER_ERROR
+## @loc none
+87=Neveljaven filter za iskanje
+
+## @name USER_CANCELLED
+## @loc none
+88=Uporabnik je preklical opravilo
+
+## @name PARAM_ERROR
+## @loc none
+89=Slab parameter za LDAP rutino
+
+## @name NO_MEMORY
+## @loc none
+90=Zmanjkalo je pomnilnika
+
+## @name CONNECT_ERROR
+## @loc none
+91=Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP
+
+## @name NOT_SUPPORTED
+## @loc none
+92=Ta različica protokola LDAP tega ne podpira
+
+## @name CONTROL_NOT_FOUND
+## @loc none
+93=Zahtevanega nadzora LDAP ni mogoče najti
+
+## @name NO_RESULTS_RETURNED
+## @loc none
+94=Vrnilo se ni nobenih rezultatov
+
+## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN
+## @loc none
+95=Več rezultatov za vrnitev
+
+## @name CLIENT_LOOP
+## @loc none
+96=Uporabnik je odkril zanko
+
+## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED
+## @loc none
+97=Omejitev skokov sklicev je bila prekoračena
diff --git a/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/mail/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..784d211
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,175 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Napaka pri nalaganju strani">
+<!ENTITY retry.label "Poskusi znova">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Povezava neuspešna">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Ta naslov je omejen">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Strežnika ni mogoče najti">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> 
+<li>Preverite vtipkani naslov, da ni v njem napak, kot na primer 
+<strong>ww</strong>.example.com namesto 
+<strong>www</strong>.example.com</li> 
+<li>Če ni mogoče naložiti ničesar, preverite povezavo svojega računalnika 
+z omrežjem.</li> 
+<li>Če se vaš računalnik ali omrežje nahaja za požarnim zidom ali uporablja posrednika, se prepričajte, 
+da ima &brandShortName; pravico dostopati do spleta.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Datoteke ni mogoče najti">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> 
+<li>Preverite, ali so bile velike in male črke v imenu datoteke pravilno natipkane in da ni drugih napak.</li> 
+<li>Preverite, ali je bila datoteka premaknjena, preimenovana ali izbrisana.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Dostop do datoteke je bil zavrnjen">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Morda je bila odstranjena, premaknjena ali pa dovoljenja preprečujejo dostop do nje.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Opla.">
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; iz neznanega razloga strani ne more naložiti.</p>">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Neveljaven naslov">
+<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> 
+<li>Spletne naslove se običajno piše takole: 
+<strong>http://www.example.com/</strong></li> 
+<li>Pazite, da boste uporabljali poševnico (t.j. 
+<strong>/</strong>).</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Povezava je bila prekinjena">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument je potekel">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Zahtevani dokument v medpomnilniku brskalnika ni več na razpolago.</p><ul><li>Iz varnostnih razlogov &brandShortName; občutljivih dokumentov ne zahteva ponovno.</li><li>Kliknite na poskusi znova, da se dokument ponovno zahteva s spletne strani.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Brez povezave">
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Kliknite &quot;Poskusi znova&quot; za preklop v povezan način in ponovno naložite stran.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Napaka pri kodiranju vsebine">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Nevarna vrsta datoteke">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Povezava je bila obnovljena">
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Povezava je potekla">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Naslova ni bilo mogoče razumeti">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> 
+<li>Za odpiranje tega naslova boste morda morali namestiti dodaten program.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Posrednik zavrača povezave">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Preverite nastavitve posrednika in se prepričajte, da so pravilne.</li>
+  <li>Pri skrbniku svojega omrežja preverite, da posrednik deluje.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Posrednika ni mogoče najti">
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Preverite nastavitve posrednika in se prepričajte, da so pravilne.</li>
+  <li>Preverite, ali ima vaš računalnik delujočo omrežno povezavo.</li>
+  <li>Če uporabljate posrednika ali požarni zid, se prepričajte, 
+    da ima &brandShortName; dovoljenja za dostop do spleta.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Stran se ne preusmerja pravilno">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> 
+<li>Ta težava lahko včasih nastane zaradi onemogočanja ali zavračanja 
+piškotkov.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Nepričakovan odgovor strežnika">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul> 
+<li>Preverite, ali je na vašem sistemu nameščen upravitelj osebne varnosti.</li> 
+<li>To je lahko posledica nestandardnih nastavitev na strežniku.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Varna povezava ni uspela">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker ni mogoče preveriti pristnosti sprejetih podatkov.</li>
+  <li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Varna povezava ni uspela">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> 
+<li>To je lahko težava z nastavitvami strežnika ali pa se 
+nekdo poskuša predstaviti kot strežnik.</li> 
+<li>Če ste se s tem strežnikom uspešno povezovali v preteklosti, gre lahko 
+da začasno napako, tako da lahko ponovno poskusite kasneje.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> 
+<li>Spletna stran je trenutno nedosegljiva ali pa zasedena. Poskusite malo 
+kasneje.</li> 
+<li>Če ni mogoče naložiti ničesar, preverite povezavo svojega računalnika 
+z omrežjem.</li> 
+<li>Če se vaš računalnik ali omrežje nahaja za požarnim zidom ali uporablja posrednika, se prepričajte, 
+da ima &brandShortName; pravico dostopati do omrežja.</li> 
+</ul>">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Zavrnjeno zaradi varnostne politike vsebine">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je preprečil nalaganje strani v taki obliki, ker tako določa varnostna politika vsebine strani.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Napaka pokvarjene vsebine">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker je bila zaznana napaka pri prenosu podatkov.</p><ul><li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Lahko pa dodate izjemo …">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Hočem stran!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Dodaj izjemo …">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The
+button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes
+functionality specific to thunderbird. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>Izjem ne dodajajte, če uporabljate internetne povezave, ki jim ne zaupate povsem, ali če za ta strežnik ne pričakujete opozoril.</p> 
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> 
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Oddaljeni XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vaša povezava ni varna">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> uporablja varnostno tehnologijo, ki je zastarela in ranljiva na napade. Napadalec lahko enostavno razkrije podatke, ki naj bi bili zaščiteni. Skrbnik spletne strani bo moral najprej popraviti strežnik, preden lahko obiščete stran.</p><p>Koda napake: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Zavrnjena stran">
diff --git a/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd b/mail/chrome/overrides/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39e06c1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Možnosti lahko spremenite v nastavitvah &brandShortName;a v zavihku Priponke.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Možnosti lahko spremenite v nastavitvah &brandShortName;a v zavihku Priponke.">
diff --git a/mail/defines.inc b/mail/defines.inc
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..fe8a431
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Peter Klofutar</em:contributor> <em:contributor>Vito Smolej</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mail/installer/custom.properties b/mail/installer/custom.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..91e6015
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName je poštni program s celotno paleto možnosti. $BrandShortName podpira poštna protokola IMAP in POP, kot tudi oblikovanje pošte HTML. Vgrajen nadzor nad neželeno pošto, zmožnosti RSS, sposobno in hitro iskanje, preverjanje črkovanja med tipkanjem, splošna mapa Prejeto in napredno filtriranje sporočil zaokrožujejo sodobni nabor $BrandShortNameovih možnosti.
+CONTEXT_OPTIONS=&Možnosti za $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortNameov &varni način
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Vrsta namestitve
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izberite možnosti namestitve
+OPTIONS_MAKE_DEFAULT=&Uporabi $BrandShortName kot privzeti program za pošto
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Nastavi bližnjice
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Ustvari ikone za program
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Namestitev komponent po izbiri
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Izbirne priporočene komponente
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Storitev za vzdrževanje omogoča posodabljanje $BrandShortNamea v ozadju.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Namesti storitev za &vzdrževanje
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Povzetek
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Priprava na začetek nameščanja $BrandShortNamea
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName bo nameščen na naslednje mesto:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Za dokončanje namestitve bo morda potreben ponovni zagon računalnika.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Za uspešno odstranjevanje bo morda potreben ponovni zagon računalnika.
+SUMMARY_MAKE_DEFAULT=$BrandShortName bo nastavljen kot privzeti program za pošto.
+SUMMARY_CLICK=Kliknite Namesti za nadaljevanje.
+SURVEY_TEXT=&Povejte nam svoje mnenje o $BrandShortNameu
+LAUNCH_TEXT=&Zaženi $BrandFullName zdaj
+CREATE_ICONS_DESC=Ustvari ikone za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=na mojem &namizju
+ICONS_STARTMENU=v moji &mapi programov menija Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=v moji vrstici za &Hitri zagon
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Pred nadaljevanjem z namestitvijo morate $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Za nadaljevanje odstranitve je treba $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se že izvaja.\n\nPreden zaženete različico, ki ste jo pravkar namestili, zaprite $BrandShortName.
+WARN_WRITE_ACCESS=Za namestitveno mapo nimate pravic za pisanje.\n\nKliknite V redu, da izberete drugo mapo.
+WARN_DISK_SPACE=Na tem mestu ni dovolj prostora na disku.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mesto.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva ${MinSupportedVer} ali novejšo. Za dodatne podatke kliknite na gumb V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva procesor s podporo za ${MinSupportedCPU}. Za dodatne podatke kliknite na gumb V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva ${MinSupportedVer} ali novejšo in procesor s podporo za ${MinSupportedCPU}. Za dodatne podatke kliknite na gumb V redu.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Za dokončanje predhodnega odstranjevanja programa $BrandShortName morate ponovno zagnati vaš računalnik. Ga želite ponovno zagnati zdaj?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Da dokončate predhodno nadgradnjo programa $BrandShortName, morate svoj računalnik ponovno zagnati. Ga želite ponovno zagnati zdaj?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Napaka pri ustvarjanju mape:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite Prekliči za prekinitev namestitve\nali Ponovi za ponovni poskus.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Odstrani $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Odstranite $BrandFullName s svojega računalnika.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName bo odstranjen z naslednjega mesta:
+UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Odstrani za nadaljevanje.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Preverja se obstoječo namestitev …
+
+STATUS_INSTALL_APP=Nameščanje $BrandShortNamea …
+STATUS_INSTALL_LANG=Nameščanje jezikovnih datotek (${AB_CD}) …
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Odstranjevanje $BrandShortNamea …
+STATUS_CLEANUP=Čiščenje kurnika …
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Izberite vrsto namestitve in kliknite gumb Naprej.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName bo nameščen z najbolj običajnimi možnostmi.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Običajna
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Izberete lahko, katere možnosti želite namestiti. Za napredne uporabnike.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Po meri
diff --git a/mail/installer/mui.properties b/mail/installer/mui.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..c4e177a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Pozdravljeni v čarovniku za namestitev $BrandFullNameDAa
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev $BrandFullNameDAa.\n\nPriporočljivo je, da pred začetkom nameščanja končate vse druge programe. Tako bo mogoče pomembne sistemske datoteke posodobiti brez ponovnega zagona računalnika.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izberite komponente
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izberite, katere možnosti $BrandFullNameDA želite namestiti.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Pomaknite miško na komponento, da preberete opis zanj.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izberite mesto za namestitev
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izberite mapo, v katero želite namestiti $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Nameščanje …
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Počakajte, da se nameščanje $BrandFullNameDA konča.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Namestitev končana
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Nastavitev se je uspešno končala.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Namestitev je bila prekinjena
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Namestitev se ni zaključila uspešno.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Končaj
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Čarovnik za namestitev $BrandFullNameDAa se zaključuje
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je bil nameščen na vaš računalnik.\n\nKliknite Končaj, da tega čarovnika zaprete.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Računalnik je potrebno ponovno zagnati, preden bo namestitev programa $BrandFullNameDA končana. Želite računalnik ponovno zagnati takoj?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Zaženi ponovno zdaj
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Zagnal bom računalnik sam kasneje
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izberite mapo menija Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izberite mapo menija Start za bližnjice $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izberite mapo menija Start, v katero želite vstaviti bližnjice za program. Lahko tudi vnesete ime, da ustvarite novo mapo.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Ali res želite zapustiti namestitev $BrandFullNamea?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Pozdravljeni v čarovniku za odstranjevanje $BrandFullNameDAa
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ta čarovnik vas bo vodil skozi odstranjevanje $BrandFullNameDAa.\n\nPred začetkom odstranjevanja se prepričajte, da se $BrandFullNameDA ne izvaja.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Odstrani $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Odstranite $BrandFullNameDA s svojega računalnika.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Odstranjevanje
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Počakajte, da se odstranjevanje $BrandFullNameDA konča.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Odstranjevanje končano
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Odstranjevanje se je uspešno končalo.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Odstranjevanje se je prekinilo
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Odstranjevanje se ni zaključilo uspešno.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Čarovnik za odstranjevanje $BrandFullNameDAa je končan
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA je bil odstranjen z vašega računalnika.\n\nKliknite Končaj, da zaprete čarovnika.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Računalnik je potrebno ponovno zagnati, preden bo odstranjevanje programa $BrandFullNameDA končano. Želite računalnik ponovno zagnati takoj?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ali želite res prekiniti odstranjevanje $BrandFullName?
diff --git a/mail/installer/override.properties b/mail/installer/override.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..5e10484
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Namestitev $BrandFullNamea
+UninstallCaption=Odstranjevanje $BrandFullName
+BackBtn=< &Nazaj
+NextBtn=&Naprej >
+AcceptBtn=&Sprejmem pogoje licenčne pogodbe
+DontAcceptBtn=&Ne sprejmem pogojev licenčne pogodbe
+InstallBtn=N&amesti
+UninstallBtn=&Odstrani
+CancelBtn=Prekliči
+CloseBtn=&Zapri
+BrowseBtn=Pre&brskaj …
+ShowDetailsBtn=Prikaži &podrobnosti
+ClickNext=Kliknite Naprej za nadaljevanje.
+ClickInstall=Kliknite Namesti, da začnete namestitev.
+ClickUninstall=Kliknite Odstrani, da začnete odstranjevanje.
+Completed=Dokončano
+LicenseTextRB=Preberite licenčno pogodbo, preden začnete nameščati $BrandFullNameDA. Če se strinjate z vsemi pogoji pogodbe, izberite spodaj prvo možnost. $_CLICK
+ComponentsText=Označite komponente, ki jih želite namestiti in izbrišite oznako za komponente, ki jih ne želite namestiti. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Izberite komponente za namestitev:
+DirText=$BrandFullNameDA bo nameščen v naslednjo mapo. Če ga želite namestiti v drugo mapo, kliknite gumb Prebrskaj in izberite mapo. $_CLICK
+DirSubText=Ciljna mapa
+DirBrowseText=Izberite mapo, v katero želite namestiti $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Razpoložljiv prostor: "
+SpaceRequired="Zahtevan prostor:"
+UninstallingText=$BrandFullNameDA bo odstranjen iz spodaj navedene mape. $_CLICK
+UninstallingSubText=Odstranjevanje iz:
+FileError=Napaka med odpiranjem datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Prekliči, da namestitev prekinete, \r\nPonovi, da poskusite znova, ali pa\r\nPrezri, da preskočite to datoteko.
+FileError_NoIgnore=Napaka med dopiranjem datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite Ponovi, da poskusite znova, ali pa\r\nPrekliči, da nameščanje ustavite.
+CantWrite="Pisanje ni mogoče: "
+CopyFailed=Kopiranje ni uspelo
+CopyTo="Kopiraj v "
+Registering="Registriranje: "
+Unregistering="Odjava registracije: "
+SymbolNotFound="Simbola ni bilo mogoče najti:"
+CouldNotLoad="Ni bilo mogoče naložiti:"
+CreateFolder="Ustvari mapo:"
+CreateShortcut="Ustvari bližnjico:"
+CreatedUninstaller="Ustvarjen program za odstranjevanje: "
+Delete="Izbriši datoteko:"
+DeleteOnReboot="Izbriši ob ponovnem zagonu:"
+ErrorCreatingShortcut="Napaka pri ustvarjanju bližnjice:"
+ErrorCreating="Napaka pri ustvarjanju:"
+ErrorDecompressing=Napaka pri razširjanju podatkov! Pokvarjen program za nameščanje?
+ErrorRegistering=Napaka pri registriranju DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Izvedi:"
+Extract="Izvleci:"
+ErrorWriting="Izvleci: napaka pri pisanju v datoteko "
+InvalidOpcode=Program za nameščanje poškodovan: neveljavna ukazna koda
+NoOLE="Ni OLE za:"
+OutputFolder="Izhodna mapa:"
+RemoveFolder="Odstrani mapo:"
+RenameOnReboot="Preimenuj ob ponovnem zagonu:"
+Rename="Preimenuj:"
+Skipped="Preskočeno:"
+CopyDetails=Podrobnosti kopiraj v odložišče
+LogInstall=Beleži postopek namestitve
+Byte=B
+Kilo=k
+Mega=M
+Giga=G
diff --git a/mail/searchplugins/ceneji.xml b/mail/searchplugins/ceneji.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..871de9c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Ceneje.si</ShortName>
+<Description>Iskalnik Ceneje.si</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image height="16" width="16" type="image/x-icon">data:image/x-icon,%00%00%01%00%02%00%10%10%00%00%00%00%00%00h%05%00%00%26%00%00%00%20%20%00%00%00%00%00%00%A8%08%00%00%8E%05%00%00(%00%00%00%10%00%00%00%20%00%00%00%01%00%08%00%00%00%00%00%40%01%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%FF%FF%FF%00%00%A8%FF%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%01%01%01%01%01%01%02%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%02%02%02%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%02%02%02%02%02%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%02%02%02%01%02%02%02%01%01%01%01%01%01%01%01%02%02%02%01%02%01%02%02%02%01%01%01%01%01%01%02%02%02%01%02%01%02%01%02%02%02%01%01%01%01%02%02%02%01%02%01%02%01%02%01%02%02%02%01%01%01%01%02%02%02%01%02%01%02%01%02%01%02%02%02%01%01%01%01%02%02%02%01%02%01%02%01%02%01%02%02%02%01%01%01%01%02%02%02%01%02%01%02%01%02%02%02%02%02%01%01%01%01%02%02%02%01%02%01%02%02%02%02%02%02%01%01%01%01%01%02%02%02%01%02%02%02%01%02%02%02%01%01%01%01%01%01%02%02%02%02%02%01%01%01%02%02%01%01%01%01%01%01%01%02%02%02%02%02%01%02%02%02%01%01%01%01%01%01%01%01%02%02%02%02%02%02%02%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%02%02%02%02%02%01%01%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00(%00%00%00%20%00%00%00%40%00%00%00%01%00%08%00%00%00%00%00%80%04%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%FF%FF%FF%00%00%98%FF%00%7D%D3%FF%005%C9%FF%00%BE%E9%FF%00%0F%BC%FF%00%99%ED%FF%00X%C3%FF%00%DE%F4%FE%00'%B4%FF%00%00%AE%FF%00j%CC%FF%00%93%DA%FF%00C%BF%FF%00%EB%FF%FF%006%B7%FF%00K%CC%FF%00%15%AE%FF%00%D0%EF%FF%00%B1%E5%FF%00%0A%A5%FF%00%8E%E5%FF%00%87%DB%FF%00%2B%BF%FF%00%DF%FF%FF%00%40%CD%FF%00N%BF%FF%00%00%A3%FE%00%0B%AF%FF%00%D5%F8%FF%00t%CF%FE%00a%C8%FE%00%1E%B2%FF%00%00%B7%FF%00%E5%F9%FE%00%08%B8%FF%00%D7%F1%FE%00%F8%FD%FF%00%C9%ED%FF%00%3D%C7%FF%00%84%D5%FF%00%04%A9%FF%00%8C%D7%FF%00%2C%B7%FF%00%23%B8%FF%00%14%BA%FF%00%98%DC%FF%00%10%AD%FE%00%00%9E%FF%00%05%A3%FF%00%0C%AA%FF%00o%CD%FF%00%9D%F0%FF%00%96%E9%FF%00J%BD%FF%00P%C3%FF%00%00%A8%FE%00%0F%B1%FF%00K%C2%FF%00%BA%E8%FF%00%07%AE%FF%00'%B9%FF%00%88%D6%FF%00%00%B2%FF%00%08%AA%FF%00%E8%FB%FF%00%FB%FF%FF%00%91%E7%FF%00%E1%F5%FF%00%40%BE%FF%00%81%D4%FF%00w%D0%FE%00%00%AB%FF%00%0B%B8%FF%00%0A%AC%FF%00)%B6%FF%00%85%D9%FF%00%02%A2%FF%00%02%A7%FF%00%0E%AC%FF%00%12%AE%FF%00%DC%F3%FE%00%D2%F0%FF%00%CB%EE%FF%00%00%A0%FE%00%00%A5%FF%00%07%A4%FF%00%06%A8%FF%00%0C%A6%FF%00%96%DB%FF%00%20%B2%FE%00%80%D2%FF%004%B6%FF%00%7B%D2%FF%00B%CE%FF%00l%CD%FF%00L%BE%FF%00N%C2%FF%00c%C9%FE%00V%C2%FF%00%FA%FD%FF%00%E6%FB%FF%00%D7%F8%FF%00%00%9C%FF%00%02%AB%FF%00%00%B5%FF%00%08%A8%FF%00%09%AE%FF%00%0D%B1%FF%00%8F%E7%FF%00%25%B9%FF%00%89%DB%FF%00%8A%D7%FF%00%86%D6%FF%00%7F%D4%FF%00J%BF%FF%00_%C8%FE%00%FE%FE%FE%00%FB%FE%FE%00%F9%FD%FE%00%E7%FA%FF%00%E0%F4%FF%00%D8%F2%FE%00%D6%F2%FE%00%00%A1%FF%00%00%A6%FE%00%00%A7%FF%00%00%A9%FF%00%09%A9%FF%00%07%B9%FF%00%0D%A9%FF%00%0E%AD%FE%00%90%E6%FF%00%95%DA%FF%00%26%B5%FF%00%94%DB%FF%00(%B5%FF%00%8B%D8%FF%00%86%DA%FF%00%87%D7%FF%006%CA%FF%00%82%D3%FF%00~%D2%FF%00v%CF%FE%00n%CC%FF%00%FC%FF%FF%00%F9%FD%FF%00%E8%FA%FF%00%E7%FB%FF%00%E6%FA%FF%00%E0%FF%FF%00%DE%FF%FF%00%DF%F4%FF%00%DE%F4%FF%00%00%99%FF%00%D1%F0%FF%00%D1%EF%FF%00%00%9D%FF%00%00%A0%FF%00%00%A1%FE%00%00%A2%FF%00%00%A3%FF%00%CA%EE%FF%00%00%A4%FF%00%00%A4%FE%00%01%A2%FF%00%00%A6%FF%00%00%A7%FE%00%00%A8%FF%00%02%A3%FF%00%00%AA%FF%00%00%AC%FF%00%BD%E9%FF%00%00%AF%FF%00%05%A4%FF%00%06%A3%FF%00%08%A4%FF%00%07%AA%FF%00%08%AB%FF%00%07%AF%FF%00%0B%A5%FF%00%0A%AB%FF%00%0C%AB%FF%00%0E%AD%FF%00%0F%AD%FE%00%11%AD%FE%00%13%AE%FF%00%97%DC%FF%00%97%DB%FF%00%1D%B2%FF%00%96%DC%FF%00%91%E6%FF%00%1F%B2%FF%00%1F%B2%FE%00%95%DB%FF%00%24%B8%FF%00%26%B4%FF%00'%B5%FF%00%26%B9%FF%00%8A%D6%FF%00)%B5%FF%00%89%D7%FF%00%89%D6%FF%00*%B6%FF%00%87%DA%FF%00%88%D7%FF%00%88%D5%FF%00%87%D6%FF%00%86%D5%FF%00%85%D6%FF%00%85%D5%FF%005%B7%FF%00%80%D4%FF%00%7F%D3%FF%00~%D4%FF%00~%D3%FF%00%3E%C7%FF%00B%BF%FF%00s%CF%FE%00K%BE%FF%00L%C2%FF%00N%C3%FF%00O%C3%FF%00W%C2%FF%00a%C9%FE%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00%00vvvvvvvvvx%7Bc%5B%20%7Cxvvvvvvvvvvvvvvv%00%01%01%01%01%01%01%01%01%01%19D%D9.(n%98%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%00v%01%01%01%01%01%01%01%95%8B%C4X%7FX-Mf%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01v%00v%01%01%01%01%01%01%A3s%D4%A2%9E1%9E%A2%5D%D7'%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01v%00v%01%01%01%01%93z%D6!%A6%A4A%BBA%A4%A6%BE%8F%99%93%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01v%00v%01%01%01%01%A3s%D4%7D%02V%DD%03%DEV%02%7D%5D%D7'%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01v%00v%01%01%93z%D6!%A6%7D%B1%C6%CA%ADq%C9%B1%7D%A6%BE%8F%99%93%01%01%01%01%01%01%01%01v%00v%01%01%A3s%D4%7D%02%A2a%D0%BDqZ%3F%1B%A2%02%7D%5D%D7'%01%01%01%01%01%01%01%01v%00v%92y%D6!%A6%7D%B1%C6%CB%3Cr8)%3Cq%C9%B1%7D%A6%BE%8F%99%93%01%01%01%01%01%01v%00vg%17%D4%7D%02%A2a%8C%BC%D3%D8%D6%D8%D3%BF%CE%1B%A2%02%7D%5D%D7'%01%01%01%01%01%01v%00%25%16o2%A2%B5%89%3F%3Cr%DF%D8%14%D5%DF)%3Cq%C9%B1%7D%A6%BE%8F%99%93%01%01%01%01v%00u%04%A9%9E3%E0%CA%C3)%D8%D5%D6%D6%D6%D5%D8%D3%BF%CE%1B%A2%02%7D%5D%D7'%01%01%01%01v%00%C2%06%A91%BB%5C%AD%8A8%03%14%D5b%D6%14%D5%DF)%3Cq%C9%B1%7D%A6%BE%8F%99%93%01%01v%00%E1%8D%A9%9E3d%CE%C3%D1%D8%D8%D6%D5%D6%D6%D6%D5%D8%D3%BF%CE%1B%A2%02%7D%5D%D7'%01%01v%00%7B%85%C7%B0%A2%15%87%CF%3Cr%DF%D8%14%D5b%D6%14%D5%DF)%3C%C8%C9%B5%A22!%8F%96Cv%00vgp%10%7D%02%A2%DC%D2%BCr%D8%D8%D6%D5%D6%D6%D6%D5%D8)%88q%08%83h%A1%5D%8B%1Ev%00v%92%94G%C1N%7DW%C5%3F%3Cr%DF%D8%14%D5b%D6%14%D68%CA%05%8E%12%9F%A1%AF%C4%C0R%00v%01%01TG%10%7D%02%A2%DC%D2%BCr%D8%D8%D6%D5%D6%D8%D8%D1%C3%CB%E0PVV%9F%AB%1A%DB%00v%01%01eEG%C1N%7DW%C5%3F%3Cr%DF%D8%14%D5%DF)%3C%CB%89%15V%A7%7F%A7I%82%84%00v%01%01%01%01TG%10%7D%02%A2%DC%D2%BCr%D8%D8%D8r%BF%D0aVh%9F%A4%A9%80I%40%A0%00v%01%01%01%01eEG%C1N%7DW%C5%3F%3Cr8)%3C%C8%0AW%A4*%B8%B3%7F%A7Ij~%00v%01%01%01%01%01%01TG%10%7D%02%A2%DC%D2%BD%2BZ%D0a%A2%02%A4%DA%60%0E%A7%9F%AB%229%00v%01%01%01%01%01%01eEG%C1N%7DW%87%3F%ADq%89%15%A2%B1%CC%86%9DZ%2CYij9%00v%01%01%01%01%01%01%01%01TG%10%7D%02V%3B%5E%DDVhk%DC%BC%99%01z%2F%DC%1D%40%A8%00v%01%01%01%01%01%01%01%01eEG%C1N%A4%B2QKV%9FP%91%9C%26%01%93S4%3A%AE%1C%00v%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01TG%10%A2h%9F%A4%A7V%B67%C3%9A%01%99Ztl%0BU%00v%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01eEG%C1%AA%A2V%7F%A9OYL%0D%13%C3%CC%B1%80%240%00v%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01TG%10%A4%9F%A7%80%A7%9F%A7F%0C%DA%A4%9B%A9_%1F%00v%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01B%CD%3E%B7i%AC%ACII%B4m%3D%AB%81%18%07%09%00%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%01%976%11J%40j%22j%40%AE%0B%24%115%0F%01%00vvvvvvvvvvvvvvvx%09H%BA%A0~%A8%A8~%A5U%B9%90%23wv%00%FF%FF%FF%FF%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01%00%00%00%01</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://www.ceneje.si/search_new.aspx">
+       <Param name="q" value="{searchTerms}" />
+</Url> 
+<SearchForm>http://www.ceneje.si</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/searchplugins/najdi-si.xml b/mail/searchplugins/najdi-si.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b606c3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Najdi.si</ShortName>
+<Description>Iskalnik Najdi.si</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABAAAAAQCAMAAAAoLQ9TAAABSlBMVEUAO1QQR148aXxghZVhhZUQR19Xfo7O2d75+vv////6+/vP2t9Yf49wkZ/4+vrk6+19m6dCboBCbYB7mqfj6uxzk6FEcIL2+PnC0NYgU2kMRFweUmjAztT29/hGcYMEPle0xs3z9vchVWqEoKzN2d5+nKkfU2ny9fa3x88FP1cAOlMfUmjl6+2ovMV9m6jE0dfc5OeetL2lucLm7O4vXnP19/h8maYFPlcmWG3V3uN7mKX3+PkwX3QqW2/x9PWLprEkVmzQ299/namIoq7U3uLY4eU8aHxtj50YTGMEPVbQ2t/V3+MRSF9+m6j9/v73+foDPVULQlpuj51IcoNoipn+/f6DoKwKQlp2lKGjucFNdocMQ1t6mKXR2+AUSmGkucLBz9Xv8/T8/f3G09kaT2WJpK/U3eK0xc1jh5YNQ1sCO1QORFwNRFwBO1TzxcIvAAAAAWJLR0QAiAUdSAAAAAlwSFlzAAALEwAACxMBAJqcGAAAAAd0SU1FB9YJCQkmNJUQNHcAAAAddEVYdENvbW1lbnQAQ3JlYXRlZCB3aXRoIFRoZSBHSU1Q72QlbgAAAL5JREFUGNNjYMAKGJmYWZhYEXw2dg5OTi5uHhifl49fQFBIWIRDFMIXE5eQlAICaRlZORBfXkFRSVkFCFTV1DU0GRi0tHV0tfT0DTg5DbWMjCW1GLRMTM20zC0sQQJW1jZAAVs7ey0HRw4nO0MtZztboACji6sbu7i7h52hp5e3D1BAy9fPX9w9IDAoOCQ0TAskEB4RGeWppRUdoxgbBxYAgfgEicSk5BQtuECqS1p6RqYWQiArOycXwoIKIAAAP8Amx8T+6hgAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://www.najdi.si/search.jsp">
+  <Param name="q" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="o" value="0"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://www.najdi.si/</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/searchplugins/odpiralni.xml b/mail/searchplugins/odpiralni.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0da7b68
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Odpiralni Časi</ShortName>
+<Description>Odpiralni Časi v Sloveniji</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png,%89PNG%0D%0A%1A%0A%00%00%00%0DIHDR%00%00%00%20%00%00%00%20%08%06%00%00%00szz%F4%00%00%00%09pHYs%00%00.%23%00%00.%23%01x%A5%3Fv%00%00%00%19tEXtSoftware%00Adobe%20ImageReadyq%C9e%3C%00%00%04zIDATx%DA%A4%97%5DL%5CE%14%C7%CF%BD%0B%94%8FX6%94%8F%EE%DA%C5-%DB%02%7D%EA%F2%A2%25%8D%0D*l%89ED%F1%A1O%96%1A%A3%89%D1%D8%265%D5%C4%87%BE%FA%24%FA%D2%C4%97%EEC%AB%89%A6J%AD%D4%AAmJM%2CB_%E8CK%11%0B%86%056%B5%80%15%12%F6.%1F%7B%3Dgv.%CC%9D%FB%B5%8B'%99%DC%CBpw~%FF9s%E6%CC%19%05r%B4%23m%B1%97%15%05%BA%F05%CA%1B3%5D7%7D6%82m%80Z%FF%2F%3F_%CAe%5C%C5%03Z%8E%D0%13%F8J%CD%2F%C1%BC%EC%2Flql%BD(%E6%DF%BC%05%F0%19%C7%B7%00%B6%13r%C2%C9%23%8A%03%FC%1C%C2%7B%9C%C0%7B%1B%EA!%14%0AAIi)%FB%3B%B5%9C%82%E9D%02%FE%18%1Bs%13B%9E8%E9)%A0%23%16%3B%87%0F%0B%BCb%C7%0E%E8%E8%7C%09%9A%0F%1E4%F5%EB%F8!%8Ae%B1%A0%A5Rpgd%04~%B8%F4%3D%CC%CF%CF%DB%89%88%A3%88%E3b%87%CFk%E6%25%25%25%D0%D5%DD%0Do%BE%FD%16%84jk%19L%E1%B2%E7%E6%E6%E0%C6%B5k%E0%AF%A8%80%E2%E2b%F0%F9%7C%10%7C2%08%CF%B5%BE%00eeep%EF%EE%5DY%40%B4%3E%12%F1%8FO%3C%F8%C9%E2%01%BE%E6%7D2%FC%E4%07%A78X%E13%D5%D9l%E9%F9%F1%87%1F%C1%02%CE4%10%0C%C0%A9%D3%A7%A1%B0%A8%88%B9B%E7-9%3B%0B%9F%7F%DA%0B)%F4%8Cd-%E8%89%9B%F4%A2%0A%D1%1Ew%82%AB%8Aj%81%EBz%86%C1%C9%92%B3IH%A7%D3%268%B5%9D%81%00%BC%F3%DE%BBP%8Cc%C9Ka%BC0%01%7C%AB%F9%C5%2F%5E%7F%E3%F8%06%1C%14%DD%02%97cD%CFdLp%B2%0C%F6%05%82A%88%B5%1F%96%05%84q%D2%C76%04%D06%11%07%A4(%8F651%B7%3B%C1uI%81%0E%60%81%1B%EF%CF%1E%3A%04u%91%88%2C%E2%0C%13%40k%2F%CF%BE%A3%B3%13%B8gr%82%8B%3BB%86%1B%A2%DA%0E%C7X%90J%5E%D8%AF%22%A4E%1Co%17%EE%EF%FA%86%06O%B8E%84%0B%9C%1Ay%A0%A6%A6F%D6%DCEK%D0%22%F6%ECo%8A%9A%C6t%84%DBx%C1%09n%FC%DD%B8o%1F%A8%AAj%DA%0D%AAx%B0%90%D1%ECs%81%DB-%83%1B%9C%DA%AE%DA%10%14%D1V%15%F2%82*%0FBK%B0%F9%23g%B8%5D%10%BA%C1%C9%CA%CB%FD%D9%C0%DE4%BFE%40)%E6%F7%5C%E0N%1Ep%82g%F3%C2Ny%09%40%B5%8Ffo%F8%F0%EFC%1B%DFS%1A%06%0F%B8%93hU%EE%D3%B4TN%F0%AF.%5C%D8%5CH%CA%1983%2Fxrf%06%0A%0A%0A%DC%3D%90%98J%98%83J%82%7Fw%F1%A2%05%FEb%C7%11(%2C%2Ct%9F9%B6%94%A6%C1%FA%FA%BAE%C0%88%D81%3D5%E5%08%FF%F2%FCy%F8u%E0%A6%09%FE%EAk%DD%B0%8D%96%C0%03N%8F%99%C44%DB%AA%82%0DX%04%DC%FA%EDV6R%25%F8%D5%2B%3F%C2%ED%A1%E1-%C3%C9%26%26%26%60ee%C5TC%92%80%3E%93%07%B0%B2%F9ga%C1%128%7F%8E%8F%FFO%F8%03%98%7B%F4%08%D6%D6%D6%CC%1E%E0%B5%DAc%B1%B7%FF%F2eKn%8F%EC%C9%1E%26%07%9A%9B%F3%86gpW%0D%A2g%D9%91-%D4%8A%C46B%B2%D78%9D%C8%E8%E3%A7%9F9%00%E1%DD%E1%8D%F4%1Ako%87%E7%5B%5B!%83A%E4%E3%91%9C%2B%7Cl%F4%3E%FC%FD%F0%A1%5C%98%C4%C5%5D%D0%2B%7B%E1%8B%B3g%B1%C6%D3L%00J%22%F9%C2%93%C9%24%DC%B8~%1D%96%96%96%C4%3C%F0%983%B35!%D6hi%AC%D54%7Cm7%BE%A0%B5%1A%1B%1D%85%FA%C6F%96hrJ26%F0o%BF%FE%86%C1%25%F7%1FE%F7%DF1%15%A5(b%08E%84%C5%C3iqq%11n%0F%0FCuU5TUW%E5%ED%F6%AB%FDW%18%7CyyY%AE%8C%3F%B1-%CB%A96%E4W%AB%A8%9C%A0%E8%3Co%8D%B5%C1%EE%BA%3AW%F8%E4%E4%24%0C%0D%0E%B2%82%94%E0%AB%AB%AB%E20%7D%08%7F%C5%F5%5E%C0EP%80t%C9%FF%A3%A3%B4%B2%B2%12%C2(b%FB%F6'0%40u%5C%9Em%90%D6%D2%CC%5B3%98j%97%F0I%C1%A6i%9A%E7%9D%C0%EBj%F6%3E%DF%19~%CB%8F0QQN%A7'%A5%60%23%B9P%DC%D8%1C8%14pg%10%FE%D9V.%A7Oq%11%3D%5B%BC%17%C6%F9%BD0%FF%CB%A9%CD%B2%F4%F0%F2%AD%C5%CE%2B%C2l%07xv%EDs%03%1B%F6%9F%00%03%00%A7%24.%7DF%3E%CF%96%00%00%00%00IEND%AEB%60%82</Image>
+<UpdateUrl>http://www.odpiralnicasi.com/opensearch/description.xml</UpdateUrl>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://www.odpiralnicasi.com/spots">
+  <Param name="q" value="{searchTerms}"/>
+  <Param name="source" value="1"/>
+</Url>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/searchplugins/wikipedia-sl.xml b/mail/searchplugins/wikipedia-sl.xml
new file mode 100644 (file)
index 0000000..cb81a4d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<SearchPlugin xmlns="http://www.mozilla.org/2006/browser/search/">
+<ShortName>Wikipedija</ShortName>
+<Description>Wikipedija, prosta enciklopedija</Description>
+<InputEncoding>UTF-8</InputEncoding>
+<Image width="16" height="16">data:image/png;base64,iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAABAAAAAQCAYAAAAf8/9hAAAACXRFWHRYLUluZGV4ADC0w5xiAAAB0ElEQVQ4jc2SvWsacRjHP+dUsjQJgSRDM8X6gyIW7OAg0QPxblQIPaGZnDSLu0mn5g8wdPFPiEPlVq3UDEJTYpAjFM4S0BSkHpUmt4RuTyeP2Le1/W7P8/B8eF6+8M/VarfEKlhiGqa02i0BaJw0xDRMqR5UxR26AlA9qIpVsMQduuIOXSnvl8UqWBIysoYWfRJlfD0OoFbB0gCab5oAeFOvv/RgCT2toyJKW3m4cgGgp3VCALvPd/FvfWzbxpt6fYBcPod/6+MMHEajUXzyZUKpVNLuT78QWwVLNjc25ez9mQC4Q1dMwxSllBy9OpLGSUPurz2PQ/NksVgEoNPpAKAiSsvlc1x9uuLy42Wwljf1+ucfzlleXWYBYGQNLRaL0ev1mB8uradJJBL4N34w6Y1/E7/7foeRNbQFAEAymaTztoMzcBY+Nb4eM//QafeUrUdbQW0BcPjyUNt+vE3TbuJNvb4zcIg+jbK2uoZt2wDMvs7I5/IXvwUA7L3YY/J5wvHr4zhApVJhR9+h+65LvV4XgPWN9Wd/BITDYWbfZoEHVERpqVQKgFqtRiaT+bnlV5mGKaZhBi4EKO+XRSklf+sL1Gq3Aj/M5Q7dwOr/l34AryXTZwcXP+wAAAAASUVORK5CYII=</Image>
+<Url type="text/html" method="GET" template="http://sl.wikipedia.org/w/index.php">
+<Param name="title" value="Special:Search"/>
+<Param name="search" value="{searchTerms}"/>
+<Param name="offset" value="0"/>
+</Url>
+<SearchForm>http://sl.wikipedia.org/wiki/Posebno:Search</SearchForm>
+</SearchPlugin>
diff --git a/mail/updater/updater.ini b/mail/updater/updater.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..029ff8d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+TitleText=Posodobitev za %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% namešča posodobitve in se bo zagnal čez nekaj trenutkov …
diff --git a/mobile/android/base/android_strings.dtd b/mobile/android/base/android_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..16f86b0
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,883 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY firstrun_panel_title_welcome "Dobrodošli">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_message2 "Hvala, ker ste izbrali &brandShortName;">
+<!ENTITY firstrun_urlbar_subtext2 "Sodoben mobilni brskalnik izpod rok Mozille, neprofitne organizacije, predane svobodnemu in odprtemu spletu.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_privacy "Zasebnost">
+<!ENTITY firstrun_privacy_message "Brskajte, kot da vas nihče ne gleda">
+<!ENTITY firstrun_privacy_subtext "Zasebno brskanje z zaščito pred sledenjem med brskanjem zavrača sledilce ter si ob koncu brskanja ne zapomni vaše zgodovine.">
+<!ENTITY firstrun_panel_title_customize "Prilagodi">
+<!ENTITY firstrun_customize_message "Napravite &brandShortName; res svoj.">
+<!ENTITY firstrun_customize_subtext "Prilagodite &brandShortName; z dodatki. Zavračajte oglase, dodajte nove funkcije ali izberite temo, ki bo odsevala vašo osebnost.">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_title "Zgodovina">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_message "Vse priljubljeno na dosegu roke">
+<!ENTITY firstrun_bookmarks_subtext "Med iskanjem se vam prikažejo rezultati iz zgodovine iskanja in zaznamkov.">
+<!ENTITY firstrun_data_title "Podatki">
+<!ENTITY firstrun_data_message "Manj kot je podatkov, več je prihrankov">
+<!ENTITY firstrun_data_subtext2 "Izključite slike in porabite manj podatkov med obiskovanjem strani.">
+<!ENTITY firstrun_sync_title "Sync">
+<!ENTITY firstrun_sync_message2 "Nadaljujte, kjer ste končali.">
+<!ENTITY firstrun_sync_subtext2 "Uporabite Sync za prenos zaznamkov, gesel in drugih shranjenih &brandShortName;ovih podatkov med vsemi svojimi napravami.">
+<!ENTITY firstrun_signin_message "Povežite se in začnite">
+<!ENTITY firstrun_signin_button "Prijava v Sync">
+<!ENTITY  onboard_start_button_browser "Začnite brskati">
+<!ENTITY firstrun_button_notnow "Ne zdaj">
+<!ENTITY firstrun_button_next "Naprej">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_title "Povezave">
+<!-- Localization note (firstrun_tabqueue_message): 'Tab queue' is a feature that allows users to queue up or save links from outside of Firefox (without switching apps) - these links will be loaded in Firefox the next time Firefox is opened. -->
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_off "Vključi čakalno vrsto zavihkov">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_off "Shranite povezave za poznejšo rabo v &brandShortName;, kadar jih tapnete v drugih aplikacijah.">
+
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_message_on "Uspelo je!">
+<!ENTITY firstrun_tabqueue_subtext_on "To možnost lahko kadarkoli izključite v &settings; - &pref_category_general;.">
+
+<!ENTITY firstrun_readerview_title "Članki">
+<!-- Localization note (firstrun_readerview_message): This is a casual way of describing getting rid of unnecessary things, and is referring to simplifying websites so only the article text and images are visible, removing unnecessary headers or ads. -->
+<!ENTITY firstrun_readerview_message "Odstrani nepotrebno">
+<!ENTITY firstrun_readerview_subtext "Uporabite bralni pogled in članki bodo prijetnejši za branje \u2014 tudi kadar ste brez povezave.">
+
+<!-- Localization note (firstrun_devices_title): This is a casual way of addressing the user, somewhat referring to their online identity (which would include other devices, Firefox usage, accounts, etc). -->
+<!ENTITY firstrun_account_title "Vi">
+<!ENTITY firstrun_account_message "Uporabljate &brandShortName; tudi na drugi napravi?">
+
+<!ENTITY  onboard_start_restricted1 "Ostanite varni in obdržite nadzor, z to poenostavljeno različico &brandShortName;.">
+
+<!-- Localization note: These are used as the titles of different pages on the home screen.
+     They are automatically converted to all caps by the Android platform. -->
+<!ENTITY  bookmarks_title "Zaznamki">
+<!ENTITY  history_title "Zgodovina">
+
+<!ENTITY  switch_to_tab "Preklopi na zavihek">
+
+<!-- Localization note: Shown in a snackbar when tab is loaded from cache while device was offline. -->
+<!ENTITY  tab_offline_version "Prikazovanje različice brez povezave">
+
+<!ENTITY  crash_reporter_title "Poročila o sesutju &brandShortName;a">
+<!ENTITY  crash_message2 "&brandShortName; se je zaradi napake sesul. Vaši zavihki so shranjeni na domači strani &brandShortName;a ob vnovičnem zagonu.">
+<!ENTITY  crash_send_report_message3 "Pošljite obvestilo o sesutju organizaciji &vendorShortName;, da ga bodo lahko odpravili">
+<!ENTITY  crash_include_url2 "Vključi naslov strani, ki sem jo obiskal">
+<!ENTITY  crash_sorry "Opravičujemo se">
+<!ENTITY  crash_comment "Dodaj komentar (komentarji so javno dostopni)">
+<!ENTITY  crash_allow_contact2 "Dovoli organizaciji &vendorShortName;, da me lahko zaprosi za dodatna pojasnila">
+<!ENTITY  crash_email "Vaš e-poštni naslov">
+<!ENTITY  crash_closing_alert "Izhod brez pošiljanja poročila o sesutju?">
+<!ENTITY  sending_crash_report "Pošiljanje poročila o sesutju \u2026">
+<!ENTITY  crash_close_label "Zapri">
+<!ENTITY  crash_restart_label "Ponovno zaženi &brandShortName;">
+
+<!ENTITY url_bar_default_text2 "Iskanje ali naslov strani">
+
+<!ENTITY bookmark "Zaznamek">
+<!ENTITY bookmark_remove "Odstrani zaznamek">
+<!ENTITY bookmark_added "Zaznamek dodan">
+<!-- Localization note (bookmark_already_added) : This string is
+     used as a label in a toast. It is the verb "to bookmark", not
+     the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY bookmark_already_added "Že med zaznamki">
+<!ENTITY bookmark_removed "Zaznamek odstranjen">
+<!ENTITY bookmark_updated "Zaznamek posodobljen">
+<!ENTITY bookmark_options "Možnosti">
+<!ENTITY bookmark_save "Shrani">
+<!ENTITY screenshot_added_to_bookmarks "Posnetek zaslona dodan med zaznamke">
+<!-- Localization note (screenshot_folder_label_in_bookmarks): We save links to screenshots
+     the user takes. The folder we store these links in is located in the bookmarks list
+     and is labeled by this String. -->
+<!ENTITY screenshot_folder_label_in_bookmarks "Posnetki zaslona">
+<!ENTITY readinglist_smartfolder_label_in_bookmarks "Bralni seznam">
+
+<!-- Localization note (bookmark_folder_items): The variable is replaced by the number of items
+     in the folder. -->
+<!ENTITY bookmark_folder_items "Število predmetov: &formatD;">
+<!ENTITY bookmark_folder_one_item "1 predmet">
+<!ENTITY bookmark_folder_updated "Mapa posodobljena">
+<!ENTITY bookmark_parent_folder "Nadrejena mapa">
+<!ENTITY bookmark_add_folder "Dodaj novo mapo">
+
+<!ENTITY reader_saved_offline "Shranjeno za delo brez povezave">
+<!-- Localization note (reader_switch_to_bookmarks) : This
+     string is used as an action in a snackbar - it lets you
+     "switch" to the bookmarks (saved items) panel. -->
+<!ENTITY reader_switch_to_bookmarks "Preklopi">
+
+<!ENTITY history_today_section "Danes">
+<!ENTITY history_yesterday_section "Včeraj">
+<!ENTITY history_week_section3 "Zadnjih 7 dni">
+<!ENTITY history_older_section3 "Starejše od 6 mesecev">
+
+<!ENTITY search "Iskanje">
+<!ENTITY reload "Ponovno naloži">
+<!ENTITY forward "Naprej">
+<!ENTITY menu "Meni">
+<!ENTITY back "Nazaj">
+<!ENTITY stop "Ustavi">
+<!ENTITY site_security "Varnost strani">
+<!ENTITY edit_mode_cancel "Prekliči">
+
+<!ENTITY close_tab "Zapri zavihek">
+<!ENTITY one_tab "1 zavihek">
+<!-- Localization note (num_tabs2) : Number of tabs is always more than one.
+     We can't use android plural forms, sadly. See bug #753859. -->
+<!ENTITY num_tabs2 "Več zavihkov (&formatD;)">
+<!ENTITY new_tab_opened "Odprt nov zavihek">
+<!ENTITY new_private_tab_opened "Odprt nov zaseben zavihek">
+<!-- Localization note (switch_button_message): This string should be as short
+     as possible because it's shown as a label in a toast.  Ideally, this string
+     is upper-case, to match Google and Android's convention. -->
+<!ENTITY switch_button_message "PREKLOPI">
+<!-- Localization note (tab_title_prefix_is_playing_audio): This string is not
+     visible in the UI, but rather used as a text-to-speech content description
+     for sight-impaired a11y users. The content description is set on a tab
+     title in a list of open tabs when content in that tab is playing audio.
+     &formatS; will be replaced with the title of the tab, as received from the
+     web page. When audio is not playing in a tab, &formatS; will be used as
+     the content description. -->
+<!ENTITY tab_title_prefix_is_playing_audio "Predvajanje zvoka – &formatS;">
+
+<!ENTITY settings "Nastavitve">
+<!ENTITY settings_title "Nastavitve">
+<!ENTITY pref_category_general "Splošno">
+<!ENTITY pref_category_general_summary3 "Domača stran, jezik, čakalna vrsta zavihkov">
+
+<!-- Localization note (pref_category_language) : This is the preferences
+     section in which the user picks the locale in which to display Firefox
+     UI. The locale includes both language and region concepts. -->
+<!ENTITY pref_category_language "Jezik">
+<!ENTITY pref_category_language_summary "Spremenite jezik brskalnika">
+<!ENTITY pref_browser_locale "Jezik brskalnika">
+
+<!-- Localization note (locale_system_default) : This string indicates that
+     Firefox will use the locale currently selected in Android's settings
+     to display browser chrome. -->
+<!ENTITY locale_system_default "Privzeto v sistemu">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_label) : This is the label that appears
+     in Android's intent chooser when sending a link to Firefox to bookmark,
+     send to another device, or add to Reading List. -->
+<!ENTITY overlay_share_label "Dodaj v &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (overlay_share_bookmark_btn_label) : This string is
+     used in the share overlay menu to select an action. It is the verb
+     "to bookmark", not the noun "a bookmark". -->
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label "Dodaj stran med zaznamke">
+<!ENTITY overlay_share_bookmark_btn_label_already "Že med zaznamki">
+<!ENTITY overlay_share_send_other "Pošlji na druge naprave">
+
+<!ENTITY overlay_share_open_browser_btn_label "Odpri v &brandShortName;">
+<!-- Localization note (overlay_share_send_tab_btn_label) : Used on the
+     share overlay menu to represent the "Send Tab" action when the user
+     either has not set up Sync, or has no other devices to send a tab
+     to. -->
+<!ENTITY overlay_share_send_tab_btn_label "Pošlji na drugo napravo">
+<!ENTITY overlay_share_no_url "Ni povezave za deljenje">
+<!ENTITY overlay_share_select_device "Izberi napravo">
+<!-- Localization note (overlay_no_synced_devices) : Used when the menu option
+     to send a tab to a synced device is pressed and no other synced devices
+     are found. -->
+<!ENTITY overlay_no_synced_devices "Ni povezanih naprav s Firefox Računom">
+
+<!ENTITY pref_category_search3 "Iskanje">
+<!ENTITY pref_category_search_summary2 "Dodajanje, privzeto, prikaz predlogov">
+<!ENTITY pref_category_accessibility "Dostopnost">
+<!ENTITY pref_category_accessibility_summary2 "Velikost besedila, povečava, glasovni vnos">
+<!ENTITY pref_category_privacy_short "Zasebnost">
+<!ENTITY pref_category_privacy_summary4 "Sledenje, prijave, podatkovne možnosti">
+<!ENTITY pref_category_vendor2 "&vendorShortName; &brandShortName;">
+<!ENTITY pref_category_vendor_summary2 "O &brandShortName;u, pogosta vprašanja, povratne informacije">
+<!ENTITY pref_category_datareporting "Nastavitve podatkov">
+<!ENTITY pref_category_logins "Prijave">
+<!ENTITY pref_learn_more "Več o tem">
+<!ENTITY pref_category_installed_search_engines "Nameščeni iskalniki">
+<!ENTITY pref_category_add_search_providers "Dodaj več iskalnikov">
+<!ENTITY pref_category_search_restore_defaults "Obnovi iskalnike">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults "Obnovi privzeto">
+<!ENTITY pref_search_restore_defaults_summary "Obnovi privzeto">
+<!-- Localization note (pref_search_hint) : "TIP" as in "hint", "clue" etc. Displayed as an
+     advisory message on the customise search providers settings page explaining how to add new
+     search providers.
+     The &formatI; in the string will be replaced by a small image of the icon described, and can be moved to wherever
+     it is applicable. -->
+<!ENTITY pref_search_hint2 "Nasvet: poljubno spletno stran lahko dodate na seznam iskalnikov, tako da pridržite prst na njenem polju za iskanje in se dotaknete ikone &formatI;.">
+<!ENTITY pref_category_advanced "Napredno">
+<!-- Localization note (pref_category_advanced_summary3): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_advanced_summary3 "Obnavljanje zavihkov, prihranek podatkov, razvojna orodja">
+<!ENTITY pref_category_notifications "Obvestila">
+<!ENTITY pref_category_notifications_summary "Nove možnosti, posodobitve spletnih strani">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_usb "Oddaljeno razhroščevanje USB">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi "Oddaljeno razhroščevanje Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_developer_remotedebugging_wifi_disabled_summary "Razhroščevanje Wi-Fi zahteva, da ima vaša naprava nameščeno aplikacijo za branje QR-kod.">
+<!ENTITY pref_remember_signons2 "Shranjuj prijave">
+<!ENTITY pref_manage_logins "Upravljanje prijav">
+
+<!ENTITY pref_category_home "Domača stran">
+<!ENTITY pref_category_home_summary "Prilagodite domačo stran">
+<!ENTITY pref_category_home_panels "Plošče">
+<!ENTITY pref_category_home_add_ons "Dodatki">
+<!ENTITY pref_home_updates2 "Posodobitve vsebine">
+<!ENTITY pref_home_updates_enabled "Omogočeno">
+<!ENTITY pref_home_updates_wifi "Samo preko Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_category_home_homepage "Domača stran">
+<!-- Localization note (home_homepage_every_new_tab): The user will see a switch to determine if the
+     home page will be use in every new tab. -->
+<!ENTITY home_homepage_every_new_tab "Tudi za nove zavihke">
+<!ENTITY home_homepage_title "Nastavi domačo stran">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, they will use the built-in default Firefox homepage (about:home). -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_default "Domača stran &brandShortName;a">
+<!-- Localization note (home_homepage_radio_user_address): The user will see a series of radio
+     buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click the radio
+     button for this string, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. -->
+<!ENTITY home_homepage_radio_user_address "Po meri">
+<!-- Localization note (home_homepage_hint_user_address): The user will see a series of
+     radio buttons to choose the homepage they'd like to start on. When they click a
+     particular radio button, a text field will appear below the radio button and allow the
+     user to insert an address of their choice. This string is the hint text to that
+     text field. -->
+<!ENTITY home_homepage_hint_user_address "Vnesite naslov ali iskalni niz">
+
+<!-- Localization note: These are shown in the left sidebar on tablets -->
+<!ENTITY pref_header_general "Splošno">
+<!ENTITY pref_header_search "Iskanje">
+<!ENTITY pref_header_privacy_short "Zasebnost">
+<!ENTITY pref_header_accessibility "Dostopnost">
+<!ENTITY pref_header_notifications "Obvestila">
+<!ENTITY pref_header_advanced "Napredno">
+<!ENTITY pref_header_help "Pomoč">
+<!ENTITY pref_header_vendor "&vendorShortName;">
+
+<!ENTITY pref_cookies_menu "Piškotki">
+<!ENTITY pref_cookies_accept_all "Omogočeno">
+<!ENTITY pref_cookies_not_accept_foreign "Omogočeno, brez tretjih strani">
+<!ENTITY pref_cookies_disabled "Onemogočeno">
+
+<!-- Localization note (pref_category_data_saver): “data saver” in this
+     context means consuming less data, e.g. by not loading images, not
+     “storing data”. -->
+<!ENTITY pref_category_data_saver "Prihranek podatkov">
+<!ENTITY pref_category_media "Predstavnost">
+<!ENTITY pref_category_developer_tools "Razvojna orodja">
+
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_title2 "Prikaži slike">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_enabled "Vedno">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_data "Le prek Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_tap_to_load_images_disabled2 "Zavrnjeno">
+
+<!ENTITY pref_show_web_fonts "Prikaži spletne pisave">
+<!ENTITY pref_show_web_fonts_summary2 "Med nalaganjem strani prenesi oddaljene pisave">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_title2 "Zaščita pred sledenjem">
+<!ENTITY pref_donottrack_title "Sledenje">
+<!ENTITY pref_donottrack_summary "&brandShortName; bo stranem sporočal, naj vam ne sledijo">
+
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled "Omogočena">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_enabled_pb "Omogočena v zasebnem brskanju">
+<!ENTITY pref_tracking_protection_disabled "Onemogočena">
+
+<!ENTITY pref_whats_new_notification "Kaj je novega v &brandShortName;u">
+<!ENTITY pref_whats_new_notification_summary "Spoznajte nove možnosti po posodobitvi">
+
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification): Title of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification "Nasveti o zmogljivostih">
+<!-- Localization note (pref_feature_tips_notification_summary): Description of a new toggleable setting in Settings-Notifications screen.
+     Similar to the already existing "pref_whats_new_notification_summary"-->
+<!ENTITY pref_feature_tips_notification_summary "Več o uporabi &brandShortName;a in drugih izdelkih organizacije &vendorShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_category_experimental): Title of a sub category in the 'advanced' category
+     for experimental features. -->
+<!ENTITY pref_category_experimental "Eksperimentalne funkcije">
+
+<!-- Custom Tabs is an Android API for allowing third-party apps to open URLs in a customized UI.
+     Instead of switching to the browser it appears as if the user stays in the third-party app.
+     For more see: https://developer.chrome.com/multidevice/android/customtabs -->
+<!ENTITY pref_custom_tabs2 "Zavihki po meri">
+<!ENTITY pref_custom_tabs_summary4 "Dovoli aplikacijam, da odprejo spletno vsebino v hitro nalagajočem se zavihku po meri.">
+
+<!-- Localization note (custom_tabs_menu_item_open_in): The variable is replaced by the name of
+     default browser from user's preference, such as "Open in Firefox" -->
+<!ENTITY custom_tabs_menu_item_open_in "Odpri v &formatS;">
+<!ENTITY custom_tabs_menu_footer "Omogoča &brandShortName;">
+<!-- Long-click title of CustomTabsActivity will copy URL to clipboard and display this hint -->
+<!ENTITY custom_tabs_hint_url_copy "Spletni naslov kopiran">
+
+<!ENTITY pref_pwa "Progresivne spletne aplikacije">
+<!ENTITY pref_pwa_summary "Dovoli dodajanje spletnih aplikacij na domač zaslon">
+
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_title "Zdaj z zaščito pred sledenjem">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_text "Aktivno zavračanje elementov sledenja, da vam ni potrebno skrbeti.">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_tip_text "Za več informacij obiščite nastavitve zasebnosti">
+<!ENTITY tracking_protection_prompt_action_button "Razumem!">
+
+<!ENTITY tab_queue_toast_message3 "Zavihek shranjen v &brandShortName;">
+<!ENTITY tab_queue_toast_action "Odpri zdaj">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_title "Želite odpreti več povezav?">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_text4 "Shranjuj jih, dokler naslednjič ne odprem &brandShortName;a.">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_tip_text2 "To lahko pozneje spremenite v nastavitvah">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps): This additional text is shown if the
+     user needs to enable an Android setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_permit_drawing_over_apps "Vključi Risanje čez druge aplikacije">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_positive_action_button "Omogoči">
+<!ENTITY tab_queue_prompt_negative_action_button "Ne zdaj">
+<!-- Localization note (tab_queue_prompt_settings_button): This button is shown if the user needs to
+     enable a permission in Android's setting in order to enable tab queues. -->
+<!ENTITY tab_queue_prompt_settings_button "Odpri nastavitve">
+<!ENTITY tab_queue_notification_title "&brandShortName;">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_plural2) : The
+     formatD is replaced with the number of tabs queued.  The
+     number of tabs queued is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_plural2 "Zavihki na čakanju (&formatD;)">
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_text_singular2) : This is the
+     text of a notification; we expect only one tab queued. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_text_singular2 "1 zavihek na čakanju">
+
+<!-- Localization note (tab_queue_notification_settings): This notification text is shown if a tab
+     has been queued but we are missing the system permission to show an overlay. -->
+<!ENTITY tab_queue_notification_settings "Za \&quot;Odpiranje več povezav\&quot; omogočite \&apos;Risanje čez druge aplikacije\&apos; za &brandShortName;">
+
+<!ENTITY pref_char_encoding "Kodiranje znakov">
+<!ENTITY pref_char_encoding_on "Pokaži meni">
+<!ENTITY pref_char_encoding_off "Ne pokaži menija">
+<!ENTITY pref_clear_private_data2 "Počisti zasebne podatke">
+<!-- Localization note (pref_clear_private_data_now_tablet): This action to clear private data is only shown on tablets.
+     The action is shown below a header saying "Clear private data"; See pref_clear_private_data -->
+<!ENTITY pref_clear_private_data_now_tablet "Počisti zdaj">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_title3 "Počisti zasebne podatke ob izhodu">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_summary2 "&brandShortName; bo samodejno počistil vaše podatke, ko boste v glavnem meniju izbrali \&quot;Izhod\&quot;">
+<!ENTITY pref_clear_on_exit_dialog_title "Izberite, katere podatke želite počistiti">
+<!ENTITY pref_restore_tabs "Obnovi zavihke">
+<!ENTITY pref_restore_always "Vedno obnovi">
+<!ENTITY pref_restore_quit "Ne obnavljaj po zapiranju &brandShortName;a">
+
+<!-- Localization note (pref_use_system_font_size, pref_use_system_font_size_summary):
+     Font size here refers to the name of the corresponding Android system setting. -->
+<!ENTITY pref_use_system_font_size "Uporabljaj sistemsko velikost pisave">
+<!ENTITY pref_use_system_font_size_summary "Prilagodi spletno vsebino sistemski velikosti pisave">
+
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled "Samodejno predvajanje">
+<!ENTITY pref_media_autoplay_enabled_summary "Določite, ali lahko spletne strani samodejno predvajajo videe in druge vsebine">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled "Vedno omogoči povečavo">
+<!ENTITY pref_zoom_force_enabled_summary "Vsili povečavo, tako da je mogoča na vsaki strani">
+<!ENTITY pref_voice_input "Glasovni vnos">
+<!ENTITY pref_voice_input_summary2 "Dovoli glasovne ukaze v naslovni vrstici">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled "Bralnik QR-kode">
+<!ENTITY pref_qrcode_enabled_summary2 "Dovoli bralnik QR-kod v naslovni vrstici">
+
+<!ENTITY pref_use_master_password "Uporabljaj glavno geslo">
+<!ENTITY pref_sync_default_title "Firefox Račun">
+<!ENTITY pref_sync2 "Prijava">
+<!ENTITY pref_sync_summary2 "Sinhronizirajte zavihke, zaznamke, prijave in zgodovino">
+<!ENTITY pref_search_suggestions "Prikaži predloge iskanja">
+<!ENTITY pref_history_search_suggestions "Prikaži zgodovino iskanj">
+<!ENTITY pref_import_options "Uvozi možnosti">
+<!ENTITY pref_import_android_summary "Uvozite zaznamke in zgodovino iz privzeto nameščenega brskalnika">
+<!-- Localization note (pref_private_data_openTabs): Open tabs is an option in
+     the Clear Private Data  dialog and refers to currently open tabs. -->
+<!ENTITY pref_private_data_openTabs "Odprti zavihki">
+<!ENTITY pref_private_data_history2 "Zgodovina brskanja">
+<!ENTITY pref_private_data_searchHistory "Zgodovina iskanja">
+<!ENTITY pref_private_data_formdata2 "Zgodovina obrazcev">
+<!ENTITY pref_private_data_cookies2 "Piškotki in aktivne prijave">
+<!ENTITY pref_private_data_passwords2 "Shranjene prijave">
+<!ENTITY pref_private_data_cache "Predpomnilnik">
+<!ENTITY pref_private_data_offlineApps "Podatki pri delu brez povezave">
+<!ENTITY pref_private_data_siteSettings2 "Nastavitve strani">
+<!ENTITY pref_private_data_downloadFiles2 "Prenosi">
+<!ENTITY pref_private_data_syncedTabs "Sinhronizirani zavihki">
+
+<!ENTITY pref_default_browser "Nastavi kot privzeti brskalnik">
+<!ENTITY pref_default_browser_mozilla_support_tablet "Obišičite Mozillino podporo">
+<!ENTITY pref_about_firefox "O &brandShortName;u">
+<!ENTITY pref_vendor_faqs "Pogosta vprašanja">
+<!ENTITY pref_vendor_feedback "Sporočite nam svoje mnenje">
+
+<!ENTITY pref_dialog_set_default "Nastavi kot privzeto">
+<!ENTITY pref_dialog_default "Privzeto">
+<!ENTITY pref_dialog_remove "Odstrani">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_header_content "Dodatna vsebina">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_recentBookmarks "Nedavni zaznamki">
+<!ENTITY pref_dialog_activitystream_visited "Obiskano">
+
+<!ENTITY pref_search_last_toast "Ne morete odstraniti ali onemogočiti vašega zadnjega iskalnika.">
+
+<!ENTITY pref_panels_show "Prikaži">
+<!ENTITY pref_panels_hide "Skrij">
+<!ENTITY pref_panels_reorder "Preuredi">
+<!ENTITY pref_panels_move_up "Gor">
+<!ENTITY pref_panels_move_down "Dol">
+
+<!ENTITY datareporting_notification_title "Statistika in podatki o &brandShortName;u">
+<!ENTITY datareporting_notification_action "Izberite, kaj deliti">
+<!-- Used in datareporting_notification_ticket_text, but unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_action_long "Izberite, katere podatke želite deliti">
+<!ENTITY datareporting_notification_summary "Za izboljšanje vaše izkušnje &brandShortName; samodejno pošilja nekatere podatke organizaciji &vendorShortName;.">
+<!-- When this item is removed, also remove datareporting_notification_action_long:
+     it is unused in strings.xml. -->
+<!ENTITY datareporting_notification_ticker_text "&datareporting_notification_title;: &datareporting_notification_action_long;">
+
+<!-- Localization note (datareporting_fhr_title, datareporting_fhr_summary2,
+     reporting_telemetry_title, datareporting_telemetry_summary,
+     datareporting_crashreporter_summary) : These match the strings in
+     en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd (healthReportSection.label,
+     healthReportDesc.label, telemetrySection.label, telemetryDesc.label,
+     crashReporterDesc.label). -->
+<!ENTITY datareporting_fhr_title "Zdravniško spričevalo za &brandShortName;">
+<!ENTITY datareporting_fhr_summary2 "Pošilja podatke o zdravstvenem stanju vašega brskalnika organizaciji &vendorShortName; in vam pomaga razumeti njegovo delovanje">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_title "Telemetrija">
+<!ENTITY datareporting_telemetry_summary "Pošilja podatke o učinkovitosti, uporabi, strojni opremi in prilagoditvah organizaciji &vendorShortName;, da lahko naredi &brandShortName; boljši">
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_summary "&brandShortName; pošilja poročila o sesutju organizaciji &vendorShortName;, da lahko naredi brskalnik bolj varen in zanesljiv">
+<!-- Localization note (datareporting_crashreporter_title_short) : This string matches
+     (crashReporterSection.label) in en-US/chrome/browser/preferences/advanced.dtd.-->
+<!ENTITY datareporting_crashreporter_title_short "Poročevalec o sesutju">
+<!ENTITY datareporting_wifi_title2 "Lokacijske storitve &vendorShortName;">
+<!ENTITY datareporting_wifi_geolocation_summary4 "Pomagajte organizaciji &vendorShortName; narisati zemljevid sveta! Objavljajte približne podatke o mobilnih in brezžičnih lokacijah vaše naprave za izboljšanje naše geolokacijske storitve.">
+<!-- Localization note (pref_update_autodownload2) : This should mention downloading
+     specifically, since the pref only prevents automatic downloads and not the
+     actual notification that an update is available. -->
+<!ENTITY pref_update_autodownload3 "Samodejne posodobitve">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_wifi "Samo preko Wi-Fi">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_never "Onemogočeno">
+<!ENTITY pref_update_autodownload_always "Omogočeno">
+
+<!-- Localization note (help_menu) : This string is used in the main menu-->
+<!ENTITY help_menu "Pomoč">
+
+<!ENTITY quit "Izhod">
+
+<!ENTITY addons "Dodatki">
+<!ENTITY logins "Prijave">
+<!ENTITY downloads "Prenosi">
+<!ENTITY char_encoding "Kodiranje znakov">
+
+<!ENTITY share "Deli">
+<!ENTITY share_title "Deli preko">
+<!ENTITY share_image_failed "Slike ni mogoče deliti">
+<!ENTITY save_as_pdf "Shrani kot PDF">
+<!ENTITY print "Natisni">
+<!ENTITY view_page_source "Pokaži izvorno kodo strani">
+<!ENTITY find_in_page "Najdi na strani">
+<!ENTITY desktop_mode "Zahtevaj stran za namizja">
+<!ENTITY page "Stran">
+<!ENTITY tools "Orodja">
+<!ENTITY new_tab "Nov zavihek">
+<!ENTITY new_private_tab "Nov zaseben zavihek">
+<!ENTITY close_all_tabs "Zapri vse zavihke">
+<!ENTITY close_private_tabs "Zapri zasebne zavihke">
+<!ENTITY tabs_normal "Zavihki">
+<!ENTITY tabs_private "Zasebno">
+<!ENTITY set_image_fail "Ni mogoče nastaviti slike">
+<!ENTITY set_image_path_fail "Ni mogoče shraniti slike">
+<!ENTITY set_image_chooser_title "Nastavi sliko kot">
+
+<!-- Localization note (find_text, find_prev, find_next, find_close) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY find_text "Najdi na strani">
+<!ENTITY find_prev "Najdi nazaj">
+<!ENTITY find_next "Naprej">
+<!ENTITY find_close "Zapri">
+
+<!-- Localization note (media_sending_to, media_play, media_pause, media_stop) : These strings are used
+     as alternate text for accessibility. They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY media_sending_to "Pošiljanje na napravo">
+<!ENTITY media_play "Predvajaj">
+<!ENTITY media_pause "Ustavi">
+<!ENTITY media_stop "Prekini">
+
+<!ENTITY contextmenu_open_new_tab "Odpri v novem zavihku">
+<!ENTITY contextmenu_open_private_tab "Odpri v zasebnem zavihku">
+<!ENTITY contextmenu_remove "Odstrani">
+<!ENTITY contextmenu_add_page_shortcut "Dodaj bližnjico strani">
+<!ENTITY contextmenu_set_as_homepage "Nastavi kot domačo stran">
+<!ENTITY contextmenu_share "Deli">
+<!ENTITY contextmenu_pasteandgo "Prilepi in odpri">
+<!ENTITY contextmenu_paste "Prilepi">
+<!ENTITY contextmenu_copyurl "Kopiraj naslov">
+<!ENTITY contextmenu_edit_bookmark "Urejanje">
+<!ENTITY contextmenu_subscribe "Naroči se na stran">
+<!ENTITY contextmenu_site_settings "Uredi nastavitve strani">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_edit "Uredi">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_pin "Pripni stran">
+<!ENTITY contextmenu_top_sites_unpin "Odpni stran">
+<!-- Localization note (contextmenu_pin_to_top_sites, contextmenu_unpin_from_top_sites): These strings are used to
+     pin/unpin items from top sites when the user is not on the top sites screen so they'd be missing context on what
+     just "Pin Site" or "Unpin Site" would mean. -->
+<!ENTITY contextmenu_pin_to_top_sites "Pripni med glavne strani">
+<!ENTITY contextmenu_unpin_from_top_sites "Odpni iz glavnih strani">
+<!ENTITY contextmenu_add_search_engine "Dodaj iskalnik">
+
+<!-- Localization note (pinned_page_to_top_sites, unpinned_page_from_top_sites): These strings are shown in a snackbar
+     after the user pins/unpins the currently displayed page from top sites. -->
+<!ENTITY pinned_page_to_top_sites "Stran pripeta med glavne strani">
+<!ENTITY unpinned_page_from_top_sites "Stran odpeta iz glavnih strani">
+
+<!-- Localization note (doorhanger_login_no_username): This string is used in the save-login doorhanger
+     where normally a username would be displayed. In this case, no username was found, and this placeholder
+     contains brackets to indicate this is not actually a username, but rather a placeholder -->
+<!ENTITY doorhanger_login_no_username "[Ni uporabniškega imena]">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_title "Uredi prijavo">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_username_hint "Uporabniško ime">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_password_hint "Geslo">
+<!ENTITY doorhanger_login_edit_toggle "Prikaži geslo">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_message "Kopiram geslo iz &formatS;?">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_toast_copy "Geslo kopirano v odložišče">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_action_text "Izberite drugo prijavo">
+<!ENTITY doorhanger_login_select_title "Kopiraj geslo iz">
+
+<!-- Localization note (pref_scroll_title_bar2): Label for setting that controls
+     whether or not the dynamic toolbar is enabled. -->
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar2 "Celozaslonsko brskanje">
+<!ENTITY pref_scroll_title_bar_summary2 "Med pomikanjem po strani navzdol skrij &brandShortName;ovo orodno vrstico">
+
+<!ENTITY pref_tab_queue_title3 "Čakalna vrsta zavihkov">
+<!ENTITY pref_tab_queue_summary4 "Shranite povezave, dokler naslednjič odprete &brandShortName;">
+
+<!-- Localization note (pref_compact_tabs): Label for setting that controls whether 1 wide column or
+     2 narrower (compact) columns are used for tabs in the tabs tray in portrait mode on phones. -->
+<!ENTITY pref_compact_tabs "Strni zavihke">
+<!ENTITY pref_compact_tabs_summary2 "Razvrsti zavihke v dva stolpca v pokončnem načinu">
+
+<!-- Localization note (page_removed): This string appears in a toast message when
+     any page is removed frome about:home. This includes pages that are in history,
+     bookmarks, or reading list. -->
+<!ENTITY page_removed "Stran odstranjena">
+<!ENTITY folder_removed "Mapa odstranjena">
+
+<!ENTITY bookmark_edit_title "Uredi zaznamek">
+<!ENTITY bookmark_edit_folder_title "Uredi mapo">
+<!ENTITY bookmark_edit_name "Ime">
+<!ENTITY bookmark_edit_location "Naslov">
+<!ENTITY bookmark_edit_keyword "Ključna beseda">
+<!ENTITY bookmark_select_folder "Izberite mapo">
+
+<!-- Localization note (site_settings_*) : These strings are used in the "Site Settings"
+     dialog that appears after selecting the "Edit Site Settings" context menu item. -->
+<!ENTITY site_settings_title3       "Nastavitve strani">
+<!ENTITY site_settings_cancel       "Prekliči">
+<!ENTITY site_settings_clear        "Počisti">
+
+<!-- Localization note : These strings are used as alternate text for accessibility.
+     They are not visible in the UI. -->
+<!ENTITY page_action_dropmarker_description "Dodatna dejanja">
+
+<!ENTITY masterpassword_create_title "Ustvari glavno geslo">
+<!ENTITY masterpassword_remove_title "Odstrani glavno geslo">
+<!ENTITY masterpassword_password "Geslo">
+<!ENTITY masterpassword_confirm "Potrditev gesla">
+
+<!ENTITY button_ok "V redu">
+<!ENTITY button_cancel "Prekliči">
+<!ENTITY button_yes "Da">
+<!ENTITY button_no "Ne">
+<!ENTITY button_clear_data "Počisti podatke">
+<!ENTITY button_set "Nastavi">
+<!ENTITY button_clear "Počisti">
+<!ENTITY button_copy "Kopiraj">
+
+<!ENTITY home_top_sites_title "Glavne strani">
+<!-- Localization note (home_top_sites_add): This string is used as placeholder
+     text underneath empty thumbnails in the Top Sites page on about:home. -->
+<!ENTITY home_top_sites_add "Dodaj stran">
+
+<!-- Localization note (home_title): This string should be kept in sync
+     with the page title defined in aboutHome.dtd -->
+<!ENTITY home_title "Domača stran &brandShortName;a">
+<!ENTITY home_history_title "Zgodovina">
+<!ENTITY home_synced_devices_smartfolder "Sinhronizirane naprave">
+<!ENTITY home_synced_devices_number "Št. naprav: &formatD;">
+<!-- Localization note (home_synced_devices_one_device): This is the singular version of home_synced_devices_number, referring to the number of devices a user has synced. -->
+<!ENTITY home_synced_devices_one "1 naprava">
+<!ENTITY home_history_back_to2 "Nazaj na polno zgodovino">
+<!ENTITY home_clear_history_button "Počisti zgodovino brskanja">
+<!ENTITY home_clear_history_confirm "Ste prepričani, da želite počistiti vašo zgodovino?">
+<!ENTITY home_bookmarks_empty "Tukaj se prikažejo shranjeni zaznamki.">
+<!ENTITY home_closed_tabs_title2 "Nedavno zaprto">
+<!ENTITY home_last_tabs_empty "Tukaj se prikažejo vaši nedavni zavihki.">
+<!ENTITY home_restore_all "Obnovi vse">
+<!ENTITY home_closed_tabs_number "Št. zavihkov: &formatD;">
+<!-- Localization note (home_closed_tabs_one): This is the singular version of home_closed_tabs_number, referring to the number of recently closed tabs available. -->
+<!ENTITY home_closed_tabs_one "1 zavihek">
+<!ENTITY home_most_recent_empty "Tukaj se prikažejo nedavno obiskane spletne strani.">
+<!-- Localization note (home_most_recent_emptyhint2): "Psst" is a sound that might be used to attract someone's attention unobtrusively, and intended to hint at Private Browsing to the user.
+     The placeholders &formatS1; and &formatS2; are used to mark the location of text underlining. -->
+<!ENTITY home_most_recent_emptyhint2 "Psst: z uporabo &formatS1;zasebnega zavihka&formatS2; ne boste shranjevali zgodovine.">
+
+<!-- Localization note (home_default_empty): This string is used as the default text when there
+     is no data to show in an about:home panel that was created by an add-on. -->
+<!ENTITY home_default_empty "Ni bilo mogoče najti vsebine za to ploščo.">
+
+<!-- Localization note (home_back_up_to_filter): The variable is replaced by the name of the
+     previous location in the navigation, such as the previous folder -->
+<!ENTITY home_move_back_to_filter "Nazaj na &formatS;">
+
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_many_hidden_devices) : The
+     formatD is replaced with the number of hidden devices.  The
+     number of hidden devices is always more than one.  We can't use
+     Android plural forms, sadly. See Bug #753859. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_many_hidden_devices "Več skritih naprav (&formatD;)">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_hidden_devices_title) : This is the
+     title of a dialog; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_hidden_devices_title "Skrite naprave">
+<!-- Localization note (home_remote_tabs_unhide_selected_devices) : This is
+     the text of a button; we expect more than one device. -->
+<!ENTITY home_remote_tabs_unhide_selected_devices "Prikaži izbrane naprave">
+
+<!-- Localization note (home_pinned_site) : This is a snackbar label displayed after
+    a site is pinned or unpinned. -->
+<!ENTITY home_pinned_site "Pripeta stran">
+<!ENTITY home_unpinned_site "Odpeta stran">
+
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_title "Kam so izginili moji zavihki?">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_desc "Vaši zavihki iz drugih naprav so bili premaknjeni na ploščo na vaši domači strani, ki je dostopna vedno, ko odprete nov zavihek.">
+<!ENTITY remote_tabs_panel_moved_link "Odpri novo ploščo.">
+
+<!ENTITY pin_site_dialog_hint "Vnesi ključno besedo">
+
+<!ENTITY filepicker_title "Izberi datoteko">
+<!ENTITY filepicker_audio_title "Izberi ali posnemi zvok">
+<!ENTITY filepicker_image_title "Izberi ali posnemi sliko">
+<!ENTITY filepicker_video_title "Izberi ali posnemi video">
+
+<!-- Site identity popup -->
+<!ENTITY identity_connected_to "Povezani ste na stran">
+<!-- Localization note (identity_run_by) : This string appears between a
+domain name (above) and an organization name (below). E.g.
+
+example.com
+which is run by
+Example Enterprises, Inc.
+
+The layout of the identity dialog prevents combining this into a single string with
+substitution variables.  If it is difficult to translate the sense of the string
+with that structure, consider a translation which ignores the preceding domain and
+just addresses the organization to follow, e.g. "This site is run by " -->
+<!ENTITY identity_connection_secure "Varna povezava">
+<!ENTITY identity_connection_insecure "Nevarna povezava">
+<!ENTITY identity_connection_chromeui "To je varna stran &brandShortName;a">
+
+<!-- Mixed content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY mixed_content_blocked_all1 "&brandShortName; je zavrnil nevarno vsebino na tej stran.">
+<!ENTITY mixed_content_blocked_some1 "&brandShortName; je zavrnil nekatere nevarne vsebine na tej strani.">
+<!ENTITY mixed_content_display_loaded1 "Deli strani niso varni (npr. slike).">
+<!ENTITY mixed_content_protection_disabled1 "Onemogočili ste zaščito pred nevarnimi vsebinami.">
+
+<!-- Tracking content notifications in site identity popup -->
+<!ENTITY doorhanger_tracking_title2 "Zaščita pred sledenjem">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_enabled "Omogočeno">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_state_disabled "Onemogočeno">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_enabled1 "Poskusi sledenja vašim spletnim navadam so bili zavrnjeni.">
+<!ENTITY doorhanger_tracking_message_disabled2 "Ta stran vsebuje elemente, ki bi lahko sledili vašemu brskanju.">
+
+<!-- Common mixed and tracking content strings in site identity popup -->
+<!ENTITY learn_more "Več o tem">
+<!ENTITY enable_protection "Omogoči zaščito">
+<!ENTITY disable_protection "Onemogoči zaščito">
+
+<!ENTITY private_data_success "Zasebni podatki počiščeni">
+<!ENTITY private_data_fail "Nekateri zasebni podatki niso bili počiščeni">
+
+<!ENTITY bookmarkhistory_button_import "Uvozi">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_both "Uvažam zaznamke in zgodovino
+                                      Iz Androida">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_bookmarks "Uvažam zaznamke
+                                           iz Androida">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_history "Uvažam zgodovino
+                                         iz Androida">
+<!ENTITY bookmarkhistory_import_wait "Prosimo, počakajte ...">
+
+<!ENTITY suggestions_prompt3 "Želite vključiti predloge iskalnika?">
+<!--  Localization note (search_bar_item_desc): When the user clicks the url bar
+      and starts typing, a list of icons of search engines appears at the bottom
+      of the screen. When a user clicks an icon, the entered text will be searched
+      via the search engine that uses the icon they clicked. This text is used
+      for screen reader users when they hover each icon - &formatS; will be
+      replaced with the name of the currently highlighted icon. -->
+<!ENTITY search_bar_item_desc "Išči z iskalnikom &formatS;">
+
+<!-- Localization note (suggestion_for_engine): The placeholder &formatS1; will be
+     replaced with the name of the search engine. The placeholder &formatS2; will be
+     replaced with the search query. -->
+<!ENTITY suggestion_for_engine "Išči &formatS2; z iskalnikom &formatS1;">
+
+<!ENTITY searchable_description "Zaznamki in zgodovina">
+
+ <!-- Updater notifications -->
+<!ENTITY updater_start_title2 "Na voljo je posodobitev za &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_start_select2 "Tapnite za prenos">
+
+<!ENTITY updater_downloading_title2 "Prenašanje &brandShortName;a">
+<!ENTITY updater_downloading_title_failed2 "Prenos neuspešen">
+<!ENTITY updater_downloading_select2 "Tapnite za uveljavitev posodobitve, ko se prenese">
+<!ENTITY updater_downloading_retry2 "Tapnite za ponovni poskus">
+
+<!ENTITY updater_apply_title3 "Prenesena posodobitev za &brandShortName;">
+<!ENTITY updater_apply_select3 "Tapnite za namestitev">
+
+<!-- Localization note (updater_permission_text): This text is shown in a notification and as a snackbar
+     if the app requires a runtime permission to download updates. Currently, the updater only sees
+     remotely advertised updates in the Nightly and Aurora channels. -->
+<!ENTITY updater_permission_text "Za prenos datotek in posodobitev &brandShortName;u omogočite dovoljenje za dostop do shrambe.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updater_permission_allow): This action is shown in a snackbar along with updater_permission_text. -->
+<!ENTITY updater_permission_allow "Dovoli">
+
+    <!-- Guest mode -->
+<!ENTITY new_guest_session "Nova gostujoča seja">
+<!ENTITY exit_guest_session "Izhod iz gostujoče seje">
+<!ENTITY guest_session_dialog_continue "Nadaljuj">
+<!ENTITY guest_session_dialog_cancel "Prekliči">
+<!ENTITY new_guest_session_title "&brandShortName; se bo zdaj ponovno zagnal">
+<!ENTITY new_guest_session_text2 "Oseba, ki ga bo uporabljala, ne bo mogla videti vaših zasebnih podatkov (shranjenih prijav, zgodovine ali zaznamkov).\n\nKo bo vaš gost končal, bodo njegovi podatki izbrisani, vaša seja pa obnovljena.">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_title "Gostujoče brskanje je omogočeno">
+<!ENTITY guest_browsing_notification_text "Tapnite za izhod">
+
+<!ENTITY exit_guest_session_title "&brandShortName; se bo zdaj ponovno zagnal">
+<!ENTITY exit_guest_session_text "Podatki o brskanju v tej seji bodo izbrisani.">
+
+<!-- Miscellaneous -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (ellipsis): This text is appended to a piece of text that does not fit in the
+     designated space. Use the unicode ellipsis char, \u2026, or use "..." if \u2026 doesn't suit
+     traditions in your locale. -->
+<!ENTITY ellipsis " …">
+
+<!ENTITY colon ":">
+
+<!-- These are only used for accessibility for the done and overflow-menu buttons in the actionbar.
+     They are never shown to users -->
+<!ENTITY actionbar_menu "Meni">
+<!ENTITY actionbar_done "Končaj">
+
+<!-- Voice search in the awesome bar -->
+<!ENTITY voicesearch_prompt "Govorite">
+
+<!-- Localization note (remote_tabs_last_synced): the variable is replaced by a
+     "relative time span string" produced by Android.  This string describes the
+     time the tabs were last synced relative to the current time; examples
+     include "42 minutes ago", "4 days ago", "last week", etc. The subject of
+     "Last synced" is one of the user's other Sync clients, typically Firefox on
+     their desktop or laptop.-->
+<!ENTITY remote_tabs_last_synced "Zadnja sinhronizacija: &formatS;">
+<!-- Localization note: Used when the sync has not happend yet, showed in place of a date -->
+<!ENTITY remote_tabs_never_synced "Zadnja sinhronizacija: nikoli">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_prompt): This string will
+     appear in an alert when a user, who is currently in private browsing,
+     clicks a link that will open an external Android application. "&formatS;"
+     will be replaced with the name of the application that will be opened. -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_prompt "Povezava se bo odprla v aplikaciji &formatS;. Ste prepričani, da želite zapustiti zasebno brskanje?">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (intent_uri_private_browsing_multiple_match_title): This
+     string will appear as the title of an alert when a user, who is currently
+     in private browsing, clicks a link that will open an external Android
+     application and more than one application is available to open that link.
+     We don't have control over the style of this dialog and it looks
+     unpolished when this string is longer than one line so ideally keep it
+     short! -->
+<!ENTITY intent_uri_private_browsing_multiple_match_title "Končam zasebno brskanje?">
+
+<!-- DevTools Authentication -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devtools_auth_scan_header): This header text appears
+     above a QR reader that is actively scanning for QR codes.  The expected QR
+     code has already been displayed by the client trying to connect (such as
+     desktop Firefox via WebIDE), so you just need to aim this device at the QR
+     code. -->
+<!ENTITY devtools_auth_scan_header "Branje QR-kode, prikazane na drugi napravi">
+
+<!-- Restrictable features -->
+<!-- Localization note: These are features the device owner (e.g. parent) can enable or disable for
+     a restricted profile (e.g. child). Used inside the Android settings UI. -->
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation "Dodatki">
+<!ENTITY restrictable_feature_addons_installation_description "Dodajte zmogljivosti Firefoxu. Opomba: dodatki lahko onemogočijo nekatere omejitve.">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing "Zasebno brskanje">
+<!ENTITY restrictable_feature_private_browsing_description "Članom družine omogoča brskanje brez shranjevanja informacij o tem, katere spletne strani so obiskali.">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history "Počisti zgodovino">
+<!ENTITY restrictable_feature_clear_history_description "Članom družine omogoča, da izbrišejo informacije o tem, katere spletne strani so obiskali.">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings "Napredne nastavitve">
+<!ENTITY restrictable_feature_advanced_settings_description "To vsebuje uvažanje zaznamkov, onavljanje zavihkov in avtomatske posodobitve. Izključite za poenostavljene nastavitve primerne za vse družinske člane.">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone "Kamera in mikrofon">
+<!ENTITY restrictable_feature_camera_microphone_description "Dovoli družinskim članom, da uporabljajo komunikacijo v realnem času na spletnih straneh.">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list "Seznam za zavračanje">
+<!ENTITY restrictable_feature_block_list_description "Zavračajte strani z občutljivo vsebino.">
+
+<!-- Default Bookmarks titles-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_about_browser): link title for about:fennec -->
+<!ENTITY bookmarks_about_browser "Firefox: O vašem brskalniku">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_addons): link title for https://addons.mozilla.org/en-US/mobile -->
+<!ENTITY bookmarks_addons "Firefox: Prilagodite ga z dodatki">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_support): link title for https://support.mozilla.org/ -->
+<!ENTITY bookmarks_support "Firefox: Pomoč">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_support): link title for https://support.mozilla.org/kb/controlledaccess -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_support2 "Pomoč in podpora za Firefox z omejenimi profili na tablicah Android">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bookmarks_restricted_webmaker):link title for https://webmaker.org -->
+<!ENTITY bookmarks_restricted_webmaker "Spoznajte splet: Mozilla Webmaker">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (unsupported_sdk_version): The user installed a build of this app that does not support
+     the Android version of this device. the formatS1 is replaced by the CPU ABI (e.g., ARMv7); the formatS2 is
+     replaced by the Android OS version (e.g., 14)-->
+<!ENTITY unsupported_sdk_version "Oprostite! Ta &brandShortName; ne bo delovala na vaši napravi (&formatS1;,&formatS2;). Namestite pravilno verzijo.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(corrupt_apk): This notification is shown if corruption has been detected on startup and the user has to reinstall Firefox -->
+<!ENTITY corrupt_apk "&brandShortName;a ni mogoče odpreti. Ponovno ga namestite in poskusite znova.">
+
+<!ENTITY eol_notification_title2 "&brandShortName; se ne bo več posodabljal">
+<!ENTITY eol_notification_summary "Klikni, da izveš več">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (whatsnew_notification_title, whatsnew_notification_summary): These strings
+     are used for a system notification that's shown to users after the app updates. -->
+<!ENTITY whatsnew_notification_title "&brandShortName; je posodobljen">
+<!ENTITY whatsnew_notification_summary "Odkrijte, kaj je novega v tej različici">
+
+<!ENTITY promotion_add_page_shortcut "Dodaj bližnjico strani">
+
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_title "Preberi brez povezave">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_message "Iščite po predmetih bralnega pogleda tudi brez povezave.">
+<!ENTITY helper_first_offline_bookmark_button "Odpri zaznamke">
+
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_title "Na voljo brez povezave">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_message "Dodajte predmete bralnega pogleda med zaznamke za branje brez povezave.">
+<!ENTITY helper_triple_readerview_open_button "Dodaj med zaznamke">
+
+<!ENTITY activity_stream_topsites "Glavne strani">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_topstories): &brandPocket is the brand of the company, Pocket, that is being used to provide suggestions for articles. -->
+<!ENTITY activity_stream_topstories "Priporoča &brandPocket;">
+<!ENTITY activity_stream_highlights "Poudarki">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_link_more1): Link-like text displayed to take user to a website with more content from Pocket. -->
+<!ENTITY activity_stream_link_more1 "VEČ">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_bookmarked): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_bookmarked "Dodano med zaznamke">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_visited): This label is shown in the Activity
+Stream list for highlights sourced from th user's bookmarks. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_visited "Obiskano">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlight_label_trending): This label is shown in the Activity Stream list for highlights sourced from a recommendations engine. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlight_label_trending "Priljubljeno">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_highlights_empty): This text is shown when we could not find highlights for this user. This is also shown on first run. -->
+<!ENTITY activity_stream_highlights_empty "Začnite z brskanjem, mi pa vam bomo tu prikazovali odlične članke, videoposnetke ter druge strani, ki ste jih nedavno obiskali ali shranili med zaznamke.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (activity_stream_remove): This label is shown in the Activity Stream context menu,
+and allows hiding a URL/page from highlights or topsites. The page remains in history/bookmarks, but
+is simply hidden from the Activity Stream panel. -->
+<!ENTITY activity_stream_remove "Odstrani">
+<!ENTITY activity_stream_delete_history "Izbriši iz zgodovine">
+
+<!ENTITY private_tab_panel_title "Zasebno brskanje in zaščita pred sledenjem">
+<!ENTITY private_tab_panel_description "&brandShortName; zavrača dele strani, ki lahko sledijo vaši dejavnosti na spletu.">
+<!ENTITY private_tab_panel_description2 "Ne bomo si zapomnili nobene zgodovine, prenesene datoteke in novi zaznamki pa bodo ostali shranjeni na vaši napravi.">
+<!ENTITY private_tab_learn_more "Želite izvedeti več?">
+
+<!ENTITY fullscreen_warning "Omogočen celozaslonski način">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_confirm): The plus sign here is part of UI design -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_confirm "+ Dodaj na domač zaslon">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (pwa_add_to_launcher_badge2): Used as label in the page actions dropdown list,
+displayed when there are more than 3 actions available for a page.
+See also https://bug1409261.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8919897 -->
+<!ENTITY pwa_add_to_launcher_badge2 "Dodaj na domač zaslon">
+<!ENTITY pwa_continue_to_website "Nadaljuj na spletno stran">
+<!ENTITY pwa_onboarding_sumo "To stran lahko preprosto dodate na svoj domači zaslon za lažji dostop in hitrejše brskanje v načinu, podobnem aplikaciji.">
diff --git a/mobile/android/base/sync_strings.dtd b/mobile/android/base/sync_strings.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06eba37
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,115 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Don't localize these. They're here until they have
+     a better place to live. -->
+<!ENTITY syncBrand.fullName.label "Firefox Sync">
+<!ENTITY syncBrand.shortName.label "Sync">
+
+<!-- Main titles. -->
+<!ENTITY sync.title.connect.label 'Poveži se z &syncBrand.shortName.label;m'>
+
+<!-- J-PAKE Key Screen -->
+<!ENTITY sync.subtitle.connect.label 'Za vklop vaše nove naprave na njej izberite “Nastavi &syncBrand.shortName.label;”.'>
+<!ENTITY sync.subtitle.pair.label 'Za vklop izberite “Dodaj napravo” na vaši drugi napravi.'>
+<!ENTITY sync.pin.default.label '...\n...\n...\n'>
+<!ENTITY sync.link.nodevice.label 'Naprave nimam pri sebi …'>
+
+<!-- Configure Engines -->
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.passwords2 'Prijave'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.history 'Zgodovino'>
+<!ENTITY sync.configure.engines.title.tabs 'Zavihke'>
+
+<!-- Localization note (sync.default.client.name): Default string of the "Device
+     name" menu item upon setting up Firefox Sync.  The placeholder &formatS1
+     will be replaced by the name of the Firefox release channel and &formatS2
+     by the model name of the Android device. Examples look like "Aurora on
+     GT-I1950" and "Fennec on MI 2S". -->
+<!ENTITY sync.default.client.name '&formatS1; na &formatS2;'>
+
+<!-- Bookmark folder strings -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.menu.label 'Meni zaznamkov'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.places.label ''>
+<!ENTITY bookmarks.folder.tags.label 'Oznake'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.toolbar.label 'Vrstica zaznamkov'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.other.label 'Drugi zaznamki'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.desktop.label 'Namizni zaznamki'>
+<!ENTITY bookmarks.folder.mobile.label 'Mobilni zaznamki'>
+<!-- Pinned sites on about:home. This folder should never be shown to the user, but we have to give it a string name -->
+<!ENTITY bookmarks.folder.pinned.label 'Pripeto'>
+
+<!-- Firefox Account strings. -->
+
+<!-- Localization note: these are shown in screens after the user has
+     created or signed in to an account, and take the user back to
+     Firefox. -->
+<!ENTITY fxaccount_back_to_browsing 'Nazaj na brskanje'>
+
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_welcome_to_sync 'Pozdravljeni v &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_description2 'Prijavite se in sinhronizirajte zavihke, zaznamke in prijave.'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_get_started 'Začni'>
+<!ENTITY fxaccount_getting_started_old_firefox 'Uporabljate starejšo različico &syncBrand.shortName.label;?'>
+
+<!ENTITY fxaccount_status_auth_server 'Strežnik za račun'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_now 'Sinhroniziraj zdaj'>
+<!ENTITY fxaccount_status_syncing2 'Sinhroniziranje …'>
+<!ENTITY fxaccount_status_device_name 'Ime naprave'>
+<!ENTITY fxaccount_status_sync_server 'Strežnik za Sync'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_verification2 'Vaš račun mora biti potrjen. Tapnite za ponovno pošiljanje potrditvene e-pošte.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_credentials 'Povezava ni mogoča. Tapnite za prijavo.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_upgrade 'Za prijavo morate nadgraditi &brandShortName;.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled '&syncBrand.shortName.label; je nastavljen, vendar sinhronizacija ne poteka samodejno. Vključite samodejno sinhronizacijo podatkov v Androidovem meniju Nastavitve &gt; Poraba podatkov.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_master_sync_automatically_enabled_v21 '&syncBrand.shortName.label; je nastavljen, vendar sinhronizacija ne poteka samodejno. Vključite “Samodejno sinhroniziraj podatke” v Androidovem menu Nastavitve &gt; Računi.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_needs_finish_migrating 'Tapnite za prijavo v vaš nov Firefox Račun.'>
+<!ENTITY fxaccount_status_choose_what 'Izberite, kaj sinhronizirati'>
+<!ENTITY fxaccount_status_bookmarks 'Zaznamki'>
+<!ENTITY fxaccount_status_history 'Zgodovina'>
+<!ENTITY fxaccount_status_passwords2 'Prijave'>
+<!ENTITY fxaccount_status_tabs 'Odprti zavihki'>
+<!ENTITY fxaccount_status_additional_settings 'Dodatne nastavitve'>
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered2 'Sinhroniziraj samo preko Wi-Fi'>
+<!-- Localization note: Only affects background syncing, user initiated
+     syncs will still be done regardless of the connection -->
+<!ENTITY fxaccount_pref_sync_use_metered_summary2 'Prepreči sinhronizacijo &brandShortName;a prek mobilnega omrežja'>
+<!ENTITY fxaccount_status_legal 'Pravni pouk' >
+<!-- Localization note: when tapped, the following two strings link to
+     external web pages.  Compare fxaccount_policy_{linktos,linkprivacy}:
+     these strings are separated to accommodate languages that decline
+     the two uses differently. -->
+<!ENTITY fxaccount_status_linktos2 'Pogoji uporabe'>
+<!ENTITY fxaccount_status_linkprivacy2 'Obvestilo o zasebnosti'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account 'Odklopi &ellipsis;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_title2 'Prekini povezavo s Syncem?'>
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_message2 'Podatki brskanja bodo ostali v napravi, vendar se ne bodo več sinhronizirali z vašim računom.'>
+<!-- Localization note: format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_toast2 'Firefox Račun &formatS; odklopljen.'>
+<!-- Localization note (fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm): This is the label for the
+ confirm button in the dialog that shows up when disconnecting from sync. -->
+<!ENTITY fxaccount_remove_account_dialog_action_confirm 'Prekini povezavo'>
+
+<!ENTITY fxaccount_enable_debug_mode 'Omogoči način za razhroščevanje'>
+
+<!-- Localization note: this is the name shown by the Android system
+     itself for a Firefox Account. Don't localize this. -->
+<!ENTITY fxaccount_account_type_label 'Firefox'>
+
+<!-- Localization note: these are shown by the Android system itself,
+     when the user navigates to the Android > Accounts > {Firefox
+     Account} Screen. The link takes the user to the Firefox Account
+     status activity, which lets them manage their Firefox
+     Account. -->
+<!ENTITY fxaccount_options_title 'Možnosti &syncBrand.shortName.label;'>
+<!ENTITY fxaccount_options_configure_title 'Nastavi &syncBrand.shortName.label;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_title2 '&syncBrand.shortName.label; ni povezan'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_sign_in_error_notification_text2 'Tapnite za prijavo kot &formatS;'>
+
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_title 'Končaj nadgradnjo &syncBrand.shortName.label;?'>
+<!-- Localization note: the format string below will be replaced
+     with the Firefox Account's email address. -->
+<!ENTITY fxaccount_sync_finish_migrating_notification_text 'Tapnite za prijavo kot &formatS;'>
diff --git a/mobile/android/chrome/about.dtd b/mobile/android/chrome/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0e7f4f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY aboutPage.title                        "O &brandShortName;u">
+<!ENTITY aboutPage.warningVersion               "Izdaja &brandShortName; je poskusna in lahko deluje nezanesljivo.">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryStart               " Samodejno pošilja podatke o učinkovitosti, strojni opremi, načinu uporabe in prilagoditvah organizaciji ">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryMozillaLink         "&vendorShortName;,">
+<!ENTITY aboutPage.telemetryEnd                 " da bi bil &brandShortName; še boljši.">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.link         "Poišči posodobitve">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.checking     "Iskanje posodobitev …">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.none         "Posodobitev ni na voljo">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.available2   "Prenesi posodobitev">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloading  "Prenašanje posodobitve …">
+<!ENTITY aboutPage.checkForUpdates.downloaded2  "Namesti posodobitev">
+<!ENTITY aboutPage.faq.label                    "Pogosta vprašanja">
+<!ENTITY aboutPage.support.label                "Podpora">
+<!ENTITY aboutPage.privacyPolicy.label          "Izjava o zasebnosti">
+<!ENTITY aboutPage.rights.label                 "Vaše pravice">
+<!ENTITY aboutPage.relNotes.label               "Opombe ob izdaji">
+<!ENTITY aboutPage.credits.label                "O avtorjih">
+<!ENTITY aboutPage.license.label                "Podatki o dovoljenjih">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutPage.logoTrademark): The message is explicitly about the word "Firefox" being trademarked, that's why we use it, instead of brandShortName. -->
+<!ENTITY aboutPage.logoTrademark                "Firefox in logotip Firefoxa sta blagovni znamki Mozilla Foundation.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd00930
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.title "Firefox Računi">
+<!ENTITY aboutAccounts.connected.description "Prijavljeni ste kot">
+<!ENTITY aboutAccounts.syncPreferences.label "Tapnite tukaj za nastavitve sinhronizacije">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.noConnection.title "Ni internetne povezave">
+<!ENTITY aboutAccounts.retry.label "Poskusi znova">
+
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.title "Omejeno">
+<!ENTITY aboutAccounts.restrictedError.description "Iz tega profila ne morete upravljati Firefox Računov.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties b/mobile/android/chrome/aboutAccounts.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..119ad4e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.message): Ideally, this string is short (it's
+# a toast message).
+relinkDenied.message = Ste že prijavljeni v Sync!
+# LOCALIZATION NOTE (relinkDenied.openPrefs): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+relinkDenied.openPrefs = NAST
+
+relinkVerify.title = Ste prepričani, da se želite prijaviti v Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.message): Email address of a user previously signed in to Sync.
+relinkVerify.message = Pred tem ste bili prijavljeni v Sync z drugim e-poštnim naslovom. Prijava bo združila zaznamke, gesla in druge nastavitve na tem brskalniku z računom %S
+relinkVerify.continue = Nadaljuj
+relinkVerify.cancel = Prekliči
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd b/mobile/android/chrome/aboutAddons.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a938d4b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAddons.title2                     "Dodatki">
+<!ENTITY aboutAddons.header2                    "Moji dodatki">
+
+<!ENTITY addonAction.enable                     "Omogoči">
+<!ENTITY addonAction.disable                    "Onemogoči">
+<!ENTITY addonAction.uninstall                  "Odstrani">
+<!ENTITY addonAction.undo                       "Razveljavi">
+<!ENTITY addonAction.update                     "Posodobi">
+
+<!ENTITY addonUnsigned.message                  "&brandShortName; ni mogel potrditi dodatka.">
+<!ENTITY addonUnsigned.learnMore                "Več o tem">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties b/mobile/android/chrome/aboutAddons.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d05aa7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonType.extension=Razširitev
+addonType.theme=Tema
+addonType.locale=Jezik
+
+addonStatus.uninstalled=%S bo odstranjen po ponovnem zagonu.
+
+addons.browseAll=Prebrskaj vse dodatke za Firefox
+
+addon.options=Možnosti
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd b/mobile/android/chrome/aboutCertError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bad36be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,38 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD
+    SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+  %brandDTD;
+
+<!-- These strings are used by Firefox's custom about:certerror page,
+a replacement for the standard security certificate errors produced
+by NSS/PSM via netError.xhtml. -->
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle  "Nepreverjena povezava">
+<!ENTITY certerror.longpagetitle "Ta povezava je nepreverjena">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara1) - The string "#1" will
+be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara1 "&brandShortName; ste zaprosili za varno
+povezavo z <b>#1</b>, vendar ne moremo zagotoviti, da je vaša povezava res varna.">
+
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.heading "Kaj naj storim?">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.content "Če se na to stran
+ponavadi povezujete brez težav, jo morda kdo poskuša oponašati,
+zato vam nadaljevanje odsvetujemo.">
+<!ENTITY certerror.getMeOutOfHere.label "Hočem vstran!">
+
+<!ENTITY certerror.expert.heading "Razumem tveganje">
+<!ENTITY certerror.expert.content "Če razumete, kaj se dogaja, lahko  
+&brandShortName;u naročite, da začne zaupati istovetnosti te strani.
+<b>Četudi zaupate strani, pa lahko nekdo še vedno poskuša prestrezati vašo 
+povezavo.</b>">
+<!ENTITY certerror.expert.contentPara2 "Ne dodajajte izjeme, razen če ste 
+prepričani, da obstaja dober razlog, zakaj ta stran ne uporablja zaupljive istovetnosti.">
+<!ENTITY certerror.addTemporaryException.label "Obišči stran">
+<!ENTITY certerror.addPermanentException.label "Dodaj stalno izjemo">
+
+<!ENTITY certerror.technical.heading "Tehnične podrobnosti">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDevices.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f46c871
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDevices.title              "Naprave">
+<!ENTITY aboutDevices.header             "Vaše naprave">
+<!ENTITY aboutDevices.refresh            "Osveži">
+<!ENTITY aboutDevices.addDeviceHeader    "Dodaj napravo">
+<!ENTITY aboutDevices.roku               "Roku">
+<!ENTITY aboutDevices.chromecast         "Chromecast">
+<!-- Localization note (aboutDevices.placeholder): this is the hint shown to the
+     user prompting them to input the IP address of a casting device. -->
+<!ENTITY aboutDevices.placeholder        "Naslov IP">
+<!ENTITY aboutDevices.connectManually    "Poveži ročno">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..32c9e85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDownloads.title                      "Prenosi">
+<!ENTITY aboutDownloads.header                     "Vaši prenosi">
+<!ENTITY aboutDownloads.empty                      "Ni prenosov">
+
+<!ENTITY aboutDownloads.open                       "Odpri">
+<!ENTITY aboutDownloads.remove                     "Izbriši">
+<!ENTITY aboutDownloads.removeAll                  "Izbriši vse">
+<!ENTITY aboutDownloads.pause                      "Ustavi">
+<!ENTITY aboutDownloads.resume                     "Nadaljuj">
+<!ENTITY aboutDownloads.cancel                     "Prekliči">
+<!ENTITY aboutDownloads.retry                      "Poskusi znova">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties b/mobile/android/chrome/aboutDownloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..da62029
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (downloadMessage.deleteAll):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+downloadMessage.deleteAll=Izbrišem ta prenos?;Izbrišem #1 prenosa?;Izbrišem #1 prenose?;Izbrišem #1 prenosov?
+
+downloadAction.deleteAll=Izbriši vse
+
+downloadState.downloading=Prenos v teku …
+downloadState.canceled=Preklicano
+downloadState.failed=Neuspelo
+downloadState.paused=Na čakanju
+downloadState.starting=Začenjam …
+downloadState.unknownSize=Neznana velikost
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd b/mobile/android/chrome/aboutHome.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..788f97a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This string should be kept in sync with the home_title string
+     in android_strings.dtd -->
+<!ENTITY abouthome.title                  "Domača stran &brandShortName;a">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutHome.properties b/mobile/android/chrome/aboutHome.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe88e77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+banner.firstrunHomepage.text=Pozdravljeni na vaši domači strani! Prikaže se vsakič, ko odprete nov zavihek.
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd b/mobile/android/chrome/aboutLogins.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3d1b76f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY % brandDTD
+     SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+   %brandDTD;
+<!ENTITY aboutLogins.title                       "Prijave">
+<!ENTITY aboutLogins.update                      "Posodobi">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginText              "Ohranite svoje prijave varne">
+<!ENTITY aboutLogins.emptyLoginHint              "Prijave in poverilnice, ki jih shranite v &brandShortName;, se bodo prikazale tu.">
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties b/mobile/android/chrome/aboutLogins.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..63da079
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+loginsMenu.showPassword=Prikaži geslo
+loginsMenu.copyPassword=Kopiraj geslo
+loginsMenu.copyUsername=Kopiraj uporabniško ime
+loginsMenu.editLogin=Uredi prijavo
+loginsMenu.delete=Izbriši
+
+loginsDialog.confirmDelete=Izbrišem to prijavo?
+loginsDialog.copy=Kopiraj
+loginsDialog.confirm=V redu
+loginsDialog.cancel=Prekliči
+
+editLogin.fallbackTitle=Uredi prijavo
+editLogin.saved1=Shranjene prijave
+editLogin.couldNotSave=Sprememb ni bilo mogoče shraniti
+
+loginsDetails.age=Starost: %S dni
+
+loginsDetails.copyFailed=Kopiranje ni uspelo
+loginsDetails.passwordCopied=Geslo kopirano
+loginsDetails.usernameCopied=Uporabniško ime kopirano
+
+loginsDetails.deleted=Prijava izbrisana
+
+password-btn.show=Prikaži
+password-btn.hide=Skrij
diff --git a/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd b/mobile/android/chrome/aboutPrivateBrowsing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8403e8f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title "Zasebno brskanje">
+
+<!-- Localisation note: the plus sign here is a shorthand way of expressing the word "and". Contextually the privatebrowsingpage.title.private string
+                        is used as a title, with the privatebrowsingpage.title string preceding it but on a separate line.
+                        So the final line will say "Private Browsing + Tracking Protection". -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.private "+ Zaščita pred sledenjem">
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.title.normal1): "Private Browsing"
+     is capitalized in English to be consistent with our existing uses of the
+     term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.title.normal1 "Ne uporabljate zasebnega brskanja">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.trackingProtection "&brandShortName; zavrača dele strani, ki lahko sledijo vaši dejavnosti na spletu.">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.privateDetails "Ne shranjuje zgodovine, prenesene datoteke in novi zaznamki pa bodo ostali shranjeni na vaši napravi.">
+
+<!-- Localization note (privatebrowsingpage.description.normal2): "Private
+     Browsing is capitalized in English to be consistent with our existing uses
+     of the term. -->
+<!ENTITY privatebrowsingpage.description.normal2 "V zasebnem brskanju ne bomo shranjevali vaše zgodovine brskanja ali piškotkov. Dodani zaznamki in prenesene datoteke pa se bodo ohranile.">
+
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.private "Želite izvedeti več?">
+<!ENTITY privatebrowsingpage.link.normal "Odpri nov zaseben zavihek">
diff --git a/mobile/android/chrome/browser.properties b/mobile/android/chrome/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..00454cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,531 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addonsConfirmInstall.title=Nameščanje dodatka
+addonsConfirmInstall.install=Namesti
+
+addonsConfirmInstallUnsigned.title=Nepotrjen dodatek
+addonsConfirmInstallUnsigned.message=Stran želi namestiti nepotrjen dodatek. Nadaljujte na lastno odgovornost.
+
+# Alerts
+alertAddonsDownloading=Prenašanje dodatka
+alertAddonsInstalledNoRestart.message=Namestitev končana
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertAddonsInstalledNoRestart.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+alertAddonsInstalledNoRestart.action2=DODATKI
+
+alertDownloadsStart2=Prenos se začenja
+alertDownloadsDone2=Prenos končan 
+alertCantOpenDownload=Ne morem odpreti datoteke. Pritisni, da se jo shrani.
+alertDownloadsSize=Prenos je prevelik. 
+alertDownloadsNoSpace=Na voljo je premalo prostora. 
+alertDownloadsToast=Prenos se je začel …
+alertDownloadsPause=Ustavi
+alertDownloadsResume=Nadaljuj
+alertDownloadsCancel=Prekliči
+# LOCALIZATION NOTE (alertDownloadSucceeded): This text is shown as a snackbar inside the app after a
+# successful download. %S will be replaced by the file name of the download.
+alertDownloadSucceeded=Datoteka %S prenesena
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.disabledInGuest): This message appears in a toast
+# when the user tries to download something in Guest mode.
+downloads.disabledInGuest=Prenosi so v gostujočih sejah onemogočeni
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertSearchEngineAddedToast, alertSearchEngineErrorToast, alertSearchEngineDuplicateToast)
+# %S will be replaced by the name of the search engine (exposed by the current page)
+# that has been added; for example, 'Google'.
+alertSearchEngineAddedToast=Iskalnik '%S' dodan
+alertSearchEngineErrorToast=Ni bilo mogoče dodati iskalnika '%S'
+alertSearchEngineDuplicateToast=Iskalnik '%S' je že v uporabi
+
+# LOCALIZATION NOTE (alertShutdownSanitize): This text is shown as a snackbar during shutdown if the
+# user has enabled "Clear private data on exit".
+alertShutdownSanitize=Brisanje zasebnih podatkov …
+
+alertPrintjobToast=Tiskanje …
+
+downloadCancelPromptTitle1=Prekini prenos
+downloadCancelPromptMessage1=Želite prekiniti ta prenos?
+download.blocked=Datoteke ni mogoče prenesti
+
+addonError.titleError=Napaka
+addonError.titleBlocked=Zavrnjen dodatek
+addonError.learnMore=Več
+
+# LOCALIZATION NOTE (unsignedAddonsDisabled.title, unsignedAddonsDisabled.message):
+# These strings will appear in a dialog when Firefox detects that installed add-ons cannot be verified.
+unsignedAddonsDisabled.title=Nepotrjeni dodatki
+unsignedAddonsDisabled.message=Enega ali več nameščenih dodatkov ni bilo mogoče potrditi, zato so bili onemogočeni.
+unsignedAddonsDisabled.dismiss=Opusti
+unsignedAddonsDisabled.viewAddons=Prikaži dodatke
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonError-1, addonError-2, addonError-3, addonError-4, addonError-5):
+# #1 is the add-on name, #2 is the add-on host, #3 is the application name
+addonError-1=Dodatka ni bilo mogoče prenesti zaradi neuspele povezave z #2.
+addonError-2=Dodatka z #2 ni bilo mogoče namestiti, ker ne ustreza dodatku #3, ki se ga je pričakovalo.
+addonError-3=Dodatka z #2 ni bilo mogoče namestiti, ker je zgleda okvarjen. 
+addonError-4=#1 ni bilo mogoče namestiti, ker #3  ni mogel spremeniti datoteke, ki jo potrebuje. 
+addonError-5=#3 je #2 preprečil nameščanje nepotrjenega dodatka.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonLocalError-1, addonLocalError-2, addonLocalError-3, addonLocalError-4, addonLocalError-5, addonErrorIncompatible, addonErrorBlocklisted):
+# #1 is the add-on name, #3 is the application name, #4 is the application version
+addonLocalError-1=Tega dodatka ni bilo mogoče namestiti zaradi napake v datotečnem sistemu.
+addonLocalError-2=Tega dodatka ni bilo mogoče namestiti, ker ne ustreza pričakovanemu dodatku #3.
+addonLocalError-3=Tega dodatka ni bilo mogoče namestiti, ker je verjetno poškodovan.
+addonLocalError-4=#1 ni bilo mogoče namestiti, ker #3  ni mogel spremeniti datoteke, ki jo potrebuje. 
+addonLocalError-5=Tega dodatka ni bilo mogoče namestiti, ker ni potrjen.
+addonErrorIncompatible=#1 ni bilo mogoče namestiti, ker ni združljiv s #3 #4.
+addonErrorBlocklisted=#1 ni bilo mogoče namestiti, ker predstavlja veliko tveganje za stabilnost ali ima varnostne težave.
+
+# Notifications
+notificationRestart.normal=Za uveljavitev sprememb je potreben ponovni zagon.
+notificationRestart.blocked=Nameščeni so bili dodatki, ki niso varni. Ponovni zaženi za onemogočanje.
+notificationRestart.button=Ponovni zagon
+doorhanger.learnMore=Več o tem
+
+# Popup Blocker
+
+# LOCALIZATION NOTE (popup.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popup.message=#1 je strani preprečil, da bi odprla pojavno okno. Bi ga radi prikazali?;#1 je strani preprečil, da bi odprla #2 pojavni okni. Bi ju radi prikazali?;#1 je strani preprečil, da bi odprla #2 pojavna okna. Bi jih radi prikazali?;#1 je strani preprečil, da bi odprla #2 pojavnih oken. Bi jih radi prikazali?
+popup.dontAskAgain=Ne sprašuj več za to stran
+popup.show=Prikaži
+popup.dontShow=Ne prikazuj
+
+# SafeBrowsing
+safeBrowsingDoorhanger=Ta stran vsebuje zlonamerno programsko opremo ali se poslužuje ribarjenja. Bodite previdni.
+
+# LOCALIZATION NOTE (blockPopups.label2): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+blockPopups.label2=Pojavna okna
+
+# XPInstall
+xpinstallPromptWarning2=Da zaščiti vaš računalnik, je %S tej spletni strani (%S) preprečil, da bi vas vprašala, ali lahko na vašo napravo namesti programsko opremo.
+xpinstallPromptWarningLocal=%S je preprečil namestitev tega dodatka (%S) na vašo napravo.
+xpinstallPromptWarningDirect=%S je preprečil namestitev dodatka na vašo napravo.
+xpinstallPromptAllowButton=Dovoli
+xpinstallDisabledMessageLocked=Skrbnik vašega sistema je onemogočil nameščanje programske opreme.
+xpinstallDisabledMessage2=Namestitev programske opreme je trenutno onemogočena. Pritisnite na Omogoči in poizkusite znova.
+xpinstallDisabledButton=Omogoči
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Dodaj %S?
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.listIntro)
+# This string will be followed by a list of permissions requested
+# by the webextension.
+webextPerms.listIntro=Zahteva vaše dovoljenje za:
+webextPerms.add.label=Dodaj
+webextPerms.cancel.label=Prekliči
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+webextPerms.updateText=%S je bil posodobljen. Pred namestitvijo posodobljene različice morate odobriti nova dovoljenja. Če izberete “Prekliči”, bo ohranjena trenutna različica dodatka.
+
+webextPerms.updateAccept.label=Posodobi
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replaced with the localized name of the extension requesting new
+# permissions.
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S zahteva dodatna dovoljenja.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Želi:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Dovoli
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Zavrni
+
+webextPerms.description.bookmarks=branje in spreminjanje zaznamkov
+webextPerms.description.browserSettings=branje in spreminjanje nastavitev brskalnika
+webextPerms.description.browsingData=brisanje nedavne zgodovine, piškotkov in povezanih podatkov
+webextPerms.description.clipboardRead=dostop do podatkov z odložišča
+webextPerms.description.clipboardWrite=shranjevanje podatkov na odložišče
+webextPerms.description.devtools=razširjanje razvojnih orodij za dostop do vaših podatkov v odprtih zavihkih
+webextPerms.description.downloads=prenašanje datotek ter branje in spreminjanje zgodovine prenosov
+webextPerms.description.downloads.open=odpiranje datotek, prenesenih na vaš računalnik
+webextPerms.description.find=branje besedila vseh odprtih zavihkov
+webextPerms.description.geolocation=dostop do vaše lokacije
+webextPerms.description.history=dostop do zgodovine brskanja
+webextPerms.description.management=spremljanje rabe razširitev in upravljanje tem
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=izmenjevanje sporočil z vsemi programi, razen %S
+webextPerms.description.notifications=prikazovanje obvestil
+webextPerms.description.privacy=branje in spreminjanje nastavitev zasebnosti
+webextPerms.description.proxy=nadzor nad nastavitvami posrednika
+webextPerms.description.sessions=dostop do nedavno zaprtih zavihkov
+webextPerms.description.tabs=dostop do zavihkov brskalnika
+webextPerms.description.topSites=dostop do zgodovine brskanja
+webextPerms.description.unlimitedStorage=shranjevanje neomejene količine podatkov odjemalca
+webextPerms.description.webNavigation=dostop do dejavnosti brskalnika
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=dostop do vaših podatkov za vse spletne strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=dostop do vaših podatkov za strani domene %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=dostop do vaših podatkov v #1 drugi domeni;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah;dostop do vaših podatkov v #1 drugih domenah
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=dostop do vaših podatkov za %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=dostop do vaših podatkov na #1 drugi strani;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh;dostop do vaših podatkov na #1 drugih straneh
+
+
+# Site Identity
+identity.identified.verifier=Overil: %S
+identity.identified.verified_by_you=Za to stran ste dodali varnostno izjemo
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.identified.title_with_country=%S (%S)
+
+# Geolocation UI
+geolocation.allow=Objavi
+geolocation.dontAllow=Ne objavi
+geolocation.ask=Ali želite objaviti svoj položaj na %S?
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.location): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+geolocation.location=Lokacija
+# LOCALIZATION NOTE (geolocation.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+geolocation.dontAskAgain=Ne sprašuj več za to stran
+
+# Desktop notification UI
+desktopNotification2.allow=Vedno
+desktopNotification2.dontAllow=Nikoli
+desktopNotification2.ask=Bi od tega spletnega mesta radi prejemali obvestila?
+# LOCALIZATION NOTE (desktopNotification.notifications): Label that will be
+# used in site settings dialog.
+desktopNotification.notifications=Obvestila
+
+# Imageblocking
+imageblocking.downloadedImage=Slika dovoljena
+imageblocking.showAllImages=Prikaži vse
+
+# New Tab Popup
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup, newprivatetabpopup): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of tabs
+newtabpopup.opened=Odprt nov zavihek;Odprta #1 nova zavihka;Odprti #1 novi zavihki;Odprtih #1 novih zavihkov
+newprivatetabpopup.opened=Odprt nov zasebni zavihek;Odprta #1 nova zasebna zavihka;Odprti #1 novi zasebni zavihki;Odprtih #1 novih zasebnih zavihkov
+
+# LOCALIZATION NOTE (newtabpopup.switch): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+newtabpopup.switch=PREKLOPI
+
+# Undo close tab toast
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.message): This message appears in a toast
+# when the user closes a tab. %S is the title of the tab that was closed.
+undoCloseToast.message=Zavihek %S zaprt
+
+# Private Tab closed message
+# LOCALIZATION NOTE (privateClosedMessage.message): This message appears
+# when the user closes a private tab.
+privateClosedMessage.message=Zasebno brskanje zaprto
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.messageDefault): This message appears in a
+# toast when the user closes a tab if there is no title to display.
+undoCloseToast.messageDefault=Zavihek zaprt
+
+# LOCALIZATION NOTE (undoCloseToast.action2): Ideally, this string is short (it's a
+# button label) and upper-case, to match Google and Android's convention.
+undoCloseToast.action2=RAZVELJAVI
+
+# Offline web applications
+offlineApps.ask=Dovolim %S, da shrani podatke za delo brez povezave? 
+offlineApps.dontAskAgain=Ne sprašuj več za to stran
+offlineApps.allow=Dovoli
+offlineApps.dontAllow2=Ne dovoli
+
+# LOCALIZATION NOTE (offlineApps.offlineData): Label that will be used in
+# site settings dialog.
+offlineApps.offlineData=Podatki za delo brez povezave
+
+# LOCALIZATION NOTE (password.logins): Label that will be used in
+ # site settings dialog.
+password.logins=Prijave
+# LOCALIZATION NOTE (password.save): This should match
+# saveButton in passwordmgr.properties
+password.save=Shrani
+# LOCALIZATION NOTE (password.dontSave): This should match
+# dontSaveButton in passwordmgr.properties
+password.dontSave=Ne shrani
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Character
+# Encoding" menu in the site menu. Any other value will hide it. Without this
+# setting, the "Character Encoding" menu must be enabled via Preferences.
+# This is not a string to translate. If users frequently use the "Character Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=false
+
+# Text Selection
+selectionHelper.textCopied=Besedilo skopirano v odložišče
+
+# Casting
+# LOCALIZATION NOTE (casting.sendToDevice): Label that will be used in the
+# dialog/prompt.
+casting.sendToDevice=Pošlji na napravo
+
+# Context menu
+contextmenu.openInNewTab=Odpri povezavo v novem zavihku
+contextmenu.openInPrivateTab=Odpri povezavo v novem zasebnem zavihku
+contextmenu.share=Deli
+contextmenu.copyLink=Kopiraj povezavo
+contextmenu.shareLink=Deli povezavo
+contextmenu.bookmarkLink=Dodaj povezavo med zaznamke
+contextmenu.copyEmailAddress=Kopiraj e-poštni naslov
+contextmenu.shareEmailAddress=Deli e-poštni naslov
+contextmenu.copyPhoneNumber=Kopiraj telefonsko številko
+contextmenu.sharePhoneNumber=Deli telefonsko številko
+contextmenu.changeInputMethod=Izberite metodo za vnos
+contextmenu.fullScreen=Celoten zaslon
+contextmenu.viewImage=Pokaži sliko
+contextmenu.copyImageLocation=Kopiraj mesto slike
+contextmenu.shareImage=Deli sliko
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.search):
+# The label of the contextmenu item which allows you to search with your default search engine for
+# the text you have selected. %S is the name of the search engine. For example, "Google".
+contextmenu.search=Išči z iskalnikom %S
+contextmenu.saveImage=Shrani sliko
+contextmenu.showImage=Pokaži sliko
+contextmenu.setImageAs=Nastavi sliko kot
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.addSearchEngine3): This string should be rather short. If it is
+# significantly longer than the translation for the "Paste" action then this might trigger an
+# Android bug positioning the floating text selection partially off the screen. This issue heavily
+# depends on the screen size and the specific translations. For English "Paste" / "Add search engine"
+# is working while "Paste" / "Add as search engine" triggers the bug. See bug 1262098 for more details.
+# Manual testing the scenario described in bug 1262098 is highly recommended.
+contextmenu.addSearchEngine3=Dodaj iskalnik
+contextmenu.playMedia=Predvajaj
+contextmenu.pauseMedia=Ustavi
+contextmenu.shareMedia=Deli video
+contextmenu.shareMedia2=Deli predstavnost
+contextmenu.shareVideo2=Deli video
+contextmenu.shareAudio2=Deli zvok
+contextmenu.showControls2=Prikaži gradnike
+contextmenu.mute=Nemo
+contextmenu.unmute=Glasno
+contextmenu.saveVideo=Shrani video
+contextmenu.saveAudio=Shrani zvok
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.saveMedia):
+# The label that will be used in the contextmenu in place of "Save Video" or "Save Audio", for
+# unloaded video elements.
+contextmenu.saveMedia=Shrani predstavnost
+contextmenu.addToContacts=Dodaj med stike
+# LOCALIZATION NOTE (contextmenu.sendToDevice):
+# The label that will be used in the contextmenu and the pageaction
+contextmenu.sendToDevice=Pošlji na napravo
+
+contextmenu.copy=Kopiraj
+contextmenu.cut=Izreži
+contextmenu.selectAll=Izberi vse
+contextmenu.paste=Prilepi
+
+contextmenu.call=Kliči
+
+# Select UI
+selectHelper.closeMultipleSelectDialog=Končano
+
+#Input widgets UI
+inputWidgetHelper.date=Izberi datum
+inputWidgetHelper.datetime=Izberi datum in čas
+inputWidgetHelper.datetime-local=Izberi datum in čas
+inputWidgetHelper.time=Izberi čas
+inputWidgetHelper.week=Izberi teden
+inputWidgetHelper.month=Izberi mesec
+inputWidgetHelper.cancel=Prekliči
+inputWidgetHelper.set=Nastavi
+inputWidgetHelper.clear=Počisti
+
+# Web Console API
+stacktrace.anonymousFunction=<anonimno>
+stacktrace.outputMessage=Sled sklada v %S, funkcija %S, vrstica %S.
+timer.start=%S: časovnik zagnan
+
+# LOCALIZATION NOTE (timer.end):
+# This string is used to display the result of the console.timeEnd() call.
+# %1$S=name of timer, %2$S=number of milliseconds
+timer.end=%1$S: %2$S ms
+
+# Click to play plugins
+clickToPlayPlugins.message2=%S vsebuje vsebino vtičnika. Jo želite omogočiti?
+clickToPlayPlugins.activate=Omogoči 
+clickToPlayPlugins.dontActivate=Ne omogoči 
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.dontAskAgain): This label appears next to a
+# checkbox to indicate whether or not the user wants to make a permanent decision.
+clickToPlayPlugins.dontAskAgain=Ne sprašuj več za to stran
+# LOCALIZATION NOTE (clickToPlayPlugins.plugins): Label that
+# will be used in site settings dialog.
+clickToPlayPlugins.plugins=Vtičniki
+
+# Site settings dialog
+# LOCALIZATION NOTE (siteSettings.labelToValue): This string will be used to
+# dislay a list of current permissions settings for a site.
+# Example: "Store Offline Data: Allow"
+siteSettings.labelToValue=%S: %S
+
+masterPassword.incorrect=Nepravilno geslo
+
+# Debugger
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptTitle): The title displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow the incoming connection.
+remoteIncomingPromptTitle=Vhodna povezava
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming USB connection.
+remoteIncomingPromptUSB=Dovoli USB povezavo za razhroščevanje?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptUSB): The message displayed on the
+# dialog that prompts the user to allow an incoming TCP connection.
+remoteIncomingPromptTCP=Dovolim oddaljeno povezavo za razhroščevanje iz %1$S:%2$S? Ta povezava zahteva branje QR-kode, da preveri pristnost potrdila oddaljene naprave. V prihodnosti se temu lahko izognete s pomnjenjem naprave.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptDeny): This button will deny an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptDeny=Zavrni
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptAllow): This button will allow an
+# an incoming remote debugger connection.
+remoteIncomingPromptAllow=Dovoli
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScan): This button will start a QR
+# code scanner to authenticate an incoming remote debugger connection.  The
+# connection will be allowed assuming the scan succeeds.
+remoteIncomingPromptScan=Beri
+# LOCALIZATION NOTE (remoteIncomingPromptScanAndRemember): This button will
+# start a QR code scanner to authenticate an incoming remote debugger
+# connection.  The connection will be allowed assuming the scan succeeds, and
+# the other endpoint's certificate will be saved to skip future scans for this
+# client.
+remoteIncomingPromptScanAndRemember=Beri in si zapomni
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptTitle): The title displayed in a
+# dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming remote
+# debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptTitle=Neuspešno branje kode QR
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptMessage): The message displayed in
+# a dialog when we are unable to complete the QR code scan for an incoming
+# remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptMessage=Branje kode QR za oddaljeno razhroščevanje ni uspelo. Preverite, ali imate nameščeno aplikacijo Barcode Scanner, in se poskusite znova povezati.
+# LOCALIZATION NOTE (remoteQRScanFailedPromptOK): This button dismisses the
+# dialog that appears when we are unable to complete the QR code scan for an
+# incoming remote debugging connection.
+remoteQRScanFailedPromptOK=V redu
+
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteNotificationTitle=Razhroščevanje %S omogočeno
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationGenericName): a generic name to use
+# if the name of the app is not available.
+remoteNotificationGenericName=Aplikacija
+# LOCALIZATION NOTE (remoteNotificationMessage): %S is the port on which
+# the remote debugger server is listening.
+remoteNotificationMessage=Poslušanje na vratih %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationTitle): %S is the name of the app.
+remoteStartNotificationTitle=Vključite razhroščevanje za %S
+# LOCALIZATION NOTE (remoteStartNotificationMessage):
+remoteStartNotificationMessage=Dotaknite se za vključitev oddaljenega razhroščevalnika
+
+# Helper apps
+helperapps.open=Odpri 
+helperapps.ignore=Prezri
+helperapps.dontAskAgain=Ne sprašuj več za to stran
+helperapps.openWithApp2=Odpri z aplikacijo %S
+helperapps.openWithList2=Odpri z aplikacijo
+helperapps.always=Vedno
+helperapps.never=Nikoli
+helperapps.pick=Končaj dejanje z
+helperapps.saveToDisk=Prenesi 
+helperapps.alwaysUse=Vedno 
+helperapps.useJustOnce=Samo enkrat
+
+#Lightweight themes
+# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with
+# the host name of the site.
+lwthemeInstallRequest.message=Ta stran (%S) je poskusila namestiti temo.
+lwthemeInstallRequest.allowButton=Dovoli 
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera.message, getUserMedia.shareMicrophone.message, getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message, getUserMedia.sharingCamera.message, getUserMedia.sharingMicrophone.message, getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message): %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera.message = Ali dovolite uporabo kamere na strani %S?
+getUserMedia.shareMicrophone.message = Ali dovolite uporabo mikrofona na strani %S?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone.message = Ali dovolite uporabo kamere in mikrofona na strani %S?
+getUserMedia.denyRequest.label = Ne dovoli 
+getUserMedia.shareRequest.label = Dovoli
+getUserMedia.videoSource.default = Kamera %S
+getUserMedia.videoSource.frontCamera = Kamera spredaj
+getUserMedia.videoSource.backCamera = Kamera zadaj
+getUserMedia.videoSource.none = Brez videa
+getUserMedia.videoSource.tabShare = Izberite zavihek za predvajanje
+getUserMedia.videoSource.prompt = Uporabi kamero
+getUserMedia.audioDevice.default = Mikrofon %S
+getUserMedia.audioDevice.none = Brez zvoka
+getUserMedia.audioDevice.prompt = Uporabi mikrofon 
+getUserMedia.sharingCamera.message2 = Kamera je vključena
+getUserMedia.sharingMicrophone.message2 = Mikrofon je vključen 
+getUserMedia.sharingCameraAndMicrophone.message2 = Kamera in mikrofon sta vključena
+getUserMedia.blockedCameraAccess = Kamera je bila zavrnjena.
+getUserMedia.blockedMicrophoneAccess = Mikrofon je bil zavrnjen.
+getUserMedia.blockedCameraAndMicrophoneAccess = Kamera in mikrofon sta bila zavrnjena.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+#                    userContextWork.label,
+#                    userContextShopping.label,
+#                    userContextBanking.label,
+#                    userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+# In android this will be only exposed by web extensions
+userContextPersonal.label = Osebno
+userContextWork.label = Služba
+userContextBanking.label = Bančništvo
+userContextShopping.label = Nakupovanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (readerMode.toolbarTip):
+# Tip shown to users the first time we hide the reader mode toolbar.
+readerMode.toolbarTip=Tapnite zaslon za prikaz možnosti bralnika
+
+#Open in App
+openInApp.pageAction = Odpri v aplikaciji
+openInApp.ok = V redu
+openInApp.cancel = Prekliči
+
+#Tab sharing
+tabshare.title = »Izberite zavihek za predvajanje«
+#Tabs in context menus
+browser.menu.context.default = Povezava
+browser.menu.context.img = Slika
+browser.menu.context.video = Video
+browser.menu.context.audio = Zvok
+browser.menu.context.tel = Telefon
+browser.menu.context.mailto = Pošta
+
+# "Subscribe to page" prompts created in FeedHandler.js
+feedHandler.chooseFeed=Izberi vir
+feedHandler.subscribeWith=Naroči se z
+
+# LOCALIZATION NOTE (nativeWindow.deprecated):
+# This string is shown in the console when someone uses deprecated NativeWindow apis.
+# %1$S=name of the api that's deprecated, %2$S=New API to use. This may be a url to
+# a file they should import or the name of an api.
+nativeWindow.deprecated=%S je zastarel. Uporabite %S
+
+# Vibration API permission prompt
+vibrationRequest.message = Dovolim strani vibriranje naprave?
+vibrationRequest.denyButton = Ne dovoli
+vibrationRequest.allowButton = Dovoli
diff --git a/mobile/android/chrome/config.dtd b/mobile/android/chrome/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..78c8d45
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY toolbar.searchPlaceholder     "Iskanje">
+
+<!ENTITY newPref.namePlaceholder       "Ime">
+
+<!ENTITY newPref.valueBoolean          "Logična vrednost">
+<!ENTITY newPref.valueString           "Niz">
+<!ENTITY newPref.valueInteger          "Celo število">
+
+<!ENTITY newPref.stringPlaceholder     "Vnesite niz">
+<!ENTITY newPref.numberPlaceholder     "Vnesite število">
+
+<!ENTITY newPref.toggleButton          "Preklopi">
+<!ENTITY newPref.cancelButton          "Prekliči">
+
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefName      "Kopiraj ime">
+<!ENTITY contextMenu.copyPrefValue     "Kopiraj vrednost">
diff --git a/mobile/android/chrome/config.properties b/mobile/android/chrome/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..dc8e9f9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+newPref.createButton=Ustvari
+newPref.changeButton=Spremeni
+
+pref.toggleButton=Preklopi
+pref.resetButton=Ponastavi
diff --git a/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties b/mobile/android/chrome/devicePrompt.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..24a9055
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deviceMenu.title=Naprave v bližini
diff --git a/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties b/mobile/android/chrome/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b551e81
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# String will be replaced by brandShortName.
+saveLogin=Ali naj si %S zapomni to prijavo?
+rememberButton=Zapomni si
+neverButton=Nikoli
+
+# String is the login's hostname
+updatePassword=Posodobim shranjeno geslo na %S?
+updatePasswordNoUser=Posodobim shranjeno geslo za to prijavo?
+updateButton=Posodobi
+dontUpdateButton=Ne posodobi
+
+userSelectText2=Izberite prijavo, ki jo želite posodobiti:
+passwordChangeTitle=Potrdi zamenjavo gesla
+
+# Strings used by PromptService.js
+rememberPassword=Shrani geslo z upraviteljem gesel.
+username=Uporabniško ime
+password=Geslo
diff --git a/mobile/android/chrome/phishing.dtd b/mobile/android/chrome/phishing.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a5782f5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY safeb.palm.accept.label "Hočem vstran!">
+<!ENTITY safeb.palm.decline.label "Prezri to opozorilo">
+<!ENTITY safeb.palm.reportPage.label "Zakaj je bila stran zavrnjena?">
+<!-- Localization note (safeb.palm.advisory.desc) - Please don't translate <a id="advisory_provider"/> tag.  It will be replaced at runtime with advisory link-->
+<!ENTITY safeb.palm.advisory.desc "Nasvete ponuja <a id='advisory_provider'/>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.title "Prijavljena napadalna stran!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.malware.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="malware_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.shortDesc "Spletna stran na naslovu <span id='malware_sitename'/> je bila prijavljena kot napadalna stran in je bila zavrnjena na podlagi vaših varnostnih nastavitev.">
+<!ENTITY safeb.blocked.malwarePage.longDesc "<p>Napadalne strani poskušajo namestiti programe za krajo osebnih podatkov, uporabijo vaš računalnik za napad na druge ali poškodujejo vaš sistem.</p><p>Nekatere napadalne strani namenoma razširjajo škodljivo programsko opremo, mnoge med njimi pa so omadeževane brez vednosti njihovih lastnikov.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.title3 "Zavajajoča stran!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3) - Please don't translate the contents of the <span id="phishing_sitename"/> tag. It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.shortDesc3 "Ta spletna stran na <span id='phishing_sitename'/> je bila prijavljena kot zavajajoča in je bila zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.">
+<!ENTITY safeb.blocked.phishingPage.longDesc3 "<p>Zavajajoče strani vas želijo napeljati na nevarna dejanja, npr. namestitev programske opreme ali razkrivanje osebnih podatkov, kot so gesla, telefonske številke in kreditne kartice.</p><p>Vnašanje podatkov na tej strani lahko privede do kraje identitete ali drugih zlorab.</p>">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.title "Morebitna stran z neželeno programsko opremo!">
+<!-- Localization note (safeb.blocked.unwanted.shortDesc) - Please don't translate the contents of the <span id="unwanted_sitename"/> tag.  It will be replaced at runtime with a domain name (e.g. www.badsite.com) -->
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.shortDesc "Spletna stran na naslovu <span id='unwanted_sitename'/> je bila prijavljena, da vsebuje neželeno programsko opremo, zato je bila zavrnjena na podlagi vaših varnostnih nastavitev.">
+<!ENTITY safeb.blocked.unwantedPage.longDesc "Strani z neželeno programsko opremo poskušajo namestiti programsko opremo, ki je lahko zavajajoča in lahko neželeno vpliva na vaš sistem.">
+
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.title "Ta stran morda vsebuje zlonamerno programsko opremo">
+<!ENTITY safeb.blocked.harmfulPage.shortDesc "&brandShortName; je zavrnil to stran, ker bo morda poskušala namestiti nevarne aplikacije, ki ukradejo ali izbrišejo osebne podatke (npr. fotografije, gesla, sporočila in številke kreditnih kartic).">
\ No newline at end of file
diff --git a/mobile/android/chrome/pippki.properties b/mobile/android/chrome/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d58faa9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nssdialogs.ok.label=V redu
+nssdialogs.cancel.label=Prekliči
+
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/pippki.dtd
+downloadCert.title=Prenašanje digitalnega potrdila
+downloadCert.message1=Ali zaupate novemu overitelju?
+downloadCert.viewCert.label=Pogled
+downloadCert.trustSSL=Overitelju zaupaj identifikacijo spletnih strani.
+downloadCert.trustEmail=Overitelju zaupaj identifikacijo e-poštnih uporabnikov.
+downloadCert.trustObjSign=Overitelju zaupaj identifikacjo razvijalcev programske opreme.
+pkcs12.getpassword.title=Pogovorno okno vnosa gesla
+pkcs12.getpassword.message=Prosim, uporabite geslo, ki je bilo uporabljeno za šifriranje te varnostne kopije digitalnega potrdila.
+clientAuthAsk.title=Zahteva po identifikaciji uporabnika
+clientAuthAsk.message1=Ta stran zahteva, da se predstavite z digitalnim potrdilom:
+clientAuthAsk.message2=Izberite digitalno potrdilo, ki vas predstavlja:
+clientAuthAsk.message3=Podrobnosti o izbranem digitalnem potrdilu:
+clientAuthAsk.remember.label=Zapomni si to odločitev
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.nickAndSerial): Represents a single cert when
+# the user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.nickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.hostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthAsk.hostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.organization): %S is the Organization of the
+# server cert.
+clientAuthAsk.organization=Organizacija: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuer): %S is the Organization of the
+# issuer cert of the server cert.
+clientAuthAsk.issuer=Izdano: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedTo): %1$S is the Distinguished Name of
+# the currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthAsk.issuedTo=Izdano za: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.serial): %1$S is the serial number of the
+# selected cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthAsk.serial=Serijska številka : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.validityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthAsk.validityPeriod=Veljavno od %1$S do %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.keyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.keyUsages=Uporaba ključev: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.emailAddresses): %1$S is a comma separated
+# list of e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthAsk.emailAddresses=E-poštni naslovi: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.issuedBy): %1$S is the Distinguished Name of
+# the cert which issued the selected cert.
+clientAuthAsk.issuedBy=Izdal: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthAsk.storedOn): %1$S is the name of the PKCS #11
+# token the selected cert is stored on.
+clientAuthAsk.storedOn=Shranjeno na: %1$S
+clientAuthAsk.viewCert.label=Pogled
+
+certmgr.title=Podrobnosti o digitalnem potrdilu
+# These strings are stolen from security/manager/locales/en-US/chrome/pippki/certManager.dtd
+certmgr.subjectinfo.label=Izdano za
+certmgr.issuerinfo.label=Izdajatelj
+certmgr.periodofvalidity.label=Obdobje veljavnosti
+certmgr.fingerprints.label=Prstni odtisi
+certdetail.cn=Splošno ime (CN): %1$S
+certdetail.o=Organizacija (O): %1$S
+certdetail.ou=Organizacijska enota (OU): %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.serialnumber): %1$S is the serial number of the
+# cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.serialnumber=Serijska številka: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha256fingerprint): %1$S is the SHA-256
+# Fingerprint of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha256fingerprint=Prstni odtis SHA-256: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.sha1fingerprint): %1$S is the SHA-1 Fingerprint
+# of the cert being viewed in AA:BB:CC hex format.
+certdetail.sha1fingerprint=Prstni odtis SHA1: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notBefore): %1$S is the already localized
+# notBefore date of the cert being viewed.
+certdetail.notBefore=Datum začetka veljavnosti: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(certdetail.notAfter): %1$S is the already localized notAfter
+# date of the cert being viewed.
+certdetail.notAfter=Datum poteka: %1$S
diff --git a/mobile/android/chrome/sync.properties b/mobile/android/chrome/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d375218
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Mobile Sync
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label=Zadnja sinhronizacija: %S
+lastSyncInProgress2.label=Zadnja sinhronizacija: teče …
+
+# %S is the username logged in
+account.label=Račun: %S
+notconnected.label=Brez povezave
+connecting.label=Povezovanje …
+
+notificationDisconnect.label=Vaš račun za Firefox Sync je bil odstranjen
+notificationDisconnect.button=Razveljavi
+
+# LOCALIZATION NOTE (sync.clientUpdate, sync.remoteUpdate):
+# #1 is the "application name"
+# #2 is the "version"
+sync.update.client=#1 #2 ni združljiv z najnovejšo različico Firefox Sync. Posodbite na najnovejšo različico.
+sync.update.remote=#1 #2 ni združljiv s starejšimi različicami Firefox Sync. Posodobite Firefox na ostalih napravah.
+sync.update.title=Firefox Sync
+sync.update.button=Več o tem
+sync.update.close=Zapri
+sync.setup.error.title=Ni mogoče nastaviti Firefox Sync
+sync.setup.error.network=Povezava z internetom ni na voljo
+sync.setup.error.nodata=%S se ni mogel povezati s Syncom. Želite poskusiti znova?
+sync.setup.tryagain=Poskusi znova
+sync.setup.manual=Ročna nastavitev
+
+sync.message.notabs=Ni zavihkov iz vaših drugih naprav.
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.text): First part of the message displayed in a
+# banner on about:home. The final space separates this text from the link.
+promoBanner.message.text=Sync je prenovljen in lažji za uporabo.\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE (promoBanner.message.link): Second part of the message, styled as a link.
+promoBanner.message.link=Tapnite za več informacij
diff --git a/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties b/mobile/android/chrome/webcompatReporter.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7ee660e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.menu.name): A "site issue" is a bug, display,
+# or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.menu.name=Prijavi napako strani
+
+# LOCALIZATION NOTE (webcompat.reportDesktopMode.message): A " site issue" is a
+# bug, display, or functionality problem with a webpage in the browser.
+webcompat.reportDesktopMode.message=Prijavim napako strani?
+webcompat.reportDesktopModeYes.label=Prijavi
diff --git a/mobile/android/defines.inc b/mobile/android/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9972a58
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+# variable definition and use the format specified.
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Nino Vranešič</em:contributor> <em:contributor>Vito Smolej</em:contributor> <em:contributor>Matjaž Horvat</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/mobile/android/mobile-l10n.js b/mobile/android/mobile-l10n.js
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b410ad9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
diff --git a/mobile/chrome/region.properties b/mobile/chrome/region.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..04c3a15
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default search engine
+browser.search.defaultenginename=Google
+
+# Search engine order (order displayed in the search bar dropdown)s
+browser.search.order.1=Google
+
+# This is the default set of web based feed handlers shown in the reader
+# selection UI
+browser.contentHandlers.types.0.title=My Yahoo
+browser.contentHandlers.types.0.uri=https://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
+
+# increment this number when anything gets changed in the list below.  This will
+# cause Firefox to re-read these prefs and inject any new handlers into the
+# profile database.  Note that "new" is defined as "has a different URL"; this
+# means that it's not possible to update the name of existing handler, so
+# don't make any spelling errors here.
+gecko.handlerService.defaultHandlersVersion=3
+
+# The default set of protocol handlers for mailto:
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.name=Yahoo! Mail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.0.uriTemplate=https://compose.mail.yahoo.com/?To=%s
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.name=Gmail
+gecko.handlerService.schemes.mailto.1.uriTemplate=https://mail.google.com/mail/?extsrc=mailto&url=%s
diff --git a/mobile/overrides/appstrings.properties b/mobile/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..10ca011
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,42 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Spletni naslov ni veljaven in ga ni mogoče naložiti.
+fileNotFound=Datoteke %S ni mogoče najti.
+fileAccessDenied=Datoteke na naslovu %S ni mogoče brati.
+dnsNotFound2=Strani %S ni mogoče najti.
+unknownProtocolFound=Firefox ne zna odpreti naslova, ker eden izmed protokolov (%S) ni povezan z nobenim programom ali ni dovoljen v tem okolju.
+connectionFailure=Pri vzpostavljanju povezave s stranjo %S je bila zahteva zavrnjena.
+netInterrupt=Povezava s stranjo %S se je nepričakovano uničila. Nekaj podatkov pa se je morda vendarle preneslo.
+netTimeout=Časovna omejitev za vzpostavitev povezave s stranjo %S je potekla.
+redirectLoop=Ta naslov preusmerja zahtevo tako, da se zahteva nikdar ne bi izpolnila.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don't translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Za prikaz te strani mora %S poslati podatke, ki bodo ponovili vsa predhodno izvedena dejanja (npr. iskanje ali potrdilo naročila).
+resendButton.label=Ponovno pošlji
+unknownSocketType=Firefox ne ve, kako se povezati na ta strežnik.
+netReset=Povezava s strežnikom je bila prekinjena med nalaganjem.
+notCached=Ta dokument ni več na voljo.
+netOffline=Tega dokumenta ne morem prikazati, ko ste brez povezave
+isprinting=Dokumenta ne morete spremeniti, ko se tiska ali pa ste v predogledu tiskanja.
+deniedPortAccess=Ta naslov uporablja omrežna vrata, ki se ponavadi ne uporabljajo za brskanje po spletu. Firefox je zahtevo preklical iz varnostnih razlogov.
+proxyResolveFailure=Posrednika, ki ste ga navedli, ni mogoče najti.
+proxyConnectFailure=Povezava na posrednik, ki ste ga nastavili, je bila zavrnjena.
+contentEncodingError=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker uporablja neveljavno ali nepodprto obliko stiskanja.
+unsafeContentType=Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker je shranjena v datotečni obliki, ki je morda ni varno odpreti. O napaki obvestite lastnike spletne strani.
+externalProtocolTitle=Zahteva zunanjega protokola
+externalProtocolPrompt=Za poganjanje povezav %1$S: je treba pognati zunanji program.\n\n\nZahtevana povezava:\n\n%2$S\n\nProgram: %3$S\n\n\nV primeru, da te zahteve niste pričakovali, bi to lahko bil napad na pomanjkljivost tega zunanjega programa.  Če niste prepričani, da je ta operacija neškodljiva, odpiranje prekličite.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Neznano>
+externalProtocolChkMsg=Mojo odločitev si zapomni za vse povezave te vrste.
+externalProtocolLaunchBtn=Zaženi program
+malwareBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena kot napadalna in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+harmfulBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena kot morebitno škodljiva in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+deceptiveBlocked=Ta spletna stran na %S je bila prijavljena kot zavajajoča in je bila zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+unwantedBlocked=Spletna stran na naslovu %S je bila prijavljena, da ponuja neželeno programsko opremo, in je zaradi vaših varnostnih nastavitev zavrnjena.
+cspBlocked=Varnostna politika vsebine strani ne dovoljuje nalaganja v taki obliki.
+corruptedContentErrorv2=Stran %S je naletela na kršitev omrežnega protokola, ki je ni mogoče popraviti.
+remoteXUL=Ta stran uporablja nepodprto tehnologijo, ki samodejno ni več na razpolago v  Firefoxu.
+sslv3Used=Firefox ne more zagotoviti varnosti vaših podatkov na %S, ker uporablja ranljiv varnostni protokol SSLv3.
+weakCryptoUsed=Lastnik %S je nepravilno nastavil svojo spletno stran. Firefox se ni povezal nanjo, da bi preprečil krajo vaših podatkov.
+inadequateSecurityError=Spletna stran se je poskusila dogovoriti za neustrezno raven varnosti.
diff --git a/mobile/overrides/netError.dtd b/mobile/overrides/netError.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..363f874
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,216 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Napaka pri nalaganju strani">
+<!ENTITY retry.label "Poskusi znova">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.title "Povezava neuspešna">
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.title "Dostop na ta naslov je omejen">
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.title "Strežnika ni mogoče najti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (dnsNotFound.longDesc4) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside tags should be localized.  Do not change the ids. -->
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc4 "
+<ul>
+  <li>Morda ste se zmotili pri črkovanju naslova, npr.
+    <strong>ww</strong>.example.com namesto
+    <strong>www</strong>.example.com</li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Išči</button>
+    </div>
+  <li>Če ne morete naložiti nobene strani, preverite nastavitve podatkovne povezave ali Wi-Fi.
+    <button id='wifi'>Omogoči Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY fileNotFound.title "Datoteke ni mogoče najti">
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Preverite, ali so bile velike in male črke v imenu datoteke pravilno uporabljene in da ni drugih tipkarskih napak.</li>
+  <li>Preverite, ali je bila datoteka premaknjena, preimenovana ali izbrisana.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.title "Dostop do datoteke je bil zavrnjen">
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+  <li>Morda je bila odstranjena, premaknjena ali pa dovoljenja preprečujejo dostop do nje.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY generic.title "Ups.">
+<!ENTITY generic.longDesc "
+<p>&brandShortName; iz neznanega razloga ne more naložiti te strani.</p>
+">
+
+<!ENTITY malformedURI.title "Ta naslov ni veljaven">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (malformedURI.longDesc2) This string contains markup including widgets for searching
+     or enabling wifi connections. The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY malformedURI.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Spletni naslovi so običajno zapisani v naslednji obliki: 
+    <strong>http://www.example.com/</strong></li>
+    <div id='searchbox'>
+      <input id='searchtext' type='search'></input>
+      <button id='searchbutton'>Išči</button>
+    </div>
+  <li>Prepričajte se, da uporabljate poševnico naprej (tj. 
+    <strong>/</strong>).</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netInterrupt.title "Povezava je bila prekinjena">
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY notCached.title "Dokument je potekel">
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Zahtevan dokument ni dosegljiv v predpomnilniku &brandShortName;a.</p><ul><li>Kot varnostni ukrep, &brandShortName; ne zahteva samodejne ponovne zahteve za občutljive dokumente.</li><li>Pritisnite Poskusi znova za ponovno zahtevo dokumenta s spletne strani.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.title "Nepovezan način">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (netOffline.longDesc3) This string contains markup including widgets enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY netOffline.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Poskusite znova. &brandShortName; bo poskušal vzpostaviti povezavo in ponovno naložiti stran.
+    <button id='wifi'>Omogoči Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.title "Napaka pri kodiranju vsebine">
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+  <li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.title "Nevarna vrsta datoteke">
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+  <li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.title "Povezava je bila ponastavljena">
+<!ENTITY netReset.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY netTimeout.title "Dovoljeni čas pretekel">
+<!ENTITY netTimeout.longDesc2 "&sharedLongDesc3;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Naslova ni bilo mogoče razumeti">
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "
+<ul>
+  <li>Za odpiranje tega naslova boste morda morali namestiti dodaten program.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Posrednik zavrača povezave">
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+  <li>Preverite nastavitve posrednika in se prepričajte, da so pravilne.</li>
+  <li>Pri skrbniku svojega omrežja preverite, da posrednik deluje.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Posrednika ni mogoče najti">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (proxyResolveFailure.longDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc3 "
+<ul>
+  <li>Preverite nastavitve posrednika in se prepričajte, da so pravilne.</li>
+  <li>Preverite, ali ima vaša naprava delujočo podatkovno povezavo ali Wi-Fi.
+    <button id='wifi'>Omogoči Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.title "Stran ne preusmerja pravilno">
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+  <li>Težavo lahko povzroča onemogočanje ali zavračanje piškotkov.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.title "Nepričakovan odgovor strežnika">
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+  <li>Prepričajte se, da je nameščen upravitelj osebne varnosti.</li>
+  <li>Vzrok napaki je lahko nestandardna nastavitev strežnika.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.title "Varna povezava ni uspela">
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Strani, ki si jo želite ogledati, ni mogoče prikazati, ker ni mogoče preveriti pristnosti sprejetih podatkov.</li>
+  <li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssBadCert.title "Varna povezava ni uspela">
+<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "
+<ul>
+  <li>Napaka lahko izvira iz nastavitev strežnika, ali pa nekdo poskuša oponašati njegovo delovanje, da bi vas preslepil.</li>
+  <li>Če ste se v preteklosti že uspešno povezovali na ta strežnik, je napaka morda začasna in lahko poskusite znova pozneje</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sharedLongDesc3) This string contains markup including widgets for enabling wifi connections.
+     The text inside the tags should be localized. Do not touch the ids. -->
+<!ENTITY sharedLongDesc3 "
+<ul>
+  <li>Stran je morda začasno nedosegljiva ali preobremenjena. Poskusite znova nekoliko pozneje.</li>
+  <li>Če ne morete naložiti nobene strani, preverite nastavitve podatkovne povezave ali Wi-Fi.
+    <button id='wifi'>Omogoči Wi-Fi</button>
+  </li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.title "Zavrnjeno zaradi varnostne politike vsebine">
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; je preprečil nalaganje strani v taki obliki, ker tako določa varnostna politika vsebine strani.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Napaka zaradi pokvarjene vsebine">
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Strani, ki si jo poskušate ogledati, ni mogoče prikazati, ker je bila zaznana napaka v prenosu podatkov.</p><ul><li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.linkText "Lahko pa dodate izjemo …">
+<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Hočem stran!">
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Dodaj izjemo …">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the
+contents of the <xul:button> tags.  The only language content is the label= field,
+which uses strings already defined above. The button is included here (instead of
+netError.xhtml) because it exposes functionality specific to firefox. -->
+
+<!ENTITY securityOverride.warningContent "
+<p>Ne dodajajte izjeme, če uporabljate povezavo, ki ji ne zaupate popolnoma, ali če od tega strežnika običajno ne prejemate takšnih opozoril.</p>
+
+<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button>
+<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>
+">
+
+<!ENTITY remoteXUL.title "Oddaljeni XUL">
+<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>O napaki obvestite lastnike spletne strani.</li></ul></p>">
+
+<!ENTITY sslv3Used.title "Varna povezava ni mogoča">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc "Dodatni podatki: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY weakCryptoUsed.title "Vaša povezava ni varna">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (weakCryptoUsed.longDesc) - Do not translate
+     "SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP". -->
+<!ENTITY weakCryptoUsed.longDesc "Dodatni podatki: SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP">
+
+<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Vaša povezava ni varna">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+     "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> uporablja varnostno tehnologijo, ki je zastarela in ranljiva. Napadalec lahko zlahka razkrije podatke, ki naj bi bili zaščiteni. Preden lahko obiščete to stran, bo moral njen skrbnik popraviti strežnik.</p><p>Koda napake: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
diff --git a/netwerk/necko.properties b/netwerk/necko.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..554bdbf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#ResolvingHost=Looking up
+#ConnectedTo=Connected to 
+#ConnectingTo=Connecting to 
+#SendingRequestTo=Sending request to 
+#TransferringDataFrom=Transferring data from 
+
+3=Razrešujem naslov %1$S…
+4=Povezava s stranjo %1$S vzpostavljena…
+5=Pošiljanje zahtevka na %1$S…
+6=Prenašanje podatkov s strani %1$S…
+7=Povezovanje na stran %1$S …
+8=Prebrano %1$S
+9=Zapisano %1$S
+10=Čakanje na %1$S…
+11=Najdeno %1$S…
+12=Izvajanje rokovanja TLS s %1$S …
+13=Rokovanje TLS končano za %1$S …
+
+27=Začetek transakcije FTP…
+28=Transakcija FTP končana
+
+UnsupportedFTPServer=Strežnik FTP %1$S trenutno ni podprt.
+RepostFormData=Spletna stran je preusmerjena na drug naslov. Želite podatke izpolnjenega obrazca ponovno poslati na nov naslov?
+
+# Directory listing strings
+DirTitle=Kazalo po %1$S
+DirGoUp=Na mapo en nivo višje
+ShowHidden=Prikaži skrite predmete
+DirColName=Ime
+DirColSize=Velikost
+DirColMTime=Zadnja sprememba
+DirFileLabel=Datoteka:
+
+PhishingAuth=Obiskali boste stran "%1$S". Ta stran vas morda poskuša zaslepiti, da bi mislili, da obiskujete drugo spletno stran. Bodite izjemno previdni.
+PhishingAuthAccept=Razumem in bom previden
+SuperfluousAuth=Na stran "%1$S" se boste prijavili z uporabniškim imenom "%2$S", a spletna stran ne zahteva overjanja. To je morda poskus, da vas prelisiči.\n\nŽelite resnično obiskati stran "%1$S"?
+AutomaticAuth=Na stran "%1$S" se boste prijavili z uporabniškim imenom "%2$S".
+
+TrackingUriBlocked=Vir "%1$S" je bil zavrnjen, ker je omogočena zaščita pred sledenjem.
+UnsafeUriBlocked=Vir na "%1$S" je zavrnilo varno brskanje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (APIDeprecationWarning):
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the API function that should be used.
+APIDeprecationWarning=Opozorilo: '%1$S' je zastarel, uporabite '%2$S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (nsICookieManagerDeprecated): don't localize originAttributes.
+# %1$S is the deprecated API; %2$S is the interface suffix that the given deprecated API belongs to.
+nsICookieManagerAPIDeprecated=“%1$S” se je spremenil. Posodobite kodo in posredujte pravilen originAttributes. Več o tem na MDN: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Tech/XPCOM/Reference/Interface/nsICookieManager%2$S
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..06224ad
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  brandShortName        "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandShorterName      "Thunderbird">
+<!ENTITY  brandFullName         "Mozilla Thunderbird">
+<!ENTITY  vendorShortName       "Mozilla">
+<!ENTITY  trademarkInfo.part1   "Logotipi Mozilla Thunderbird in Thunderbird 
+so blagovne znamke organizacije Mozilla Foundation.">
diff --git a/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties b/other-licenses/branding/thunderbird/brand.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9dd5011
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+brandShortName=Thunderbird
+brandShorterName=Thunderbird
+brandFullName=Mozilla Thunderbird
+vendorShortName=Mozilla
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties b/security/manager/chrome/pipnss/nsserrors.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6669e3e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,331 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Varna komunikacija ni možna. Vrstnik ne podpira visoke stopnje šifriranja.
+SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Varna komunikacija ni možna. Vrstnik zahteva visoko stopnjo šifriranja, ki ni na voljo.
+SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Varna komunikacija z vrstnikom ni mogoča: na voljo ni skupnih šifrirnih algoritmov.
+SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Ni mogoče najti digitalnega potrdila ali ključa, potrebega za overjanje.
+SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Varna komunikacija z vrstnikom ni mogoča: digitalno potrdilo vrstnika je zavrnjeno.
+SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Strežnik je prejel slabe podatke od odjemalca.
+SSL_ERROR_BAD_SERVER=Odjemalec je prejel slabe podatke od strežnika.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Nepodprt tip digitalnega potrdila.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Vrstnik uporablja nepodprto različico varnostnega protokola.
+SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Overjanje odjemalca je spodletelo: zasebni ključ v podatkovni bazi ključev se ne ujema z javnim ključem v podatkovni bazi digitalnih potrdil.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Varna komunikacija z vrstnikom ni mogoča: zahtevano domensko ime se ne ujema z digitalnim potrdilom strežnika.
+SSL_ERROR_POST_WARNING=Neznana koda napake SSL.
+SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Vrstnik podpira le SSL različico 2, ki je krajevno onemogočena.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL je prejel zapis z neustrezno avtorizacijsko kodo sporočila.
+SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=SSL vrstnik sporoča neustrezno avtorizacijsko kodo sporočila.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=SSL vrstnik ne more preveriti vašega digitalnega potrdila.
+SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=SSL vrstnik je zavrnil vaše digitalno potrdilo kot preklicano.
+SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=SSL vrstnik je zavrnil vaše digitalno potrdilo kot pretečeno.
+SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Povezava ni mogoča: SSL je onemogočen.
+SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Povezana ni mogoča: SSL vrstnik spada v drugo FORTEZZA domeno.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Zahtevana je bila neznana različica SSL šifrirne programske opreme.
+SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=V tem programu ni prisotne in omogočene šifrirne programske opreme.
+SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL je prejel zapis z neveljavnim blokom bitnega zapolnjevanja.
+SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL je prejel zapis, ki presega največjo dovoljeno dolžino.
+SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL je poskusil poslati zapis, ki presega največjo dovoljeno dolžino.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Hello Request.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Client Hello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Server Hello.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Certificate.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Server Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Certificate Request.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Server Hello Done.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Certificate Verify.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Client Key Exchange.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Finished.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL je prejel nepravilen zapis Change Cipher Spec.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL je prejel nepravilen zapis Alert.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL je prejel nepravilen zapis Handshake.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL je prejel nepravilen zapis Application Data.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL je prejel nepričakovano Hello Request sporočilo rokovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL je prejel nepričakovano Client Hello sporočilo rokovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL je prejel nepričakovano Server Hello sporočilo rokovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL je prejel nepričakovano Certificate sporočilo rokovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL je prejel nepričakovano Server Exchange Key sporočilo rokovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL je prejel nepričakovano Certificate Request sporočilo rokovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL je prejel nepričakovano Server Hello Done sporočilo rokovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL je prejel nepričakovano Certificate Verify sporočilo rokovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL je prejel nepričakovano Client Key Exchange sporočilo rokovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL je prejel nepričakovano Finished sporočilo rokovanja.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL je prejel nepričakovan Change Cipher Spec zapis.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL je prejel nepričakovan Alert zapis.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL je prejel nepričakovan Handshake zapis.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL je prejel nepričakovan Application Data zapis.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL je prejel zapis z nepoznano vsebino.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL je prejel sporočilo rokovanja z neznanim tipom sporočila.
+SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL je prejel zapis opozorila z neznanim opisom opozorila.
+SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=SSL vrstnik je zaprl to povezavo.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=SSL vrstnik ni pričakoval sporočila rokovanja ki ga je prejel.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=SSL vrstnik ni uspel razširiti SSL zapisa, ki ga je prejel.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=SSL vrstniku pri pogajanju ni uspelo dobiti sprejemljivega nabora varnostnih parametrov.
+SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=SSL vrstnik je zaradi neprejemljive vsebine zavrnil sporočilo rokovanja.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=SSL vrstnik ne podpira tipa digitalnih potrdil, ki jih je prejel.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=SSL vrstnik je imel neznano težavo s prejetimi digitalnimi potrdili.
+SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL je doživel napako generatorja naključnih števil.
+SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Podatkov potrebnih za preverjanje vašega digitalnega potrdila ni možno digitalno podpisati.
+SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL ni uspel izvleči javnega ključa iz digitalnega potrdila vrstnika.
+SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Med obdelovanjem SSL Server Key rokovanja se je pojavila neznana napaka.
+SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Med obdelovanjem SSL Client Key Exchange rokovanja se je pojavila neznana napaka.
+SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Bulk data šifrirni algoritem je naletel na napako v izbrani šifrirni programski opremi.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Bulk data dešifrirni algoritem je naletel na napako v izbrani šifrirni programski opremi.
+SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Poskus pisanja podatkov v vtič ni uspel.
+SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=MD5 digest funkcija ni uspela.
+SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=SHA-1 digest funkcija ni uspela.
+SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=MAC izračun ni uspel.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Napaka pri kreiranju Symmetric Key konteksta.
+SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Neuspelo odvijanje Symmetric Key v Client Exchange Key sporočilu.
+SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=SSL strežnik je poskusil uporabiti javni ključ z nizko stopnjo šifriranja pri izvozu šifrirne programske opreme.
+SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=PKCS11 koda ni prevedla IV v parameter.
+SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Neuspeh pri inicializiranju izbrane šifrirne programske opreme.
+SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Odjemalcu ni uspelo generiranje ključev za SSL sejo.
+SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Strežnik nima ključa za nameravan algoritem izmenjave ključev.
+SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=PKCS#11 žeton je bil med trajanjem operacije vstavljen ali odstranjen.
+SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Za zahtevano operacijo ni bilo možno najti PKCS#11 žetona.
+SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Varna komunikacija z odjemalcem ni mogoča: ni skupnih šifrirnih algoritmov.
+SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Ni možno začeti novega SSL rokovanja, dokler se trenutno rokovanje ne zaključi.
+SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Od vrstnika sem prejel nepravilne vrednosti izvlečka rokovanja.
+SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Prejetega digitalnega potrdila ni mogoče uporabiti z izbranim algoritmom izmenjave ključev.
+SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Nobenemu overitelju mi mogoče zaupati za overjanje odjemalca SSL.
+SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=ID SSL seje odjemalca ni v strežnikovem predpomnilniku sej.
+SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Vrstniku ni uspelo dešifrirati prejetega SSL zapisa.
+SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Vrstnik je prejel SSL zapis, ki je daljši od dovoljenega.
+SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Vrstnik ne prepozna in ne zaupa CA, ki je izdala vaše digitalno potrdilo.
+SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Vrstnik je prejel veljavno digitalno potrdilo, vendar je zavrnil dostop.
+SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Vrstniku ni uspelo dešifrirati SSL sporočila rokovanja.
+SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Vrstnik sporoča napako pri preverjanju podpisa ali izmenjavi ključev.
+SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Vrstnik sporoča, da pogajanje ni v skladu s pravili izvoza.
+SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Vrstnik sporoča nezdružljivo ali nepodprto različico protokola.
+SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Strežnik zahteva varnejše šifrirne algoritme, kot jih podpirajo odjemalci.
+SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Vrstnik sporoča, da je naletel na notranjo napako.
+SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Uporabnik vrstnika je preklical rokovanje.
+SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Vrstnik ne dovoli ponovnega pogajanja SSL varnostnih parametrov.
+SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=SSL strežniški predpomnilnik ni nastavljen in ni onemogočen za ta vtič.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=SSL vrstnik ne podpira zahtevanih TLS hello razširitev.
+SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=SSL vrstnik ni mogel prevzeti vašega digitalnega potrdila s podanega URL-ja.
+SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=SSL vrstnik nima digitalnega potrdila za zahtevan DNS zapis.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=SSL vrstnik ni mogel dobiti OCSP odziva za svoje digitalno potrdilo.
+SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=SSL vrstnik je sporočil neveljavno vrednost izvlečka digitalnega potrdila.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_NEW_SESSION_TICKET=SSL je ob rokovanju prejel nepričakovano sporočilo New Session Ticket.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_NEW_SESSION_TICKET=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja New Session Ticket.
+SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE=SSL je prejel stisnjen zapis, ki ga ni mogoče odpakirati.
+SSL_ERROR_RENEGOTIATION_NOT_ALLOWED=Naj tej vtičnici SSL ponovno pogajanje ni dovoljeno.
+SSL_ERROR_UNSAFE_NEGOTIATION=Vrstnik je poskušal izvesti zastareli način rokovanja, ki je lahko nevaren.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_UNCOMPRESSED_RECORD=SSL je prejel nepričakovan stisnjeni zapis.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_EPHEMERAL_DH_KEY=SSL je prejel šibak kratkotrajen ključ Diffie-Hellman v sporočilu rokovanja pri izmenjavi ključev.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_DATA_INVALID=SSL je prejel neveljavne podatke za razširitev NPN.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SSL2=Zmogljivost SSL, ki je povezave SSL 2.0 ne podpirajo.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_SERVERS=Zmogljivost SSL, ki je strežniki ne podpirajo.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_CLIENTS=Zmogljivost SSL, ki je odjemalci ne podpirajo.
+SSL_ERROR_INVALID_VERSION_RANGE=Obseg različic SSL ni veljaven.
+SSL_ERROR_CIPHER_DISALLOWED_FOR_VERSION=Vrstnik SSL je izbral šifrirno programsko opremo, ki ni dovoljena za izbrano različico protokola.
+SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL je prejel nepravilno sporočilo rokovanja Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_VERIFY_REQUEST=SSL je prejel nepričakovano sporočilo rokovanja Hello Verify Request.
+SSL_ERROR_FEATURE_NOT_SUPPORTED_FOR_VERSION=Zmogljivost SSL ni podprta v izbrani različici protokola.
+SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_STATUS=SSL je prejel nepričakovano sporočilo rokovanja Certificate Status.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_HASH_ALGORITHM=Vrstnik TLS uporablja nepodprt algoritem izvlečka.
+SSL_ERROR_DIGEST_FAILURE=Funkcija povzetka ni uspela.
+SSL_ERROR_INCORRECT_SIGNATURE_ALGORITHM=Nepravilen algoritem za podpisovanje naveden v digitalno podpisanem elementu.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_CALLBACK=Naslednja razširitev za pogajanje s protokolom je bila omogočena, vendar je bil povratni klic opravljen, preden je bil potreben.
+SSL_ERROR_NEXT_PROTOCOL_NO_PROTOCOL=Strežnik ne podpira protokolov, ki jih napoveduje odjemalec v razširitvi ALPN.
+SSL_ERROR_INAPPROPRIATE_FALLBACK_ALERT=Strežnik je zavrnil rokovanje, ker odjemalec uporablja starejšo različico TLS, kot jo podpira strežnik.
+SSL_ERROR_WEAK_SERVER_CERT_KEY=Strežniško potrdilo je vsebovalo javni ključ, ki je bil prešibak.
+SSL_ERROR_RX_SHORT_DTLS_READ=V medpomnilniku ni dovolj prostora za zapis DTLS.
+SSL_ERROR_NO_SUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Podprt algoritem za podpisovanje TLS ni nastavljen.
+SSL_ERROR_UNSUPPORTED_SIGNATURE_ALGORITHM=Soležnik je uporabil nepodprto kombinacijo podpisa in razpršilnega algoritma.
+SSL_ERROR_MISSING_EXTENDED_MASTER_SECRET=Soležnik je poskusil nadaljevati brez pravilne razširitve extended_master_secret.
+SSL_ERROR_UNEXPECTED_EXTENDED_MASTER_SECRET=Soležnik je poskusil nadaljevati z nepričakovano razširitvijo extended_master_secret.
+SEC_ERROR_IO=Med varnostnim preverjanjem je prišlo do I/O napake.
+SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=napaka varnostne knjižnice.
+SEC_ERROR_BAD_DATA=varnosta knjižnica: prejeti so bili neveljavni podatki
+SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=varnostna knjižnica: napaka pri dolžini izhoda.
+SEC_ERROR_INPUT_LEN=varnostna knjižnica je zaznala napako pri dolžini vhoda.
+SEC_ERROR_INVALID_ARGS=varnostna knjižnica: napačni argumenti.
+SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=varnostna knjižnica: napačen algoritem.
+SEC_ERROR_INVALID_AVA=varnostna knjižnica: napačen AVA.
+SEC_ERROR_INVALID_TIME=Nepravilno oblikovan časovni niz.
+SEC_ERROR_BAD_DER=varnostna knjižnica: nepravilno oblikovano DER-šifrirano sporočilo.
+SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Vrstnikovo digitalno potrdilo ima neveljaven podpis.
+SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Vrstnikovo digitalno potrdilo je preteklo.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Vrstnikovo digitalno potrdilo je preklicano.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Izdajatelj vrstnikovega digitalnega potrdila ni prepoznan.
+SEC_ERROR_BAD_KEY=Vrstnikov javi ključ ni veljaven.
+SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Vnešeno varnostno geslo je nepravilno.
+SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Novo geslo je vnešeno nepravilno. Poskusite znova.
+SEC_ERROR_NO_NODELOCK=varnostna knjižnica: vozlišče ni zaklenjeno.
+SEC_ERROR_BAD_DATABASE=varnostna knjižnica: neveljavna podatkovna baza.
+SEC_ERROR_NO_MEMORY=varnostna knjižnica: napaka pri dodeljevanju pomnilnika.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Uporabnik je označil, da ne zaupa izdajatelju digitalnega potrdila za vrstnika.
+SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Uporabnik je označil, da ne zaupa digitalnemu potrdilu vrstnika.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Digitalno potrdilo že obstaja v vaši podatkovni bazi.
+SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Ime prenesenega digitalnega potrdila se podvaja z zapisom v vaši podatkovni bazi.
+SEC_ERROR_ADDING_CERT=Napaka pri dodajanju digitalnega potrdila v podatkovno bazo.
+SEC_ERROR_FILING_KEY=Napaka pri ponovnem polnjenju ključa za to digitalno potrdilo.
+SEC_ERROR_NO_KEY=Zasebnega ključa za to digitalno potrdilo ni mogoče najti v podatkovni bazi ključev.
+SEC_ERROR_CERT_VALID=Digitalno potrdilo je veljavno.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Digitalno potrdilo ni veljavno.
+SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Knjižnica digitalnih potrdil: Ni odziva.
+SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Digitalno potrdilo izdajatelja digitalnih potrdil je preteklo. Preverite sistemski čas in datum.
+SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=CPS izdajatelja digitalnega potrdila je pretekel. Posodobite ali preverite sistemski čas in datum.
+SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=CPS izdajatelja digitalnega potrdila ima nepravilen podpis.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID=Novi CRL ima nepravilno obliko.
+SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Razširitvena vrednost digitalnega potrdila je nepravilna.
+SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Razširitve digitalnega potrdila ni mogoče najti.
+SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Digitalno potrdilo izdajatelja je nepravilno.
+SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Omejitev dolžine poti do digitalnega potrdila je nepravilna.
+SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Polje uporab digitalnega potrdila je nepravilno.
+SEC_INTERNAL_ONLY=**SAMO interni modul**
+SEC_ERROR_INVALID_KEY=Ključ ne podpira zahtevane operacije.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Digitalno potrdilo vsebuje nepoznano kritično razširitev.
+SEC_ERROR_OLD_CRL=Nov CPS nima kasnejšega datuma kot trenutni.
+SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Ni šifrirano ali podpisano: nimate še digitalnega potrdila za elektronsko pošto.
+SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Ni šifrirano: nimate digitalnih potrdil za vse prejemnike.
+SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Dešifriranje ni možno: niste prejemnik ali pa ne morem najti ustreznega digitalnega potrdila in zasebnega ključa.
+SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Dešifriranje ni možno: algoritem za šifriranje ključa se ne ujema z vašim digitalnim potrdilom.
+SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Preverjanje podpisa ni uspelo: ne morem najti podpisovalca, preveč podpisovalcev najdenih ali pa so podatki neustrezni oziroma pokvarjeni.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Nepodprt ali nepoznan algoritem ključa.
+SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Dešifriranje ni možno: sporočilo je šifrirano z uporabi nedovoljenega algoritma oziroma nedovoljeno dolžino ključa.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Fortezza kartica ni bila pravilno inicializirana. Odstranite jo in jo vrnite vašemu izdajatelju kartice.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Nisem našel Fortezza kartice.
+XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Fortezza kartica ni izbrana.
+XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Prosimo, izberite osebnost, da dobite več podatkov o
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Osebnost ni najdena.
+XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Ni dodatnih informacij o osebnosti.
+XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Napačna PIN koda.
+XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Inicializacija Fortezza osebnosti ni uspela.
+SEC_ERROR_NO_KRL=KRL za ceritifikat te strani ni najden.
+SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=KRL za digitalno potrdilo te strani je potekel.
+SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=KRL za digitalno potrdilo te strani ima nepravilen podpis.
+SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Ključ za digitalno potrdilo te strani je preklican.
+SEC_ERROR_KRL_INVALID=Nov KRL vsebuje nepravilne podatke.
+SEC_ERROR_NEED_RANDOM=varnostna knjižnica: potrebujem naključne podatke.
+SEC_ERROR_NO_MODULE=varnostna knjižnica: noben izmed varnostnih modulov ne more izvesti zahtevane operacije.
+SEC_ERROR_NO_TOKEN=Varnosta kratica ali žeton ne obstaja: potrebna je ponovna inicializacija ali je bila odstranjena.
+SEC_ERROR_READ_ONLY=varnostna knjižnica: podatkovno bazo je mogoče samo brati.
+SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Niste izbrali žetona ali reže.
+SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Digitalno potrdilo s tem vzdevkom že obstaja.
+SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Ključ s tem vzdevkom že obstaja.
+SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=napaka med kreiranjem varnega objekta
+SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=napaka med kreiranjem prtljažnega objekta
+XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Ni možno odstraniti predstojnika
+XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Ni možno izbrisati privilegija
+XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Predstojnik nima digitalnega potrdila
+SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Zahtevan algoritem ni dovoljen.
+SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Napaka med poskusom izvoza digitalnega potrdila.
+SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Napaka med poskusom uvoza digitalnega potrdila.
+SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Uvoz ni možen. Napake med dešifriranjem. Datoteka je nepravilna.
+SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Uvoz ni možen. Napačen MAC. Napačno geslo ali pokvarjena datoteka.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Uvoz ni možen. MAC algoritem ni podprt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Uvoz ni možen. Podprta sta samo neokrnjenost gesla in zasebni načini.
+SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Uvoz ni možen. Struktura datoteke je pokvarjena.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Uvoz ni možen. Šifrirni algoritem ni podprt.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Uvoz ni možen. Različica datoteke ni podprta.
+SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Uvoz ni možen. Nepravilno zasebno geslo.
+SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Uvoz ni možen. Vzdevek že obstaja v podatkovni bazi.
+SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Uporabnik je izbral prekliči.
+SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Uvoz preklican, vnos v bazi že obstaja.
+SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Sporočilo ni poslano.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Uporaba ključa digitalnega potrdila ne zadostuje za želeno operacijo.
+SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tip digitalnega potrdila ni odobren za aplikacijo.
+SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Naslov v digitalnem potrdilu za podpis se ne ujema z naslovom v glavi sporočila.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Uvoz ni možen. Napaka med poskusom uvoza zasebnega ključa.
+SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Uvoz ni možen. Napaka med poskusom uvoza verige digitalnih potrdil.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Izvoz ni možen. Iskanje digitalnega potrdila ali ključa po vzdevku ni uspelo.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Izvoz ni možen. Zasebnega ključa ni mogoče najti in izvoziti.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Izvoz ni možen. Datoteke za izvoz ni mogoče zapisati.
+SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Uvoz ni možen. Datoteke za uvoz ni mogoče prebrati.
+SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Izvoz ni možen. Podatkovna baza ključev je pokvarjena ali izbrisana.
+SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Ne morem ustvariti para javnega in zasebnega ključa.
+SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Vnešeno geslo ni pravilno. Prosimo izberite drugačno geslo.
+SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Staro geslo je vnešeno nepravilno. Poskusite znova.
+SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Vzdevek digitalnega potrdila je že v uporabi.
+SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Vrstnikova FORTEZZA veriga vsebuje ne-FORTEZZA ceritifkat.
+SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Ključa ni mogoče premakniti v režo, kjer se ga potrebuje.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Napačno ime modula.
+SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Napačna pot do modula/ime datoteke
+SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Modula ni bilo mogoče dodati
+SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Ne morem izbrisati modula.
+SEC_ERROR_OLD_KRL=Nov KRL nima kasnejšega datuma kot trenuten.
+SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Nov CKL ima drugega izdajatelja kot trenuten. Izbrišite trenuten CKL.
+SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Overitelj digitalnih potrdil nima dovoljenja za izdajo digitalnega potrdila s tem imenom.
+SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Seznam preklicanih ključev za to digitalno potrdilo še ni veljaven.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Seznam preklicanih digitalnih potrdil za to digitalno potrdilo še ni veljaven.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Zahtevanega digitalnega potrdila ni mogoče najti.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Digitalnega potrdila podpisnika ni mogoče najti.
+SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Naslov strežnika s stanjem digitalnega potrdila je v nepravilnem formatu.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP odziva ni mogoče v celti dešifrirati; je nepoznanega tipa.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OSCP strežnik je vrnil nepričakovane/neveljavne HTTP podatke.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP strežnik je zahtevek zavrnil kot pokvarjen ali nepravilno oblikovan.
+SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OSCP strežnik je naletel na notranjo napako.
+SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP strežnik predlaga, da ponovno poskusite kasneje.
+SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=OCSP strežnik zahteva podpis za ta zahtevek.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=OCSP strežnik je ta zahtevek zavrnil kot nepooblaščenega,
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=OCSP strežnik je vrnil neprepoznano stanje.
+SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=OCSP strežnik nima stanja za ta digitalno potrdilo.
+SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Pred to operacijo morate omogočiti OCSP.
+SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Pred to operacijo morate nastaviti privzeti odzivnik OCSP.
+SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Odziv strežnika OCSP je pokvarjen ali nepravilno oblikovan.
+SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Podpisnik odziva OCSP ni pooblaščen za dajanje stanja temu digitalnemu potrdilu.
+SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=OCSP odziv še ni veljaven (vsebuje prihodnji datum).
+SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=OCSP odziv vsebuje pretečene podatke.
+SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=CMS ali PKCS #7 Digest nista najdena v podpisanem sporočilu.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Tipi sporočila CMS ali PKCS #7 niso podprti.
+SEC_ERROR_MODULE_STUCK=PKCS #11 modula ni mogoče odstraniti, ker se še vedno uporablja.
+SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Dešifriranje podatkov ASN.1 ni uspelo. Navedena predloga je nepravilna.
+SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Ujemajoč CPS ni najden.
+SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Poskusili ste uvoziti digitalno potrdilo z istim izdajatljem in serijsko številko kot obstoječe digitalno potrdilo, ki pa ni isto.
+SEC_ERROR_BUSY=NSS se ne more zaustaviti. Objekti so še zmeraj v uporabi.
+SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=DER-šifrirano sporočilo je vsebovalo dodatne neuporabljene podatke.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Nepodprta eliptična krivulja.
+SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Nepodprta oblika točke eliptične krivulje.
+SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Nepoznan identifikator objekta.
+SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Nepravilen OCSP digitalnega potrdila za podpis v OCSP odzivu.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Digitalno potrdilo je preklicano v seznamu preklicanih digitalnih potrdil.
+SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Izdajateljev OCSP odzivnik sporoča, da je digitalno potrdilo preklicano.
+SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Seznam preklicanih digitalnih potrdil ima nepoznano številko različice.
+SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Izdajateljev seznam preklicanih digitalnih potrdil V1 vsebuje kritično razširitev.
+SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Izdajateljev seznam preklicanih digitalnih potrdil V2 vsebuje nepoznano kritično razširitev.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Naveden neznan tip objekta.
+SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=PKCS #11 gonilnik krši specifikacije na nezdružljiv način.
+SEC_ERROR_NO_EVENT=V tem trenutku ni na voljo novega dogodka za režo.
+SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CPS že obstaja.
+SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS ni inicializiran.
+SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Operacija ni uspela ker PKCS#11 žeton ni prijavljen.
+SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Nastavljeno digitalno potrdilo OCSP odzivnika ni pravilno.
+SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=OCSP odziv ima nepravilen podpis.
+SEC_ERROR_OUT_OF_SEARCH_LIMITS=Iskanje veljavnosti digitalnega potrdila je preseglo omejitve iskanja.
+SEC_ERROR_INVALID_POLICY_MAPPING=Mapiranje politike vsebuje vse politike
+SEC_ERROR_POLICY_VALIDATION_FAILED=Veriga digitalnih potrdil ima neveljavno politiko
+SEC_ERROR_UNKNOWN_AIA_LOCATION_TYPE=Neznana vrsta lokacije v razširitvi certifikata AIA
+SEC_ERROR_BAD_HTTP_RESPONSE=Strežnik je vrnil napačen odgovor HTTP
+SEC_ERROR_BAD_LDAP_RESPONSE=Strežnik je vrnil napačen odgovor LDAP
+SEC_ERROR_FAILED_TO_ENCODE_DATA=Neuspešno šifriranje podatkov z ASN1
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_LOCATION=Napačna lokacija dostopa do podatkov v razširitvi digitalnega potrdila
+SEC_ERROR_LIBPKIX_INTERNAL=Med preverjanjem veljavnosti digitalnega potrdila je prišlo do napake Libpkix.
+SEC_ERROR_PKCS11_GENERAL_ERROR=Modul PKCS #11 je vrnil CKR_GENERAL_ERROR, torej je prišlo do napake, ki se je ne da odpraviti.
+SEC_ERROR_PKCS11_FUNCTION_FAILED=Modul PKCS #11 je vrnil CKR_FUNCTION_FAILED, torej zahtevane funkcije ni bilo mogoče izvesti. Ponovitev iste operacije bi lahko bila uspešna.
+SEC_ERROR_PKCS11_DEVICE_ERROR=Modul PKCS #11 je vrnil CKR_DEVICE_ERROR, torej je prišlo do napake žetona ali reže.
+SEC_ERROR_BAD_INFO_ACCESS_METHOD=Neznana metoda dostopa do podatkov v razširitvi digitalnega potrdila.
+SEC_ERROR_CRL_IMPORT_FAILED=Napaka pri poskusu uvoza CRL.
+SEC_ERROR_EXPIRED_PASSWORD=Geslo je poteklo. 
+SEC_ERROR_LOCKED_PASSWORD=Geslo je zaklenjeno.
+SEC_ERROR_UNKNOWN_PKCS11_ERROR=Neznana napaka PKCS #11.
+SEC_ERROR_BAD_CRL_DP_URL=Neznan ali nepodprt URL v imenu točke za širjenje CRL.
+SEC_ERROR_CERT_SIGNATURE_ALGORITHM_DISABLED=Sporočilo je bil podpisano s pomočjo algoritma za podpise, ki je iz varnostnih razlogov onemogočen.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_KEY_PINNING_FAILURE=Strežnik uporablja opredeljevanje ključev (HPKP), vendar ni bilo mogoče sestaviti zaupanja vredne verige digitalnih potrdil, ki bi ustrezala. Zlorab opredeljevanja ključev ni mogoče zavrniti.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_CA_CERT_USED_AS_END_ENTITY=Strežnik uporablja digitalno potrdilo z razširitvijo osnovnih omejitev, kar ga predstavlja kot overitelja. V primeru pravilno izdanega digitalnega potrdila se to ne bi smelo zgoditi.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INADEQUATE_KEY_SIZE=Strežnik uporablja digitalno potrdilo z velikostjo ključa, ki je premajhna za vzpostavitev varne povezave.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_V1_CERT_USED_AS_CA=Potrdilo X.509 različice 1, ki ni sidro zaupanja, je bilo uporabljeno za izdajo potrdila strežnika. Potrdila X.509 različice 1 so zastarela in niso primerna za podpisovanje drugih potrdil.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_CERTIFICATE=Strežnik uporablja digitalno potrdilo, ki še ni veljavno.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_NOT_YET_VALID_ISSUER_CERTIFICATE=Za izdajo digitalnega potrdila strežnika je bilo uporabljeno potrdilo, ki še ni veljavno.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SIGNATURE_ALGORITHM_MISMATCH=Algoritem za podpise v polju podpisa digitalnega potrdila se ne ujema z algoritmom v njegovem polju signatureAlgorithm.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_OCSP_RESPONSE_FOR_CERT_MISSING=Odgovor OCSP ne vsebuje stanja digitalnega potrdila, ki se preverja.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_VALIDITY_TOO_LONG=Strežnik uporablja digitalno potrdilo, ki ima predolgo veljavnost.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_REQUIRED_TLS_FEATURE_MISSING=Manjka zahtevana lastnost TLS.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_INVALID_INTEGER_ENCODING=Strežnik je predstavil potrdilo,ki vsebuje neveljavno kodiranje celega števila. Pogosti vzroki so negativne serijske številke, negativni moduli RSA in kodiranja, ki so daljša, kot je potrebno.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_EMPTY_ISSUER_NAME=Strežnik uporablja digitalno potrdilo s praznim enoličnim imenom izdajatelja.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_ADDITIONAL_POLICY_CONSTRAINT_FAILED=Dodatna omejitev politike pri preverjanju digitalnega potrdila je spodletela.
+MOZILLA_PKIX_ERROR_SELF_SIGNED_CERT=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker se je samo podpisalo.
diff --git a/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties b/security/manager/chrome/pipnss/pipnss.properties
new file mode 100755 (executable)
index 0000000..07c6800
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,324 @@
+#
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+CertPassPrompt=%S: Prosim, vnesite glavno geslo.
+
+CertPassPromptDefault=Vnesite glavno geslo.
+
+# The following strings have special requirements: they must fit in a 32 or 64
+# bytes buffer after being encoded to UTF-8.
+#
+# It's possible to verify the length of a translation using the Browser Console
+# in Firefox and evaluating the following code:
+#
+# (new TextEncoder('utf-8').encode('YOURSTRING')).length
+#
+# Simply replace YOURSTRING with your translation.
+#
+# If it's not possible to produce an understandable translation withing these
+# limits, keeping the English text is an acceptable workaround.
+
+# LOCALIZATION NOTE (RootCertModuleName): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+RootCertModuleName=Vnaprej vgrajeni koreninski modul
+# LOCALIZATION NOTE (ManufacturerID): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+ManufacturerID=Mozilla.org
+# LOCALIZATION NOTE (LibraryDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+LibraryDescription=Interne kripto storitve PSM
+# LOCALIZATION NOTE (TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+TokenDescription=Splošne kriptostoritve
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateTokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+PrivateTokenDescription=Programska varnostna naprava
+# LOCALIZATION NOTE (SlotDescription): string limit is 64 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+SlotDescription=Interne kriptografske storitve PSM
+# LOCALIZATION NOTE (PrivateSlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+PrivateSlotDescription=Zasebni ključi PSM
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140TokenDescription): string limit is 32 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+Fips140TokenDescription=Varnostna naprava (FIPS)
+# LOCALIZATION NOTE (Fips140SlotDescription): string limit is 64 bytes after
+# conversion to UTF-8.
+# length_limit = 64 bytes
+Fips140SlotDescription=Storitve kriptografije, ključa in digitalnih potrdil FIPS 140
+# LOCALIZATION NOTE (InternalToken): string limit is 32 bytes after conversion
+# to UTF-8.
+# length_limit = 32 bytes
+InternalToken=Programska varnostna naprava
+
+VerifySSLClient=Klientovo digitalno potrdilo SSL
+VerifySSLServer=Strežniško digitalno potrdilo SSL
+VerifySSLCA=Uradna oseba SSL za digitalna potrdila (Certificate Authority)
+VerifyEmailSigner=Digitalno potrdilo e-poštnega podpisnika
+VerifyEmailRecip=Digitalno potrdilo prejemnika e-pošte
+HighGrade=2048 (visokostopenjsko)
+MediumGrade=1024 (srednjestopenjsko)
+# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign)
+nick_template=%1$s %2$s ID
+#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+CertDumpCertificate=Digitalno potrdilo
+CertDumpVersion=Različica
+# LOCALIZATION NOTE (CertDumpVersionValue): %S is a version number (e.g. "3" in "Version 3")
+CertDumpVersionValue=Različica %S
+CertDumpSerialNo=Serijska številka
+CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 s šifriranjem RSA
+CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 s šifriranjem RSA
+CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 s šifriranjem RSA
+CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 s šifriranjem RSA
+CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 s šifriranjem RSA
+CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 s šifriranjem RSA
+CertDumpDefOID=Identifikacija predmeta (%S)
+CertDumpIssuer=Izdajatelj
+CertDumpSubject=Subjekt
+CertDumpAVACountry=C
+CertDumpAVAState=ST
+CertDumpAVALocality=L
+CertDumpAVAOrg=O
+CertDumpAVAOU=OU
+CertDumpAVACN=CN
+CertDumpUserID=UID
+CertDumpPK9Email=E
+CertDumpAVADN=DN
+CertDumpAVADC=DC
+CertDumpSurname=Priimek
+CertDumpGivenName=Ime
+CertDumpValidity=Veljavnost
+CertDumpNotBefore=Ne pred
+CertDumpNotAfter=Ne za
+CertDumpSPKI=Informacije o subjektovem javnem ključu
+CertDumpSPKIAlg=Algoritem subjektovega javnega ključa
+CertDumpAlgID=Identifikacija algoritma
+CertDumpParams=Parametri algoritma
+CertDumpRSAEncr=PKCS #1 RSA šifriranje
+CertDumpRSAPSSSignature=PKCS #1 RSASSA-PSS podpis
+CertDumpRSATemplate=Osnova (%S bitov):\n%S\nStopnja (%S bitov):\n%S
+CertDumpECTemplate=Velikost ključa (v bitih): %S\nDolžina reda izhodiščne točke (v bitih): %S\nJavna vrednost:\n%S
+CertDumpIssuerUniqueID=Unikatna identifikacija izdajatelja:
+CertDumpSubjPubKey=Subjektov javni ključ
+CertDumpSubjectUniqueID=Subjektova unikatna identifikacija
+CertDumpExtensions=Razširitve
+CertDumpSubjectDirectoryAttr=Lastnosti mape subjekta digitalnega potrdila
+CertDumpSubjectKeyID=Ključ subjekta digitalnega potrdila
+CertDumpKeyUsage=Uporaba ključa digitalnih potrdil
+CertDumpSubjectAltName=Nadomestno ime subjekta digitalnega potrdila
+CertDumpIssuerAltName=Nadomestno ime izdajatelja digitalnega potrdila
+CertDumpBasicConstraints=Osnovne omejitve digitalnega potrdila
+CertDumpNameConstraints=Omejitve imena digitalnega potrdila
+CertDumpCrlDistPoints=Distribucijske točke CRL
+CertDumpCertPolicies=Politika digitalnih potrdil
+CertDumpPolicyMappings=Preslikave politike digitalnih potrdil
+CertDumpPolicyConstraints=Omejitve politike
+CertDumpAuthKeyID=Ključna verifikacija uradne osebe za digitalna potrdila
+CertDumpExtKeyUsage=Uporaba razširjenih ključev
+CertDumpAuthInfoAccess=Dostop do podatkov uradne osebe
+CertDumpAnsiX9DsaSignature=Podpis ANSI X9.57 DSA
+CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Podpis ANSI X9.57 DSA s SHA1 Digest
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Podpis ANSI X9.62 ECDSA s SHA1
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha224=Podpis ANSI X9.62 ECDSA s SHA224
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha256=Podpis ANSI X9.62 ECDSA s SHA256
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha384=Podpis ANSI X9.62 ECDSA s SHA384
+CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha512=Podpis ANSI X9.62 ECDSA s SHA512
+CertDumpKUSign=Podpisuje
+CertDumpKUNonRep=Nerepudiacijsko
+CertDumpKUEnc=Šifriranje ključa
+CertDumpKUDEnc=Šifriranje podatkov
+CertDumpKUKA=Dogovor o ključu
+CertDumpKUCertSign=Podpisnik digitalnega potrdila
+CertDumpKUCRLSigner=Podpisnik CRL
+CertDumpCritical=Kritično
+CertDumpNonCritical=Ni kritično
+CertDumpSigAlg=Algoritem podpisa digitalnega potrdila
+CertDumpCertSig=Vrednost podpisa digitalnega potrdila:
+CertDumpExtensionFailure=Napaka: Ne morem procesirati končnice
+CertDumpIsCA=Je uradna oseba za digitalna potrdila
+CertDumpIsNotCA=Ni uradna oseba za digitalna potrdila
+CertDumpPathLen=Največje število vmesnih uradnih oseb: %S
+CertDumpPathLenUnlimited=neomejeno
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Avtentikacija TLS spletnih strežnikov
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Avtentikacija TLS spletnih odjemalcev
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Podpisovanje kode
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Varovanje e-pošte
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Podpisovanje časa
+CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Podpisovanje OCSP
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoftovo posamično podpisovanje kode
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoftovo komercialno podpisovanje kode
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoftovo podpisovanje seznama zaupanja
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoftovo časovno žigosanje
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoftovo šifriranje s strežniškimi vrati
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoftov datotečni sistem za šifriranje
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoftova povrnitev datotek
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Overjanje gonilnikov za Microsoft Windows
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoftova kvalificirana subordinacija
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoftova povrnitev ključev
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoftovo podpisovanje dokumentov
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoftovo doživljenjsko podpisovanje
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoftova prijava s pametno kartico
+CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoftov agent za obnavljanje ključev
+CertDumpMSCerttype=Ime predloge za Microsoftovo digitalno potrdilo
+CertDumpMSNTPrincipal=Microsoftovo glavno ime
+CertDumpMSCAVersion=Razlilica Microsoftovega CA
+CertDumpMSDomainGUID=Microsoftov domenski GUID
+CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscapovo šifriranje s strežniškimi vrati
+CertDumpRFC822Name=E-poštni naslov
+CertDumpDNSName=Ime DNS
+CertDumpX400Address=Naslov X.400
+CertDumpDirectoryName=Ime X.500
+CertDumpEDIPartyName=Ime stranke EDI
+CertDumpURI=URL
+CertDumpIPAddress=Naslov IP
+CertDumpRegisterID=Registriran OID
+CertDumpKeyID=ID ključa
+CertDumpVerisignNotices=Uporabniška obvestila Verisign
+CertDumpUnused=Neuporabljeno
+CertDumpKeyCompromise=Ogrožen ključ
+CertDumpCACompromise=Ogrožena uradna oseba
+CertDumpAffiliationChanged=Spremenjena pripadnost
+CertDumpSuperseded=Nadvladano
+CertDumpCessation=Konec operacije
+CertDumpHold=Zadržanje digitalnega potrdila
+CertDumpOCSPResponder=OCSP
+CertDumpCAIssuers=Izdajatelji CA
+CertDumpCPSPointer=Kazalec uporabe certificiranja
+CertDumpUserNotice=Uporabniško obvestilo
+CertDumpLogotype=Logotip
+CertDumpECPublicKey=Javni ključ eliptične krivulje
+CertDumpECDSAWithSHA1=Podpis X9.62 ECDSA s SHA1
+CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v1 (oz. secp192r1, NIST P-192)
+CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v2
+CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime192v3
+CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v1
+CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v2
+CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 elliptic curve prime239v3
+CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 elliptic curve prime256v1 (oz. secp256r1, NIST P-256)
+CertDumpECsecp112r1=Eliptična krivulja SECG secp112r1
+CertDumpECsecp112r2=Eliptična krivulja SECG secp112r2
+CertDumpECsecp128r1=SECG elliptic curve secp128r1
+CertDumpECsecp128r2=SECG elliptic curve secp128r2
+CertDumpECsecp160k1=SECG elliptic curve secp160k1
+CertDumpECsecp160r1=SECG elliptic curve secp160r1
+CertDumpECsecp160r2=SECG elliptic curve secp160r2
+CertDumpECsecp192k1=SECG elliptic curve secp192k1
+CertDumpECsecp224k1=SECG elliptic curve secp224k1
+CertDumpECsecp224r1=SECG elliptic curve secp224r1 (aka NIST P-224)
+CertDumpECsecp256k1=SECG elliptic curve secp256k1
+CertDumpECsecp384r1=SECG elliptic curve secp384r1 (aka NIST P-384)
+CertDumpECsecp521r1=SECG elliptic curve secp521r1 (aka NIST P-521)
+CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v1
+CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v2
+CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb163v3
+CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb176v1
+CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v1
+CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v2
+CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb191v3
+CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v4
+CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb191v5
+CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb208w1
+CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v1
+CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v2
+CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb239v3
+CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v4
+CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 elliptic curve c2onb239v5
+CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb272w1
+CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb304w1
+CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb359v1
+CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 elliptic curve c2pnb368w1
+CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 elliptic curve c2tnb431r1
+CertDumpECsect113r1=SECG elliptic curve sect113r1
+CertDumpECsect113r2=SECG elliptic curve sect113r2
+CertDumpECsect131r1=SECG elliptic curve sect131r1
+CertDumpECsect131r2=SECG elliptic curve sect131r2
+CertDumpECsect163k1=SECG elliptic curve sect163k1 (oz. NIST K-163)
+CertDumpECsect163r1=SECG elliptic curve sect163r1
+CertDumpECsect163r2=SECG elliptic curve sect163r2 (oz. NIST B-163)
+CertDumpECsect193r1=SECG elliptic curve sect193r1
+CertDumpECsect193r2=SECG elliptic curve sect193r2
+CertDumpECsect233k1=SECG elliptic curve sect233k1 (oz. NIST K-233)
+CertDumpECsect233r1=SECG elliptic curve sect233r1 (oz. NIST B-233)
+CertDumpECsect239k1=SECG elliptic curve sect239k1
+CertDumpECsect283k1=SECG elliptic curve sect283k1 (oz. NIST K-283)
+CertDumpECsect283r1=SECG elliptic curve sect283r1 (oz. NIST B-283)
+CertDumpECsect409k1=SECG elliptic curve sect409k1 (oz. NIST K-409)
+CertDumpECsect409r1=SECG elliptic curve sect409r1 (oz. NIST B-409)
+CertDumpECsect571k1=SECG elliptic curve sect571k1 (oz. NIST K-571)
+CertDumpECsect571r1=SECG elliptic curve sect571r1 (oz. NIST B-571)
+CertDumpRawBytesHeader=Velikost: %S bajtov / %S bitov
+PK11BadPassword=Vnešeno geslo je napačno.
+PKCS12DecodeErr=Datoteke ne morem dekodirati. Lahko, da ni v formatu PKCS #12, morda je bila poškodovana, ali pa vnešeno geslo ni bilo pravilno.
+PKCS12UnknownErrRestore=Datoteke PKCS #12 ni mogoče obnovititi zaradi neznanih razlogov.
+PKCS12UnknownErrBackup=Varnostne kopije PKCS #12 ni bilo mogoče narediti zaradi neznanih vzrokov.
+PKCS12UnknownErr=Operacija PKCS #12 ni uspela iz neznanih razlogov.
+PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Digitalnih potrdil ni mogoče shraniti kot varnostno kopijo iz strojnih varnostnih naprav, kot so 'pametne kartice' (smart cards).
+PKCS12DupData=Digitalno potrdilo in zasebni ključ že obstajata na varnostni napravi.
+AddModuleFailure=Modula ni bilo mogoče dodati
+DelModuleWarning=Ste prepričani, da želite zbrisati ta varnostni modul?
+DelModuleError=Ne morem zbrisati modula.
+AVATemplate=%S = %S
+
+PSMERR_SSL_Disabled=Varna povezava ni mogoča, ker je bil protokol SSL onemogočen.
+PSMERR_SSL2_Disabled=Varna povezava ni mogoča, ker stran uporablja starejšo, nevarno različico protokola SSL.
+PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Prejeli ste neveljavno digitalno potrdilo. Obrnite se na skrbnika strežnika ali pošljite elektronsko pošto odgovornim, a ne pozabite dodati naslednje vsebine:\n\nVaše digitalno potrdilo vsebuje enako serijsko številko, kot drugo digitalno potrdilo, ki ga je izdala uradna oseba. Potrebovali boste novo digitalno potrdilo z unikatno serisjko številko.
+
+SSLConnectionErrorPrefix=Pri povezovanju z %S je prišlo do napake.
+
+# LOCALIZATION NOTE (SSLConnectionErrorPrefix2): %1$S is the host string, %2$S is more detailed information (localized as well).
+SSLConnectionErrorPrefix2=Med povezovanjem na %1$S je prišlo do napake. %2$S\n
+
+certErrorIntro=%S uporablja neveljavno digitalno potrdilo.
+
+certErrorTrust_SelfSigned=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker se je samo podpisalo.
+certErrorTrust_UnknownIssuer=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je njegov izdajatelj neznan.
+certErrorTrust_UnknownIssuer2=Strežnik morda ne pošilja primernih vmesnih digitalnih potrdil.
+certErrorTrust_UnknownIssuer3=Morda bo potrebno uvoziti dodatno korensko digitalno potrdilo.
+certErrorTrust_CaInvalid=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker ga je izdala neveljavna uradna oseba.
+certErrorTrust_Issuer=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker tudi njegov izdajatelj ni.
+certErrorTrust_SignatureAlgorithmDisabled=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je bilo podpisano z algoritmom, ki je bil iz varnostnih razlogov onemogočen.
+certErrorTrust_ExpiredIssuer=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker je njegov izdajatelj potekel.
+certErrorTrust_Untrusted=Digitalno potrdilo ne prihaja iz zaupanja vrednega vira.
+
+certErrorTrust_MitM=Vašo povezavo prestreza posrednik TLS. Če je mogoče, ga odstranite ali nastavite svojo napravo na zaupanje njegovemu korenskemu potrdilu.
+
+certErrorMismatch=Digitalno potrdilo ni veljavno za ime %S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorMismatchSingle2=Digitalno potrdilo je veljavno samo za <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a>.
+certErrorMismatchSinglePlain=Digitalno potrdilo je veljavno samo za %S
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSinglePrefix): %S is replaced by the domain for which the certificate is valid
+certErrorMismatchSinglePrefix=Digitalno potrdilo je veljavno samo za %S.
+certErrorMismatchMultiple=Digitalno potrdilo je veljavno samo za naslednja imena:
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorExpiredNow): Do not translate %1$S (date+time of expired certificate) or %2$S (current date+time)
+certErrorExpiredNow=Digitalno potrdilo je poteklo %1$S. Danes smo %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorNotYetValidNow): Do not translate %1$S (date+time certificate will become valid) or %2$S (current date+time)
+certErrorNotYetValidNow=Digitalno potrdilo ne bo veljavno do %1$S. Danes smo %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix2): Do not translate <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+certErrorCodePrefix2=Koda napake: <a id="errorCode" title="%1$S">%1$S</a>
+
+# LOCALIZATION NOTE (certErrorCodePrefix3): %S is replaced by the error code.
+certErrorCodePrefix3=Koda napake: %S
+
+P12DefaultNickname=Uvoženo digitalno potrdilo
+CertUnknown=Neznano
+CertNoEmailAddress=(brez e-poštnega naslova)
+CaCertExists=To digitalno potrdilo je že nameščeno kot digitalno potrdilo uradne osebe za digitalna potrdila.
+NotACACert=To digitalno potrdilo ni digitalno potrdilo uradne osebe za digitalna potrdila. Ne morete ga uvoziti v seznam uradnih oseb za digitalna potrdila.
+UserCertIgnoredNoPrivateKey=Tega osebnega digitalnega potrdila ne morem namestiti, ker nimate ustreznega zasebnega ključa.
+UserCertImported=Vaše digitalno potrdilo je bilo nameščeno. Priporočamo vam, da si izdelate varnostno kopijo.
+CertOrgUnknown=(Neznano)
+CertNotStored=(Ni shranjeno)
+CertExceptionPermanent=Stalno
+CertExceptionTemporary=Začasno
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/certManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1c96750
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,92 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY certmgr.title                       "Upravitelj digitalnih potrdil">
+
+<!ENTITY certmgr.tab.mine                     "Vaša digitalna potrdila">
+<!ENTITY certmgr.tab.others2                  "Ljudje">
+<!ENTITY certmgr.tab.websites3                "Strežniki">
+<!ENTITY certmgr.tab.ca                       "Overitelji">
+<!ENTITY certmgr.tab.orphan2                  "Drugi">
+
+<!ENTITY certmgr.mine2                        "Imate digitalna potrdila naslednjih organizacij, ki predstavljajo vas">
+<!ENTITY certmgr.others2                      "Imate digitalna potrdila, ki predstavljajo naslednje ljudi">
+<!ENTITY certmgr.websites3                    "Imate digitalna potrdila, ki predstavljajo naslednje strežnike">
+<!ENTITY certmgr.cas2                         "Imate digitalna potrdila, ki predstavljajo naslednje overitelje">
+<!ENTITY certmgr.orphans2                     "Imate digitalna potrdila, ki ne spadajo v nobeno izmed drugih kategorij">
+
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title     "Splošno">
+<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "S">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Podrobnosti">
+<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "D">
+
+<!ENTITY certmgr.pending.label                "Poteka preverjanje digitalnih potrdil …">
+<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label            "Izdano za">
+<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label             "Izdajatelj">
+<!ENTITY certmgr.periodofvalidity.label       "Obdobje veljavnosti" >
+<!ENTITY certmgr.fingerprints.label           "Prstni odtisi">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.title             "Podrobnosti digitalnega potrdila">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.cn                "Splošno ime (CN)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.o                 "Organizacija (O)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.ou                "Organizacijska enota (OU)">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber      "Serijska številka">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha256fingerprint "Prstni odtis SHA-256">
+<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint   "Prstni odtis SHA1">
+
+<!ENTITY certmgr.editcacert.title             "Urejanje nastavitev zaupanja overiteljem">
+<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust           "Spremeni nastavitve zaupanja:">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl            "To digitalno potrdilo lahko predstavlja spletne strani.">
+<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail          "Ta digitalno potrdilo lahko predstavlja uporabnike e-pošte.">
+
+<!ENTITY certmgr.deletecert.title             "Izbriši digitalno potrdilo">
+
+<!ENTITY certmgr.certname                     "Ime digitalnega potrdila">
+<!ENTITY certmgr.certserver                   "Strežnik">
+<!ENTITY certmgr.override_lifetime            "Življenjska doba">
+<!ENTITY certmgr.tokenname                    "Varnostna naprava">
+<!ENTITY certmgr.begins                       "Začne veljati">
+<!ENTITY certmgr.expires                      "Poteče">
+<!ENTITY certmgr.email                        "E-poštni naslov">
+<!ENTITY certmgr.serial                       "Serijska številka">
+
+<!ENTITY certmgr.close.label                  "Zapri">
+<!ENTITY certmgr.close.accesskey              "Z">
+<!ENTITY certmgr.view2.label                  "Ogled …">
+<!ENTITY certmgr.view2.accesskey              "O">
+<!ENTITY certmgr.edit3.label                  "Uredi zaupanje …">
+<!ENTITY certmgr.edit3.accesskey              "e">
+<!ENTITY certmgr.export.label                 "Izvozi …">
+<!ENTITY certmgr.export.accesskey             "i">
+<!ENTITY certmgr.delete2.label                "Izbriši …">
+<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey            "Z">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.label         "Izbriši ali umakni zaupanje …">
+<!ENTITY certmgr.delete_builtin.accesskey     "Z">
+<!ENTITY certmgr.backup2.label                "Varnostna kopija …">
+<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey            "K">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.label             "Varnostna kopija vseh">
+<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey         "v">
+<!ENTITY certmgr.restore2.label               "Uvozi …">
+<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey           "u">
+<!ENTITY certmgr.details.label                "Polja digitalnega potrdila">
+<!ENTITY certmgr.details.accesskey            "O">
+<!ENTITY certmgr.fields.label                 "Vrednost polja">
+<!ENTITY certmgr.fields.accesskey             "R">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.label              "Hierarhija digitalnih potrdil">
+<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey2         "H">
+<!ENTITY certmgr.addException.label           "Dodaj izjemo …">
+<!ENTITY certmgr.addException.accesskey       "i">
+
+<!ENTITY exceptionMgr.title                   "Dodaj varnostno izjemo">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.label   "Potrdi varnostno izjemo">
+<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton.accesskey "z">
+<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning     "Uveljavljene banke, trgovine in druge javne strani vas ne bodo prosile za to.">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2   "Strežnik">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url        "Lokacija:">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download   "Dobi digitalno potrdilo">
+<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey  "G">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption      "Stanje digitalnega potrdila">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert     "Ogled …">
+<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey    "O">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label         "Trajno shrani izjemo">
+<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey     "T">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd b/security/manager/chrome/pippki/deviceManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4521fa7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY devmgr.title                           "Upravitelj naprav">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (devmgr.style2): This is CSS style for Device Manager
+     window size. Don't translate "width" nor "height". Adjust the numbers
+     to make window contents fit. -->
+<!ENTITY devmgr.style2                          "width: 67em; height: 32em;">
+
+<!ENTITY devmgr.devlist.label                   "Varnostni moduli in naprave">
+<!ENTITY devmgr.details.title                   "Podrobnosti">
+<!ENTITY devmgr.details.title2                  "Vrednost">
+
+<!ENTITY devmgr.button.login.label              "Prijava">
+<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey          "p">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.label             "Odjava">
+<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey         "O">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.label           "Spremeni geslo">
+<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey       "G">
+<!ENTITY devmgr.button.load.label               "Naloži">
+<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey           "N">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.label             "Odstrani">
+<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey         "S">
+<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey           "F">
+
+<!ENTITY loaddevice.info                        "Vnesite podatke za modul, ki ga želite dodati.">
+<!ENTITY loaddevice.modname2                    "Ime modula">
+<!ENTITY loaddevice.modname2.accesskey          "M">
+<!ENTITY loaddevice.modname.default             "Nov modul PKCS#11">
+<!ENTITY loaddevice.filename2                   "Ime datoteke modula">
+<!ENTITY loaddevice.filename2.accesskey         "d">
+<!ENTITY loaddevice.browse                      "Prebrskaj ...">
+<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey            "B">
+
+<!ENTITY loaddevice.title2                      "Naloži gonilnik naprave PKCS#11">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd b/security/manager/chrome/pippki/pippki.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2459f0c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Values for changepassword.xul -->
+<!ENTITY setPassword.title  "Spreminjanje glavnega gesla">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Varnostna naprava">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Trenutno geslo:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Novo geslo:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Novo geslo (ponovno):">
+<!ENTITY setPassword.meter.label "Merilnik kakovosti gesla">
+
+<!-- Values for resetpassword.xul -->
+<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Ponastavi">
+<!ENTITY resetPassword.title  "Ponastavitev glavnega gesla">
+<!ENTITY resetPassword.text  "Če ponastavite glavno geslo, bodo vsi vaši osebni podatki pozabljeni (shranjena spletna in e-poštna gesla, podatki o obrazcih, osebna digitalna potrdila in zasebni ključi). Ste prepričani, da želite ponastaviti svoje glavno geslo?">
+
+<!-- Downloading a cert -->
+<!ENTITY downloadCert.title "Prenašanje digitalnega potrdila">
+<!ENTITY downloadCert.message1 "Ali zaupate novemu overitelju?">
+<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Overitelju zaupaj identifikacijo spletnih strani.">
+<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Overitelju zaupaj identifikacijo e-poštnih uporabnikov.">
+<!ENTITY downloadCert.message3 "Preden overitelju zaupate katerokoli opravilo, si oglejte njegovo digitalno potrdilo in politiko (če sta na voljo).">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Ogled">
+<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Preveri digitalno potrdilo overitelja">
+
+<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog -->
+<!ENTITY clientAuthAsk.title "Zahteva po identifikaciji uporabnika">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Ta stran zahteva, da se predstavite z digitalnim potrdilom:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Izberite digitalno potrdilo, ki vas predstavlja:">
+<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Podrobnosti o izbranem digitalnem potrdilu:">
+
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.title  "Izbira gesla za varnostne kopije digitalnih potrdil">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.message  "Tukaj nastavite geslo za zaščito datoteke z varnostno kopijo digitalnega potrdila, ki jo pravkar ustvarjate. Preden nadaljujete, morate nastaviti geslo.">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Geslo varnostne kopije digitalnega potrdila:">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Geslo varnostne kopije digitalnega potrdila (ponovno):">
+<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Pomembno: Če pozabite geslo varnostne kopije digitalnega potrdila, je pozneje ne boste mogli obnoviti. Geslo shranite na varnem mestu.">
+
+<!ENTITY chooseToken.title  "Pogovorno okno izbiranja figure">
+<!ENTITY chooseToken.message1 "Prosim, izberite figuro.">
+
+<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog  -->
+<!ENTITY createCertInfo.title "Ustvarjam zasebni ključ">
+<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Ustvarjanje ključa poteka ... To lahko traja nekaj minut ...">
+<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Prosim, počakajte ...">
+
+<!-- Strings for protectedAuth dialog -->
+<!ENTITY protectedAuth.title "Prijava v zaščiteno figuro">
+<!ENTITY protectedAuth.msg "Prosim, prijavite se v figuro. Metoda overovitve je odvisna od vrste vaše figure.">
+<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Figura:">
diff --git a/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties b/security/manager/chrome/pippki/pippki.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8694cb5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,192 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(certWithSerial): Used for semi-uniquely representing a cert.
+# %1$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+certWithSerial=Digitalno potrdilo s serijsko številko: %1$S
+
+# Download Cert dialog
+# LOCALIZATION NOTE(newCAMessage1):
+# %S is a string representative of the certificate being downloaded/imported.
+newCAMessage1=Ali overitelju "%S" zaupate naslednja opravila?
+unnamedCA=Neimenovan overitelj
+
+# For editing cert trust
+editTrustCA=Digitalno potrdilo "%S" predstavlja overitelja.
+
+# For Deleting Certificates
+deleteSslCertConfirm3=Ali ste prepričani, da želite zbrisati te izjeme strežnika?
+deleteSslCertImpact3=Če izbrišete izjemo strežnika, se bo obnovil običajni postopek varnostnega preverjanja za ta strežnik, ki bo potreboval tudi veljavno digitalno potrdilo?
+deleteSslCertTitle3=Izbriši izjeme digitalnih potrdil strežnika
+
+deleteUserCertConfirm=Ste prepričani, da želite izbrisati ta digitalna potrdila?
+deleteUserCertImpact=Če zbrišete enega svojih lastnih digitalnih potrdil, se z njim ne boste mogli več identificirati.
+deleteUserCertTitle=Brisanje vaših digitalnih potrdil
+
+deleteCaCertConfirm2=Zahtevali ste izbris teh digitalnih potrdil overitelja. Zaupanje vgrajenim digitalnim potrdilom bo umaknjeno, kar ima enak učinek. Ste prepričani, da jih želite zbrisati ali umakniti zaupanje?
+deleteCaCertImpactX2=Če zbrišete ali umaknete zaupanje digitalnemu potrdilu tega overitelja, ta program ne bo več zaupal nobenemu digitalnemu potrdilu, ki ga je izdal ta overitelj.
+deleteCaCertTitle2=Izbriši ali umakni zaupanje digitalnim potrdilom overitelja
+
+deleteEmailCertConfirm=Ste prepričani, da želite izbrisati digitalna potrdila za e-pošto naslednjih ljudi?
+deleteEmailCertImpactDesc=Če zbrišete e-poštno digitalno potrdilo osebe, ne boste več mogli pošiljati šifrirane elektronske pošte tej osebi.
+deleteEmailCertTitle=Izbris e-poštnih digitalnih potrdil
+
+deleteOrphanCertConfirm=Ste prepričani, da želite izbrisati ta digitalna potrdila?
+deleteOrphanCertTitle=Izbriši digitalna potrdila
+
+# PKCS#12 file dialogs
+chooseP12RestoreFileDialog2=Datoteka z digitalnim potrdilom
+chooseP12BackupFileDialog=Ime datoteke za varnostno kopijo
+file_browse_PKCS12_spec=Datoteke PKCS12
+getPKCS12FilePasswordMessage=Vnesite geslo, ki ste ga uporabili za šifriranje te varnostne kopije potrdila:
+
+# Cert verification
+certVerified=To digitalno potrdilo je bilo preverjeno za naslednje namene:
+certNotVerified_CertRevoked=Tega digitalnega potrdila ni bilo mogoče preveriti, ker je bil razveljavljen.
+certNotVerified_CertExpired=Tega digitalnega potrdila ni bilo mogoče preveriti, ker je pretekel.
+certNotVerified_CertNotTrusted=Tega digitalnega potrdila ni bilo mogoče preveriti, ker ni vreden zaupanja.
+certNotVerified_IssuerNotTrusted=Tega digitalnega potrdila ni bilo mogoče preveriti, ker izdajatelj ni vreden zaupanja.
+certNotVerified_IssuerUnknown=Tega digitalnega potrdila ni bilo mogoče preveriti, ker je izdajatelj neznan.
+certNotVerified_CAInvalid=Tega digitalnega potrdila ni bilo mogoče preveriti, ker digitalno potrdilo izdajatelja ni veljavno.
+certNotVerified_AlgorithmDisabled=Tega digitalnega potrdila ni bilo mogoče preveriti, ker je bilo podpisano z algoritmom, ki je bil iz varnostnih razlogov onemogočen..
+certNotVerified_Unknown=Tega digitalnega potrdila ni bilo mogoče preveriti iz neznanih razlogov.
+
+# Client auth
+clientAuthRemember=Zapomni si to odločitev
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthNickAndSerial): Represents a single cert when the
+# user is choosing from a list of certificates.
+# %1$S is the nickname of the cert.
+# %2$S is the serial number of the cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthNickAndSerial=%1$S [%2$S]
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthHostnameAndPort):
+# %1$S is the hostname of the server.
+# %2$S is the port of the server.
+clientAuthHostnameAndPort=%1$S:%2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage1): %S is the Organization of the server
+# cert.
+clientAuthMessage1=Organizacija: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthMessage2): %S is the Organization of the issuer
+# cert of the server cert.
+clientAuthMessage2=Izdano pod: "%S"
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedTo): %1$S is the Distinguished Name of the
+# currently selected client cert, such as "CN=John Doe,OU=Example" (without
+# quotes).
+clientAuthIssuedTo=Izdano za: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthSerial): %1$S is the serial number of the selected
+# cert in AA:BB:CC hex format.
+clientAuthSerial=Serijska številka : %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthValidityPeriod):
+# %1$S is the already localized notBefore date of the selected cert.
+# %2$S is the already localized notAfter date of the selected cert.
+clientAuthValidityPeriod=Veljavno od %1$S do %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthKeyUsages): %1$S is a comma separated list of
+# already localized key usages the selected cert is valid for.
+clientAuthKeyUsages=Uporaba ključev: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthEmailAddresses): %1$S is a comma separated list of
+# e-mail addresses the selected cert is valid for.
+clientAuthEmailAddresses=E-poštni naslovi: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthIssuedBy): %1$S is the Distinguished Name of the
+# cert which issued the selected cert.
+clientAuthIssuedBy=Izdal: %1$S
+# LOCALIZATION NOTE(clientAuthStoredOn): %1$S is the name of the PKCS #11 token
+# the selected cert is stored on.
+clientAuthStoredOn=Shranjeno na: %1$S
+
+# Page Info
+pageInfo_NoEncryption=Povezava ni šifrirana
+pageInfo_Privacy_None1=Spletna stran %S ne podpira šifriranja za stran, ki jo nalagate.
+pageInfo_Privacy_None2=Podatke, poslane prek interneta brez šifriranja, lahko vidijo drugi med prenosom.
+pageInfo_Privacy_None4=Ta stran ni bila šifrirana pred prenašanjem preko interneta.
+# LOCALIZATION NOTE (pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol and pageInfo_BrokenEncryption):
+# %1$S is the name of the encryption standard,
+# %2$S is the key size of the cipher.
+# %3$S is protocol version like "SSL 3" or "TLS 1.2"
+pageInfo_EncryptionWithBitsAndProtocol=Šifrirana povezava (%1$S, %2$S-bitni ključi, %3$S)
+pageInfo_BrokenEncryption=Zlomljeno šifriranje (%1$S, %2$S-bitni ključi, %3$S)
+pageInfo_Privacy_Encrypted1=Ta stran je bila šifrirana pred prenašanjem preko interneta.
+pageInfo_Privacy_Encrypted2=Šifriranje nepooblaščenim osebam oteži ogled podatkov, ki se prenašajo med računalniki. Zato je malo verjetno, da je kdo prebral to stran, medtem ko je potovala po omrežju.
+pageInfo_MixedContent=Povezava delno šifrirana
+pageInfo_MixedContent2=Deli strani niso bili šifrirani pred pošiljanjem preko interneta.
+pageInfo_WeakCipher=Vaša povezava na to stran uporablja šibko šifriranje in ni zasebna. Drugi osebe lahko dostopajo do vaših podatkov ali spreminjajo delovanje spletne strani.
+pageInfo_CertificateTransparency_Compliant=Stran je skladna s politiko preglednosti potrdil.
+
+# Cert Viewer
+# LOCALIZATION NOTE(certViewerTitle): Title used for the Certificate Viewer.
+# %1$S is a string representative of the certificate being viewed.
+certViewerTitle=Pregledovalnik digitalnih potrdil: “%1$S”
+notPresent=<Ni del digitalnega potrdila>
+
+# Token Manager
+password_not_set=(ni nastavljeno)
+failed_pw_change=Glavnega gesla ni bilo mogoče spremeniti.
+incorrect_pw=Vneseno glavno geslo je napačno. Poskusite znova.
+pw_change_ok=Glavno geslo uspešno spremenjeno.
+pw_erased_ok=Pozor! Izbrisali ste glavno geslo.
+pw_not_wanted=Opozorilo! Odločili ste se, da ne boste uporabljali glavnega gesla.
+pw_empty_warning=Vaša spravljena spletna in e-poštna gesla, podatki obrazcev in zasebni ključi ne bodo zavarovani.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Trenutno ste v načinu FIPS. FIPS zahteva glavno geslo, ki ni prazno.
+login_failed=Prijava neuspešna
+loadPK11ModuleFilePickerTitle=Izberite gonilnik naprave PKCS#11 za nalaganje
+devinfo_modname=Modul
+devinfo_modpath=Pot
+devinfo_label=Oznaka
+devinfo_manID=Izdelovalec
+devinfo_serialnum=Serijska številka
+devinfo_hwversion=Različica HW
+devinfo_fwversion=Različica FM
+devinfo_status=Stanje
+devinfo_desc=Opis
+devinfo_stat_disabled=Onemogočeno
+devinfo_stat_notpresent=Ni prisotno
+devinfo_stat_uninitialized=Neinicializirano
+devinfo_stat_notloggedin=Niste prijavljeni
+devinfo_stat_loggedin=Prijava uspešna
+devinfo_stat_ready=V stanju pripravljenosti.
+enable_fips=Omogoči FIPS
+disable_fips=Onemogoči FIPS
+fips_nonempty_password_required=Način FIPS zahteva, da imate nastavljeno glavno geslo za vsako varnostno napravo. Prosim, nastavite geslo, preden omogočite način FIPS.
+unable_to_toggle_fips=Sprememba načina FIPS za varnostno napravo ni mogoče. Priporočamo vam, da zaključite in ponovno začenete program.
+
+resetPasswordConfirmationTitle=Ponastavitev glavnega gesla
+resetPasswordConfirmationMessage=Vaše geslo je bilo ponastavljeno.
+
+# Import certificate(s) file dialog
+importEmailCertPrompt=Izberite datoteko, ki vsebuje e-poštno digitalno potrdilo za uvoz
+importCACertsPrompt=Izberite datoteko, ki vsebuje digitalno potrdilo CA za uvoz
+file_browse_Certificate_spec=Datoteke z digitalnimi potrdili
+
+# Cert export
+SaveCertAs=Shrani digitalno potrdilo v datoteko
+CertFormatBase64=Digitalno potrdilo X.509 (PEM)
+CertFormatBase64Chain=Digitalno potrdilo X.509 z verigo (PEM)
+CertFormatDER=Digitalno potrdilo X.509 (DER)
+CertFormatPKCS7=Digitalno potrdilo X.509 (PKCS#7)
+CertFormatPKCS7Chain=Digitalno potrdilo X.509 z verigo (PKCS#7)
+writeFileFailure=Napaka datoteke
+writeFileFailed=Ni mogoče pisati v datoteko %S:\n%S.
+writeFileAccessDenied=Dostop zavrnjen
+writeFileIsLocked=Datoteka je zaklenjena
+writeFileNoDeviceSpace=Na napravi ni prostora
+writeFileUnknownError=Neznana napaka
+
+# Add Security Exception dialog
+addExceptionBrandedWarning2=Prepisali boste način, kako %S prepoznava to stran.
+addExceptionInvalidHeader=Ta stran se poskuša predstaviti z neveljavnimi podatki.
+addExceptionDomainMismatchShort=Napačna stran
+addExceptionDomainMismatchLong2=Potrdilo pripada drugi strani, kar lahko pomeni, da nekdo poskuša oponašati to stran.
+addExceptionExpiredShort=Zastareli podatki
+addExceptionExpiredLong2=Potrdilo trenutno ni veljavno. Morda je bilo ukradeno ali izgubljeno, zato ga lahko kdo uporablja za oponašanje strani.
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureShort=Neznana identiteta
+addExceptionUnverifiedOrBadSignatureLong2=Digitalno potrdilo ni vredno zaupanja, ker ga ni overila uradna oseba z uporabo varnostnega podpisa.
+addExceptionValidShort=Veljavno digitalno potrdilo
+addExceptionValidLong=Stran ponuja veljavno in overjeno predstavitev. Izjeme ni potrebno dodajati.
+addExceptionCheckingShort=Preverjanje podatkov
+addExceptionCheckingLong2=Poskus prepoznavanja strani …
+addExceptionNoCertShort=Podatki niso na voljo
+addExceptionNoCertLong2=Ni mogoče pridobiti stanja identifikacije te strani.
+
+# Load Module Dialog
+loadModuleHelp_emptyModuleName=Ime modula ne sme biti prazno.
+# LOCALIZATION NOTE(loadModuleHelp_rootCertsModuleName): Do not translate 'Root Certs'
+loadModuleHelp_rootCertsModuleName=‘Root Certs‘ je pridržano ime in se ga ne sme uporabiti kot ime modula.
diff --git a/services/sync/sync.properties b/services/sync/sync.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..543877c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# %1: the user name (Ed), %2: the app name (Firefox), %3: the operating system (Android)
+client.name2 = %1$S (%2$S na sistemu %3$S)
+
+# %S is the date and time at which the last sync successfully completed
+lastSync2.label = Zadnja sinhronizacija: %S
+
+# signInToSync.description is the tooltip for the Sync buttons when Sync is
+# not configured.
+signInToSync.description = Prijavite se za sinhronizacijo
+
+syncnow.label = Sinhroniziraj zdaj
+syncingtabs.label = Sinhroniziranje zavihkov ...
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..786ada1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY     closeAlert.tooltip          "Zapri obvestilo">
+<!ENTITY     settings.label              "Nastavitve">
diff --git a/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e31f54c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Zapri
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Onemogoči obvestila z %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=prek %1$S
+webActions.settings.label = Nastavitve obvestil
+
+# LOCALIZATION NOTE(doNotDisturb.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+doNotDisturb.label = Ne moti me, dokler ponovno ne zaženem %Sa
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Ne prikazuj obvestil do naslednjega zagona %Sa
diff --git a/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a80371e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Napaka v nastavitvah
+readConfigMsg = Branje nastavitvene datoteke ni uspelo. Prosim, obvestite skrbnika sistema.
+
+autoConfigTitle = Opozorilo AutoConfig
+autoConfigMsg = Opravilo Netscape.cfg/AutoConfig ni uspelo. Prosim, obvestite skrbnika sistema.\nNapaka: %S ni uspel:
+
+emailPromptTitle = E-poštni naslov
+emailPromptMsg = Vnesite svoj e-poštni naslov
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2fd392e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=\u21e7
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=\u2318
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=\u2325
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=\u2303
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28e77ec
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..71265a9
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2d0dd84
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutAbout.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..68d3caf
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutAbout.title  "O predstavitvah">
+<!ENTITY aboutAbout.note   "To je seznam predstavitvenih strani.<br/>
+                            Nekatere morda povzročajo zmedo. Druge služijo zgolj odkrivanju napak.<br/>
+                            Spet tretje pa so izpuščene, ker zahtevajo poizvedbeni niz.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutNetworking.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..39e61cb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,59 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutNetworking.title                 "O omrežjih">
+<!ENTITY aboutNetworking.warning               "Ta možnost je še v razvoju, zato je ne uporabljajte brez nadzora staršev.">
+<!ENTITY aboutNetworking.showNextTime          "Prikaži to obvestilo naslednjič">
+<!ENTITY aboutNetworking.ok                    "V redu">
+<!ENTITY aboutNetworking.HTTP                  "HTTP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sockets               "Vtičnice">
+<!ENTITY aboutNetworking.dns                   "DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.websockets            "WebSockets">
+<!ENTITY aboutNetworking.refresh               "Osveži">
+<!ENTITY aboutNetworking.autoRefresh           "Samodejno osveži vsake 3 sekunde">
+<!ENTITY aboutNetworking.hostname              "Ime gostitelja">
+<!ENTITY aboutNetworking.port                  "Vrata">
+<!ENTITY aboutNetworking.http2                 "HTTP/2">
+<!ENTITY aboutNetworking.ssl                   "SSL">
+<!ENTITY aboutNetworking.active                "Aktivno">
+<!ENTITY aboutNetworking.idle                  "Mirovanje">
+<!ENTITY aboutNetworking.host                  "Gostitelj">
+<!ENTITY aboutNetworking.tcp                   "TCP">
+<!ENTITY aboutNetworking.sent                  "Poslano">
+<!ENTITY aboutNetworking.received              "Prejeto">
+<!ENTITY aboutNetworking.family                "Družina">
+<!ENTITY aboutNetworking.trr                   "TRR">
+<!ENTITY aboutNetworking.addresses             "Naslovi">
+<!ENTITY aboutNetworking.expires               "Poteče (sekunde)">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesSent          "Poslano sporočil">
+<!ENTITY aboutNetworking.messagesReceived      "Prejeto sporočil">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesSent             "Poslano bajtov">
+<!ENTITY aboutNetworking.bytesReceived         "Prejeto bajtov">
+<!ENTITY aboutNetworking.logging               "Beleženje">
+<!ENTITY aboutNetworking.logTutorial           "Za navodila o uporabi tega orodja si oglejte <a href='https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Debugging/HTTP_logging'>Beleženje HTTP</a>.">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogFile        "Trenutna dnevniška datoteka:">
+<!ENTITY aboutNetworking.currentLogModules     "Trenutni dnevniški moduli:">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogFile            "Nastavi dnevniško datoteko">
+<!ENTITY aboutNetworking.setLogModules         "Nastavi dnevniške module">
+<!ENTITY aboutNetworking.startLogging          "Začni beleženje">
+<!ENTITY aboutNetworking.stopLogging           "Končaj beleženje">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookup             "Iskanje DNS">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupButton       "Razreši">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsDomain             "Domena">
+<!ENTITY aboutNetworking.dnsLookupTableColumn  "IP-ji">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwn                  "Statistika RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStatus            "Stanje RCWN">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheWonCount     "Število zmag predpomnilnika">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnNetWonCount       "Število zmag omrežja">
+<!ENTITY aboutNetworking.totalNetworkRequests  "Skupno število zahtevkov omrežja">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnOperation         "Opravilo predpomnilnika">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfOpen          "Odpiranje">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfRead          "Branje">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfWrite         "Pisanje">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnPerfEntryOpen     "Vnos odprt">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgShort          "Kratko povprečje">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnAvgLong           "Dolgo povprečje">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnStddevLong        "Dolg standardni odklon">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheSlow         "Število počasnih delovanj diska">
+<!ENTITY aboutNetworking.rcwnCacheNotSlow      "Število hitrih delovanj diska">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15e3639
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutProfiles.title "O profilih">
+<!ENTITY aboutProfiles.subtitle "Ta stran vam pomaga pri upravljanju s profili. Vsak profil je svet zase, ki vsebuje ločeno zgodovino, zaznamke, nastavitve in dodatke.">
+<!ENTITY aboutProfiles.create "Ustvari nov profil">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.title "Ponovno zaženi">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.inSafeMode "Ponovno zaženi z onemogočenimi dodatki …">
+<!ENTITY aboutProfiles.restart.normal "Običajen ponovni zagon …">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties b/toolkit/chrome/global/aboutProfiles.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..86efc80
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+name = Profil: %S
+isDefault = Privzeti profil
+rootDir = Korenska mapa
+# LOCALIZATION NOTE: localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+localDir = Krajevna mapa
+currentProfile = Ta profil je v uporabi in ga ni mogoče izbrisati.
+
+inUseProfile = Ta profil trenutno uporablja drug program in ga ni mogoče izbrisati.
+
+rename = Preimenuj
+remove = Odstrani
+setAsDefault = Nastavi kot privzet profil
+launchProfile = Zaženi profil v novem brskalniku
+
+yes = da
+no = ne
+
+renameProfileTitle = Preimenuj profil
+renameProfile = Preimenuj profil %S
+
+invalidProfileNameTitle = Neveljavno ime profila
+invalidProfileName = Ime profila "%S" ni dovoljeno.
+
+deleteProfileTitle = Izbriši profil
+deleteProfileConfirm = Brisanje odstrani profil iz seznama profilov, ki so na voljo, in ga ni mogoče razveljaviti.\nIzberete lahko tudi brisanje datotek profila, vključno z nastavitvami, digitalnimi potrdili in drugimi podatki uporabnika. Ta možnost bo izbrisala mapo "%S" in je ni mogoče razveljaviti.\nAli bi radi izbrisali datoteke profila?
+deleteFiles = Izbriši datoteke
+dontDeleteFiles = Ne izbriši datotek
+
+deleteProfileFailedTitle = Napaka
+deleteProfileFailedMessage = Med poskusom brisanja profila je prišlo do napake.
+
+openDir = Odpri mapo
+# LOCALIZATION NOTE (macOpenDir): This is the Mac-specific variant of openDir.
+# This allows us to use the preferred"Finder" terminology on Mac.
+macOpenDir = Prikaži v Finderju
+# LOCALIZATION NOTE (winOpenDir2): This is the Windows-specific variant of
+# openDir.
+winOpenDir2 = Odpri mapo
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83e2c49
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Nalaganje …
+aboutReader.loadError=Nalaganje članka ni uspelo
+
+aboutReader.colorScheme.light=Svetlo
+aboutReader.colorScheme.dark=Temno
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Samodejno
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuta;#1 minuti;#1 minute;#1 minut
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuta;#1-#2 minuti;#1-#2 minute;#1-#2 minut
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Zapri bralni pogled
+aboutReader.toolbar.typeControls=Nastavitve pisave
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Odpri bralni pogled
+readerView.enter.accesskey=B
+readerView.close=Zapri bralni pogled
+readerView.close.accesskey=B
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutRights.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9cc450
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,90 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. -->
+<!ENTITY rights.locale-direction "ltr">
+<!ENTITY rights.title "Vaše pravice">
+<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; je prost in odprtokoden program, ki ga je razvila skupnost na tisoče sodelavcev iz celega sveta. Seznaniti vas želimo z nekaterimi podrobnostmi:">
+
+<!-- Note on pointa / pointb / pointc form:
+     These points each have an embedded link in the HTML, so each point is
+     split into chunks for text before the link, the link text, and the text
+     after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after
+     chunk, it can be left blank.
+
+     Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is
+     deliberate for formatting around the embedded links. -->
+<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; vam je na voljo pod pogoji ">
+<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License">
+<!ENTITY rights.intro-point1c ". To pomeni, da lahko &brandShortName; uporabljate, kopirate in ga delite drugim. Spreminjate lahko tudi izvorno kodo programa &brandShortName;, tako da bo ustrezala vašim potrebam. Mozilla Public License vam daje tudi pravico do razširanja vaših spremenjenih različic.">
+
+<!ENTITY rights.intro-point2-a "Nimate pravic za uporabo blagovnih znamk ali dovoljenj blagovnih znamk Mozilla Foundation ali drugih oseb, vključno ter brez omejitev z imenom in logotipom Firefox. ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-b "Dodatne informacije o blagovnih znamkah ">
+<!ENTITY rights.intro-point2-c " najdete tukaj. ">
+
+<!-- point 2.5 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point2.5 "Nekatera orodja brskalnika &brandShortName;, npr. pošiljanje poročil o sesutju, organizaciji &vendorShortName; omogočajo zbiranje povratnih informacij. S soglasjem dajete organizaciji &vendorShortName; dovoljenje, da povratne informacije uporabi za izboljšanje svojih izdelkov, jih objavi na svojih spletnih straneh in jih razpečuje.">
+
+<!-- point 3 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point3a "Kako uporabljamo vaše osebne podatke in povratne informacije, ki jih &brandShortName; pošlje organizaciji &vendorShortName;, je opisano na strani ">
+<!ENTITY rights2.intro-point3b "&brandShortName;: Politika zasebnosti">
+<!ENTITY rights.intro-point3c ".">
+
+<!-- point 3 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Vse ustrezne politike zasebnosti za ta izdelek morajo biti navedene tukaj.">
+
+<!-- point 4 text for official branded builds -->
+<!ENTITY rights2.intro-point4a "Nekatere zmogljivosti brskalnika &brandShortName; uporabljajo spletne informacijske storitve, vendar ne moremo zagotoviti, da so 100&#37; točne ali brez napak. Več o tem, vključno z navodili kako onemogočiti zmogljivosti, ki te storitve uporabljajo, najdete v ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b "pogojih storitve">
+<!ENTITY rights.intro-point4c ".">
+
+<!-- point 4 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded " Če ta izdelek vključuje spletne storitve, morajo pogoji za te storitve vsebovati povezavo na poglavje ">
+<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Spletne storitve">
+<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " .">
+
+<!ENTITY rights2.webservices-header "&brandFullName;: spletne informacijske storitve">
+
+<!-- point 5 -->
+<!ENTITY rights.intro-point5 "Za predvajanje nekaterih vrst video vsebin mora &brandShortName; prenesti module neodvisnih izdelovalcev, namenjene dešifriranju vsebin.">
+
+<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from
+     preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in
+     the UI, without this page being forgotten every time those strings are
+     updated.  -->
+<!-- intro paragraph for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-a "&brandFullName; uporablja spletne informacijske storitve (&quot;Storitve&quot;), s katerimi vam omogoča nekatere zmogljivosti, ki so vam na razpolago v tej binarni različici programa &brandShortName;, kot je opisano spodaj. Če ne želite uporabljati ene ali več izmed teh storitev ali pa so spodnji pogoji za vas nesprejemljivi, lahko zmogljivosti ali storitve onemogočite. Navodila, kako lahko onemogočite določeno zmogljivost ali storitev, so na voljo ">
+<!ENTITY rights2.webservices-b "tukaj">
+<!ENTITY rights3.webservices-c ". Ostale zmogljivosti in storitve lahko onemogočite v nastavitvah programa.">
+
+<!-- safe browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.safebrowsing-a "Varno brskanje: ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-b "Možnosti Varno brskanje ni priporočljivo onemogočati, ker lahko zaradi tega zaidete na nevarne strani. Če želite možnost v celoti onemogočiti, sledite tem korakom:">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term1 "Odprite nastavitve programa ">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term2 "Izberite zavihek Varnost ">
+<!ENTITY rights2.safebrowsing-term3 "Odstranite možnost &quot;&enableSafeBrowsing.label;&quot;">
+<!ENTITY rights.safebrowsing-term4 "Varno brskanje je zdaj onemogočeno">
+
+<!-- location aware browsing points for branded builds -->
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-a "Brskanje, ki se zaveda položaja: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-b "je vedno izbirno. Podatki o položaju se tako nikoli ne pošiljajo brez vašega dovoljenja. Če želite v celoti onemogočiti to možnost, sledite tem korakom: ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1a "V vrstico za naslove vtipkajte ">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term1b "about:config">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term2 "Vtipkajte geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term3 "Dvokliknite na lastnost geo.enabled">
+<!ENTITY rights.locationawarebrowsing-term4 "Brskanje, ki se zaveda položaja, je tako onemogočeno.">
+
+<!-- intro paragraph for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Tukaj mora biti na voljo pregled storitev za spletne strani, ki jih vsebuje izdelek, skupaj z navodili, kako jih onemogočiti, če so na razpolago.">
+
+<!-- point 1 text for unbranded builds -->
+<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Tukaj morajo biti našteti vsi morebitni pogoji za uporabo tega izdelka.">
+
+<!-- points 1-7 text for branded builds -->
+<!ENTITY rights2.webservices-term1 "&vendorShortName; poskuša skupaj s sodelavci, licenčniki in partnerji zagotoviti čimbolj natančne in sveže storitve. Kljub temu ni mogoče zagotoviti, da so podatki celoviti in brez napak. Storitev Varno brskanje lahko na primer ne prepozna nekaterih tveganih strani ali pa pomotoma prepozna nekatere varne strani kot nevarne; med brskanjem, ki se zaveda lokacije, pa so vsi naslovi, ki nam jih naši ponudniki storitve dostavljajo, samo ocene, za katere ne mi ne ponudniki storitev ne jamčimo točnosti. ">
+<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; lahko storitve brez objave opusti ali spremeni.">
+<!ENTITY rights2.webservices-term3 "Te storitve lahko uporabljate z ustrezno različico programa &brandShortName; in &vendorShortName; vam za to uporabo podeljuje pravice, ki jih ima. &vendorShortName; in odjemalci njegovih licenc si pridržujejo vse druge pravice v zvezi s storitvami. Namen teh pogojev ni omejiti kakršne koli pravice na osnovi odprtokodne licence programa &brandShortName; in pripadajočih različic njegove izvorne kode.">
+<!ENTITY rights.webservices-term4 "Storitve so na voljo &quot;kot take.&quot; in &vendorShortName;, skupaj s sodelavci, licenčniki in partnerji, vam ne zagotavlja nikakršne izrecne ali implicitne garancije, med drugim brez kakršnih omejitev nobene garancije, da so Storitve primerne in uporabne za vaše namene. Ne glede na kakovost in učinkovitost storitev nosite vso odgovornost za uporabo za svoje namene vi sami Zakonodaja nekaterih držav ne dovoljuje izločevanja ali omejevanja garancije, zato ta pogoj morda ne velja za vas.">
+<!ENTITY rights.webservices-term5 "Razen če tako zahteva zakon, &vendorShortName;, skupaj s sodelavci, licenčniki in partnerji ne odgovarja za nobeno posredno, posebno, posledično ali vzročno škodo, ki izhaja ali je na kakršenkoli način povezana z uporabo programa &brandShortName; in storitev. Skupna odgovornost pod temi pogoji ne bo presegala 500$ (petsto dolarjev). Zakonodaja nekaterih držav ne dovoljuje izločevanja ali omejevanja nekaterih škod, zato ta pogoj morda ne velja za vas.">
+<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; lahko od časa do časa po potrebi te pogoje posodobi. Brez pisnega soglasja &vendorShortName; pa jih ni dovoljeno spreminjati ali preklicati.">
+<!ENTITY rights.webservices-term7 "Ti pogoji so predmet zakonodaje države Kalifornija, ZDA, z izjemo določil v zvezi s kolizijo zakonov. Če se za katerikoli del teh pogojev meni, da je neveljaven ali neizvršljiv, ostaja preostali del še vedno v polni veljavi. V primeru neskladnosti med prevodom teh pogojev in angleško različico, obvelja različica v angleškem jeziku.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c2e5c8a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.title                     "O Service Workerjih">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.maintitle                 "Registrirani Service Workerji">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_not_enabled       "Service Workerji niso omogočeni.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutServiceWorkers.warning_no_serviceworkers "Ni registriranih Service Workerjev.">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties b/toolkit/chrome/global/aboutServiceWorkers.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fa8a5f3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title = Izvor: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: %1$S is brandShortName, %2$2 is the application ID, and $%$3 is true/false value.
+# LOCALIZATION NOTE: the term "InBrowserElement" should not be translated
+b2gtitle = %1$S, ID aplikacije %2$S - InBrowserElement %3$S
+
+scope = Obseg:
+
+scriptSpec = Specifikacija skripta:
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Worker" should not be translated.
+currentWorkerURL = URL trenutnega Workerja:
+
+activeCacheName = Ime aktivnega predpomnilnika:
+
+waitingCacheName = Ime predpomnilnika na čakanju:
+
+true = true
+
+false = false
+
+# LOCALIZATION NOTE this term is used as a button label (verb, not noun).
+update = Posodobi
+
+unregister = Odstrani
+
+waiting = Čakanje …
+
+# LOCALIZATION NOTE: the term "Service Worker" should not translated.
+unregisterError = Odjava Service Workerja ni uspela.
+
+pushEndpoint = Končna točka Push:
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3b6d715
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,176 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutSupport.pageTitle "Odpravljanje težav">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.pageSubtitle): don't change the 'supportLink' id. -->
+<!ENTITY aboutSupport.pageSubtitle "
+  Ta stran vsebuje tehnične podatke, ki jih boste morda potrebovali pri odpravljanju
+  težav. Če iščete odgovore na splošna vprašanja o programu
+  &brandShortName;, obiščite <a id='supportLink'>strani za podporo uporabnikom</a>.
+">
+
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.title "Poročila o sesutjih">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.crashes.id):
+This is likely the same like id.heading in crashes.dtd. -->
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.id "ID poročila">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.sendDate "Datum pošiljanja">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.allReports "Vsa poročila o sesutjih">
+<!ENTITY aboutSupport.crashes.noConfig "Ta program ni bil nastavljen za prikaz poročil o sesutjih.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.extensionsTitle "Razširitve">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionName "Ime">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionEnabled "Vključeno">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionVersion "Različica">
+<!ENTITY aboutSupport.extensionId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareTitle "Varnostna programska oprema">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareType "Vrsta">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareName "Ime">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntivirus "Protivirusna zaščita">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareAntiSpyware "Protivohunska programska oprema">
+<!ENTITY aboutSupport.securitySoftwareFirewall "Požarni zid">
+
+<!ENTITY aboutSupport.featuresTitle "Zmogljivosti &brandShortName;a">
+<!ENTITY aboutSupport.featureName "Ime">
+<!ENTITY aboutSupport.featureVersion "Različica">
+<!ENTITY aboutSupport.featureId "ID">
+
+<!ENTITY aboutSupport.experimentsTitle "Poskusne zmogljivosti">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentName "Ime">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentId "ID">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentDescription "Opis">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentActive "Aktivno">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentEndDate "Datum konca">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentHomepage "Domača stran">
+<!ENTITY aboutSupport.experimentBranch "Veja">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsTitle "Osnovni podatki">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsName "Ime">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsVersion "Različica">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildID "ID gradnje">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsUpdateChannel, aboutSupport.appBasicsUpdateHistory, aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory):
+"Update" is a noun here, not a verb. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateChannel "Posodobitveni kanal">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUpdateHistory "Zgodovina posodobitev">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsShowUpdateHistory "Prikaži zgodovino posodobitev">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDir "Mapa s profilom">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac):
+This is the Windows- and Mac-specific variant of aboutSupport.appBasicsProfileDir.
+Windows/Mac use the term "Folder" instead of "Directory" -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfileDirWinMac "Mapa s profilom">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsEnabledPlugins "Omogočeni vtičniki">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsBuildConfig "Nastavitev graditve">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsUserAgent "Uporabniški agent">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsOS "OS">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMemoryUse "Poraba pomnilnika">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsPerformance "Učinkovitost">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "Service Workers" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsServiceWorkers "Registrirani Service Workerji">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProfiles "Profili">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsMultiProcessSupport "Večprocesna okna">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsProcessCount "Procesi spletne vsebine">
+
+<!ENTITY aboutSupport.enterprisePolicies "Pravilniki za podjetja">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyGoogle "Ključ Google">
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsKeyMozilla "Ključ lokacijskih storitev Mozilla">
+
+<!ENTITY aboutSupport.appBasicsSafeMode "Varni način">
+
+<!ENTITY aboutSupport.showDir.label "Odpri mapo">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showMac.label): This is the Mac-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label.  This allows us to use the preferred
+"Finder" terminology on Mac. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showMac.label "Prikaži v Finderju">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.showWin2.label): This is the Windows-specific
+variant of aboutSupport.showDir.label. -->
+<!ENTITY aboutSupport.showWin2.label "Odpri mapo">
+
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedKeyPrefsTitle "Pomembne spremenjene nastavitve">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsName "Ime">
+<!ENTITY aboutSupport.modifiedPrefsValue "Vrednost">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (aboutSupport.userJSTitle, aboutSupport.userJSDescription): user.js is the name of the preference override file being checked. -->
+<!ENTITY aboutSupport.userJSTitle "Nastavitve user.js">
+<!ENTITY aboutSupport.userJSDescription "V vaši mapi s profilom se nahaja <a id='prefs-user-js-link'>datoteka user.js</a>, ki vsebuje nastavitve, ki jih ni ustvaril &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY aboutSupport.lockedKeyPrefsTitle "Pomembne zaklenjene nastavitve">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsName "Ime">
+<!ENTITY aboutSupport.lockedPrefsValue "Vrednost">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsTitle "Grafika">
+
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseTitle "Podatkovna zbirka mest">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseIntegrity "Celovitost">
+<!ENTITY aboutSupport.placeDatabaseVerifyIntegrity "Preveri celovitost">
+
+<!ENTITY aboutSupport.jsTitle "JavaScript">
+<!ENTITY aboutSupport.jsIncrementalGC "Inkrementalen GC">
+
+<!ENTITY aboutSupport.a11yTitle "Dostopnost">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yActivated "Vključeno">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yForceDisabled "Prepreči dostopnost">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yHandlerUsed "Uporabljen upravljalec dostopnosti">
+<!ENTITY aboutSupport.a11yInstantiator "Uporabnik storitve dostopnosti">
+
+<!ENTITY aboutSupport.libraryVersionsTitle "Različice knjižnic">
+
+<!ENTITY aboutSupport.installationHistoryTitle "Zgodovina namestitev">
+<!ENTITY aboutSupport.updateHistoryTitle "Zgodovina posodobitev">
+
+<!ENTITY aboutSupport.copyTextToClipboard.label "Kopiraj besedilo v odložišče">
+<!ENTITY aboutSupport.copyRawDataToClipboard.label "Kopiraj neobdelane podatke v odložišče">
+
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxTitle "Peskovnik">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallLogTitle "Zavrnjeni sistemski klici">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallIndex "Št. ">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallAge "Pred nekaj sekundami">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallPID "PID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallTID "TID">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallProcType "Vrsta procesa">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallNumber "Sistemski klic">
+<!ENTITY aboutSupport.sandboxSyscallArgs "Argumenti">
+
+<!ENTITY aboutSupport.safeModeTitle "Poskusite varni način">
+<!ENTITY aboutSupport.restartInSafeMode.label "Ponovno zaženi z onemogočenimi dodatki …">
+
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFeaturesTitle "Možnosti">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDiagnosticsTitle "Diagnostika">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsFailureLogTitle "Dnevnik napak">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU1Title "GPE št. 1">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsGPU2Title "GPE št. 2">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsDecisionLogTitle "Dnevnik odločitev">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsCrashGuardsTitle "Onemogočene možnosti zaščite pred sesutjem">
+<!ENTITY aboutSupport.graphicsWorkaroundsTitle "Zaobidenja">
+
+<!ENTITY aboutSupport.mediaTitle "Predstavnost">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaOutputDevicesTitle "Izhodne naprave">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaInputDevicesTitle "Vhodne naprave">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceName "Ime">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceGroup "Skupina">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceVendor "Ponudnik">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceState "Stanje">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDevicePreferred "Prednostno">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceFormat "Oblika">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceChannels "Kanali">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceRate "Hitrost">
+<!ENTITY aboutSupport.mediaDeviceLatency "Zakasnitev">
+
+<!ENTITY aboutSupport.intlTitle "Jeziki in lokalizacija">
+<!ENTITY aboutSupport.intlAppTitle "Nastavitve programa">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesRequested "Zahtevani jeziki">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesAvailable "Jeziki na voljo">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesSupported "Jeziki programa">
+<!ENTITY aboutSupport.intlLocalesDefault "Privzeti jezik">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSTitle "Operacijski sistem">
+<!ENTITY aboutSupport.intlOSPrefsSystemLocales "Sistemski jeziki">
+<!ENTITY aboutSupport.intlRegionalPrefs "Območne nastavitve">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties b/toolkit/chrome/global/aboutSupport.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ab88d94
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,167 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTitle): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of relevant days with crash reports
+crashesTitle=Poročila o sesutjih za zadnji dan;Poročila o sesutjih za zadnja #1 dni;Poročila o sesutjih za zadnje #1 dni;Poročila o sesutjih za zadnjih #1 dni
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeMinutes): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of minutes (between 1 and 59) which have passed since the crash
+crashesTimeMinutes=Pred #1 minuto;Pred #1 minutama;Pred #1 minutami;Pred #1 minutami
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeHours): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of hours (between 1 and 23) which have passed since the crash
+crashesTimeHours=Pred #1 uro;Pred #1 urama;Pred #1 urami;Pred #1 urami
+
+# LOCALIZATION NOTE (crashesTimeDays): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of days (1 or more) which have passed since the crash
+crashesTimeDays=Pred #1 dnem;Pred #1 dnevoma;Pred #1 dnevi;Pred #1 dnevi
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingReports): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of pending crash reports
+pendingReports=Vsa poročila o sesutjih, vključno z #1 čakajočim sesutjem v danem časovnem obsegu;Vsa poročila o sesutjih, vključno z #1 čakajočima sesutjema v danem časovnem obsegu;Vsa poročila o sesutjih, vključno s #1 čakajočimi sesutji v danem časovnem obsegu;Vsa poročila o sesutjih, vključno s #1 čakajočimi sesutji v danem časovnem obsegu
+
+# LOCALIZATION NOTE (rawDataCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# raw data is successfully copied to the clipboard via button press.
+rawDataCopied=Neobdelani podatki kopirani v odložišče
+
+# LOCALIZATION NOTE (textCopied) Text displayed in a mobile "Toast" to user when the
+# text is successfully copied to the clipboard via button press.
+textCopied=Besedilo kopirano v odložišče
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedDriver = Onemogočeno za vaš grafični gonilnik.
+
+# LOCALIZATION NOTE The %S here is a placeholder, leave unchanged, it will get replaced by the driver version string.
+tryNewerDriver = Onemogočeno za vaš grafični gonilnik. Poskusite ga posodobiti na različico %S ali novejšo.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedGfxCard = Onemogočeno za vašo grafično kartico zaradi težav z gonilnikom.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedOSVersion = Onemogočeno za vaš operacijski sistem.
+
+# LOCALIZATION NOTE The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+blockedMismatchedVersion = Onemogočeno zaradi neujemanja različice grafičnega gonilnika v registru in DLL.
+
+# LOCALIZATION NOTE In the following strings, "Direct2D", "DirectWrite" and "ClearType"
+# are proper nouns and should not be translated. Feel free to leave english strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clearTypeParameters = Parametri ClearType
+
+compositing = Sestavljanje
+hardwareH264 = Strojno dekodiranje H264
+mainThreadNoOMTC = glavna nit, brez OMTC
+yes = Da
+no = Ne
+# LOCALIZATION NOTE The following strings indicate if an API key has been found.
+# In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+# not found.
+found = Najdeno
+missing = Manjka
+
+gpuDescription = Opis
+gpuVendorID = ID izdelovalca
+gpuDeviceID = ID naprave
+gpuSubsysID = ID podsistema
+gpuDrivers = Gonilniki
+gpuRAM = RAM
+gpuDriverVersion = Različica gonilnika
+gpuDriverDate = Datum gonilnika
+gpuActive = Dejaven
+webgl1WSIInfo = Podatki WSI o gonilniku WebGL 1
+webgl1Renderer = Izrisovalnik gonilnika WebGL 1
+webgl1Version = Različica gonilnika WebGL 1
+webgl1DriverExtensions = Razširitve gonilnika WebGL 1
+webgl1Extensions = Razširitve WebGL 1
+webgl2WSIInfo = Podatki WSI o gonilniku WebGL 2
+webgl2Renderer = Izrisovalnik gonilnika WebGL 2
+webgl2Version = Različica gonilnika WebGL 2
+webgl2DriverExtensions = Razširitve gonilnika WebGL 2
+webgl2Extensions = Razširitve WebGL 2
+GPU1 = GPE št. 1
+GPU2 = GPE št. 2
+blocklistedBug = Dodano na seznam zavrnjenih zaradi znanih težav
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with a bug number string.
+bugLink = hrošč %1$S
+# LOCALIZATION NOTE %1$S will be replaced with an arbitrary identifier
+# string that can be searched on DXR/MXR or grepped in the source tree.
+unknownFailure = Dodano na seznam zavrnjenih; koda napake %1$S
+d3d11layersCrashGuard = Sestavljalnik D3D11
+d3d11videoCrashGuard = Videodekodirnik D3D11
+d3d9videoCrashGuard = Videodekodirnik D3D9
+glcontextCrashGuard = OpenGL
+resetOnNextRestart = Ponastavi ob naslednjem zagonu
+gpuProcessKillButton = Prekini proces GPE
+gpuDeviceResetButton = Sproži ponastavitev naprave
+usesTiling = Uporablja razpostavljanje
+offMainThreadPaintEnabled = Izrisovanje izven glavne niti je omogočeno
+
+offMainThreadPaintWorkerCount = Število workerjev za izrisovanje izven glavne niti
+
+audioBackend = Zvočno zaledje
+maxAudioChannels = Največje število kanalov
+channelLayout = Prednostna razporeditev kanalov
+sampleRate = Prednostna hitrost vzorčenja
+
+minLibVersions = Najnižja podprta različica
+loadedLibVersions = Trenutna različica
+
+hasSeccompBPF = Seccomp-BPF (Filtriranje sistemskih klicev)
+hasSeccompTSync = Sinhronizacija niti Seccomp
+hasUserNamespaces = Uporabniški imenski prostori
+hasPrivilegedUserNamespaces = Uporabniški imenski prostori za privilegirane procese
+canSandboxContent = Peskovnik vsebinskih procesov
+canSandboxMedia = Peskovnik večpredstavnih vtičnikov
+contentSandboxLevel = Raven peskovnika vsebinskih opravil
+effectiveContentSandboxLevel = Dejanska raven peskovnika vsebinskih opravil
+sandboxProcType.content = vsebina
+sandboxProcType.file = vsebina datoteke
+sandboxProcType.mediaPlugin = večpredstavni vtičnik
+
+# LOCALIZATION NOTE %1$S and %2$S will be replaced with the number of remote and the total number
+# of windows, respectively, while %3$S will be replaced with one of the status strings below,
+# which contains a description of the multi-process preference and status.
+# Note: multiProcessStatus.3 doesn't exist because status=3 was deprecated.
+multiProcessWindows = %1$S/%2$S (%3$S)
+multiProcessStatus.0 = Omogočil uporabnik
+multiProcessStatus.1 = Privzeto omogočeno
+multiProcessStatus.2 = Onemogočeno
+multiProcessStatus.4 = Onemogočila orodja za dostopnost
+multiProcessStatus.5 = Onemogočeno zaradi nedelovanja strojnega pospeševanja
+multiProcessStatus.6 = Onemogočeno zaradi nepodprtega vnosa besedila
+multiProcessStatus.7 = Onemogočili dodatki
+multiProcessStatus.8 = Prisilno onemogočeno
+# No longer in use (bug 1296353) but we might bring this back.
+multiProcessStatus.9 = Onemogočilo strojno pospeševanje grafike na Windowsu XP
+multiProcessStatus.unknown = Neznano stanje
+
+asyncPanZoom = Asinhrono pomikanje/povečava
+apzNone = brez
+wheelEnabled = vnos s koleščkom omogočen
+touchEnabled = vnos na dotik omogočen
+dragEnabled = vlečenje drsnika omogočeno
+keyboardEnabled = tipkovnica omogočena
+autoscrollEnabled = samodrsenje omogočeno
+
+# LOCALIZATION NOTE %1 will be replaced with the key of a preference.
+wheelWarning = asinhroni vnos s koleščkom onemogočen zaradi nedpodprte nastavitve: %S
+touchWarning = asinhroni vnos na dotik onemogočen zaradi nedpodprte nastavitve: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings explaining why a feature is or is not available.
+disabledByBuild = onemogočila graditev
+enabledByDefault = privzeto omogočeno
+disabledByDefault = privzeto onemogočeno
+enabledByUser = omogočil uporabnik
+disabledByUser = onemogočil uporabnik
+
+# LOCALIZATION NOTE Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+policies.inactive = Nedejavno
+policies.active = Dejavno
+policies.error = Napaka
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..104ab24
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,99 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pingDataSource "
+Podatkovni vir pinga:
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showCurrentPingData "
+Trenutni podatki pinga
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showArchivedPingData "
+Arhivirani podatki pinga
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.showSubsessionData "
+Prikaži podatke podseje
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.choosePing "
+Izberite ping:
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingType "
+Vrsta pinga
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.archivePingHeader "
+Ping
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupToday "
+Danes
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupYesterday "
+Včeraj
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.optionGroupOlder "
+Starejše
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.payloadChoiceHeader "
+  Koristna vsebina">
+<!-- LOCALIZATION NOTE(aboutTelemetry.previousPing, aboutTelemetry.nextPing):
+       These strings are displayed when selecting Archived pings, and they’re
+       used to move to the next or previous ping. -->
+<!ENTITY aboutTelemetry.previousPing "&lt;&lt;">
+<!ENTITY aboutTelemetry.nextPing "&gt;&gt;">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.pageTitle "Telemetrija">
+<!ENTITY aboutTelemetry.moreInformations "Iščete več informacij?">
+<!ENTITY aboutTelemetry.firefoxDataDoc "<a>Dokumentacija o Firefoxovih podatkih</a> vsebuje vodnike o tem, kako uporabljati naša podatkovna orodja.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryClientDoc "<a>Dokumentacija o Firefoxovem odjemalcu za telemetrijo</a> vsebuje definicije konceptov, dokumentacijo API in sklice podatkov.">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryDashboard "<a>Pregledne plošče telemetrije</a> omogočajo predstavitev podatkov, ki jih Mozilla prejme preko telemetrije.">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.showInFirefoxJsonViewer "Odpri v pregledovalniku JSON">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.homeSection "Domov">
+<!ENTITY aboutTelemetry.generalDataSection "
+  Splošni podatki
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.environmentDataSection "
+  Podatki o okolju">
+<!ENTITY aboutTelemetry.sessionInfoSection "Podatki o seji">
+<!ENTITY aboutTelemetry.scalarsSection "
+  Skalarji">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedScalarsSection "
+  Skalarji s ključi">
+<!ENTITY aboutTelemetry.histogramsSection "
+  Histogrami
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.keyedHistogramsSection "
+  Histogrami s ključi
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.eventsSection "
+  Dogodki">
+<!ENTITY aboutTelemetry.simpleMeasurementsSection "
+  Enostavne meritve
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.telemetryLogSection "
+  Dnevnik telemetrije
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.slowSqlSection "
+  Počasni stavki SQL
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.chromeHangsSection "
+  Sesutja brskalnika
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.addonDetailsSection "
+  Podrobnosti dodatkov
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.capturedStacksSection "
+  Zajeti skladi">
+<!ENTITY aboutTelemetry.lateWritesSection "
+  Poznejša pisanja
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.rawPayloadSection "Neobdelana koristna vsebina">
+<!ENTITY aboutTelemetry.raw "Neobdelan JSON">
+
+<!ENTITY aboutTelemetry.fullSqlWarning "
+  Opomba: Vključeno je razhroščevanje počasnega SQL. Spodaj se lahko pojavijo celotni nizi SQL, vendar ne bodo poslani telemetriji.
+">
+<!ENTITY aboutTelemetry.fetchStackSymbols "
+  Zbiraj imena funkcij za sklade">
+<!ENTITY aboutTelemetry.hideStackSymbols "
+  Prikaži neobdelane podatke sklada">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties b/toolkit/chrome/global/aboutTelemetry.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0623e11
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(pageSubtitle):
+# - %1$S is replaced by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference
+# - %2$S is replaced by brandFullName
+pageSubtitle = Ta stran prikazuje podatke o učinkovitosti in uporabi funkcij, ki jih zbira telemetrija. Podatki se anonimno pošiljajo organizaciji %1$S, da bi lahko izboljšala %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE(homeExplanation):
+# - %1$S is either telemetryEnabled or telemetryDisabled
+# - %2$S is either extendedTelemetryEnabled or extendedTelemetryDisabled
+homeExplanation = Telemetrija je %1$S in razširjena telemetrija je %2$S.
+telemetryEnabled = omogočena
+telemetryDisabled = onemogočena
+extendedTelemetryEnabled = omogočena
+extendedTelemetryDisabled = onemogočena
+
+# LOCALIZATION NOTE(settingsExplanation):
+# - %1$S is either releaseData or prereleaseData
+# - %2$S is either telemetryUploadEnabled or telemetryUploadDisabled
+settingsExplanation = Telemetrija zbira %1$S in nalaganje je %2$S.
+releaseData = podatke ob izdaji
+prereleaseData = predizdajne podatke
+telemetryUploadEnabled = omogočeno
+telemetryUploadDisabled = onemogočeno
+
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetails):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by namedPing
+pingDetails = Vsak podatek je poslan skupaj s “%1$S”. Prikazan je ping %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE(namedPing):
+# - %1$S is replaced by the ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+# - %2$S is replaced by the ping name, e.g. “saved-session”
+namedPing = %1$S, %2$S
+# LOCALIZATION NOTE(pingDetailsCurrent):
+# - %1$S is replaced by a link with pingExplanationLink as text
+# - %2$S is replaced by currentPing
+pingDetailsCurrent = Vsak podatek je poslan skupaj s “%1$S”. Prikazan je ping %2$S.
+pingExplanationLink = pingi
+currentPing = trenutni
+
+# LOCALIZATION NOTE(filterPlaceholder): string used as a placeholder for the
+# search field, %1$S is replaced by the section name from the structure of the
+# ping. More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+filterPlaceholder = Najdi v %1$S
+filterAllPlaceholder = Najdi v vseh odsekih
+
+# LOCALIZATION NOTE(resultsForSearch): %1$S is replaced by the searched terms
+resultsForSearch = Rezultati za "%1$S"
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResults):
+# - %1$S is replaced by the section name from the structure of the ping.
+# More info about it can be found here: https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# - %2$S is replaced by the current text in the search input
+noSearchResults = Oprostite! V %1$S ni zadetkov za “%2$S”.
+# LOCALIZATION NOTE(noSearchResultsAll): %S is replaced by the searched terms
+noSearchResultsAll = Oprostite! V nobenem odseku ni zadetkov za “%S”
+# LOCALIZATION NOTE(noDataToDisplay): %S is replaced by the section name.
+# This message is displayed when a section is empty.
+noDataToDisplay = Oprostite! V “%S” trenutno ni podatkov.
+# LOCALIZATION NOTE(currentPingSidebar): used as a tooltip for the “current”
+# ping title in the sidebar
+currentPingSidebar = trenutni ping
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryPingTypeAll): used in the “Ping Type” select
+telemetryPingTypeAll = vse
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Histograms” section
+histogramSamples = primeri
+histogramAverage = povprečje
+histogramSum = vsota
+# LOCALIZATION NOTE(histogramCopy): button label to copy the histogram
+histogramCopy = Kopiraj
+
+# LOCALIZATION NOTE(telemetryLog*): these strings are used in the “Telemetry Log” section
+telemetryLogTitle = Dnevnik telemetrije
+telemetryLogHeadingId = ID
+telemetryLogHeadingTimestamp = Časovni žig
+telemetryLogHeadingData = Podatki
+
+# LOCALIZATION NOTE(slowSql*): these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+slowSqlMain = Počasni stavki SQL glavne niti
+slowSqlOther = Počasni stavki SQL pomožnih niti
+slowSqlHits = Zadetki
+slowSqlAverage = Povp. čas (ms)
+slowSqlStatement = Stavek
+
+# LOCALIZATION NOTE(histogram*): these strings are used in the “Add-on Details” section
+addonTableID = ID dodatka
+addonTableDetails = Podrobnosti
+# LOCALIZATION NOTE(addonProvider):
+# - %1$S is replaced by the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+addonProvider = Ponudnik %1$S
+
+keysHeader = Lastnost
+namesHeader = Ime
+valuesHeader = Vrednost
+
+# LOCALIZATION NOTE(chrome-hangs-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the hang
+# - %2$S is replaced by the duration of the hang
+chrome-hangs-title = Poročilo o neodzivnosti #%1$S (%2$S sekund)
+# LOCALIZATION NOTE(captured-stacks-title):
+# - %1$S is replaced by the string key for this stack
+# - %2$S is replaced by the number of times this stack was captured
+captured-stacks-title = %1$S (število zajemov: %2$S)
+# LOCALIZATION NOTE(late-writes-title):
+# - %1$S is replaced by the number of the late write
+late-writes-title = Poznejše pisanje #%1$S
+
+stackTitle = Sklad:
+memoryMapTitle = Pomnilniški razpored:
+
+errorFetchingSymbols = Med zbiranjem simbolov je prišlo do napake. Preverite povezavo z internetom in poskusite znova.
+
+parentPayload = Nadrejena koristna vsebina
+# LOCALIZATION NOTE(childPayloadN):
+# - %1$S is replaced by the number of the child payload (e.g. “1”, “2”)
+childPayloadN = Podrejena koristna vsebina %1$S
+timestampHeader = časovni žig
+categoryHeader = kategorija
+methodHeader = metoda
+objectHeader = predmet
+extraHeader = dodatno
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..1cc30d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE the term "url-classifier" should not be translated. -->
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.title                       "Podatki o razvrščevalniku URL">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerTitle               "Ponudnik">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.provider                    "Ponudnik">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateTime      "Čas zadnje posodobitve">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerNextUpdateTime      "Čas naslednje posodobitve">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerBackOffTime         "Čas umika">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerLastUpdateStatus    "Stanje zadnje posodobitve">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.providerUpdateBtn           "Posodobi">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTitle                  "Predpomnilnik">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheRefreshBtn             "Osveži">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheClearBtn               "Počisti">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheTableName              "Ime tabele">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheEntries          "Število vnosov v negativni predpomnilnik">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheEntries          "Število vnosov v pozitivni predpomnilnik">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheShowEntries            "Prikaži vnose">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheEntries                "Vnosi v predpomnilnik">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePrefix                 "Predpona">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheNCacheExpiry           "Rok trajanja negativnega predpomnilnika">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cacheFullhash               "Polna razpršena vrednost">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.cachePCacheExpiry           "Rok trajanja pozitivnega predpomnilnika">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugTitle                  "Razhroščevanje">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModuleBtn              "Nastavi dnevniške module">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFileBtn                "Nastavi dnevniško datoteko">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugJSLogChk               "Nastavi dnevnik JS">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBModules              "Dnevniški moduli varnega brskanja">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugModules                "Trenutni dnevniški moduli">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugSBJSModules            "Dnevnik JS varnega brskanja">
+<!ENTITY aboutUrlClassifier.debugFile                   "Trenutna dnevniška datoteka">
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties b/toolkit/chrome/global/aboutUrlClassifier.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e395e96
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+TriggerUpdate = Sproži posodobitev
+
+NotAvailable = Ni določeno
+
+DisableSBJSLog = Onemogoči dnevnik JS varnega brskanja
+
+EnableSBJSLog = Omogoči dnevnik JS varnega brskanja
+
+Enabled = Omogočeno
+
+Disabled = Onemogočeno
+
+Updating = posodabljanje
+
+CannotUpdate = ni mogoče posodobiti
+
+success = uspeh
+
+updateError = napaka pri posodobitvi (%S)
+
+downloadError = napaka pri prenosu (%S)
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties b/toolkit/chrome/global/aboutWebrtc.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e6492bb
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,149 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (document_title, cannot_retrieve_log):
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+# It is the general label for the standards based technology. see http://www.webrtc.org
+document_title = Podatki o WebRTC
+cannot_retrieve_log = Ni mogoče pridobiti dnevniških podatkov WebRTC
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_msg):
+# %1$S will be replaced by a full path file name: the target of the SavePage operation.
+save_page_msg = stran shranjena na: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (save_page_dialog_title): "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+save_page_dialog_title = shrani about:webrtc kot
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_off_state_msg = dnevnik sledenja lahko najdete na: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (debug_mode_on_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path file name of the debug log.
+debug_mode_on_state_msg = razhroščevanje vključeno, dnevnik sledenja na: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_msg_label, aec_logging_off_state_label,
+# aec_logging_on_state_label, aec_logging_on_state_msg):
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_msg_label = Beleženje AEC
+aec_logging_off_state_label = Začni Beleženje AEC
+aec_logging_on_state_label = Končaj Beleženje AEC
+aec_logging_on_state_msg = Beleženje AEC vključeno (nekaj minut govorite s klicateljem in nato končajte zajem)
+
+# LOCALIZATION NOTE (aec_logging_off_state_msg):
+# %1$S will be replaced by the full path to the directory containing the captured log files.
+# AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+aec_logging_off_state_msg = dnevniške datoteke zajema lahko najdete na: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (peer_connection_id_label): "PeerConnection" is a proper noun
+# associated with the WebRTC module. "ID" is an abbreviation for Identifier. This string
+# should not normally be translated and is used as a data label.
+peer_connection_id_label = PeerConnection ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (sdp_heading, local_sdp_heading, remote_sdp_heading):
+# "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+# See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+sdp_heading = SDP
+local_sdp_heading = Lokalni SDP
+remote_sdp_heading = Oddaljeni SDP
+
+# LOCALIZATION NOTE (offer, answer):
+# offer and answer describe whether the local sdp is an offer or answer or
+# the remote sdp is an offer or answer.  These are appended to the local and
+# remote sdp headings.
+offer = Ponudba
+answer = Odgovor
+
+# LOCALIZATION NOTE (rtp_stats_heading): "RTP" is an abbreviation for the
+# Real-time Transport Protocol, an IETF specification, and should not
+# normally be translated. "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+rtp_stats_heading = Statistika RTP
+
+# LOCALIZATION NOTE (ice_state, ice_stats_heading): "ICE" is an abbreviation
+# for Interactive Connectivity Establishment, which is an IETF protocol,
+# and should not normally be translated. "Stats" is an abbreviation for
+# Statistics.
+ice_state = Stanje ICE
+ice_stats_heading = Statistika ICE
+ice_restart_count_label = Ponovi zagoni ICE
+ice_rollback_count_label = Povrnitve ICE
+ice_pair_bytes_sent = Poslano bajtov
+ice_pair_bytes_received = Prejetih bajtov
+
+ice_component_id = ID komponente
+
+# LOCALIZATION NOTE (av_sync_label): "A/V" stands for Audio/Video.
+# "sync" is an abbreviation for sychronization. This is used as
+# a data label.
+av_sync_label = Sinhronizacija A/V
+
+# LOCALIZATION NOTE (jitter_buffer_delay_label): A jitter buffer is an
+# element in the processing chain, see http://wikipedia.org/wiki/Jitter
+# This is used as a data label.
+jitter_buffer_delay_label = Zakasnitev medpomnilnika tresenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (avg_bitrate_label, avg_framerate_label): "Avg." is an abbreviation
+# for Average. These are used as data labels.
+avg_bitrate_label = Povp. bitna hitrost
+avg_framerate_label = Povp. hitrost sličic
+
+# LOCALIZATION NOTE (typeLocal, typeRemote): These adjectives are used to label a
+# line of statistics collected for a peer connection. The data represents
+# either the local or remote end of the connection.
+typeLocal = Lokalno
+typeRemote = Oddaljeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (nominated): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank.
+nominated = Predlagano
+
+# LOCALIZATION NOTE (selected): This adjective is used to label a table column.
+# Cells in this column contain the localized javascript string representation of "true"
+# or are left blank. This represents an attribute of an ICE candidate.
+selected = Izbrano
+
+# LOCALIZATION NOTE (trickle_caption_msg2, trickle_highlight_color_name2): ICE
+# candidates arriving after the remote answer arrives are considered trickled
+# (an attribute of an ICE candidate). These are highlighted in the ICE stats
+# table with light blue background. %S is replaced by
+# trickle_highlight_color_name2 ("blue"), highlighted with a light blue
+# background to visually match the trickled ICE candidates.
+trickle_caption_msg2 = Pricurljani kandidati (prispeli za odgovorom) so obarvani %S
+trickle_highlight_color_name2 = modro
+
+save_page_label = Shrani stran
+debug_mode_msg_label = Razhroščevanje
+debug_mode_off_state_label = Začni razhroščevanje
+debug_mode_on_state_label = Končaj razhroščevanje
+stats_heading = Statistika seje
+stats_clear = Počisti zgodovino
+log_heading = Dnevnik povezave
+log_clear = Počisti dnevnik
+log_show_msg = prikaži dnevnik
+log_hide_msg = skrij dnevnik
+connection_closed = prekinjeno
+local_candidate = Lokalni kandidat
+remote_candidate = Oddaljeni kandidat
+raw_candidates_heading = Vsi neobdelani kandidati
+raw_local_candidate = Neobdelan lokalni kandidat
+raw_remote_candidate = Neobdelan oddaljeni kandidat
+raw_cand_show_msg = prikaži neobdelane kandidate
+raw_cand_hide_msg = skrij neobdelane kandidate
+priority = Prednost
+fold_show_msg = prikaži podrobnosti
+fold_show_hint = kliknite za razširjanje tega razdelka
+fold_hide_msg = skrij podrobnosti
+fold_hide_hint = kliknite za strnjanje tega razdelka
+dropped_frames_label = Opuščene sličice
+discarded_packets_label = Zavrženi paketi
+decoder_label = Dekodirnik
+encoder_label = Kodirnik
+received_label = Prejeto
+packets = paketi
+lost_label = Izgubljeno
+jitter_label = Tresenje
+sent_label = Poslano
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4d69f6f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label      "Za datoteko te vrste ni bil najden noben program.">
+<!ENTITY BrowseButton.label    "Prebrskaj ...">
+<!ENTITY SendMsg.label         "Pošlji predmet v:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..208c641
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithEngine): %S will be replaced with
+# the search engine provider's name. This format was chosen because
+# the provider can also end with "Search" (e.g.: MSN Search).
+searchWithEngine = Išči z iskalnikom %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (switchToTab2): This is the same as the older switchToTab
+# string that it's replacing, except it uses title case, so "Switch" and "Tab"
+# are capitalized.
+switchToTab2 = Preklopi na zavihek
+
+# LOCALIZATION NOTE (visit): This is shown next to autocomplete entries that are
+# simple URLs or sites, which will be visited when the user selects them.
+visit = Obišči
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches.  %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing.  %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/browser.properties b/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42e1179
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+browsewithcaret.checkMsg=Tega pogovornega okna ne prikazuj več.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Brskanje s kazalko
+browsewithcaret.checkLabel=Tipka F7 vključi ali izključi brskanje s kazalko. Ta možnost na spletne strani postavi premični kazalec, ki vam omogoča izbiro besedila s tipkovnico. Ali želite vključiti brskanje s kazalko?
+browsewithcaret.checkButtonLabel=Da
+
+plainText.wordWrap=Prelomi dolge vrstice
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Varnostno opozorilo
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Podatki, ki ste jih vnesli na tej strani, bodo poslani preko nezaščitene povezave, zato so dostopni tretjim osebam.\n\nSte prepričani, da želite poslati te podatke?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Nadaljuj
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..28dc92c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY charsetMenu2.label            "Kodiranje znakov">
+<!ENTITY charsetMenu2.accesskey        "K">
diff --git a/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties b/toolkit/chrome/global/charsetMenu.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..877ea9d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,116 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The property keys ending with ".key" are for access keys.
+# Localizations may add or delete properties where the property key ends with
+# ".key" as appropriate for the localization. The code that uses this data can
+# deal with the absence of an access key for an item.
+#
+# For gbk, gbk.bis and gbk.bis.key are used to trigger string changes in
+# localizations.
+#
+# In the en-US version of this file, access keys are given to the following:
+# * UTF-8
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in Firefox
+# * All encodings that are the fallback encoding for some locale in IE
+# * All Japanese encodings
+#
+# For the items whose property key does not end in ".key" and whose value
+# includes "(" U+0028 LEFT PARENTHESIS, the "(" character is significant for
+# processing by CharsetMenu.jsm. If your localization does not use ASCII
+# parentheses where en-US does in this file, please file a bug to make
+# CharsetMenu.jsm also recognize the delimiter your localization uses.
+# (When this code was developed, all localizations appeared to use
+# U+0028 LEFT PARENTHESIS for this purpose.)
+
+# Auto-Detect (sub)menu
+charsetMenuCharsets = Kodiranje znakov
+charsetMenuAutodet = Samodejno zaznaj
+# 'A' is reserved for Arabic:
+charsetMenuAutodet.key = D
+charsetMenuAutodet.off = (izključeno)
+charsetMenuAutodet.off.key = o
+charsetMenuAutodet.ja = Japonsko
+charsetMenuAutodet.ja.key = J
+charsetMenuAutodet.ru = Rusko
+charsetMenuAutodet.ru.key = R
+charsetMenuAutodet.uk = Ukrajinsko
+charsetMenuAutodet.uk.key = U
+
+# Globally-relevant
+UTF-8.key        = U
+UTF-8            = Unicode
+windows-1252.key = Z
+windows-1252     = Zahodno
+
+# Arabic
+windows-1256.key = A
+windows-1256     = Arabsko (Windows)
+ISO-8859-6       = Arabsko (ISO)
+
+# Baltic
+windows-1257.key = B
+windows-1257     = Baltsko (Windows)
+ISO-8859-4       = Baltsko (ISO)
+
+# Central European
+windows-1250.key =         E
+windows-1250     = Srednjeevropsko (Windows)
+ISO-8859-2.key   =       r
+ISO-8859-2       = Srednjeevropsko (ISO)
+
+# Chinese, Simplified
+gbk.bis.key      =          S
+gbk.bis          = Kitajsko poenostavljeno
+
+# Chinese, Traditional
+Big5.key         =          T
+Big5             = Kitajsko tradicionalno
+
+# Cyrillic
+windows-1251.key = C
+windows-1251     = Cirilica (Windows)
+ISO-8859-5       = Cirilica (ISO)
+KOI8-R           = Cirilica (KOI8-R)
+KOI8-U           = Cirilica (KOI8-U)
+IBM866           = Cirilica (DOS)
+
+# Greek
+windows-1253.key = G
+windows-1253     = Grško (Windows)
+ISO-8859-7.key   =          O
+ISO-8859-7       = Grško (ISO)
+
+# Hebrew
+windows-1255.key = H
+windows-1255     = Hebrejsko
+# LOCALIZATION NOTE (ISO-8859-8): The value for this item should begin with
+# the same word for Hebrew as the value for windows-1255 so that this item 
+# sorts right after that one in the collation order for your locale.
+ISO-8859-8       = Hebrejsko Visual
+
+# Japanese
+Shift_JIS.key    = J
+Shift_JIS        = Japonsko (Shift_JIS)
+EUC-JP.key       =   p
+EUC-JP           = Japonsko (EUC-JP)
+ISO-2022-JP.key  =     n
+ISO-2022-JP      = Japonsko (ISO-2022-JP)
+
+# Korean
+EUC-KR.key       = K
+EUC-KR           = Korejsko
+
+# Thai
+windows-874.key  =    i
+windows-874      = Tajsko
+
+# Turkish
+windows-1254.key =   r
+windows-1254     = Turško
+
+# Vietnamese
+windows-1258.key = V
+windows-1258     = Vietnamsko
+
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a1509f1
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY header.label     "Kratek naslov"> 
+<!ENTITY message.label    "Sem sodi vzorčno besedilo.">
+<!ENTITY editfield0.label "Uporabniško ime:"> 
+<!ENTITY editfield1.label "Geslo:"> 
+<!ENTITY checkbox.label   "označi">
+<!ENTITY copyCmd.label    "Kopiraj">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Izberi vse">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "V">
diff --git a/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2387eca
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Opozorilo
+Confirm=Potrditev
+ConfirmCheck=Potrditev
+Prompt=Poziv
+PromptUsernameAndPassword2=Overjanje
+PromptPassword2=Overjanje
+Select=Izberi
+OK=V redu
+Cancel=Prekliči
+Yes=&Da
+No=&Ne
+Save=&Shrani
+Revert=&Obrni
+DontSave=Ne s&hrani
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplikacija v JavaScriptu]
+ScriptDlgHeading=Stran na naslovu %S:
+ScriptDialogLabel=Tej strani prepreči ustvarjanje novih pogovornih oken
+ScriptDialogPreventTitle=Nastavitev potrditvenega okna
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S zahteva uporabniško ime in geslo. Sporočilo strani: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Posrednik %2$S zahteva uporabniško ime in geslo. Sporočilo strani: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S zahteva uporabniško ime in geslo.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S zahteva uporabniško ime in geslo. OPOZORILO: geslo ne bo poslano strani, na kateri se nahajate!
+EnterPasswordFor=Vnesite geslo za %1$S na %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.dtd b/toolkit/chrome/global/config.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4015c3f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "about:config">
+
+<!-- about:config warning page -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful -->
+<!ENTITY aboutWarningTitle.label "To lahko uniči vašo garancijo!">
+<!ENTITY aboutWarningText.label "Spreminjanje teh naprednih nastavitev lahko vpliva na zanesljivost, varnost in učinkovitost tega programa. Nadaljujte samo v primeru, da ste prepričani v svoje početje.">
+<!ENTITY aboutWarningButton2.label "Sprejmem tveganje!">
+<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Naslednjič prikaži to opozorilo">
+
+<!ENTITY searchPrefs.label "Iskanje:">
+<!ENTITY searchPrefs.accesskey "I">
+<!ENTITY focusSearch.key "r">
+<!ENTITY focusSearch2.key "f">
+
+<!-- Columns -->
+<!ENTITY prefColumn.label "Ime nastavitve">
+<!ENTITY lockColumn.label "Stanje">
+<!ENTITY typeColumn.label "Vrsta">
+<!ENTITY valueColumn.label "Vrednost">
+
+<!-- Tooltips -->
+<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Kliknite za razvrščanje"> 
+<!ENTITY columnChooser.tooltip "Kliknite za izbiro stolpcev za prikaz"> 
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY copyPref.key "C">
+<!ENTITY copyPref.label "Kopiraj">
+<!ENTITY copyPref.accesskey "K">
+<!ENTITY copyName.label "Kopiraj ime">
+<!ENTITY copyName.accesskey "K">
+<!ENTITY copyValue.label "Kopiraj vrednost">
+<!ENTITY copyValue.accesskey "V">
+<!ENTITY modify.label "Spremeni">
+<!ENTITY modify.accesskey "M">
+<!ENTITY toggle.label "Preklopi">
+<!ENTITY toggle.accesskey "P">
+<!ENTITY reset.label "Ponastavi">
+<!ENTITY reset.accesskey "N">
+<!ENTITY new.label "Novo">
+<!ENTITY new.accesskey "n">
+<!ENTITY string.label "Niz znakov">
+<!ENTITY string.accesskey "A">
+<!ENTITY integer.label "Celo število">
+<!ENTITY integer.accesskey "I">
+<!ENTITY boolean.label "Logična vrednost">
+<!ENTITY boolean.accesskey "G">
diff --git a/toolkit/chrome/global/config.properties b/toolkit/chrome/global/config.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e65f2b5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Lock column values
+default=privzeto
+modified=spremenjeno
+locked=zaklenjeno
+
+# Type column values
+string=niz znakov
+int=celo število
+bool=logična vrednost
+
+# Preference prompts
+# %S is replaced by one of the type column values above
+new_title=Nova vrednost %S
+new_prompt=Vnesite ime nastavitve
+modify_title=Vnos vrednosti %S
+
+nan_title=Neveljavna vrednost
+nan_text=Vneseno besedilo ni številka.
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.dtd b/toolkit/chrome/global/console.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ed4e626
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY errorConsole.title "Konzola napak">
+
+<!ENTITY errFile.label   "Izvorna datoteka:">
+<!ENTITY errLine.label   "Vrstica:">
+<!ENTITY errColumn.label "Stolpec:">
+
+<!ENTITY all.label          "Vse">
+<!ENTITY all.accesskey      "V">
+<!ENTITY errors.label       "Napake">
+<!ENTITY errors.accesskey   "K">
+<!ENTITY warnings.label     "Opozorila">
+<!ENTITY warnings.accesskey "Z">
+<!ENTITY messages.label     "Sporočila">
+<!ENTITY messages.accesskey "S">
+<!ENTITY clear.label        "Počisti">
+<!ENTITY clear.accesskey    "T">
+<!ENTITY codeEval.label     "Koda:">
+<!ENTITY codeEval.accesskey "o">
+<!ENTITY evaluate.label     "Izvedi">
+<!ENTITY evaluate.accesskey "v">
+<!ENTITY filter2.label      "Filter:">
+<!ENTITY filter2.accesskey  "F">
+
+<!ENTITY copyCmd.label       "Kopiraj">  
+<!ENTITY copyCmd.accesskey   "K"> 
+<!ENTITY copyCmd.commandkey  "C"> 
+<!ENTITY sortFirst.label     "Vrstni red Prvi > Zadnji">
+<!ENTITY sortFirst.accesskey "p">
+<!ENTITY sortLast.label      "Vrstni red Zadnji > Prvi">
+<!ENTITY sortLast.accesskey  "z">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "w">  
+<!ENTITY focus1.commandkey   "l">  
+<!ENTITY focus2.commandkey   "d">  
diff --git a/toolkit/chrome/global/console.properties b/toolkit/chrome/global/console.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..81b2e40
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+typeError=Napaka:
+typeWarning=Opozorilo:
+typeMessage=Sporočilo:
+errFile=Izvorna datoteka: %S
+errLine=Vrstica: %S
+errLineCol=Vrstica: %S, Stolpec: %S
+errCode=Izvorna koda:
+errTime=Časovni žig: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (evaluationContextChanged): The message displayed when the
+# browser console's evaluation context (window against which input is evaluated)
+# changes.
+evaluationContextChanged=Kontekst izvajanja konzole se je spremenil. Verjetno ste zaprli ciljno okno ali pa ste glavno okno odprli iz okna konzole brskalnika.
diff --git a/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..9aa852a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Shrani sliko
+SaveMediaTitle=Shrani predstavnost
+SaveVideoTitle=Shrani video
+SaveAudioTitle=Shrani zvok
+SaveLinkTitle=Shrani kot
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=Celotna spletna stran
+WebPageHTMLOnlyFilter=Spletna stran, le HTML
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Spletna stran, le XHTML
+WebPageSVGOnlyFilter=Spletna stran, le SVG
+WebPageXMLOnlyFilter=Spletna stran, le XML
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+#    This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file 
+#    when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+#    leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=Datoteke_za_%S
diff --git a/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d7fab77
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Ure">
+<!ENTITY time.minute.label "Minute">
+<!ENTITY time.second.label "Sekunde">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisekunde">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "dop./pop.">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "llll">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "dd">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Leto">
+<!ENTITY date.month.label "Mesec">
+<!ENTITY date.day.label "Dan">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Počisti">
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0ebc2be
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=V redu
+button-cancel=Prekliči
+button-help=Pomoč
+button-disclosure=Dodatne informacije
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=P
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a69524e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label      "V redu">
+<!ENTITY cancelButton.label  "Prekliči">
+<!ENTITY helpButton.label    "Pomoč">
diff --git a/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d017f91
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editMenu.label            "Uredi">
+<!ENTITY editMenu.accesskey        "U">
+<!ENTITY undoCmd.label             "Razveljavi">
+<!ENTITY undoCmd.key               "Z">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey         "z">
+<!ENTITY redoCmd.label             "Ponovi">
+<!ENTITY redoCmd.key               "Y">
+<!ENTITY redoCmd.accesskey         "o">
+<!ENTITY cutCmd.label              "Izreži">
+<!ENTITY cutCmd.key                "X">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey          "z">
+<!ENTITY copyCmd.label             "Kopiraj">
+<!ENTITY copyCmd.key               "C">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey         "k">
+<!ENTITY pasteCmd.label            "Prilepi">
+<!ENTITY pasteCmd.key              "V">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey        "p">
+<!ENTITY deleteCmd.label           "Izbriši">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey       "b">
+<!ENTITY selectAllCmd.label        "Izberi vse">
+<!ENTITY selectAllCmd.key          "A">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey    "v">
+<!ENTITY findCmd.label             "Najdi">
+<!ENTITY findCmd.key               "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey         "N">
+<!ENTITY findAgainCmd.label        "Ponovno najdi">
+<!ENTITY findAgainCmd.key          "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2         "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey    "v">
+<!ENTITY findPreviousCmd.label     "Najdi prejšnje">
+<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "p">
diff --git a/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..0d79a7e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+csp.error.missing-directive = Politiki manjka zahtevano navodilo ‘%S’
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-keyword) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp.error.illegal-keyword = Navodilo ‘%1$S’ vsebuje prepovedano ključno besedo %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-protocol) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-protocol = Navodilo '%1$S' vsebuje prepovedan %2$S: vir protokola
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-host) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.missing-host = %2$S: protokol zahteva gostitelja v navodilih '%1$S'
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.missing-source) %1$S is the name of a CSP directive, such as "script-src". %2$S is the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp.error.missing-source = '%1$S' mora vsebovati vir %2$S
+
+#LOCALIZATION NOTE (csp.error.illegal-host-wildcard) %2$S a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp.error.illegal-host-wildcard = %2$S: nadomestni viri v navodilih '%1$S' morajo vključevati vsaj eno nesplošno poddomeno (npr. *.example.com namesto *.com)
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Odstrani %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Razširitev “%S” zahteva svojo odstranitev. Kaj želite storiti?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Odstrani
+uninstall.confirmation.button-1.label = Pusti nameščeno
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Shrani kot
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Razširitev %S je zamenjala stran novega zavihka.
+newTabControlled.learnMore = Več o tem
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Razširitev %S je zamenjala domačo stran in stran, ki se odpre v novih oknih.
+homepageControlled.learnMore = Več o tem
diff --git a/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2b3c602
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Izhod
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/toolkit/chrome/global/filefield.properties b/toolkit/chrome/global/filefield.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..684b78e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Change Action
+
+downloadHelperNoneSelected=Ni izbranih
diff --git a/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d63ff85
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+#                    now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Vse datoteke
+htmlTitle=Datoteke HTML
+textTitle=Datoteke z besedilom
+imageTitle=Datoteke s slikami
+xmlTitle=Datoteke XML
+xulTitle=Datoteke XUL
+appsTitle=Programi
+audioTitle=Zvočne datoteke
+videoTitle=Datoteke z videom
+
+dirTextInputLabel=Ime mape:
+dirTextInputAccesskey=n
+
+confirmTitle=Potrditev
+confirmFileReplacing=Datoteka %S že obstaja.\nAli jo želite zamenjati?
+openButtonLabel=Odpri
+saveButtonLabel=Shrani
+selectFolderButtonLabel=Izberi
+noButtonLabel=Ne
+formatLabel=Shrani kot:
+
+errorOpenFileDoesntExistTitle=Napaka pri odpiranju %S
+errorOpenFileDoesntExistMessage=Datoteka %S ne obstaja
+errorDirDoesntExistTitle=Napaka pri dostopanju %S
+errorDirDoesntExistMessage=Mapa %S ne obstaja
+
+errorOpeningFileTitle=Napaka pri odpiranju %S
+openWithoutPermissionMessage_file=Datoteke %S ni mogoče brati
+
+errorSavingFileTitle=Napaka pri shranjevanju %S
+saveParentIsFileMessage=%S je datoteka, ni mogoče shraniti %S
+saveParentDoesntExistMessage=Pot %S ne obstaja, ni mogoče shraniti %S
+
+saveWithoutPermissionMessage_file=V datoteko %S ni mogoče pisati.
+saveWithoutPermissionMessage_dir=Ni mogoče ustvariti datoteke. V mapo %S ni mogoče pisati.
+
+errorNewDirDoesExistTitle=Napaka pri ustvarjanju %S
+errorNewDirDoesExistMessage=Datoteka z imenom %S že obstaja, zato ne morem ustvariti mape.
+
+errorCreateNewDirTitle=Napaka pri ustvarjanju %S
+errorCreateNewDirMessage=Ni mogoče ustvariti mape %S
+errorCreateNewDirIsFileMessage=Ni mogoče ustvariti mape, saj je %S datoteka
+errorCreateNewDirPermissionMessage=Ni mogoče ustvariti mape, saj ne morem pisati v %S
+
+promptNewDirTitle=Ustvarjanje nove mape
+promptNewDirMessage=Ime mape:
+
+errorPathProblemTitle=Neznana napaka
+errorPathProblemMessage=Zgodila se je neznana napaka (pot %S)
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.dtd b/toolkit/chrome/global/findbar.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..87b5553
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. --> 
+
+<!ENTITY next.tooltip "Najdi naslednjo ponovitev iskanega">
+<!ENTITY previous.tooltip "Najdi prejšnjo ponovitev iskanega">
+<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Zapri vrstico iskanja">
+<!ENTITY highlightAll.label "Označi vse">
+<!ENTITY highlightAll.accesskey "v">
+<!ENTITY highlightAll.tooltiptext "Označi vse ponovitve iskanega">
+<!ENTITY caseSensitive.label "Razlikuj velike/male črke">
+<!ENTITY caseSensitive.accesskey "r">
+<!ENTITY caseSensitive.tooltiptext "Pri iskanju razlikuj male in velike črke">
+<!ENTITY entireWord.label "Cele besede">
+<!ENTITY entireWord.accesskey "C">
+<!ENTITY entireWord.tooltiptext "Išči samo cele besede">
diff --git a/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..38c6985
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Iskanega ni mogoče najti
+WrappedToTop=Dno doseženo, nadaljevanje na vrhu
+WrappedToBottom=Vrh dosežen, nadaljevanje na dnu
+NormalFind=Najdi na strani
+FastFind=Hitro najdi
+FastFindLinks=Hitro najdi (samo povezave)
+CaseSensitive=(razlikovanje malih in velikih črk)
+EntireWord=(samo cele besede)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=Zadetek #1 od #2;Zadetek #1 od #2;Zadetek #1 od #2;Zadetek #1 od #2
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Več kot #1 zadetek;Več kot #1 zadetka;Več kot #1 zadetki;Več kot #1 zadetkov
diff --git a/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..76b9235
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey     "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey  "?">
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.css b/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644 (file)
index 0000000..2f54eb3
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as 
+ *   font, layout, and geometry
+ */
+window { 
+  font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/toolkit/chrome/global/intl.properties b/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..42f2e33
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (general.useragent.locale):
+# This is the valid BCP 47 language tag representing your locale.
+#
+# In most cases, this will simply be your locale code. However, in rare cases
+# (such as 'jp-JP-mac'), you may need to modify your locale code in order to
+# make it a valid BCP 47 language tag. (If your locale code does not include a
+# region subtag, do not include one in the language tag representing your
+# locale.)
+general.useragent.locale=sl
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=sl, en-gb, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://mxr.mozilla.org/mozilla/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.charset.detector):
+# This preference controls the initial setting for the character encoding
+# detector. Valid values are ja_parallel_state_machine for Japanese, ruprob
+# for Russian and ukprob for Ukrainian and the empty string to turn detection
+# off. The value must be empty for locales other than Japanese, Russian and
+# Ukrainian.
+intl.charset.detector=
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=10
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/toolkit/chrome/global/keys.properties b/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c10e058
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,71 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+#                     If you decide to translate this file, you should translate it based on
+#                     the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+#                     and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Puščica gor
+VK_DOWN=Puščica dol
+VK_LEFT=Puščica levo
+VK_RIGHT=Puščica desno
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
+VK_RETURN=Return
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/toolkit/chrome/global/languageNames.properties b/toolkit/chrome/global/languageNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d5813aa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,207 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aa = afarščina
+ab = abhaščina
+ach = ačolijščina
+ae = avestijščina
+af = afrikanščina
+ak = akanščina
+am = amharščina
+an = amharščina
+ar = arabščina
+as = asamščina
+ast = asamščina
+av = avarščina
+ay = ajmarščina
+az = azerbajdžanščina
+ba = baškirščina
+be = beloruščina
+bg = bolgarščina
+bh = biharščina
+bi = bislamščina
+bm = bambarščina
+bn = bengalščina
+bo = tibetanščina
+br = bretonščina
+bs = bosanščina
+ca = katalonščina
+cak = Kaqchikel
+ce = čečenščina
+ch = čamorščina
+co = korziščina
+cr = krijščina
+cs = češčina
+csb = kašubščina
+cu = stara cerkvena slovanščina
+cv = čuvaščina
+cy = valižanščina
+da = danščina
+de = nemščina
+dsb = spodnjelužiška srbščina
+dv = diveščina
+dz = dzonka
+ee = evenščina
+el = grščina
+en = angleščina
+eo = esperanto
+es = španščina
+et = estonščina
+eu = baskovščina
+fa = perzijščina
+ff = fulščina
+fi = finščina
+fj = fidžijščina
+fo = ferščina
+fr = francoščina
+fur = francoščina
+fy = frizijščina
+ga = irščina
+gd = škotska gelščina
+gl = galicijščina
+gn = gvaranijščina
+gu = gudžaratščina
+gv = manščina
+ha = havščina
+haw = havajščina
+he = hebrejščina
+hi = hindujščina
+hil = hiligajnonščina
+ho = hiri motu
+hr = hrvaščina
+hsb = lužiška srbščina
+ht = haitščina
+hu = madžarščina
+hy = armenščina
+hz = herero
+ia = interlingva
+id = indonezijščina
+ie = interlingve
+ig = igboščina
+ii = igboščina
+ik = inupiaščina
+io = ido
+is = islandščina
+it = italijanščina
+iu = inuktitutščina
+ja = japonščina
+jv = javanščina
+ka = gruzinščina
+kab = kabilščina
+kg = kongovščina
+ki = kikujščina
+kj = kvanjama
+kk = kazaščina
+kl = grenlandščina
+km = kmerščina
+kn = kanareščina
+ko = korejščina
+kok = korejščina
+kr = kanurščina
+ks = kašmirščina
+ku = kurdščina
+kv = komijščina
+kw = kornijščina
+ky = kirgiščina
+la = latinščina
+lb = luksemburščina
+lg = ganda
+li = limburščina
+lij = ligurščina
+ln = lingala
+lo = laoščina
+lt = litovščina
+ltg = latgalijanščina
+lu = lubakatangščina
+lv = latvijščina
+mg = malagaščina
+mh = maršalščina
+mi = maorščina
+mk = makedonščina
+ml = malajalamščina
+mn = mongolščina
+mr = maratščina
+ms = malajščina
+mt = malteščina
+my = burmanščina
+na = naurujščina
+nb = knjižna norveščina
+nd = severna ndebelščina
+ne = nepalščina
+ng = ndongščina
+nl = nizozemščina
+nn = novonorveščina
+no = norveščina
+nr = južna ndebelščina
+nso = južna ndebelščina
+nv = navajščina
+ny = njanščina
+oc = okcitanščina
+oj = anašinabščina
+om = oromo
+or = orijščina
+os = osetinščina
+pa = pandžabščina
+pi = pali
+pl = poljščina
+ps = paštunščina
+pt = portugalščina
+qu = kečuanščina
+rm = retoromanščina
+rn = rundščina
+ro = romunščina
+ru = ruščina
+rw = ruandščina
+sa = sanskrt
+sc = sardinščina
+sd = sindščina
+se = severna samijščina
+sg = sango
+si = singalščina
+sk = slovaščina
+sl = slovenščina
+sm = samoanščina
+sn = šonščina
+so = somalščina
+son = songajščina
+sq = albanščina
+sr = srbščina
+ss = svazijščina
+st = južna sotščina
+su = sundanščina
+sv = švedščina
+sw = svahili
+ta = tamilščina
+te = telugijščina
+tg = tadžiščina
+th = tajščina
+ti = tigrajščina
+tig = tigrajščina
+tk = turkmenščina
+tl = tagalogščina
+tlh = klingonščina
+tn = cvanščina
+to = tongščina
+tr = turščina
+ts = congščina
+tt = tatarščina
+tw = tvi
+ty = tahitščina
+ug = ujgurščina
+uk = ukrajinščina
+ur = urdu
+uz = uzbeščina
+ve = venda
+vi = vietnamščina
+vo = volapuk
+wa = valonščina
+wen = valonščina
+wo = volofščina
+xh = koščina
+yi = jidiš
+yo = jorubščina
+za = džuanščina
+zam = Miahuatlán Zapotec
+zh = kitajščina
+zu = zulujščina
diff --git a/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd b/toolkit/chrome/global/mozilla.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7eff12c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY mozilla.title.11.14
+'Knjiga o Mozilli, 11:14'>
+
+<!ENTITY mozilla.quote.11.14
+'Zver si je nadela <em>novo opravo</em> ter pazljivo preučila <em>Čas</em>, <em>Prostor</em>, <em>Svetlobo</em> in <em>Tok</em> moči skozi Vesolje. Zver je na podlagi dognanj oblikovala nove sestave iz <em>oksidirane kovine</em> in oznanila njihovo veličino. In učenci zveri so se radovali, v tem izročilu najdoč <em>novo odločnost</em>.'>
+
+<!ENTITY mozilla.from.11.14
+'iz <strong>Knjige o Mozilli</strong>, 11:14'>
diff --git a/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f815d57
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Narrate, meaning "read the page out loud". This is the name of the feature
+# and it is the label for the popup button.
+narrate = Pripoveduj
+back = Nazaj
+start = Začni
+stop = Ustavi
+forward = Naprej
+speed = Hitrost
+selectvoicelabel = Glas:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Privzeto
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
\ No newline at end of file
diff --git a/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3ec80c5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Zapri to sporočilo">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Preveri posodobitve …">
+
+<!ENTITY learnMore "Več o tem …">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "V redu!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "V">
diff --git a/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties b/toolkit/chrome/global/nsTreeSorting.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4231c0e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+SortMenuItems=Razvrščeno po kriteriju %COLNAME%
diff --git a/toolkit/chrome/global/preferences.dtd b/toolkit/chrome/global/preferences.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e569132
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  windowClose.key                         "w">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleMac.title        "Nastavitve">
+<!ENTITY  preferencesDefaultTitleWin.title        "Možnosti">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.label            "Zapri">
+<!ENTITY  preferencesCloseButton.accesskey        "Z">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd b/toolkit/chrome/global/printPageSetup.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..afa0eaa
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,66 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from printjoboptions.xul -->
+
+<!ENTITY printSetup.title    "Priprava strani">
+
+<!ENTITY basic.tab           "Oblika in možnosti">
+
+<!ENTITY formatGroup.label   "Oblika">
+
+<!ENTITY orientation.label   "Usmerjenost:">
+<!ENTITY portrait.label      "Pokončno">
+<!ENTITY portrait.accesskey  "P">
+<!ENTITY landscape.label     "Ležeče">
+<!ENTITY landscape.accesskey "L">
+
+<!ENTITY scale.label         "Merilo:">
+<!ENTITY scale.accesskey     "M">
+<!ENTITY scalePercent        " &#037;">
+
+<!ENTITY shrinkToFit.label   "Skrči, da bo ustrezalo širini strani">
+<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "k">
+
+<!ENTITY optionsGroup.label  "Možnosti">
+
+<!ENTITY printBG.label       "Natisni ozadje (barve in slike)">
+<!ENTITY printBG.accesskey   "N">
+
+<!ENTITY advanced.tab        "Robovi ter glava in noga">
+
+<!ENTITY marginGroup.label   "Robovi (#1)">
+<!ENTITY marginUnits.inches  "palci">
+<!ENTITY marginUnits.metric  "milimetri">
+<!ENTITY marginTop.label     "Zgoraj:">
+<!ENTITY marginTop.accesskey "Z">
+<!ENTITY marginBottom.label  "Spodaj:">
+<!ENTITY marginBottom.accesskey "S">
+<!ENTITY marginLeft.label    "Levo:">
+<!ENTITY marginLeft.accesskey "L">
+<!ENTITY marginRight.label   "Desno:">
+<!ENTITY marginRight.accesskey "D">
+
+<!ENTITY headerFooter.label  "Glave in noge">
+
+<!ENTITY hfLeft.label        "Levo:">
+<!ENTITY hfCenter.label      "Sredina:">
+<!ENTITY hfRight.label       "Desno:">
+<!ENTITY headerLeft.tip      "Leva glava">
+<!ENTITY headerCenter.tip    "Središčna glava">
+<!ENTITY headerRight.tip     "Desna glava">
+<!ENTITY footerLeft.tip      "Leva noga">
+<!ENTITY footerCenter.tip    "Središčna noga">
+<!ENTITY footerRight.tip     "Desna noga">
+
+<!ENTITY hfTitle             "Naslov">
+<!ENTITY hfURL               "URL">
+<!ENTITY hfDateAndTime       "Datum/čas">
+<!ENTITY hfPage              "Stran #">
+<!ENTITY hfPageAndTotal      "Stran # od #">
+<!ENTITY hfBlank             "--prazno--">
+<!ENTITY hfCustom            "Po meri ...">
+
+<!ENTITY customPrompt.title  "Po meri ...">
+<!ENTITY customPrompt.prompt "Vnesite besedilo za glavo/nogo po meri">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreview.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..fe8e2c7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,43 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY print.label          "Natisni ...">
+<!ENTITY print.accesskey      "N">
+<!ENTITY pageSetup.label      "Nastavitve strani ...">
+<!ENTITY pageSetup.accesskey  "v">
+<!ENTITY page.label           "Stran:">
+<!ENTITY page.accesskey       "a">
+<!ENTITY of.label             "od">
+<!ENTITY scale.label          "Merilo:">
+<!ENTITY scale.accesskey      "M">
+<!ENTITY portrait.label       "Pokončno">
+<!ENTITY portrait.accesskey   "k">
+<!ENTITY landscape.label      "Ležeče">
+<!ENTITY landscape.accesskey  "L">
+<!ENTITY close.label          "Zapri">
+<!ENTITY close.accesskey      "Z">
+<!ENTITY p30.label            "30 &#037;">
+<!ENTITY p40.label            "40 &#037;">
+<!ENTITY p50.label            "50 &#037;">
+<!ENTITY p60.label            "60 &#037;">
+<!ENTITY p70.label            "70 &#037;">
+<!ENTITY p80.label            "80 &#037;">
+<!ENTITY p90.label            "90 &#037;">
+<!ENTITY p100.label           "100 &#037;">
+<!ENTITY p125.label           "125 &#037;">
+<!ENTITY p150.label           "150 &#037;">
+<!ENTITY p175.label           "175 &#037;">
+<!ENTITY p200.label           "200 &#037;">
+<!ENTITY Custom.label         "Po meri ...">
+<!ENTITY ShrinkToFit.label    "Skrči, da ustreza">
+<!ENTITY customPrompt.title   "Merilo po meri ...">
+<!ENTITY simplifyPage.label   "Poenostavi stran">
+<!ENTITY simplifyPage.accesskey "i">
+<!ENTITY simplifyPage.enabled.tooltip  "Spremeni razporeditev za lažje branje">
+<!ENTITY simplifyPage.disabled.tooltip "Te strani ni mogoče samodejno poenostaviti">
+
+<!ENTITY homearrow.tooltip    "Prva stran">
+<!ENTITY endarrow.tooltip     "Zadnja stran">
+<!ENTITY nextarrow.tooltip    "Naslednja stran">
+<!ENTITY previousarrow.tooltip "Prejšnja stran">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printPreviewProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b16c92f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Predogled tiskanja"> 
+<!ENTITY title   "Naslov:"> 
+<!ENTITY preparing "Pripravljam ...">
+<!ENTITY progress "Napredek:">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd b/toolkit/chrome/global/printProgress.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..928e5a5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,21 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog -->
+<!ENTITY printWindow.title "Tiskanje"> 
+<!ENTITY title    "Naslov:"> 
+<!ENTITY progress "Napredek:">
+<!ENTITY preparing "Pripravljam ...">
+<!ENTITY printComplete "Tiskanje je končano.">
+
+<!ENTITY dialogCancel.label "Prekliči"> 
+<!ENTITY dialogClose.label "Zapri">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint):
+
+    This string is used to format the text to the right of the progress
+    meter.
+
+    #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved -->
+<!ENTITY percentPrint "#1 &#037;">
diff --git a/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..074777d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Natisni
+optionsTabLabelGTK=Možnosti
+printFramesTitleGTK=Natisni okvirje
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Možnosti:
+appearanceTitleMac=Videz:
+framesTitleMac=Okvirji:
+pageHeadersTitleMac=Glava strani:
+pageFootersTitleMac=Noga strani:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Možnosti
+printFramesTitleWindows=Natisni okvirje
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+asLaidOut=T_ako kot na zaslonu
+asLaidOutWindows=Tako kot na zas&lonu
+selectedFrame=_Izbran okvir
+selectedFrameWindows=&Izbran okvir
+separateFrames=Vsak okvir na ločeni _strani
+separateFramesWindows=&Vsak okvir posebej
+shrinkToFit=S_krči na širino strani
+selectionOnly=Natisni sam_o izbrano
+printBGOptions=Natisni ozadja
+printBGColors=Natisni _barve ozadja
+printBGImages=Natisni _slike ozadja
+headerFooter=Glava in noga
+left=Levo
+center=V sredini
+right=Desno
+headerFooterBlank=--prazno--
+headerFooterTitle=Naslov
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Datum/Čas
+headerFooterPage=Stran #
+headerFooterPageTotal=Stran # od #
+headerFooterCustom=Po meri …
+customHeaderFooterPrompt=Vnesite besedilo glave in noge
+
+# These are for the summary view in the Mac dialog:
+summaryFramesTitle=Natisni okvirje
+summarySelectionOnlyTitle=Natisni izbrano
+summaryShrinkToFitTitle=Skrči, da ustreza
+summaryPrintBGColorsTitle=Natisni barve ozadja
+summaryPrintBGImagesTitle=Natisni slike ozadja
+summaryHeaderTitle=Glave strani
+summaryFooterTitle=Noge strani
+summaryNAValue=Ni določeno
+summaryOnValue=Vključeno
+summaryOffValue=Izključeno
diff --git a/toolkit/chrome/global/regionNames.properties b/toolkit/chrome/global/regionNames.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bfb543c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,276 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+ad     =       Andora
+ae     =       ZAE
+af     =       Afganistan
+ag     =       Antigva in Barbuda
+ai     =       Angvila
+al     =       Albanija
+am     =       Armenija
+ao     =       Angola
+aq     =       Antarktika
+ar     =       Argentina
+as     =       Ameriška Samoa
+at     =       Avstrija
+au     =       Avstralija
+aw     =       Aruba
+az     =       Azerbajdžan
+ba     =       Bosna in Hercegovina
+bb     =       Barbados
+bd     =       Bangladeš
+be     =       Belgija
+bf     =       Burkina Faso
+bg     =       Bolgarija
+bh     =       Bahrajn
+bi     =       Burundi
+bj     =       Benin
+bl     =       Sveti Bartolomej
+bm     =       Bermudi
+bn     =       Brunei Darussalam
+bo     =       Bolivija
+bq     =       Bonaire, Saint Eustatius in Saba
+br     =       Brazilija
+bs     =       Bahami
+bt     =       Butan
+bv     =       Bouvetov otok
+bw     =       Bocvana
+by     =       Belorusija
+bz     =       Belize
+ca     =       Kanada
+cc     =       Kokosovi Otoki
+cd     =       Kongo - Kinšasa
+cf     =       Srednjeafriška republika
+cg     =       Kongo-Brazzaville
+ch     =       Švica
+ci     =       Slonokoščena obala
+ck     =       Cookovi otoki
+cl     =       Čile
+cm     =       Kamerun
+cn     =       Kitajska
+co     =       Kolumbija
+cp     =       Otok Clipperton
+cr     =       Kostarika
+cu     =       Kuba
+cv     =       Zelenortski otoki
+cw     =       Curaçao
+cx     =       Božični otoki
+cy     =       Ciper
+cz     =       Češka
+de     =       Nemčija
+dg     =       Diego Garcia
+dj     =       Džibuti
+dk     =       Danska
+dm     =       Dominika
+do     =       Dominikanska republika
+dz     =       Alžirija
+ec     =       Ekvador
+ee     =       Estonija
+eg     =       Egipt
+eh     =       Zahodna Sahara
+er     =       Eritreja
+es     =       Španija
+et     =       Etiopija
+fi     =       Finska
+fj     =       Fidži
+fk     =       Falklandi (Malvinski otoki)
+fm     =       Mikronezija
+fo     =       Ferski otoki
+fr     =       Francija
+ga     =       Gabon
+gb     =       Velika Britanija
+gd     =       Grenada
+ge     =       Gruzija
+gf     =       Francoska Gvajana
+gg     =       Guernsey
+gh     =       Gana
+gi     =       Gibraltar
+gl     =       Grenlandija
+gm     =       Gambija
+gn     =       Gvineja
+gp     =       Guadeloupe
+gq     =       Ekvatorialna Gvineja
+gr     =       Grčija
+gs     =       Južna Georgia in Južni Sandwichevi otoki
+gt     =       Gvatemala
+gu     =       Guam
+gw     =       Gvineja Bissau
+gy     =       Gvajana
+hk     =       Hong Kong
+hm     =       Otok Heard in Otočje McDonald
+hn     =       Honduras
+hr     =       Hrvaška
+ht     =       Haiti
+hu     =       Madžarska
+id     =       Indonezija
+ie     =       Irska
+il     =       Izrael
+im     =       Man
+in     =       Indija
+io     =       Britanski teritorij v Indijskem oceanu
+iq     =       Irak
+ir     =       Iran
+is     =       Islandija
+it     =       Italija
+je     =       Jersey
+jm     =       Jamajka
+jo     =       Jordanija
+jp     =       Japonska
+ke     =       Kenija
+kg     =       Kirgizistan
+kh     =       Kambodža
+ki     =       Kiribati
+km     =       Komori
+kn     =       Saint Kitts in Nevis
+kp     =       Severna Koreja
+kr     =       Južna Koreja
+kw     =       Kuvajt
+ky     =       Kajmanski otoki
+kz     =       Kazahstan
+la     =       Laos
+lb     =       Libanon
+lc     =       Sveta Lucija
+li     =       Lihtenštajn
+lk     =       Šri Lanka
+lr     =       Liberija
+ls     =       Lesoto
+lt     =       Litva
+lu     =       Luksemburg
+lv     =       Latvija
+ly     =       Libija
+ma     =       Maroko
+mc     =       Monako
+md     =       Moldavija
+me     =       Črna Gora
+mf     =       Sveti Martin
+mg     =       Madagaskar
+mh     =       Marshallovi otoki
+mk     =       Makedonija
+ml     =       Mali
+mm     =       Mjanmar
+mn     =       Mongolija
+mo     =       Macao
+mp     =       Severni Marianski otoki
+mq     =       Martinik
+mr     =       Mavretanija
+ms     =       Montserrat
+mt     =       Malta
+mu     =       Mauritius
+mv     =       Maldivi
+mw     =       Malavi
+mx     =       Mehika
+my     =       Malezija
+mz     =       Mozambik
+na     =       Namibija
+nc     =       Nova Kaledonija
+ne     =       Niger
+nf     =       Otok Norfolk
+ng     =       Nigerija
+ni     =       Nikaragva
+nl     =       Nizozemska
+no     =       Norveška
+np     =       Nepal
+nr     =       Nauru
+nu     =       Niue
+nz     =       Nova Zelandija
+om     =       Oman
+pa     =       Panama
+pe     =       Peru
+pf     =       Francoska Polinezija
+pg     =       Papua Nova Gvineja
+ph     =       Filipini
+pk     =       Pakistan
+pl     =       Poljska
+pm     =       Saint Pierre in Miquelon
+pn     =       Pitcairnovi otoki
+pr     =       Portoriko
+pt     =       Portugalska
+pw     =       Palau
+py     =       Paragvaj
+qa     =       Katar
+qm     =       Otočje Midway
+qs     =       Bassas da India
+qu     =       Otok Juan de Nova
+qw     =       Otok Wake
+qx     =       Otočje Glorioso
+qz     =       Akrotiri
+re     =       Reunion
+ro     =       Romunija
+rs     =       Srbija
+ru     =       Rusija
+rw     =       Ruanda
+sa     =       Savdska Arabija
+sb     =       Solomonovi otoki
+sc     =       Sejšeli
+sd     =       Sudan
+se     =       Švedska
+sg     =       Singapur
+sh     =       Sveta Helena
+si     =       Slovenija
+sk     =       Slovaška
+sl     =       Sierra Leone
+sm     =       San Marino
+sn     =       Senegal
+so     =       Somalija
+sr     =       Surinam
+ss     =       Južni Sudan
+st     =       Sao Tome in Principe
+sv     =       Salvador
+sx     =       Sint Maarten
+sy     =       Sirija
+sz     =       Svazi
+tc     =       Otoki Turka in Caicosa
+td     =       Čad
+tf     =       Francoske južne in antarktične dežele
+tg     =       Togo
+th     =       Tajska
+tj     =       Tadžikistan
+tk     =       Tokelau
+tl     =       Timor-Leste
+tm     =       Turkmenistan
+tn     =       Tunizija
+to     =       Tonga
+tr     =       Tučija
+tt     =       Trinidad
+tv     =       Tuvalu
+tw     =       Tajvan
+tz     =       Tanzanija
+ua     =       Ukrajina
+ug     =       Uganda
+us     =       Združene države Amerike
+uy     =       Urugvaj
+uz     =       Uzbekistan
+va     =       Vatikan
+vc     =       Saint Vincent in Grenadine
+ve     =       Venezuela
+vg     =       Britanski deviški otoki
+vi     =       Ameriški deviški otoki
+vn     =       Vietnam
+vu     =       Vanuatu
+wf     =       Wallis in Futuna
+ws     =       Samoa
+xa     =       Ashmore in Cartier
+xb     =       Otok Baker
+xc     =       Otoki Koralnega morja
+xd     =       Dhekelia
+xe     =       Otok Europa
+xg     =       Gaza
+xh     =       Otok Howland
+xj     =       Jan Mayen
+xk     =       Kosovo
+xl     =       Atol Palmyra
+xm     =       Kingmanov greben
+xp     =       Otočje Paracel
+xq     =       Otok Jarvis
+xr     =       Svalbard
+xs     =       Otočje Spratly
+xt     =       Tromelinov otok
+xu     =       Johnstonov atol
+xv     =       Otok Navassa
+xw     =       Zahodni breg
+ye     =       Jemen
+yt     =       Mayotte
+za     =       Južna Afrika
+zm     =       Zambija
+zw     =       Zimbabve
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..748b911
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+   - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.  -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title         "Osvežite &brandShortName;">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description1  "Začnite na novo, brez težav in z več hitrosti.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.description2  "S tem boste:">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label1  "Odstranili dodatke in prilagoditve.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.items.label2  "Povrnili nastavitve brskalnika na privzete vrednosti.">
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.button.label  "Osveži &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.title                "Opravite čiščenje &brandShortName;a">
+<!ENTITY refreshProfile.button.label         "Osveži &brandShortName; …">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Samo še malo …">
diff --git a/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..d43350b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Že nekaj časa niste zagnali %Sa. Ga želite očistiti navlake, da bo deloval kot nov? In mimogrede: dobrodošli nazaj!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Kaže, da je %S nameščen na novo. Želite, da ga počistimo in bo deloval kot nov?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Osveži %S …
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd b/toolkit/chrome/global/textcontext.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..bd510e7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY cutCmd.label "Izreži">
+<!ENTITY cutCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "k">
+<!ENTITY pasteCmd.label "Prilepi">
+<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY undoCmd.label "Razveljavi">
+<!ENTITY undoCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Izberi vse">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY deleteCmd.label "Izbriši">
+<!ENTITY deleteCmd.accesskey "b">
+
+<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Dodaj v slovar">
+<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "s">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.label "Razveljavi dodajanje v slovar">
+<!ENTITY spellUndoAddToDictionary.accesskey "n">
+<!ENTITY spellCheckToggle.label "Preveri črkovanje">
+<!ENTITY spellCheckToggle.accesskey "R">
+<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(ni predlogov za popravilo črkovanja)">
+<!ENTITY spellDictionaries.label "Jeziki">
+<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "j">
+
+<!ENTITY searchTextBox.clear.label "Počisti">
+
+<!ENTITY fillLoginMenu.label          "Izpolni prijavo">
+<!ENTITY fillLoginMenu.accesskey      "I">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.label       "Izpolni geslo">
+<!ENTITY fillPasswordMenu.accesskey   "I">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.label       "Izpolni uporabniško ime">
+<!ENTITY fillUsernameMenu.accesskey   "I">
+<!ENTITY noLoginSuggestions.label     "(Ni predlaganih prijav)">
+<!ENTITY viewSavedLogins.label        "Preglej shranjene prijave">
diff --git a/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b1205bc
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Povrni vrstni red stolpcev">
diff --git a/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd b/toolkit/chrome/global/videocontrols.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..15dd2ac
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY playButton.playLabel "Predvajaj">
+<!ENTITY playButton.pauseLabel "Ustavi">
+<!ENTITY muteButton.muteLabel "Nemo">
+<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Glasno">
+<!ENTITY fullscreenButton.enterfullscreenlabel "Celoten zaslon">
+<!ENTITY fullscreenButton.exitfullscreenlabel "Izhod iz celozaslonskega načina">
+<!ENTITY castingButton.castingLabel "Predvajaj na zaslonu">
+<!ENTITY closedCaption.off "Izklopljeno">
+
+<!ENTITY stats.media "Vsebina">
+<!ENTITY stats.size "Velikost">
+<!ENTITY stats.activity "Stanje">
+<!ENTITY stats.activityPaused "Ustavljeno">
+<!ENTITY stats.activityPlaying "Predvajanje">
+<!ENTITY stats.activityEnded "Končano">
+<!ENTITY stats.activitySeeking "(iskanje)">
+<!ENTITY stats.volume "Glasnost">
+<!ENTITY stats.framesParsed "Razčlenjene sličice">
+<!ENTITY stats.framesDecoded "Dekodirane sličice">
+<!ENTITY stats.framesPresented "Predstavljene sličice">
+<!ENTITY stats.framesPainted "Naslikane sličice">
+
+<!ENTITY error.aborted "Nalaganje videa ustavljeno.">
+<!ENTITY error.network "Predvajanje videa prekinjeno zaradi napake omrežja.">
+<!ENTITY error.decode "Videa ni mogoče predvajati, ker je datoteka pokvarjena.">
+<!ENTITY error.srcNotSupported "Zapis ali vrsta MIME videa nista podprta.">
+<!ENTITY error.noSource2 "Ni bilo mogoče najti videa s podprtim zapisom ali vrsto MIME.">
+<!ENTITY error.generic "Predvajanje videa prekinjeno zaradi neznane napake.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed".
+-->
+<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "Pretečeni čas: #1 od #2">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (positionAndDuration.nameFormat): the #1 string is the current
+media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at
+the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be
+"6:00:00", result string would be "5:00 / 6:00:00".
+Note that #2 is not always avaiable. For example, when at the 5 minute mark in an
+unknown duration video, #1 would be "5:00" and string which is surrounded by <span>
+would be deleted, result string would be "5:00".
+-->
+<!ENTITY positionAndDuration.nameFormat "#1<span> / #2</span>">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd b/toolkit/chrome/global/viewSource.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea67934
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,86 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from content/viewSource.xul -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> 
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE -->
+<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - ">
+<!ENTITY mainWindow.preface "Izvorna koda strani: ">
+
+<!ENTITY fileMenu.label "Datoteka">
+<!ENTITY fileMenu.accesskey "D">
+<!ENTITY savePageCmd.label "Shrani stran kot …">
+<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S">
+<!ENTITY pageSetupCmd.label "Nastavitve strani …">
+<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY printPreviewCmd.label "Predogled tiskanja">
+<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "g">
+<!ENTITY printCmd.label "Natisni …">
+<!ENTITY printCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY printCmd.commandkey "P">
+<!ENTITY closeCmd.label "Zapri">
+<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY closeCmd.commandkey "W">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE :
+textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and
+textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom.
+If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.  -->
+
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "=">
+<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 "">
+<!ENTITY textReduce.commandkey "-">
+<!ENTITY textReduce.commandkey2 "">
+<!ENTITY textReset.commandkey "0">
+<!ENTITY textReset.commandkey2 "">
+
+<!ENTITY goToLineCmd.label "Pojdi v vrstico …">
+<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l">
+
+<!ENTITY viewMenu.label           "Pogled">
+<!ENTITY viewMenu.accesskey       "G">
+<!ENTITY reloadCmd.label "Ponovno naloži">
+<!ENTITY reloadCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r">
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Prelomi dolge vrstice"> 
+<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "P">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Označevanje skladnje">
+<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "O">
+<!ENTITY menu_textSize.label "Velikost besedila">
+<!ENTITY menu_textSize.accesskey "V">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Povečaj">
+<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "E">
+<!ENTITY menu_textReduce.label "Pomanjšaj">
+<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "M">
+<!ENTITY menu_textReset.label "Običajna velikost">
+<!ENTITY menu_textReset.accesskey "O">
+
+<!ENTITY findOnCmd.label     "Najdi na strani …">
+<!ENTITY findOnCmd.accesskey "N">
+<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
+<!ENTITY findAgainCmd.label  "Ponovno najdi">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
+<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">
+<!ENTITY findSelectionCmd.commandkey "e">
+
+<!ENTITY backCmd.label "Nazaj">
+<!ENTITY backCmd.accesskey "Z">
+<!ENTITY forwardCmd.label "Naprej">
+<!ENTITY forwardCmd.accesskey "P">
+<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
+<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
+
+<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj mesto povezave">
+<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "M">
+<!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiraj e-poštni naslov">
+<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E">
diff --git a/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..731622d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle     = Pojdi v vrstico
+goToLineText      = Vnesite številko vrstice
+invalidInputTitle = Neveljaven vnos
+invalidInputText  = Vnešena številka vrstice je neveljavna.
+outOfRangeTitle   = Vrstica ni najdena
+outOfRangeText    = Zahtevane vrstice ni mogoče najti.
+statusBarLineCol  = Vrstica %1$S, stolpec %2$S
+viewSelectionSourceTitle = Izvorna koda DOM izbora
+viewMathMLSourceTitle    = Izvorna koda DOM MathML
+
+context_goToLine_label        = Pojdi v vrstico …
+context_goToLine_accesskey    = V
+context_wrapLongLines_label   = Prelomi dolge vrstice
+context_highlightSyntax_label = Označevanje skladnje
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.dtd b/toolkit/chrome/global/wizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e7c9165
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,24 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  button-back-mac.label        "Nazaj">
+<!ENTITY  button-back-mac.accesskey    "Z">
+<!ENTITY  button-next-mac.label        "Nadaljuj">
+<!ENTITY  button-next-mac.accesskey    "N">
+<!ENTITY  button-finish-mac.label      "Končaj">
+<!ENTITY  button-cancel-mac.label      "Prekliči">
+
+<!ENTITY  button-back-unix.label       "Nazaj">
+<!ENTITY  button-back-unix.accesskey   "Z">
+<!ENTITY  button-next-unix.label       "Naprej">
+<!ENTITY  button-next-unix.accesskey   "N">
+<!ENTITY  button-finish-unix.label     "Končaj">
+<!ENTITY  button-cancel-unix.label     "Prekliči">
+
+<!ENTITY  button-back-win.label        "&lt; Nazaj">
+<!ENTITY  button-back-win.accesskey    "Z">
+<!ENTITY  button-next-win.label        "Naprej &gt;">
+<!ENTITY  button-next-win.accesskey    "N">
+<!ENTITY  button-finish-win.label      "Končaj">
+<!ENTITY  button-cancel-win.label      "Prekliči">
diff --git a/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5f2ffb4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=%S: Pozdravljeni
+default-last-title=%S: Končano
+default-first-title-mac=Uvod
+default-last-title-mac=Zaključek
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..667c5a4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s;s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m;m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h;h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d;d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Napaka pri prenosu
+downloadErrorGeneric=Prenosa ni mogoče shraniti, ker je prišlo do neznane napake.\n\nPoskusite znova.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Prekličem vse prenose?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Če zaprete program zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite zapreti program?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Če zaprete program zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite zapreti program?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Če zaprete program zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite zapreti program?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Če zaprete program zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite zapreti program?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Prekličem vse prenose?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Če prekinete povezavo zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite delati brez povezave?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Če prekinete povezavo zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite delati brez povezave?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Prekličem vse prenose?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Če zapustite vsa okna z zasebnim brskanjem zdaj, bo preklican 1 prenos. Ste prepričani, da želite zapustiti zasebno brskanje?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Če zapustite vsa okna z zasebnim brskanjem zdaj, bo preklicanih več (%S) prenosov. Ste prepričani, da želite zapustiti zasebno brskanje?
+cancelDownloadsOKText=Prekliči 1 prenos
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Prekliči prenose (skupaj %S)
+dontQuitButtonWin=Ne zapri programa
+dontQuitButtonMac=Ne zapri programa
+dontGoOfflineButton=Ostani povezan
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Nadaljuj zasebno brskanje
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Zares hitro
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=bajtov
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S od %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S od %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=Še %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=Še %1$S %2$S
+timeFewSeconds2=Še nekaj sekund
+timeUnknown2=Preostali čas ni znan
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit
+doneSize=#1 #2
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S vir
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=krajevna datoteka
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Včeraj
+# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22
+monthDate2=%2$S. %1$S
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" je izvršljiva datoteka. Tovrstne datoteke lahko vsebujejo viruse ali drugo zlobno kodo, ki lahko škoduje vašemu računalniku. Bodite previdni ob odpiranju te datoteke. Ste prepričani, da želite zagnati "%S"?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Odprem izvršljivo datoteko?
+fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Ne sprašuj več
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Prenosi
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/settingsChange.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..83a11d5
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  settingsChangePreferences.label  "Nastavitve lahko spremenite v nastavitvah &brandShortName;a.">
+<!ENTITY  settingsChangeOptions.label      "Nastavitve lahko spremenite v nastavitvah &brandShortName;a.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..88dd7f7
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  intro2.label                "Izbrali ste odpiranje:">
+<!ENTITY  from.label                  "iz:">
+<!ENTITY  actionQuestion.label        "Kaj naj &brandShortName; stori s to datoteko?">
+
+<!ENTITY  openWith.label              "Odpri s programom">
+<!ENTITY  openWith.accesskey          "o">
+<!ENTITY  other.label                 "Drugo …">
+
+<!ENTITY  saveFile.label              "Shrani datoteko">
+<!ENTITY  saveFile.accesskey          "s">
+
+<!ENTITY  rememberChoice.label        "Od zdaj naprej naredi to samodejno za tovrstne datoteke.">
+<!ENTITY  rememberChoice.accesskey    "a">
+
+<!ENTITY  whichIs.label              "ki je vrste:">
+
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.label      "Izberi …">
+<!ENTITY  chooseHandlerMac.accesskey  "I">
+<!ENTITY  chooseHandler.label         "Prebrskaj …">
+<!ENTITY  chooseHandler.accesskey     "B">
+
+<!ENTITY  unknownPromptText.label     "Želite shraniti to datoteko?">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c9ec247
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,19 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=Odpiranje %S
+saveDialogTitle=Vnesite ime datoteke za shranjevanje ...
+defaultApp=%S (privzeto)
+chooseAppFilePickerTitle=Izbiranje pomožnega programa
+badApp=Programa, ki ste ga izbrali ("%S"), ni mogoče najti. Prosim, preverite ime datoteke, ali pa izberite drug program.
+badApp.title=Programa ni mogoče najti
+badPermissions=Datoteke ni bilo mogoče shraniti, ker nimate zadostnih pravic.  Izberite drugo mapo za shranjevanje.
+badPermissions.title=Neveljavna dovoljenja za shranjevanje
+selectDownloadDir=Izberite mapo za prenos
+unknownAccept.label=Shrani datoteko
+unknownCancel.label=Prekliči
+fileType=Datoteka %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit  
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/about.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..256a76b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY  creator.label               "Stvaritelj:">
+<!ENTITY  developers.label            "Izdelovalci:">
+<!ENTITY  translators.label           "Prevajalci:">
+<!ENTITY  contributors.label          "Sodelavci:">
+<!ENTITY  homepage.label              "Obišči domačo stran">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/blocklist.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c6fc988
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY blocklist.title             "Dodatki lahko pozvročajo napake">
+<!ENTITY blocklist.style             "width: 45em; height: 30em">
+<!ENTITY blocklist.summary           "&brandShortName; je ugotovil, da so naslednji dodatki znani povzročitelji težav z varnostjo in zanesljivostjo:">
+<!ENTITY blocklist.softblocked       "Za vašo varnost toplo priporočamo, da program ponovno zaženete z onemogočenimi dodatki.">
+<!ENTITY blocklist.hardblocked       "Ti dodatki predstavljajo visoko tveganje za povzročanje težav z varnostjo in zanesljivostjo, zato so bili zavrnjeni. Za popolno odpravo tveganja je potreben ponovni zagon.">
+<!ENTITY blocklist.softandhard       "Dodatki, ki predstavljajo visoko tveganje za povzročanje težav z varnostjo in zanesljivostjo, so bili zavrnjeni. Preostali so manj nevarni, a vseeno priporočamo, da jih onemogočite in ponovno zaženete program.">
+<!ENTITY blocklist.moreinfo          "Več o tem">
+
+<!ENTITY blocklist.accept.label      "Ponovno zaženi &brandShortName;">
+<!ENTITY blocklist.accept.accesskey  "P">
+
+<!ENTITY blocklist.blocked.label     "Zavrnjeno">
+<!ENTITY blocklist.checkbox.label    "Onemogoči">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c558b62
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,249 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY addons.windowTitle                   "Upravitelj dodatkov">
+
+<!ENTITY search.placeholder2                  "Išči na addons.mozilla.org">
+<!ENTITY search.buttonlabel                   "Išči">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (search.commandKey):
+     The search command key should match findOnCmd.commandkey from browser.dtd -->
+<!ENTITY search.commandkey                    "f">
+
+<!ENTITY loading.label                        "Nalaganje …">
+<!ENTITY listEmpty.installed.label            "Nimate nameščenega nobenega dodatka te vrste.">
+<!ENTITY listEmpty.availableUpdates.label     "Ni novih posodobitev">
+<!ENTITY listEmpty.recentUpdates.label        "Nedavno niste posodobili nobenih dodatkov">
+<!ENTITY listEmpty.findUpdates.label          "Poišči posodobitve">
+<!ENTITY listEmpty.button.label               "Več informacij o dodatkih">
+<!ENTITY installAddonFromFile.label           "Namesti dodatek iz datoteke …">
+<!ENTITY installAddonFromFile.accesskey       "I">
+<!ENTITY toolsMenu.tooltip                    "Orodja za vse dodatke">
+
+<!ENTITY getThemes.description                "Želite brskalnik prilagoditi svojemu okusu?">
+<!ENTITY getThemes.learnMore                  "Izbirajte med tisoči tem.">
+
+
+<!ENTITY showUnsignedExtensions.button.label  "Nekaterih razširitev ni bilo mogoče potrditi">
+<!ENTITY showAllExtensions.button.label       "Prikaži vse razširitve">
+<!ENTITY debugAddons.label                    "Dodatki za razhroščevanje">
+<!ENTITY debugAddons.accesskey                "D">
+
+<!-- global warnings -->
+<!ENTITY warning.safemode.label                    "Zaradi dela v varnem načinu so vsi dodatki onemogočeni.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.label          "Preverjanje združljivosti dodatkov je onemogočeno. Mogoče imate nameščene dodatke, ki niso združljivi.">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.label   "Omogoči">
+<!ENTITY warning.checkcompatibility.enable.tooltip "Omogoči preverjanje združljivosti dodatkov">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.label              "Preverjanje, ali je posodobitev dodatkov varna, je onemogočeno. Posodobitve lahko ogrozijo vaš sistem.">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.label       "Omogoči">
+<!ENTITY warning.updatesecurity.enable.tooltip     "Omogoči preverjanje, ali je posodobitev dodatka varna">
+
+<!-- categories / views -->
+<!ENTITY view.discover.label                  "Prenesi dodatke">
+<!ENTITY view.recentUpdates.label             "Nedavne posodobitve">
+<!ENTITY view.availableUpdates.label          "Nove posodobitve">
+
+<!-- addon updates -->
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.label        "Poišči posodobitve">
+<!ENTITY updates.checkForUpdates.accesskey    "P">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.label            "Pokaži nedavne posodobitve">
+<!ENTITY updates.viewUpdates.accesskey        "n">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.updateAddonsAutomatically.label): This menu item
+     is a checkbox that toggles the default global behavior for add-on update
+     checking. -->
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.label     "Samodejno posodobi dodatke">
+<!ENTITY updates.updateAddonsAutomatically.accesskey "d">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (updates.resetUpdatesToAutomatic.label, updates.resetUpdatesToManual.label):
+     Specific addons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+     "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+     update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+     (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+     updates.updateAddonsAutomatically.label menu item). -->
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.label       "Ponastavi vse dodatke na samodejno posodabljanje">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToAutomatic.accesskey   "S">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.label          "Ponastavi vse dodatke na ročno posodabljanje">
+<!ENTITY updates.resetUpdatesToManual.accesskey      "R">
+<!ENTITY updates.updating.label               "Posodabljanje dodatkov">
+<!ENTITY updates.installed.label              "Vaši dodatki so posodobljeni.">
+<!ENTITY updates.downloaded.label             "Posodobitve vaših dodatkov so prenesene.">
+<!ENTITY updates.restart.label                "Za dokončanje namestitve ponovno zaženite brskalnik.">
+<!ENTITY updates.noneFound.label              "Ni novih posodobitev">
+<!ENTITY updates.manualUpdatesFound.label     "Preglej vse posodobitve">
+<!ENTITY updates.updateSelected.label         "Namesti posodobitve">
+<!ENTITY updates.updateSelected.tooltip       "Namesti posodobitve, ki so na voljo v seznamu">
+
+<!-- addon actions -->
+<!ENTITY cmd.showDetails.label                "Več informacij">
+<!ENTITY cmd.showDetails.accesskey            "V">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.label                "Poišči posodobitve">
+<!ENTITY cmd.findUpdates.accesskey            "P">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.label             "Možnosti">
+<!ENTITY cmd.preferencesWin.accesskey         "M">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.label            "Nastavitve">
+<!ENTITY cmd.preferencesUnix.accesskey        "N">
+<!ENTITY cmd.about.label                      "Predstavitev">
+<!ENTITY cmd.about.accesskey                  "r">
+
+<!ENTITY cmd.enableAddon.label                "Omogoči">
+<!ENTITY cmd.enableAddon.accesskey            "O">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.label               "Onemogoči">
+<!ENTITY cmd.disableAddon.accesskey           "n">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.label                "Obleci temo">
+<!ENTITY cmd.enableTheme.accesskey            "t">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.label               "Sleci temo">
+<!ENTITY cmd.disableTheme.accesskey           "t">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.label              "Vprašaj pred uporabo">
+<!ENTITY cmd.askToActivate.tooltip            "Pred vsako uporabo vprašaj za dovoljenje">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.label             "Vedno omogoči">
+<!ENTITY cmd.alwaysActivate.tooltip           "Vedno uporabljaj ta dodatek">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.label              "Nikoli ne omogočaj">
+<!ENTITY cmd.neverActivate.tooltip            "Nikoli ne uporabljaj tega dodatka">
+<!ENTITY cmd.stateMenu.tooltip                "Spremeni med uporabo dodatka">
+<!ENTITY cmd.installAddon.label               "Namesti">
+<!ENTITY cmd.installAddon.accesskey           "i">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.label             "Odstrani">
+<!ENTITY cmd.uninstallAddon.accesskey         "r">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.label         "Možnosti">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesWin.tooltip       "Spremeni možnosti tega dodatka">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.label        "Nastavitve">
+<!ENTITY cmd.showPreferencesUnix.tooltip      "Spremeni nastavitve tega dodatka">
+<!ENTITY cmd.contribute.label                 "Prispevaj">
+<!ENTITY cmd.contribute.accesskey             "P">
+<!ENTITY cmd.contribute.tooltip               "Sodelujte pri razvoju dodatkov">
+
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.label           "Prikaži opombe k izdaji">
+<!ENTITY cmd.showReleaseNotes.tooltip         "Prikaži opombe k izdaji za to posodobitev">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.label           "Skrij opombe k izdaji">
+<!ENTITY cmd.hideReleaseNotes.tooltip         "Skrij opombe k izdaji za to posodobitev">
+<!ENTITY cmd.findReplacement.label            "Najdi zamenjavo">
+
+<!-- discovery view -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (discover.title,discover.description,discover.footer):
+     Displayed in the center of the Get Add-ons view, see bug 601143 for mockups. -->
+<!ENTITY discover.title                       "Kaj so dodatki?">
+<!ENTITY discover.description2                "Dodatki so programi, ki omogočajo prilagajanje brskalnika &brandShortName; vašim potrebam
+  z dodajanjem zmogljivosti in spreminjanjem videza. Poskusite stranske vrstice, prikaz vremena ali tematsko obarvan &brandShortName;.">
+<!ENTITY discover.footer                      "Ko ste povezani na internet, vam ta odsek ponuja
+  nekatere izbrane in najbolj priljubljene dodatke.">
+
+<!-- detail view -->
+<!ENTITY detail.version.label                 "Različica">
+<!ENTITY detail.lastupdated.label             "Nazadnje posodobljeno">
+<!ENTITY detail.creator.label                 "Razvijalec">
+<!ENTITY detail.homepage.label                "Domača stran">
+<!ENTITY detail.numberOfDownloads.label       "Prenosi">
+
+<!ENTITY detail.contributions.description     "Razvijalec tega dodatka vas vabi, da podprete nadaljnji razvoj s skromnim prispevkom.">
+
+<!ENTITY detail.updateType                    "Samodejne posodobitve">
+<!ENTITY detail.updateDefault.label           "Privzeto">
+<!ENTITY detail.updateDefault.tooltip         "Samodejno nameščaj posodobitve le če je to privzeto">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.label         "Vključeno">
+<!ENTITY detail.updateAutomatic.tooltip       "Samodejno nameščaj posodobitve">
+<!ENTITY detail.updateManual.label            "Izključeno">
+<!ENTITY detail.updateManual.tooltip          "Posodobitev ne nameščaj samodejno">
+<!ENTITY detail.home                          "Domača stran">
+<!ENTITY detail.repository                    "Profil dodatka">
+<!ENTITY detail.size                          "Velikost">
+
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.label         "Poišči posodobitve">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.accesskey     "P">
+<!ENTITY detail.checkForUpdates.tooltip       "Poišči posodobitve za ta dodatek">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.label      "Možnosti">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.accesskey  "M">
+<!ENTITY detail.showPreferencesWin.tooltip    "Spremeni možnosti tega dodatka">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.label     "Nastavitve">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.accesskey "N">
+<!ENTITY detail.showPreferencesUnix.tooltip   "Spremeni nastavitve tega dodatka">
+
+
+<!-- ratings -->
+<!ENTITY rating2.label                        "Ocena">
+
+<!-- download/install progress -->
+<!ENTITY progress.pause.tooltip               "Ustavi">
+<!ENTITY progress.cancel.tooltip              "Prekliči">
+
+
+<!-- list sorting -->
+<!ENTITY sort.name.label                      "Ime">
+<!ENTITY sort.name.tooltip                    "Razvrsti po imenu">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.label               "Zadnja posodobitev">
+<!ENTITY sort.dateUpdated.tooltip             "Razvrsti po datumu posodobitve">
+
+<!ENTITY addon.homepage                       "Domača stran">
+<!ENTITY addon.details.label                  "Več">
+<!ENTITY addon.details.tooltip                "Prikaži več podrobnosti o tem dodatku">
+<!ENTITY addon.unknownDate                    "Neznano">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.legacy.label): This appears in a badge next
+     to the add-on name for extensions that are not webextensions, which
+     will stop working in Firefox 57. -->
+<!ENTITY addon.legacy.label                   "ZASTAREL">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.disabled.postfix): This is used in a normal list
+     to signify that an add-on is disabled, in the form
+     "<Addon name> <1.0> (disabled)" -->
+<!ENTITY addon.disabled.postfix               "(onemogočeno)">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (addon.update.postfix): This is used in the available
+     updates list to signify that an item is an update, in the form
+     "<Addon name> <1.1> Update". It is fine to use constructs like brackets if
+     necessary -->
+<!ENTITY addon.update.postfix                 "Posodobitev">
+<!ENTITY addon.undoAction.label               "Razveljavi">
+<!ENTITY addon.undoAction.tooltip             "Razveljavi to dejanje">
+<!ENTITY addon.undoRemove.label               "Razveljavi">
+<!ENTITY addon.undoRemove.tooltip             "Dodatek ohrani nameščen">
+<!ENTITY addon.restartNow.label               "Ponovno zaženi">
+<!ENTITY addon.install.label                  "Namesti">
+<!ENTITY addon.install.tooltip                "Namesti ta dodatek">
+<!ENTITY addon.updateNow.label                "Posodobi zdaj">
+<!ENTITY addon.updateNow.tooltip              "Namesti posodobitev tega dodatka">
+<!ENTITY addon.includeUpdate.label            "Vključi v posodobitev">
+<!ENTITY addon.updateAvailable.label          "Na voljo je posodobitev">
+<!ENTITY addon.checkingForUpdates.label       "Iskanje posodobitev …">
+<!ENTITY addon.releaseNotes.label             "Opombe k izdaji:">
+<!ENTITY addon.loadingReleaseNotes.label      "Nalaganje …">
+<!ENTITY addon.errorLoadingReleaseNotes.label "Pri nalaganju opomb k izdaji je prišlo do napake.">
+
+<!ENTITY addon.createdBy.label                "Avtor: ">
+
+<!ENTITY eula.title                           "Dovoljenje (EULA)">
+<!ENTITY eula.width                           "560px">
+<!ENTITY eula.height                          "400px">
+<!ENTITY eula.accept                          "Sprejmi in namesti …">
+
+<!ENTITY settings.path.button.label           "Brskaj…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (experiment.info.label): The strings related to
+     experiments are present on the "Experiments" tab of the add-ons manager.
+     This tab won't be displayed unless an Experiment add-on is installed.
+     Install https://people.mozilla.org/~gszorc/dummy-experiment-addon.xpi
+     to cause this tab to appear. -->
+<!ENTITY experiment.info.label "Kaj je to? Telemetrija lahko občasno namešča ali izvaja poskuse.">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore "Več o tem">
+<!ENTITY experiment.info.learnmore.accesskey "V">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry "Nastavitve telemetrije">
+<!ENTITY experiment.info.changetelemetry.accesskey "T">
+
+<!ENTITY setting.learnmore "Več o tem …">
+
+<!ENTITY disabledUnsigned.heading "Nekateri dodatki so bili onemogočeni">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.description.start, disabledUnsigned.description.findAddonsLink, disabledUnsigned.description.end):
+     These entities form a sentence, with
+     disabledUnsigned.description.findAddonsLink being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.start "Naslednji dodatki niso bili potrjeni za uporabo v &brandShortName;u. Lahko ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.findAddonsLink "jih nadomestite">
+<!ENTITY disabledUnsigned.description.end " ali zaprosite razvijalca, da jih potrdi.">
+<!ENTITY disabledUnsigned.learnMore "Več o naših prizadevanjih za večjo varnost na spletu.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (disabledUnsigned.devInfo.start, disabledUnsigned.devInfo.linkToManual, disabledUnsigned.devInfo.end):
+     These entities form a sentence, with disabledUnsigned.devInfo.linkToManual
+     being a link to an external site. -->
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.start "Razvijalcem, ki želijo potrditi svoje dodatke, priporočamo branje našega ">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.linkToManual "priročnika">
+<!ENTITY disabledUnsigned.devInfo.end ".">
+
+<!ENTITY pluginDeprecation.description "Pogrešate kaj? Nekateri vtičniki niso več podprti v &brandShortName;u.">
+<!ENTITY pluginDeprecation.learnMore "Več o tem.">
+
+<!ENTITY legacyWarning.showLegacy "Prikaži zastarele razširitve">
+<!ENTITY legacyExtensions.title "Zastarele razširitve">
+<!ENTITY legacyExtensions.description "Te razširitve ne ustrezajo trenutnim standardom &brandShortName;a, zato so bile onemogočene.">
+<!ENTITY legacyExtensions.learnMore "Več o spremembah dodatkov">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/extensions.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7d39a17
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,187 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowTitle) %S is the addon name
+aboutWindowTitle=O %S
+aboutWindowCloseButton=Zapri
+#LOCALIZATION NOTE (aboutWindowVersionString) %S is the addon version
+aboutWindowVersionString=različica %S
+#LOCALIZATION NOTE (aboutAddon) %S is the addon name
+aboutAddon=O %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstallNotice) %S is the add-on name
+uninstallNotice=Dodatek %S je bil odstranjen.
+
+#LOCALIZATION NOTE (numReviews): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of reviews
+numReviews=#1 ocena;#1 oceni;#1 ocene;#1 ocen
+
+#LOCALIZATION NOTE (dateUpdated) %S is the date the addon was last updated
+dateUpdated=Posodobljeno dne %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+notification.incompatible=Dodatek %1$S ni združljiv z brskalnikom %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.unsigned, notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.unsignedAndDisabled=%1$S ni bilo mogoče potrditi za uporabo v %2$Su, zato je onemogočen.
+notification.unsigned=%1$S ni bilo mogoče potrditi za uporabo v %2$Su. Bodite pazljivi.
+notification.unsigned.link=Več informacij
+#LOCALIZATION NOTE (notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+notification.nonMpcDisabled=Dodatek %1$S je bil onemogočen, ker ni združljiv z večprocesnim načinom.
+notification.nonMpcDisabled.link=Več informacij
+#LOCALIZATION NOTE (notification.blocked) %1$S is the add-on name
+notification.blocked=Dodatek %1$S je onemogočen zaradi večje varnosti in zanesljivosti.
+notification.blocked.link=Več informacij
+#LOCALIZATION NOTE (notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+notification.softblocked=Dodatek %1$S lahko ogroža varno in zanesljivo delovanje.
+notification.softblocked.link=Več informacij
+#LOCALIZATION NOTE (notification.outdated) %1$S is the add-on name
+notification.outdated=Za %1$S je na voljo pomembna posodobitev.
+notification.outdated.link=Posodobi zdaj
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableUpdatable=Dodatek %1$S je ranljiv, zato ga je priporočljivo posodobiti.
+notification.vulnerableUpdatable.link=Posodobi zdaj
+#LOCALIZATION NOTE (notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+notification.vulnerableNoUpdate=Dodatek %1$S je ranljiv. Bodite previdni.
+notification.vulnerableNoUpdate.link=Več informacij
+#LOCALIZATION NOTE (notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.enable=Dodatek %1$S bo omogočen po ponovnem zagonu brskalnika %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.disable=Dodatek %1$S bo onemogočen po ponovnem zagonu brskalnika %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.install=Dodatek %1$S bo nameščen po ponovnem zagonu brskalnika %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.uninstall=Dodatek %1$S bo odstranjen po ponovnem zagonu brskalnika %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+notification.upgrade=Dodatek %1$S bo posodobljen po ponovnem zagonu brskalnika %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name
+notification.restartless-uninstall=Dodatek %1$S bo odstranjen po zaprtju tega zavihka.
+#LOCALIZATION NOTE (notification.downloadError) %1$S is the add-on name.
+notification.downloadError=Med prenosom %S je prišlo do napake.
+notification.downloadError.retry=Poskusi znova
+notification.downloadError.retry.tooltip=Ponovno poskusi prenesti dodatek
+#LOCALIZATION NOTE (notification.installError) %1$S is the add-on name.
+notification.installError=Med nameščanjem %S je prišlo do napake.
+notification.installError.retry=Poskusi znova
+notification.installError.retry.tooltip=Ponovno poskusi prenesti razširitev in jo namestiti
+#LOCALIZATION NOTE (notification.gmpPending) %1$S is the add-on name.
+notification.gmpPending=%1$S bo kmalu nameščen.
+
+#LOCALIZATION NOTE (contributionAmount2) %S is the currency amount recommended for contributions
+contributionAmount2=Predlog za dar: %S
+
+installDownloading=Prenašanje
+installDownloaded=Preneseno
+installDownloadFailed=Napaka pri prenosu
+installVerifying=Preverjanje
+installInstalling=Nameščanje
+installEnablePending=Omogočen po ponovnem zagonu
+installDisablePending=Onemogočen po ponovnem zagonu
+installFailed=Napaka pri namestitvi
+installCancelled=Namestitev preklicana
+
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.incompatible) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name, %3$S is application version
+details.notification.incompatible=Dodatek %1$S ni združljiv z brskalnikom %2$S %3$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.unsigned, details.notification.unsignedAndDisabled) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.unsignedAndDisabled=%1$S ni bilo mogoče potrditi za uporabo v %2$Su, zato je onemogočen.
+details.notification.unsigned=%1$S ni bilo mogoče potrditi za uporabo v %2$Su. Bodite pazljivi.
+details.notification.unsigned.link=Več informacij
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.nonMpcDisabled) %1$S is the add-on name
+details.notification.nonMpcDisabled=Dodatek %1$S je bil onemogočen, ker ni združljiv z večprocesnim načinom.
+details.notification.nonMpcDisabled.link=Več informacij
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.blocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.blocked=Dodatek %1$S je onemogočen zaradi večje varnosti in zanesljivosti.
+details.notification.blocked.link=Več informacij
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.softblocked) %1$S is the add-on name
+details.notification.softblocked=Dodatek %1$S lahko ogroža varno in zanesljivo delovanje.
+details.notification.softblocked.link=Več informacij
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.outdated) %1$S is the add-on name
+details.notification.outdated=Za %1$S je na voljo pomembna posodobitev.
+details.notification.outdated.link=Posodobi zdaj
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableUpdatable) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableUpdatable=Dodatek %1$S je ranljiv, zato ga je priporočljivo posodobiti.
+details.notification.vulnerableUpdatable.link=Posodobi zdaj
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.vulnerableNoUpdate) %1$S is the add-on name
+details.notification.vulnerableNoUpdate=Dodatek %1$S je ranljiv. Bodite previdni.
+details.notification.vulnerableNoUpdate.link=Več informacij
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.enable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.enable=Dodatek %1$S bo omogočen po ponovnem zagonu brskalnika %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.disable) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.disable=Dodatek %1$S bo onemogočen po ponovnem zagonu brskalnika %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.install) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.install=Dodatek %1$S bo nameščen po ponovnem zagonu brskalnika %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.uninstall) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.uninstall=Dodatek %1$S bo odstranjen po ponovnem zagonu brskalnika %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.upgrade) %1$S is the add-on name, %2$S is brand name
+details.notification.upgrade=Dodatek %1$S bo posodobljen po ponovnem zagonu brskalnika %2$S.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.restartless-uninstall) %1$S is the add-on name.
+details.notification.restartless-uninstall=Dodatek %1$S bo odstranjen po zaprtju tega zavihka.
+#LOCALIZATION NOTE (details.notification.gmpPending) %1$S is the add-on name
+details.notification.gmpPending=%1$S bo kmalu nameščen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (detail view).
+details.experiment.time.daysRemaining=Preostanek: #1 dan;Preostanek: #1 dni;Preostanek: #1 dni;Preostanek: #1 dni
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (detail view).
+details.experiment.time.endsToday=Preostanek: manj kot en dan
+# LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (detail view).
+details.experiment.time.daysPassed=Pred #1 dnem;Pred #1 dnevoma;Pred #1 dnevi;Pred #1 dnevi
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (detail view).
+details.experiment.time.endedToday=Manj kot en dan nazaj
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.active) This experiment is active (detail view).
+details.experiment.state.active=Aktiven
+#LOCALIZATION NOTE (details.experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (detail view).
+details.experiment.state.complete=Končan
+
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysRemaining):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days from now that the experiment will remain active (list view item).
+experiment.time.daysRemaining=Preostanek: #1 dan;Preostanek: #1 dni;Preostanek: #1 dni;Preostanek: #1 dni
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endsToday) The experiment will end in less than a day (list view item).
+experiment.time.endsToday=Preostanek: manj kot en dan
+# LOCALIZATION NOTE (experiment.time.daysPassed):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of days since the experiment ran (list view item).
+experiment.time.daysPassed=Pred #1 dnem;Pred #1 dnevoma;Pred #1 dnevi;Pred #1 dnevi
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.time.endedToday) The experiment ended less than a day ago (list view item).
+experiment.time.endedToday=Manj kot en dan nazaj
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.active) This experiment is active (list view item).
+experiment.state.active=Aktiven
+#LOCALIZATION NOTE (experiment.state.complete) This experiment is complete (it was previously active) (list view item).
+experiment.state.complete=Končan
+
+installFromFile.dialogTitle=Izberite dodatek za namestitev
+installFromFile.filterName=Dodatki
+
+uninstallAddonTooltip=Odstrani ta dodatek
+uninstallAddonRestartRequiredTooltip=Odstrani ta dodatek (potreben ponoven zagon)
+enableAddonTooltip=Omogoči ta dodatek
+enableAddonRestartRequiredTooltip=Omogoči ta dodatek (potreben ponoven zagon)
+disableAddonTooltip=Onemogoči ta dodatek
+disableAddonRestartRequiredTooltip=Onemogoči ta dodatek (potreben ponoven zagon)
+
+#LOCALIZATION NOTE (eulaHeader) %S is name of the add-on asking the user to agree to the EULA
+eulaHeader=%S zahteva, da pred nadaljevanjem namestitve sprejmete naslednji dogovor:
+
+type.extension.name=Razširitve
+type.themes.name=Teme
+type.locale.name=Jeziki
+type.plugin.name=Vtičniki
+type.dictionary.name=Slovarji
+type.service.name=Storitve
+type.experiment.name=Poskusi
+type.legacy.name=Zastarele razširitve
+type.unsupported.name=Nepodprt
+
+#LOCALIZATION NOTE(legacyWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyWarning.description=Pogrešate kaj? Nekatere razširitve niso več podprte v %Su.
+#LOCALIZATION NOTE(legacyThemeWarning.description) %S is the brandShortName
+legacyThemeWarning.description=Pogrešate kaj? Nekatere teme niso več podprte v %Su.
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b47a50a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,15 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY title           "Namesti dodatek">
+<!ENTITY intro           "Nek drug program na vašem računalniku želi prilagoditi
+                          &brandShortName; z naslednjim dodatkom:">
+<!ENTITY warning         "Nameščajte samo dodatke avtorjev, ki jim zaupate.">
+<!ENTITY allow           "Dovoli namestitev">
+<!ENTITY later           "Pozneje si lahko premislite in spremenite nastavitve v
+                          upravitelju dodatkov.">
+<!ENTITY continue        "Nadaljuj">
+<!ENTITY restartMessage  "Za dokončanje namestitve dodatka morate ponovno zagnati &brandShortName;.">
+<!ENTITY restartButton   "Ponovno zaženi &brandShortName;">
+<!ENTITY cancelButton    "Prekliči">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/newaddon.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..573e96e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (name) %1$S is the add-on name, %2$S is the add-on version
+name=%1$S %2$S
+#LOCALIZATION NOTE (author) %S is the author of the add-on
+author=Avtor %S
+#LOCALIZATION NOTE (location) %S is the path the add-on is installed in
+location=Pot: %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/update.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e781050
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateHeader)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateTitle=Posodobi %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateMessage)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateMessage=%S posodablja vaše razširitve …
+
+addonUpdateCancelMessage=Posodabljanje še vedno poteka. Želite počakati?
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonUpdateCancelButton)
+# %S will be replace with the localized name of the application
+addonUpdateCancelButton=Zaustavi posodabljanje in zaženi %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..a8f547f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- extracted from institems.xul -->
+
+<!ENTITY dialog.title            "Namestitev programske opreme">
+<!ENTITY dialog.style            "width: 45em">
+<!ENTITY warningPrimary.label    "Namestite samo dodatke, katerih avtorjem zaupate.">
+<!ENTITY warningSecondary.label  "Škodljiva programska oprema lahko poškoduje vaš računalnik in zlorabi vašo zasebnost.">
+
+<!ENTITY from.label "iz:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties b/toolkit/chrome/mozapps/extensions/xpinstallConfirm.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..55edafd
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unverified=(Avtor ni preverjen)
+signed=(%S)
+
+itemWarnIntroMultiple=Zahtevali ste naslednje namestitve (skupaj %S):
+itemWarnIntroSingle=Zahtevali ste naslednjo namestitev:
+installButtonDisabledLabel=Namesti (%S)
+installButtonLabel=Namesti zdaj
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7dcdfff
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.emWidth "26em">
+<!ENTITY window.emHeight "26em">
+<!ENTITY ChooseOtherApp.description "Izberi drugo aplikacijo">
+<!ENTITY ChooseApp.label "Izberi ...">
+<!ENTITY ChooseApp.accessKey "B">
+<!ENTITY accept "Odpri povezavo">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties b/toolkit/chrome/mozapps/handling/handling.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..4543a06
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protocol.title=Zaženi program
+protocol.description=Povezavo je potrebno odpreti s programom.
+protocol.choices.label=Pošlji v:
+protocol.checkbox.label=Zapomni si mojo izbiro za povezave %S.
+protocol.checkbox.accesskey=R
+protocol.checkbox.extra=To lahko spremenite v nastavitvah programa %S.
+
+choose.application.title=Drug program ...
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/changemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..26d604e
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY setPassword.title                 "Sprememba glavnega gesla">
+<!ENTITY setPassword.tokenName.label       "Varnostna naprava">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "Trenutno geslo:">
+<!ENTITY setPassword.newPassword.label     "Novo geslo:">
+<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Ponovno vnesite novo geslo:">
+<!ENTITY setPassword.meter.label           "Merilnik kakovosti gesla">
+<!ENTITY setPassword.meter.loading         "Nalagam">
+<!ENTITY masterPasswordDescription.label   "Glavno geslo ščiti podatke, kot so gesla spletnih strani. Če ga ustvarite, ga boste morali vnesti po enkrat v vsaki seji, v kateri bo &brandShortName; poskusil uporabiti shranjene podatke.">
+<!ENTITY masterPasswordWarning.label       "Prepričajte se, da ste si zapomnili glavno geslo, sicer ne boste mogli uporabljati podatkov, ki jih ščiti.">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/preferences.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..3465577
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#### Master Password
+
+password_not_set=(ni nastavljeno)
+failed_pw_change=Glavnega gesla ni bilo mogoče spremeniti.
+incorrect_pw=Vneseno glavno geslo je napačno. Poskusite znova.
+pw_change_ok=Glavno geslo je spremenjeno.
+pw_erased_ok=Zbrisali ste svoje glavno geslo.
+pw_not_wanted=Pozor! Odločili ste se, da ne boste uporabljali glavnega gesla.
+pw_empty_warning=Shranjena gesla, podatki obrazcev in podobno ne bodo zaščiteni.
+pw_change2empty_in_fips_mode=Trenutno ste v načinu FIPS, ki zahteva neprazno glavno geslo.
+pw_change_success_title=Sprememba gesla uspešna
+pw_change_failed_title=Sprememba gesla neuspešna
+pw_remove_button=Odstrani
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/preferences/removemp.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..b190e0b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY removePassword.title              "Odstranjevanje glavnega gesla">
+<!ENTITY removeInfo.label                  "Za nadaljevanje morate vnesti svoje trenutno geslo:">
+<!ENTITY removeWarning1.label              "Vaše glavno geslo ščiti podatke, kot so gesla za spletne strani.">
+<!ENTITY removeWarning2.label              "Če odstranite svoje glavno geslo, ti podatki ne bodo zaščiteni, če v vaš računalnik vdrejo.">
+<!ENTITY setPassword.oldPassword.label     "Trenutno geslo:">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c3a9522
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,25 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY newprofile.title             "Ustvarjanje profila">
+<!ENTITY window.size                  "width: 45em; height: 32em;">
+
+<!-- First wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text  "&brandShortName; shrani informacije o nastavitvah, zaznamkih, e-poštnih sporočilih in drugih uporabniških elementih v vašem uporabniškem profilu.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text  "Če si to kopijo &brandShortName;a delite z ostalimi uporabniki, lahko s pomočjo profilov ločite posamezne uporabnike. Za to mora imeti vsak uporabnik svoj profil.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text  "Če edini uporabljate to kopijo &brandShortName;a, morate imeti vsaj en profil. Če hočete, lahko ustvarite več profilov, da lahko shranite različne nastavitve in osebne nastavitve. Lahko imate, na primer, ločene profile za zasebno in službeno rabo.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text  "Kliknite gumb Naprej, da boste začeli ustvarjati profil.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text  "Kliknite gumb Nadaljuj, da boste začeli ustvarjati profil.">
+<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text  "Kliknite gumb Naprej, da boste začeli ustvarjati profil.">
+
+<!-- Second wizard page -->
+<!ENTITY profileCreationIntro.text      "Če ustvarite več profilov, jih lahko prepoznate po njihovih imenih. Uporabite lahko predlagano ime, ali pa uporabite svoje.">
+<!ENTITY profilePrompt.label            "Vnesite novo ime profila:">
+<!ENTITY profilePrompt.accesskey        "E">
+<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text   "Vaše nastavitve in drugi podatki, vezani na uporabnika, bodo shranjeni v:">
+<!ENTITY profileDefaultName             "Privzeti uporabnik">
+<!ENTITY button.choosefolder.label      "Izberi mapo …">
+<!ENTITY button.choosefolder.accesskey  "I">
+<!ENTITY button.usedefault.label        "Uporabi privzeto mapo">
+<!ENTITY button.usedefault.accesskey    "U">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..389c507
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,31 @@
+<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- -->
+<!--
+
+ This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY            windowtitle.label      "&brandShortName; - Izbira uporabniškega profila">
+
+<!ENTITY            profilename.label      "Ime profila:">
+
+<!ENTITY            start.label            "Zaženi &brandShortName;">
+<!ENTITY            exit.label             "Izhod">
+
+<!ENTITY            availprofiles.label    "Dostopni profili">
+
+<!ENTITY            newButton.label        "Ustvari profil …">
+<!ENTITY            newButton.accesskey    "V">
+<!ENTITY            renameButton.label     "Preimenuj profil …">
+<!ENTITY            renameButton.accesskey "R">
+<!ENTITY            deleteButton.label     "Izbriši profil …">
+<!ENTITY            deleteButton.accesskey "B">
+
+<!-- manager entities -->
+<!ENTITY            pmDescription.label    "&brandShortName; shrani informacije o nastavitvah, zaznamkih in drugih uporabniških elementih v vašem uporabniškem profilu.">
+
+<!ENTITY            offlineState.label    "Brez povezave">
+<!ENTITY            offlineState.accesskey "v">
+
+<!ENTITY            useSelected.label       "Uporabi izbran profil brez spraševanja ob zagonu">
+<!ENTITY            useSelected.accesskey   "s">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..73c168a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Zapri %S
+restartMessageNoUnlocker=%S že teče, vendar ne komunicira s sistemom. Za odprtje novega okna morate zapreti proces %S ali pa ponovno zagnati svoj sistem.
+restartMessageUnlocker=%S že teče, vendar ne komunicira s sistemom. Za odprtje novega okna morate zapreti stari proces %S.
+restartMessageNoUnlockerMac=%S je že odprt. Le ena kopija %Sa lahko teče naenkrat.
+restartMessageUnlockerMac=%S je že odprt. Trenutno odprta kopija %Sa bo zaprta, da se bo lahko odprla nova.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profil: '%S' - Pot: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Izbira profila
+pleaseSelect=Izberite profil za %S ali ustvarite novega.
+
+profileLockedTitle=Profil v uporabi
+profileLocked2=%S ne more uporabiti profila "%S", ker je v uporabi.\n\nZa nadaljevanje zaprite delujoč %S ali izberite drug profil.
+
+renameProfileTitle=Preimenovanje profila
+renameProfilePrompt=Preimenuj profil "%S" v:
+
+profileNameInvalidTitle=Neveljavno ime profila
+profileNameInvalid=Ime profila "%S" ni dovoljeno.
+
+chooseFolder=Izberite mapo profila
+profileNameEmpty=Prazno ime profila ni dovoljeno.
+invalidChar=Znak "%S" ni dovoljen v imenih profilov. Prosim, izberite drugo ime.
+
+deleteTitle=Brisanje profila
+deleteProfileConfirm=Brisanje profila bo odstranilo profil iz seznama vseh profilov in ga ni mogoče razveljaviti.\nIzbrišete lahko tudi podatkovne datoteke profila, ki vključujejo vaše nastavitve, digitalna potrdila in druge uporabniške podatke. Ta izbira bo izbrisala mapo "%S" in je ni mogoče razveljaviti.\nAli želite izbrisati podatkovne datoteke profila?
+deleteFiles=Izbriši datoteke
+dontDeleteFiles=Ne izbriši datotek
+
+profileCreationFailed=Profila ne morem ustvariti. Najbrž nimate dovoljenj za pisanje v izbrano mapo.
+profileCreationFailedTitle=Ustvarjevanje profila neuspešno
+profileExists=Profil s tem imenom že obstaja. Prosim, izberite drugo ime.
+profileExistsTitle=Profil obstaja
+profileFinishText=Kliknite gumb Končaj za ustvaritev tega profila.
+profileFinishTextMac=Kliknite gumb Končaj za ustvaritev tega profila.
+profileMissing=Vašega profila za %S ni mogoče naložiti, ker ne obstaja ali pa je nedostopen.
+profileMissingTitle=Profil ne obstaja
+
+profileDeletionFailed=Profila ni bilo mogoče izbrisati, saj je morda v uporabi.
+profileDeletionFailedTitle=Brisanje ni uspelo
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Stari podatki %S
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/history.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..5b40cc8
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,16 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!ENTITY  history.title             "Zgodovina posodobitev">
+<!ENTITY  history2.intro            "Namestili ste naslednje posodobitve">
+<!ENTITY  closebutton.label         "Zapri">
+
+<!ENTITY  noupdates.label           "Doslej niste namestili nobene posodobitve">
+
+<!ENTITY  name.header               "Ime posodobitve">
+<!ENTITY  date.header               "Datum namestitve">
+<!ENTITY  type.header               "Vrsta">
+<!ENTITY  state.header              "Stanje">
+
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6d6c11b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,72 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!ENTITY  updateWizard.title              "Posodobitev programske opreme">
+
+<!ENTITY  checking.title                  "Iskanje posodobitev">
+<!ENTITY  updateCheck.label               "Iskanje novih različic programa &brandShortName; ...">
+
+<!ENTITY  noupdatesfound.title            "Ni novih posodobitev">
+<!ENTITY  noupdatesautoenabled.intro      "Posodobitve niso na voljo, vendar jih bo &brandShortName; redno
+                                           iskal.">
+<!ENTITY  noupdatesautodisabled.intro     "Posodobitve niso na voljo. Ponovno poskusite pozneje ali
+                                           vključite samodejno preverjanje posodobitev za &brandShortName;.">
+
+<!ENTITY  manualUpdate.title              "Posodobitev ni mogoča">
+<!ENTITY  manualUpdate.desc               "Za večjo varnost in zanesljivost vam priporočamo posodobitev, vendar nimate
+                                           potrebnih dovoljenj, da bi jo namestili. Obrnite se na skrbnika vašega
+                                           sistema ali ponovno poskusite z računom, ki ima dovoljenja za nameščanje
+                                           programske opreme na ta računalnik.">
+<!ENTITY  manualUpdate.space.desc         "Na voljo je priporočena posodobitev za izboljšanje varnosti in zanesljivosti,
+                                           vendar nimate dovolj prostora za namestitev.">
+<!ENTITY  manualUpdateGetMsg.label        "Najnovejšo različico programa &brandShortName; lahko vedno najdete na:">
+
+<!ENTITY  unsupported.title               "Sistem ni podprt">
+<!ENTITY  unsupported.label               "Vaš &brandShortName; je zastarel, vendar najnovejša različica ni podprta
+                                           na vašem sistemu. Posodobite sistem in poskusite znova.
+                                           Tega opozorila vam ne bomo več prikazovali, lahko pa preberete ">
+<!ENTITY  unsupportedLink.label           "več o tem.">
+
+<!ENTITY  clickHere.label                 "Kliknite za več splošnih podatkov o tej posodobitvi">
+
+<!ENTITY  evangelism.desc                 "Toplo priporočamo, da posodobitev za 
+                                           &brandShortName; uveljavite čimprej.">
+
+<!ENTITY  downloadPage.title              "Prenašanje &brandShortName;a">
+<!ENTITY  downloading.intro               "Prenašanje posodobitev ...">
+<!ENTITY  connecting.label                "Povezujem se na strežnik za posodobitve...">
+<!ENTITY  verificationFailedText.label    "Ker ni bilo mogoče preveriti neokrnjenosti posodobitve po stopnjah, se zdaj prenaša celoten posodobitveni paket.">
+
+<!ENTITY  viewDetails.tooltip             "Prikaži podrobnosti posodobitve">
+
+<!ENTITY  details.link                    "Podrobnosti">
+
+<!ENTITY  error.title                     "Posodobitev ni uspela">
+
+<!ENTITY  error.label                     "Pri iskanju, prenosu ali namestitvi te posodobitve je prišlo do napak zaradi:">
+                                           
+<!ENTITY  errorManual.label               "Program lahko posodobite ročno, če obiščete naslednjo povezavo in prenesete najnovejšo različico:">
+                                           
+<!ENTITY  errorpatching.intro             "Delne posodobitve ne morem namestiti. Prenesena bo celotna posodobitev.">
+
+<!ENTITY  genericBackgroundError.label    "&brandShortName; ne uspe preveriti, ali je na voljo posodobitev.
+                                           Prepričajte se, da uporabljate najnovejšo različico &brandShortName;a:">
+
+<!ENTITY  finishedPage.title              "Posodobitev je na voljo">
+<!ENTITY  finishedPage.text               "Posodobitev bo nameščena, ko boste naslednjič zagnali &brandShortName;. To lahko 
+                                           storite zdaj ali nadaljujete z delom in ga ponovno zaženete pozneje.">
+
+<!ENTITY  finishedBackgroundPage.text     "Varnostna posodobitev za &brandShortName; je bila prenesena
+                                           in je na voljo za namestitev.">
+<!ENTITY  finishedBackground.name         "Posodobitev:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. -->
+<!ENTITY  finishedBackground.more         "Posodobitev bo nameščena, ko boste naslednjič zagnali &brandShortName;. To lahko 
+                                           storite zdaj ali nadaljujete z delom in ga ponovno zaženete pozneje.">
+<!ENTITY  finishedBackground.moreElevated "Ta posodobitev zahteva skrbniška dovoljenja. Posodobitev bo
+                                           nameščena, ko se &brandShortName; naslednjič zažene. &brandShortName;
+                                           lahko ponovno zaženete zdaj, nadaljujete z delom in ga ponovno zaženete
+                                           pozneje ali zavrnete to posodobitev.">
+
+<!ENTITY  update.details.label            "Podrobnosti">
+<!ENTITY  update.installedOn.label        "Datum namestitve:">
+<!ENTITY  update.status.label             "Stanje:">
diff --git a/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..49322db
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,95 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build
+# identifier from the local updates.xml for displaying update history
+# example: MyApplication (20081022033543)
+updateFullName=%S (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present
+# %1$S is the brandShortName. Ex: MyApplication
+# %2$S is the update version - provided by the update xml. Ex: version 10.0.5
+# %3$S is the build identifier - provided by the update xml. Ex: 20081022033543
+updateNightlyName=%1$S %2$S %3$S nočna izdaja
+intro_major=Želite nadgraditi na %1$S %2$S?
+intro_minor=Varnostna posodobitev za %1$S je na voljo:
+
+updateType_major=Nova različica
+updateType_minor=Varnostna posodobitev
+
+# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName
+verificationError=%S ne more potrditi neokrnjenosti posodobitvenega paketa.
+resumePausedAfterCloseTitle=Posodobitev programske opreme
+resumePausedAfterCloseMsg=Ustavili ste prenos te posodobitve. Ali želite nadaljevati s prenosom v ozadju, medtem ko uporabljate %S?
+updaterIOErrorTitle=Posodobitev ni uspela
+updaterIOErrorMsg=Posodobitve ni bilo mogoče namestiti. Prepričajte se, da se ne izvajajo druge kopije programa %S, nato pa ponovno zaženite %S.
+okButton=V redu
+okButton.accesskey=V
+askLaterButton=Vprašaj pozneje
+askLaterButton.accesskey=J
+noThanksButton=Ne, hvala
+noThanksButton.accesskey=H
+updateButton_minor=Posodobi %S
+updateButton_minor.accesskey=O
+updateButton_major=Prenesi novo različico
+updateButton_major.accesskey=R
+backButton=Nazaj
+backButton.accesskey=N
+acceptTermsButton=Sprejmi pogoje
+acceptTermsButton.accesskey=S
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Ponovno zaženi pozneje
+restartLaterButton.accesskey=P
+restartNowButton=Ponovno zaženi %S
+restartNowButton.accesskey=Z
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local
+# updates.xml for displaying update history
+statusSucceededFormat=Nameščeno: %S
+
+statusFailed=Namestitev ni uspela
+pauseButtonPause=Ustavi
+pauseButtonResume=Nadaljuj
+hideButton=Skrij
+hideButton.accesskey=S
+
+applyingUpdate=Nameščanje posodobitev …
+
+updatesfound_minor.title=Na voljo je posodobitev
+updatesfound_major.title=Na voljo je nova različica
+
+installSuccess=Posodobitev je bila uspešno nameščena
+installPending=Namestitev čaka
+patchApplyFailure=Posodobitve ni bilo mogoče uspešno namestiti (namestitev popravka ni uspela)
+elevationFailure=Nimate potrebnih dovoljenj za namestitev posodobitve. Obrnite se na skrbnika sistema.
+
+# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far
+# example: Paused —  879 KB of 2.1 MB
+downloadPausedStatus=Ustavljeno —  %S
+
+check_error-200=Datoteka XML s posodobitvami je nepravilna (200)
+check_error-403=Dostop zavrnjen (403)
+check_error-404=Datoteka XML s posodobitvami ni bila najdena (404)
+check_error-500=Notranja napaka strežnika (500)
+check_error-2152398849=Neuspeh (razlog neznan)
+check_error-2152398861=Povezava zavrnjena
+check_error-2152398862=Povezava je potekla
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Omrežje nima povezave (poveži)
+check_error-2152398867=Nedovoljena vrata
+check_error-2152398868=Podatki niso bili sprejeti (poskusite ponovno)
+check_error-2152398878=Strežnik s posodobitvami ni bil najden (preverite internetno povezavo)
+check_error-2152398890=Posrednik ni bil najden (preverite internetno povezavo)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Omrežje nima povezave (poveži)
+check_error-2152398919=Prenos podatkov je bil prekinjen (poskusite ponovno)
+check_error-2152398920=Povezava s posrednikom zavrnjena
+check_error-2153390069=Digitalno potrdilo strežnika je poteklo (pravilno nastavite vaš čas in datum, če sta napačna)
+check_error-verification_failed=Posodobitve ni bilo mogoče overiti
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordManager.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c1fa25f
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,50 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY      savedLogins.title               "Shranjene prijave">
+
+<!ENTITY      closebutton.label               "Zapri">
+<!ENTITY      closebutton.accesskey           "Z">
+
+<!ENTITY      treehead.site.label             "Stran">
+<!ENTITY      treehead.username.label         "Uporabniško ime">
+<!ENTITY      treehead.password.label         "Geslo">
+<!ENTITY      treehead.timeCreated.label         "Prvič uporabljeno">
+<!ENTITY      treehead.timeLastUsed.label        "Nazadnje uporabljeno">
+<!ENTITY      treehead.timePasswordChanged.label "Nazadnje spremenjeno">
+<!ENTITY      treehead.timesUsed.label           "Število uporab">
+
+<!ENTITY      remove.label                    "Odstrani">
+<!ENTITY      remove.accesskey                "R">
+
+<!ENTITY      addLogin.label                  "Dodaj prijavo">
+<!ENTITY      addLogin.accesskey              "P">
+
+<!ENTITY      import.label                    "Uvozi …">
+<!ENTITY      import.accesskey                "I">
+
+<!ENTITY      searchFilter.label              "Išči">
+<!ENTITY      searchFilter.accesskey          "I">
+
+<!ENTITY      windowClose.key                 "w">
+<!ENTITY      focusSearch1.key                "f">
+<!ENTITY      focusSearch2.key                "k">
+
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.label            "Kopiraj URL">
+<!ENTITY      copySiteUrlCmd.accesskey        "o">
+
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.label           "Kopiraj geslo">
+<!ENTITY      copyPasswordCmd.accesskey       "K">
+
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.label           "Kopiraj uporabniško ime">
+<!ENTITY      copyUsernameCmd.accesskey       "U">
+
+<!ENTITY      editPasswordCmd.label           "Uredi geslo">
+<!ENTITY      editPasswordCmd.accesskey       "E">
+
+<!ENTITY      editUsernameCmd.label           "Uredi uporabniško ime">
+<!ENTITY      editUsernameCmd.accesskey       "r">
+
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.label          "Obišči URL">
+<!ENTITY      launchSiteUrlCmd.accesskey      "b">
diff --git a/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..e0d795b
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberValue = Uporabi upravitelja gesel, da si zapomni to vrednost.
+rememberPassword = Uporabi upravitelja gesel, da si zapomni to geslo.
+savePasswordTitle = Potrditev
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg, saveLoginMsgNoUser):
+# %1$S is brandShortName, %2$S is the login's hostname.
+saveLoginMsg = Ali želite, da %1$S shrani to prijavo za %2$S?
+saveLoginMsgNoUser = Ali želite, da %1$S shrani to geslo za %2$S?
+saveLoginButtonAllow.label = Shrani
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Ne shrani
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginMsg = Želite posodobiti to prijavo?
+updateLoginMsgNoUser = Želite posodobiti to geslo?
+updateLoginButtonText = Posodobi
+updateLoginButtonAccessKey = P
+updateLoginButtonDeny.label = Ne posodobi
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = Želite shraniti geslo uporabnika "%1$S" za %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = Želite shraniti geslo za %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Ni uporabniškega imena
+togglePasswordLabel=Prikaži geslo
+togglePasswordAccessKey2=r
+notNowButtonText = &Zaenkrat ne
+notifyBarNotNowButtonText = Zaenkrat ne
+notifyBarNotNowButtonAccessKey = N
+neverForSiteButtonText = &Nikoli za to stran
+notifyBarNeverRememberButtonText2 = Nikoli ne shranjuj
+notifyBarNeverRememberButtonAccessKey2 = e
+rememberButtonText = &Da
+notifyBarRememberPasswordButtonText = Zapomni si geslo
+notifyBarRememberPasswordButtonAccessKey = Z
+passwordChangeTitle = Potrditev spremembe gesla
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = Želite posodobiti shranjeno geslo uporabnika "%S"?
+updatePasswordMsgNoUser = Želite posodobiti shranjeno geslo?
+notifyBarUpdateButtonText = Posodobi geslo
+notifyBarUpdateButtonAccessKey = U
+notifyBarDontChangeButtonText = Ne spremeni
+notifyBarDontChangeButtonAccessKey = N
+userSelectText2 = Izberite prijavo, ki jo želite posodobiti:
+hidePasswords=Skrij gesla
+hidePasswordsAccessKey=s
+showPasswords=Pokaži gesla
+showPasswordsAccessKey=P
+noMasterPasswordPrompt=Ali ste prepričani, da želite pokazati svoja gesla?
+removeAllPasswordsPrompt=Ali ste prepričani, da želite odstraniti vsa gesla?
+removeAllPasswordsTitle=Odstrani vsa gesla
+removeLoginPrompt=Ali ste prepričani, da želite odstraniti to prijavo?
+removeLoginTitle=Odstrani prijavo
+loginsDescriptionAll2=Prijave za naslednje strani so shranjene na vašem računalniku
+loginsDescriptionFiltered=Prijave, ki ustrezajo vašemu iskanju:
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Brez uporabniškega imena
+duplicateLoginTitle=Prijava že obstaja
+duplicateLogin=Podvojena prijava že obstaja.
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Ta povezava ni varna. Prijave, ki jih vnesete, so lahko prestrežene. %1$S
+insecureFieldWarningDescription3 = Prijave, ki jih vnesete, so lahko prestrežene. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Več o tem
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAll, removeAllShown):
+# removeAll and removeAllShown are both used on the same one button,
+# never displayed together and can share the same accesskey.
+# When only partial sites are shown as a result of keyword search,
+# removeAllShown is displayed as button label.
+# removeAll is displayed when no keyword search and all sites are shown.
+removeAll.label=Odstrani vse
+removeAll.accesskey=v
+removeAllShown.label=Odstrani vsa prikazana
+removeAllShown.accesskey=v
diff --git a/toolkit/chrome/places/places.properties b/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..ea9923d
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Meni zaznamkov
+BookmarksToolbarFolderTitle=Orodna vrstica zaznamkov
+OtherBookmarksFolderTitle=Drugi zaznamki
+TagsFolderTitle=Oznake
+MobileBookmarksFolderTitle=Mobilni zaznamki
+
+OrganizerQueryHistory=Zgodovina
+OrganizerQueryDownloads=Prenosi
+OrganizerQueryAllBookmarks=Vsi zaznamki
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Danes
+finduri-AgeInDays-is-1=Včeraj
+finduri-AgeInDays-is=Pred več dnevi (%S)
+finduri-AgeInDays-last-is=Zadnjih %S dni
+finduri-AgeInDays-isgreater=Starejše od %S dni
+finduri-AgeInMonths-is-0=Ta mesec
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Starejše od %S mesecev
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(krajevne datoteke)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd b/toolkit/chrome/pluginproblem/pluginproblem.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..33e9c10
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (tapToPlayPlugin): Mobile (used for touch interfaces) only has one type of plugin possible. -->
+<!ENTITY pluginActivationWarning                             "Ta stran uporablja vtičnik, ki lahko upočasni &brandShortName;.">
+<!ENTITY tapToPlayPlugin                                     "Tapnite za vklop vtičnika.">
+<!ENTITY clickToActivatePlugin                               "Vklopi vtičnik.">
+<!ENTITY checkForUpdates                                     "Preveri posodobitve …">
+<!ENTITY blockedPlugin.label                                 "Ta vtičnik je bil zavrnjen iz varnostnih razlogov.">
+<!ENTITY hidePluginBtn.label                                 "Skrij vtičnik">
+<!ENTITY managePlugins                                       "Upravljanje vtičnikov …">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed -->
+<!ENTITY reloadPlugin.pre                                    "">
+<!ENTITY reloadPlugin.middle                                 "Ponovno naloži stran">
+<!ENTITY reloadPlugin.post                                   " za nov poskus.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. -->
+<!ENTITY report.please                                       "Pošlji poročilo o sesutju">
+<!ENTITY report.submitting                                   "Pošiljanje poročila …">
+<!ENTITY report.submitted                                    "Poročilo o sesutju poslano.">
+<!ENTITY report.disabled                                     "Pošiljanje poročil o sesutjih onemogočeno.">
+<!ENTITY report.failed                                       "Dostava ni uspela.">
+<!ENTITY report.unavailable                                  "Poročilo ni na voljo.">
+<!ENTITY report.comment                                      "Dodaj komentar (komentarji so javno vidni)">
+<!ENTITY report.pageURL                                      "Vključi URL strani">
+
+<!ENTITY plugin.file                                         "Datoteka">
+<!ENTITY plugin.mimeTypes                                    "Vrste MIME">
+<!ENTITY plugin.flashProtectedMode.label                     "Omogoči zaščiten način Adobe Flash">
+<!ENTITY plugin.enableBlocklists.label                       "Zavrni nevarno in vsiljivo vsebino Flash">
diff --git a/toolkit/chrome/search/search.properties b/toolkit/chrome/search/search.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..030a961
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addEngineConfirmTitle=Dodaj iskalnik
+addEngineConfirmation=Ali želite dodati "%S" na seznam iskalnikov v vrstici za iskanje?\n\nIz: %S
+addEngineAsCurrentText=Uporabi kot tren&uten iskalnik
+addEngineAddButtonLabel=Dodaj
+
+error_loading_engine_title=Napaka pri prenosu
+# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location
+error_loading_engine_msg2=%S ni uspel prenesti iskalnika iz:\n%S
+error_duplicate_engine_msg=%S ni uspel namestiti iskalnika iz "%S", ker iskalnik z enakim imenom že obstaja.
+
+error_invalid_engine_title=Napaka pri namestitvi
+error_invalid_format_title=Neveljavna oblika
+# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location (url)
+error_invalid_engine_msg2=%1$S ni uspel namestiti iskalnika na naslovu %2$S
+
+suggestion_label=Predlogi
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.dtd b/toolkit/crashreporter/crashes.dtd
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6004c5c
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,13 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+   - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+   - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY crashReports.title         "Poročila o sesutjih">
+<!ENTITY crashesUnsubmitted.label   "Neposlana poročila o sesutjih">
+<!ENTITY crashesSubmitted.label     "Poslana poročila o sesutjih">
+<!ENTITY id.heading                 "ID poročila">
+<!ENTITY dateCrashed.heading        "Datum sesutja">
+<!ENTITY dateSubmitted.heading      "Datum pošiljanja">
+<!ENTITY noReports.label            "Nobeno poročilo o sesutju ni bilo poslano.">
+<!ENTITY noConfig.label             "Ta program ni bil nastavljen za prikaz poročil o sesutjih. Nastaviti je potrebno <code>breakpad.reportURL</code>.">
+<!ENTITY clearAllReports.label      "Odstrani vsa poročila">
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashes.properties b/toolkit/crashreporter/crashes.properties
new file mode 100644 (file)
index 0000000..f37b356
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+deleteconfirm.title=Ali ste prepričani?
+deleteconfirm.description=S tem boste izbrisali vsa poročila, česar ni mogoče razveljaviti.
+
diff --git a/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644 (file)
index 0000000..94bf33a
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+# Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+# for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+# use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Poročevalec o sesutju
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name.  (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Poročevalec o sesutju programske opreme %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Program je naletel na težavo in se je sesul.\n\nPoročevalec o sesutju žal ne more poslati poročila za to sesutje.\n\nPodrobnosti: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information.  These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=%s je naletel na težavo in se je sesul.\n\nPoročevalec o sesutju žal ne more poslati poročila o sesutju.\n\nPodrobnosti: %s
+CrashReporterSorry=Opravičujemo se.
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=%s je naletel na težavo in se je sesul.\n\nČe nam želite pomagati pri odkrivanju in odpravljanju težave, nam lahko pošljete poročilo o sesutju.
+CrashReporterDefault=Program se zažene po sesutju in ponudnika programa obvesti o težavi.  Ni namenjen neposrednemu zaganjanju.
+Details=Podrobnosti ...
+ViewReportTitle=Vsebina poročila
+CommentGrayText=Dodaj komentar (komentarji so javno vidni)
+ExtraReportInfo=To poročilo vsebuje tudi tehnične podatke o stanju programa, ko se je sesul.
+# LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Obvesti organizacijo %s o napaki
+CheckIncludeURL=Vključi naslov strani, ki sem jo obiskal
+CheckAllowEmail=%s me lahko zaprosi za dodatna pojasnila
+EmailGrayText=Vnesite svoj e-poštni naslov
+ReportPreSubmit2=Vaše poročilo o sesutju bo poslano pred izhodom ali ponovnim zagonom.
+ReportDuringSubmit2=Pošiljanje vašega poročila...
+ReportSubmitSuccess=Poročilo uspešno poslano!
+ReportSubmitFailed=Pri pošiljanju poročila je prišlo do napake.
+ReportResubmit=Ponovno pošiljanje poročil, ki je prej spodletelo...
+# LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Zapri %s
+# LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Ponovno zaženi %s
+Ok=V redu
+Close=Zapri
+
+# LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=ID poročila: %s
+# LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Podrobnosti o sesutju si lahko ogledate na %s
+ErrorBadArguments=Program je posredoval neveljaven argument.
+ErrorExtraFileExists=Program ni pustil podatkovne datoteke.
+ErrorExtraFileRead=Ni bilo mogoče prebrati podatkovne datoteke.
+ErrorExtraFileMove=Ni bilo mogoče premakniti podatkovne datoteke.
+ErrorDumpFileExists=Program ni pustil datoteke z izpisom o sesutju.
+ErrorDumpFileMove=Ni bilo mogoče premakniti datoteke z izpisom o sesutju.
+ErrorNoProductName=Program se ni predstavil.
+ErrorNoServerURL=Program ni navedel strežnika za poročanje o sesutjih.
+ErrorNoSettingsPath=Ni bilo mogoče najti nastavitev poročevalca o sesutju.
+ErrorCreateDumpDir=Ni bilo mogoče ustvariti mape za čakajoč izpis.
+# LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Različica programa %s, ki jo uporabljate, ni več podprta. Poročila o sesutju za to različico se ne sprejemajo več. Razmislite o nadgradnji na podprto različico.
+
diff --git a/toolkit/defines.inc b/toolkit/defines.inc
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c5a01de
--- /dev/null
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Slovenski jezik