Update Bulgarian translation
authorAlexander Shopov <ash@kambanaria.org>
Sun, 12 Mar 2023 18:37:37 +0000 (18:37 +0000)
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>
Sun, 12 Mar 2023 18:37:37 +0000 (18:37 +0000)
po/bg.po

index 289b2432a1b2f6644fc09cb6a069abae7f771199..9919be83a92901eec325e79bcafd0cf83e41477d 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ gtk-3-24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-10-06 10:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-07 11:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-11 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-12 20:33+0200\n"
 "Last-Translator: Zahari Yurukov <zahari.yurukov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -483,19 +483,19 @@ msgstr "Не може да се създаде формат за пиксели
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Не може да се създаде контекст за GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:432 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777
 #: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Няма налични конфигурации за указания формат на пикселите"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:472 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Липсва реализация на GL"
 
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:480
 msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Профилът Core GL не е наличен в реализацията на EGL"
 
@@ -664,15 +664,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Зат_варяне"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9345
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9355
 msgid "Minimize"
 msgstr "Минимизиране"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9354
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9364
 msgid "Maximize"
 msgstr "Максимизиране"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9311
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9321
 msgid "Restore"
 msgstr "Демаксимизиране"
 
@@ -1216,12 +1216,12 @@ msgstr ""
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1502 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6576
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965
 #: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197
 #: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747
-#: gtk/gtkwindow.c:12815 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12829 gtk/inspector/css-editor.c:201
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "П_рилагане"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12816
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12830
 msgid "_OK"
 msgstr "_Добре"
 
@@ -1627,12 +1627,21 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:889
+#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will
+#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus,
+#. * and therefore the translation needs to be very short.
+#.
+#: gtk/gtkaccellabel.c:893
+msgctxt "keyboard label"
+msgid "KP"
+msgstr "Цифр. кл."
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:900
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Space"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:903 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "\\"
@@ -2245,24 +2254,24 @@ msgstr "_Отдясно:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Бели полета"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9528
+#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9528
 msgid "Cu_t"
 msgstr "От_рязване"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9532
+#: gtk/gtkentry.c:9600 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9532
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копиране"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9534
+#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9534
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Поставяне"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9537
+#: gtk/gtkentry.c:9607 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1503
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338 gtk/gtklabel.c:6692 gtk/gtktextview.c:9537
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9551
+#: gtk/gtkentry.c:9618 gtk/gtklabel.c:6701 gtk/gtktextview.c:9551
 msgid "Select _All"
 msgstr "Избиране на _всичко"
 
@@ -2456,203 +2465,203 @@ msgstr "Папки с имена, започващи с „.“, са скрит
 msgid "File names starting with a “.” are hidden"
 msgstr "Файлове с имена, започващи с „.“, са скрити"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате окончателно да изтриете „%s“?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1501
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Когато окончателно изтриете обект, го загубите безвъзвратно."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1638
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Файлът не може да бъде преименуван"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1983
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Не може да бъде избран файл"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Отваряне на файла"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Отваряне с файловия мениджър"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "Копиране на _местоположение"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Добавяне към отметките"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:2744
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569
 msgid "_Rename"
 msgstr "Преимен_уване"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2339
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Преместване в кошчето"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Показване на _скритите файлове"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Показване на колоната за _размера"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2345
 msgid "Show T_ype Column"
 msgstr "Показване на колоната за _вида"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2346
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Показване на _часа"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2347
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Подреждане на _папките преди файловете"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2629 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123
 msgid "Location"
 msgstr "Местоположение"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2722
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Име:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3347 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3361
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Търсене в %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3367
 msgid "Searching"
 msgstr "Търсене"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3374
 msgid "Enter location"
 msgstr "Въведете местоположение"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3376
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Въведете местоположение или адрес"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7496
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278
 msgid "Modified"
 msgstr "Променян на"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4732
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Съдържанието на „%s“ не може да се прочете"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4736
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Съдържанието на папката не може да се прочете"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4896 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4944
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4898 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4946
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4902
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Вчера"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4910
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4914
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e %b %Y"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
 msgid "Program"
 msgstr "Програма"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 gtk/inspector/visual.ui:230
 #: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/visual.ui:488
 msgid "Image"
 msgstr "Изображение"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018
 msgid "Markup"
 msgstr "Маркиран текст"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакти"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5025
 msgid "Document"
 msgstr "Документ"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5026
 msgid "Presentation"
 msgstr "Презентация"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5027
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Електронна таблица"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5058 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5247
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1689
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5286 gtk/gtkplacessidebar.c:1097
 msgid "Home"
 msgstr "Домашна папка"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5783
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Не може да е тази папка, защото тя не е локална"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:665
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Вече съществува файл с име „%s“. Искате ли да го замените?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6572 gtk/gtkprintunixdialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2660,23 +2669,23 @@ msgstr ""
 "Вече съществува файл с такова име в „%s“. Замяната му ще унищожи старото му "
 "съдържание."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6577 gtk/gtkprintunixdialog.c:677
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6796
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Нямате достъп до указаната папка."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7419
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Заявката за търсене не бе изпратена"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7707
 msgid "Accessed"
 msgstr "Достъпван"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8827 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Създаване на папка"
 
@@ -2758,7 +2767,7 @@ msgstr "Неуспешно създаване на контекст за OpenGL"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Меню на програмата"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9381
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9391
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
@@ -2809,12 +2818,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6668
+#: gtk/gtklabel.c:6669
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Отваряне на връзка"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6677
+#: gtk/gtklabel.c:6678
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Копиране на _адреса на връзка"
 
@@ -4036,24 +4045,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9329
+#: gtk/gtkwindow.c:9339
 msgid "Move"
 msgstr "Преместване"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9337
+#: gtk/gtkwindow.c:9347
 msgid "Resize"
 msgstr "Преоразмеряване"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9368
+#: gtk/gtkwindow.c:9378
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Винаги отгоре"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12803
+#: gtk/gtkwindow.c:12817
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Желаете ли да използвате „Инспектор на GTK+“?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12805
+#: gtk/gtkwindow.c:12819
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -4061,10 +4070,10 @@ msgid ""
 "break or crash."
 msgstr ""
 "„Инспектор на GTK+“ е интерактивен инструмент за изчистване на грешки, който "
-"ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за GTK"
-"+. Използването му може да доведе до забиване на програмата."
+"ви позволява да изследвате и променяте съдържанието на всяка програма за "
+"GTK+. Използването му може да доведе до забиване на програмата."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12810
+#: gtk/gtkwindow.c:12824
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Това съобщение да не се показва повече"
 
@@ -7774,12 +7783,6 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "Wayland"
 msgstr "Wayland"
 
-#. ID
-#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
-msgctxt "input method menu"
-msgid "Waylandgtk"
-msgstr "Waylandgtk"
-
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:26
 msgctxt "input method menu"