msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/-/issues/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-03-13 18:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-14 12:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-07-19 12:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-19 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
msgid "Cannot provide contents as %s"
msgstr "No se pudo proporcionar el contenido como %s"
-#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:435
+#: gdk/gdkdisplay.c:154 gdk/gdkglcontext.c:434
msgid "The current backend does not support OpenGL"
msgstr "El «backend» actual no soporta OpenGL"
msgid "No compatible formats to transfer contents."
msgstr "No hay formatos compatibles para transferir el contenido."
-#: gdk/gdkglcontext.c:394 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:618
+#: gdk/gdkglcontext.c:393 gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:639
msgid "No GL API allowed."
msgstr "No se permite la API de GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:418 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:652
+#: gdk/gdkglcontext.c:417 gdk/win32/gdkglcontext-win32-wgl.c:611
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:673
msgid "Unable to create a GL context"
msgstr "No se pudo crear un contexto GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1286
+#: gdk/gdkglcontext.c:1276
msgid "Anything but OpenGL ES disabled via GDK_DEBUG"
msgstr "Cualquiera menos OpenGL desactivado mediante GDK_DEBUG"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1295
+#: gdk/gdkglcontext.c:1285
#, c-format
msgid "Application does not support %s API"
msgstr "La aplicación no soporta la API %s"
#. translators: This is about OpenGL backend names, like
#. * "Trying to use X11 GLX, but EGL is already in use"
-#: gdk/gdkglcontext.c:1841
+#: gdk/gdkglcontext.c:1831
#, c-format
msgid "Trying to use %s, but %s is already in use"
msgstr "Intentando usar %s pero %s ya está en uso"
msgstr "Falló al leer datos en la fila %d"
#: gdk/macos/gdkmacospasteboard.c:211 gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:240
-#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:336
+#: gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:208 gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:343
#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1018 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1063
#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:805 gdk/x11/gdkdrop-x11.c:235
msgid "No compatible transfer format found"
"No se puede guardar el portapapeles. No hay ningún gestor del portapapeles "
"activo."
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:769
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:790
msgid "No GLX configurations available"
msgstr "No hay ninguna configuración de GLX disponible"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:842
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:863
msgid "No GLX configuration with required features found"
msgstr ""
"No se han encontrado ninguna configuración de GLX con las características "
"requeridas"
-#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:916
+#: gdk/x11/gdkglcontext-glx.c:937
msgid "GLX is not supported"
msgstr "GLX no está soportado"
-#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:469
+#: gdk/x11/gdkselectioninputstream-x11.c:467
#, c-format
msgid "Format %s not supported"
msgstr "Formato %s no soportado"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Escoja una tipografía"
-#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3883
-#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:170
+#: gtk/deprecated/gtkfontbutton.c:597 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887
+#: gtk/gtkfontdialogbutton.c:115 gtk/inspector/visual.ui:169
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
msgid "Backslash"
msgstr "Contrabarra"
-#: gtk/gtkaccessible.c:759
+#: gtk/gtkaccessible.c:755
msgctxt "accessibility"
msgid "alert"
msgstr "alerta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:760
+#: gtk/gtkaccessible.c:756
msgctxt "accessibility"
msgid "alert dialog"
msgstr "diálogo de alerta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:761
+#: gtk/gtkaccessible.c:757
msgctxt "accessibility"
msgid "banner"
msgstr "banner"
-#: gtk/gtkaccessible.c:762
+#: gtk/gtkaccessible.c:758
msgctxt "accessibility"
msgid "button"
msgstr "botón"
-#: gtk/gtkaccessible.c:763
+#: gtk/gtkaccessible.c:759
msgctxt "accessibility"
msgid "caption"
msgstr "subtítulo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:764
+#: gtk/gtkaccessible.c:760
msgctxt "accessibility"
msgid "cell"
msgstr "celda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:765
+#: gtk/gtkaccessible.c:761
msgctxt "accessibility"
msgid "checkbox"
msgstr "casilla"
-#: gtk/gtkaccessible.c:766
+#: gtk/gtkaccessible.c:762
msgctxt "accessibility"
msgid "column header"
msgstr "cabecera de columna"
-#: gtk/gtkaccessible.c:767
+#: gtk/gtkaccessible.c:763
msgctxt "accessibility"
msgid "combo box"
msgstr "caja combinada"
-#: gtk/gtkaccessible.c:768
+#: gtk/gtkaccessible.c:764
msgctxt "accessibility"
msgid "command"
msgstr "comando"
-#: gtk/gtkaccessible.c:769
+#: gtk/gtkaccessible.c:765
msgctxt "accessibility"
msgid "composite"
msgstr "compositor"
-#: gtk/gtkaccessible.c:770
+#: gtk/gtkaccessible.c:766
msgctxt "accessibility"
msgid "dialog"
msgstr "diálogo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:771
+#: gtk/gtkaccessible.c:767
msgctxt "accessibility"
msgid "document"
msgstr "documento"
-#: gtk/gtkaccessible.c:772
+#: gtk/gtkaccessible.c:768
msgctxt "accessibility"
msgid "feed"
msgstr "proveedor"
-#: gtk/gtkaccessible.c:773
+#: gtk/gtkaccessible.c:769
msgctxt "accessibility"
msgid "form"
msgstr "formulario"
-#: gtk/gtkaccessible.c:774
+#: gtk/gtkaccessible.c:770
msgctxt "accessibility"
msgid "generic"
msgstr "genérico"
-#: gtk/gtkaccessible.c:775
+#: gtk/gtkaccessible.c:771
msgctxt "accessibility"
msgid "grid"
msgstr "cuadrícula"
-#: gtk/gtkaccessible.c:776
+#: gtk/gtkaccessible.c:772
msgctxt "accessibility"
msgid "grid cell"
msgstr "celda de cuadrñicula"
-#: gtk/gtkaccessible.c:777
+#: gtk/gtkaccessible.c:773
msgctxt "accessibility"
msgid "group"
msgstr "grupo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:778
+#: gtk/gtkaccessible.c:774
msgctxt "accessibility"
msgid "heading"
msgstr "encabezado"
-#: gtk/gtkaccessible.c:779
+#: gtk/gtkaccessible.c:775
msgctxt "accessibility"
msgid "image"
msgstr "imagen"
-#: gtk/gtkaccessible.c:780
+#: gtk/gtkaccessible.c:776
msgctxt "accessibility"
msgid "input"
msgstr "entrada"
-#: gtk/gtkaccessible.c:781
+#: gtk/gtkaccessible.c:777
msgctxt "accessibility"
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
-#: gtk/gtkaccessible.c:782
+#: gtk/gtkaccessible.c:778
msgctxt "accessibility"
msgid "landmark"
msgstr "marca"
-#: gtk/gtkaccessible.c:783
+#: gtk/gtkaccessible.c:779
msgctxt "accessibility"
msgid "legend"
msgstr "leyenda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:784
+#: gtk/gtkaccessible.c:780
msgctxt "accessibility"
msgid "link"
msgstr "enlace"
-#: gtk/gtkaccessible.c:785
+#: gtk/gtkaccessible.c:781
msgctxt "accessibility"
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:786
+#: gtk/gtkaccessible.c:782
msgctxt "accessibility"
msgid "list box"
msgstr "caja de lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:787
+#: gtk/gtkaccessible.c:783
msgctxt "accessibility"
msgid "list item"
msgstr "elemento de la lista"
-#: gtk/gtkaccessible.c:788
+#: gtk/gtkaccessible.c:784
msgctxt "accessibility"
msgid "log"
msgstr "registro"
-#: gtk/gtkaccessible.c:789
+#: gtk/gtkaccessible.c:785
msgctxt "accessibility"
msgid "main"
msgstr "principal"
-#: gtk/gtkaccessible.c:790
+#: gtk/gtkaccessible.c:786
msgctxt "accessibility"
msgid "marquee"
msgstr "marca"
-#: gtk/gtkaccessible.c:791
+#: gtk/gtkaccessible.c:787
msgctxt "accessibility"
msgid "math"
msgstr "matemáticas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:792
+#: gtk/gtkaccessible.c:788
msgctxt "accessibility"
msgid "meter"
msgstr "metro"
-#: gtk/gtkaccessible.c:793
+#: gtk/gtkaccessible.c:789
msgctxt "accessibility"
msgid "menu"
msgstr "menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:794
+#: gtk/gtkaccessible.c:790
msgctxt "accessibility"
msgid "menu bar"
msgstr "barra de menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:795
+#: gtk/gtkaccessible.c:791
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item"
msgstr "elemento del menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:796
+#: gtk/gtkaccessible.c:792
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item checkbox"
msgstr "casilla de elemento de menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:797
+#: gtk/gtkaccessible.c:793
msgctxt "accessibility"
msgid "menu item radio"
msgstr "botón de radio de elemento de menú"
-#: gtk/gtkaccessible.c:798
+#: gtk/gtkaccessible.c:794
msgctxt "accessibility"
msgid "navigation"
msgstr "navegación"
-#: gtk/gtkaccessible.c:799
+#: gtk/gtkaccessible.c:795
msgctxt "accessibility"
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: gtk/gtkaccessible.c:800
+#: gtk/gtkaccessible.c:796
msgctxt "accessibility"
msgid "note"
msgstr "nota"
-#: gtk/gtkaccessible.c:801
+#: gtk/gtkaccessible.c:797
msgctxt "accessibility"
msgid "option"
msgstr "opción"
-#: gtk/gtkaccessible.c:802
+#: gtk/gtkaccessible.c:798
msgctxt "accessibility"
msgid "presentation"
msgstr "presentación"
-#: gtk/gtkaccessible.c:803
+#: gtk/gtkaccessible.c:799
msgctxt "accessibility"
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progreso"
-#: gtk/gtkaccessible.c:804
+#: gtk/gtkaccessible.c:800
msgctxt "accessibility"
msgid "radio"
msgstr "radio"
-#: gtk/gtkaccessible.c:805
+#: gtk/gtkaccessible.c:801
msgctxt "accessibility"
msgid "radio group"
msgstr "grupo de botones de radio"
-#: gtk/gtkaccessible.c:806
+#: gtk/gtkaccessible.c:802
msgctxt "accessibility"
msgid "range"
msgstr "rango"
-#: gtk/gtkaccessible.c:807
+#: gtk/gtkaccessible.c:803
msgctxt "accessibility"
msgid "region"
msgstr "región"
-#: gtk/gtkaccessible.c:808
+#: gtk/gtkaccessible.c:804
msgctxt "accessibility"
msgid "row"
msgstr "fila"
-#: gtk/gtkaccessible.c:809
+#: gtk/gtkaccessible.c:805
msgctxt "accessibility"
msgid "row group"
msgstr "grupo de filas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:810
+#: gtk/gtkaccessible.c:806
msgctxt "accessibility"
msgid "row header"
msgstr "cabecera de fila"
-#: gtk/gtkaccessible.c:811
+#: gtk/gtkaccessible.c:807
msgctxt "accessibility"
msgid "scroll bar"
msgstr "barra de desplazamiento"
-#: gtk/gtkaccessible.c:812
+#: gtk/gtkaccessible.c:808
msgctxt "accessibility"
msgid "search"
msgstr "buscar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:813
+#: gtk/gtkaccessible.c:809
msgctxt "accessibility"
msgid "search box"
msgstr "caja de búsqueda"
-#: gtk/gtkaccessible.c:814
+#: gtk/gtkaccessible.c:810
msgctxt "accessibility"
msgid "section"
msgstr "sección"
-#: gtk/gtkaccessible.c:815
+#: gtk/gtkaccessible.c:811
msgctxt "accessibility"
msgid "section head"
msgstr "cabecera de sección"
-#: gtk/gtkaccessible.c:816
+#: gtk/gtkaccessible.c:812
msgctxt "accessibility"
msgid "select"
msgstr "seleccionar"
-#: gtk/gtkaccessible.c:817
+#: gtk/gtkaccessible.c:813
msgctxt "accessibility"
msgid "separator"
msgstr "separador"
-#: gtk/gtkaccessible.c:818
+#: gtk/gtkaccessible.c:814
msgctxt "accessibility"
msgid "slider"
msgstr "deslizador"
-#: gtk/gtkaccessible.c:819
+#: gtk/gtkaccessible.c:815
msgctxt "accessibility"
msgid "spin button"
msgstr "botón incremental"
-#: gtk/gtkaccessible.c:820
+#: gtk/gtkaccessible.c:816
msgctxt "accessibility"
msgid "status"
msgstr "estado"
-#: gtk/gtkaccessible.c:821
+#: gtk/gtkaccessible.c:817
msgctxt "accessibility"
msgid "structure"
msgstr "estructura"
-#: gtk/gtkaccessible.c:822
+#: gtk/gtkaccessible.c:818
msgctxt "accessibility"
msgid "switch"
msgstr "interruptor"
-#: gtk/gtkaccessible.c:823
+#: gtk/gtkaccessible.c:819
msgctxt "accessibility"
msgid "tab"
msgstr "pestaña"
-#: gtk/gtkaccessible.c:824
+#: gtk/gtkaccessible.c:820
msgctxt "accessibility"
msgid "table"
msgstr "tabla"
-#: gtk/gtkaccessible.c:825
+#: gtk/gtkaccessible.c:821
msgctxt "accessibility"
msgid "tab list"
msgstr "lista de pestañas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:826
+#: gtk/gtkaccessible.c:822
msgctxt "accessibility"
msgid "tab panel"
msgstr "panel con pestañas"
-#: gtk/gtkaccessible.c:827
+#: gtk/gtkaccessible.c:823
msgctxt "accessibility"
msgid "text box"
msgstr "caja de texto"
-#: gtk/gtkaccessible.c:828
+#: gtk/gtkaccessible.c:824
msgctxt "accessibility"
msgid "time"
msgstr "hora"
-#: gtk/gtkaccessible.c:829
+#: gtk/gtkaccessible.c:825
msgctxt "accessibility"
msgid "timer"
msgstr "temporizador"
-#: gtk/gtkaccessible.c:830
+#: gtk/gtkaccessible.c:826
msgctxt "accessibility"
msgid "tool bar"
msgstr "barra de herramientas."
-#: gtk/gtkaccessible.c:831
+#: gtk/gtkaccessible.c:827
msgctxt "accessibility"
msgid "tool tip"
msgstr "consejo"
-#: gtk/gtkaccessible.c:832
+#: gtk/gtkaccessible.c:828
msgctxt "accessibility"
msgid "tree"
msgstr "árbol"
-#: gtk/gtkaccessible.c:833
+#: gtk/gtkaccessible.c:829
msgctxt "accessibility"
msgid "tree grid"
msgstr "cuadrícula de árbol"
-#: gtk/gtkaccessible.c:834
+#: gtk/gtkaccessible.c:830
msgctxt "accessibility"
msgid "tree item"
msgstr "elemento de árbol"
-#: gtk/gtkaccessible.c:835
+#: gtk/gtkaccessible.c:831
msgctxt "accessibility"
msgid "widget"
msgstr "widget"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#: gtk/gtkaccessible.c:836
+#: gtk/gtkaccessible.c:832
msgctxt "accessibility"
msgid "window"
msgstr "ventana"
+#: gtk/gtkaccessible.c:833
+msgctxt "accessibility"
+msgid "toggle button"
+msgstr "conmutar botón"
+
#: gtk/gtkalertdialog.c:668 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:328
#: gtk/gtkmessagedialog.c:166 gtk/ui/gtkassistant.ui:40
msgid "_Close"
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre"
#: gtk/gtkfilechoosernative.c:520 gtk/gtkfilechoosernative.c:600
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1177 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046
#: gtk/gtkfiledialog.c:841 gtk/gtkmessagedialog.c:170
#: gtk/gtkmessagedialog.c:179 gtk/gtkmountoperation.c:608
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:283 gtk/gtkprintbackend.c:638
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:657 gtk/gtkprintunixdialog.c:814
-#: gtk/gtkwindow.c:6158 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
+#: gtk/gtkwindow.c:6175 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45
#: gtk/ui/gtkassistant.ui:52 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33
#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24
msgid "_Cancel"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:341
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:342
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta nueva"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:715
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:719
msgid "The folder could not be created"
msgstr "No se pudo crear la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:728
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:732
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Debe elegir un nombre de archivo válido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:731
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:735
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "No se puede crear un archivo bajo %s ya que no es una carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:741
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:745
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "No se puede crear el archivo ya que su nombre es muy largo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:742
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:746
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Pruebe a usar un nombre más corto."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:752
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
msgid "You may only select folders"
msgstr "Sólo puede seleccionar carpetas"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr ""
"El elemento que ha seleccionado no es una carpeta; intente seleccionar un "
"elemento diferente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:761
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nombre de archivo no válido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:770
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:774
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "No se pudo mostrar el contenido de la carpeta"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:778
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:782
msgid "The file could not be deleted"
msgstr "No se pudo eliminar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790
msgid "The file could not be moved to the Trash"
msgstr "No se pudo mover el archivo a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1171
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1175
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "¿Esá seguro de querer eliminar «%s» permanentemente?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1172
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1176
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Si elimina un elemento, se perderña definitivamente."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1173 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801
-#: gtk/gtklabel.c:5658 gtk/gtktext.c:6099 gtk/gtktextview.c:8999
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1177 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805
+#: gtk/gtklabel.c:5683 gtk/gtktext.c:6117 gtk/gtktextview.c:9021
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1290
msgid "The file could not be renamed"
msgstr "No se pudo renombrar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1492
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1496
msgid "Could not select file"
msgstr "No se pudo seleccionar el archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1710 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1714 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:66
msgid "Grid View"
msgstr "Vista de rejilla"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1716
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1720
msgid "List View"
msgstr "Vista de lista"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1781
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
msgid "_Visit File"
msgstr "_Visitar archivo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1785
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789
msgid "_Open With File Manager"
msgstr "_Abrir con el gestor de archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
msgid "_Copy Location"
msgstr "Copiar _ubicación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Añadir a los marcadores"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1797 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1801 gtk/gtkplacessidebar.c:2308
#: gtk/gtkplacessidebar.c:3265 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:670
msgid "_Rename"
msgstr "_Renombrar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1805
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1809
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1814
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1818
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1822
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Mostrar columna de _tamaño"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1823
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1827
msgid "Show T_ype Column"
msgstr "Mostrar columna de t_ipo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1832
msgid "Show _Time"
msgstr "Mostrar _hora"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1837
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Ordenar _carpetas antes que archivos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1967 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2003
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3926
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1971 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2007
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3930
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2061 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2065 gtk/gtkplacessidebar.c:1025
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
#. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2231 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
-#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:114
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2235 gtk/inspector/css-node-tree.ui:76
+#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:239 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
#. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2338
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2907
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2897 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2911
#, c-format
msgid "Searching in %s"
msgstr "Buscando en %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2913
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2917
msgid "Searching"
msgstr "Buscando"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2919
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2923
msgid "Enter location or URL"
msgstr "Introducir ubicación o URL"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3486 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5826
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3490 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5831
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:387
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "No se pudo leer el contenido de %s"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3678
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "No se pudo leer el contenido del la carpeta"
#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3821 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3864
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3825 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3868
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3823 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3866
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3870
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3827
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3831
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3839
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3843
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3881 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3882
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3884 gtk/gtkfilefilter.c:1035
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888 gtk/gtkfilefilter.c:1035
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3885
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3889
msgid "Archive"
msgstr "Archivador"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3886
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
msgid "Markup"
msgstr "Marcado"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3887 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3888
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3890
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3891
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3892
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3896
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3893
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3897
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3894
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3898
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3895
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3899
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Hoja de cálculo"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5038 gtk/gtkprintunixdialog.c:648
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5040 gtk/gtkprintunixdialog.c:652
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5041 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5046 gtk/gtkprintunixdialog.c:660
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5196
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5201
msgid "You do not have access to the specified folder."
msgstr "No tiene acceso a la carpeta especificada."
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5773
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5778
msgid "Could not send the search request"
msgstr "No se ha podido enviar la petición de búsqueda"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6054
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6059
msgid "Accessed"
msgstr "Accedido"
msgid "OpenGL context creation failed"
msgstr "Falló al crear el contexto de OpenGL"
-#: gtk/gtklabel.c:5655 gtk/gtktext.c:6087 gtk/gtktextview.c:8987
+#: gtk/gtklabel.c:5680 gtk/gtktext.c:6105 gtk/gtktextview.c:9009
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
-#: gtk/gtklabel.c:5656 gtk/gtktext.c:6091 gtk/gtktextview.c:8991
+#: gtk/gtklabel.c:5681 gtk/gtktext.c:6109 gtk/gtktextview.c:9013
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: gtk/gtklabel.c:5657 gtk/gtktext.c:6095 gtk/gtktextview.c:8995
+#: gtk/gtklabel.c:5682 gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9017
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: gtk/gtklabel.c:5663 gtk/gtktext.c:6108 gtk/gtktextview.c:9020
+#: gtk/gtklabel.c:5688 gtk/gtktext.c:6126 gtk/gtktextview.c:9042
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
-#: gtk/gtklabel.c:5668
+#: gtk/gtklabel.c:5693
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir enlace"
-#: gtk/gtklabel.c:5672
+#: gtk/gtklabel.c:5697
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Copiar la dirección del _enlace"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:255
+#: gtk/gtklinkbutton.c:256
msgid "_Copy URL"
msgstr "_Copiar URL"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:544
+#: gtk/gtklinkbutton.c:563
msgid "Invalid URI"
msgstr "URI no válida"
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:412
+msgctxt "media controls tooltip"
+msgid "Stop"
+msgstr "Detener"
+
+#: gtk/gtkmediacontrols.c:417 gtk/ui/gtkmediacontrols.ui:28
+msgctxt "media controls tooltip"
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
#: gtk/gtkmessagedialog.c:162 gtk/gtkmessagedialog.c:180
-#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6159
+#: gtk/gtkprintbackend.c:639 gtk/gtkwindow.c:6176
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
" Inferior: %s %s"
#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:785 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:5
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:709
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:706
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302 gtk/inspector/actions.ui:19
#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:22 gtk/inspector/prop-list.ui:24
#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:176 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:645
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:83
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:80
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
msgstr "No se puede mover el elemento con URI «%s» a «%s»"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2319
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2323
#, c-format
msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
msgstr ""
"No se encontró ninguna aplicación registrada con el nombre «%s» para el "
"elemento con el URI «%s»"
-#: gtk/gtksearchentry.c:626
+#: gtk/gtksearchentry.c:757
msgid "Clear Entry"
msgstr "Limpiar entrada"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
-#: gtk/gtktext.c:6113 gtk/gtktextview.c:9025
+#: gtk/gtktext.c:6131 gtk/gtktextview.c:9047
msgid "Insert _Emoji"
msgstr "Insertar _emoticono"
-#: gtk/gtktextview.c:9007
+#: gtk/gtktextview.c:9029
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: gtk/gtktextview.c:9011
+#: gtk/gtktextview.c:9033
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:287
+#: gtk/gtktreeexpander.c:189 gtk/inspector/misc-info.ui:254
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: gtk/gtkwindow.c:6147
+#: gtk/gtkwindow.c:6164
#, c-format
msgid "Do you want to use GTK Inspector?"
msgstr "¿Quiere usar el inspector de GTK?"
-#: gtk/gtkwindow.c:6149
+#: gtk/gtkwindow.c:6166
#, c-format
msgid ""
"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
"modificar los aspectos internos de cualquier aplicación de GTK. Al usarlo "
"puede hacer que la aplicación falle o se cierre."
-#: gtk/gtkwindow.c:6154
+#: gtk/gtkwindow.c:6171
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:123
+#: gtk/inspector/action-editor.c:127
msgid "Activate"
msgstr "Activar"
-#: gtk/inspector/action-editor.c:135
+#: gtk/inspector/action-editor.c:139
msgid "Set State"
msgstr "Establecer estado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
-#: gtk/inspector/actions.ui:41
+#: gtk/inspector/actions.ui:42
msgid "Parameter Type"
msgstr "Tipo de parámetro"
-#: gtk/inspector/actions.ui:52 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:121
+#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:41
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:108
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:278
+#: gtk/inspector/clipboard.c:211 gtk/inspector/misc-info.ui:245
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
msgid "remote"
msgstr "remoto"
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:31
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:30
msgid "Drag and hold here"
msgstr "Arrastrar y soltar aquí"
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:75 gtk/inspector/window.ui:574
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:71 gtk/inspector/window.ui:574
msgid "Clipboard"
msgstr "Portapapeles"
-#: gtk/inspector/clipboard.ui:114
+#: gtk/inspector/clipboard.ui:107
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "IM Context is hardcoded by GTK_IM_MODULE"
msgstr "El contesto IM está codificado por GTK_IM_MODULE"
-#: gtk/inspector/general.ui:32
+#: gtk/inspector/general.ui:31
msgid "GTK Version"
msgstr "Versión de GTK"
-#: gtk/inspector/general.ui:58
+#: gtk/inspector/general.ui:57
msgid "GDK Backend"
msgstr "«Backend» de GDK"
-#: gtk/inspector/general.ui:84
+#: gtk/inspector/general.ui:83
msgid "GSK Renderer"
msgstr "Renderizador GSK"
-#: gtk/inspector/general.ui:110
+#: gtk/inspector/general.ui:109
msgid "Pango Fontmap"
msgstr "Mapa de tipografías de Pango"
-#: gtk/inspector/general.ui:136
+#: gtk/inspector/general.ui:135
msgid "Media Backend"
msgstr "«Backend» del medio"
-#: gtk/inspector/general.ui:162
+#: gtk/inspector/general.ui:161
msgid "Input Method"
msgstr "Método de entrada"
-#: gtk/inspector/general.ui:202
+#: gtk/inspector/general.ui:198
msgid "Application ID"
msgstr "ID de la aplicación"
-#: gtk/inspector/general.ui:228
+#: gtk/inspector/general.ui:224
msgid "Resource Path"
msgstr "Ruta del recurso"
-#: gtk/inspector/general.ui:268 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
+#: gtk/inspector/general.ui:261 gtk/ui/gtkplacesview.ui:67
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
-#: gtk/inspector/general.ui:470
+#: gtk/inspector/general.ui:460
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
-#: gtk/inspector/general.ui:497
+#: gtk/inspector/general.ui:487
msgid "RGBA Visual"
msgstr "RGBA visual"
-#: gtk/inspector/general.ui:523
+#: gtk/inspector/general.ui:513
msgid "Composited"
msgstr "Compuesta"
-#: gtk/inspector/general.ui:575
+#: gtk/inspector/general.ui:559
msgid "GL Version"
msgstr "Versión de GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:625
+#: gtk/inspector/general.ui:609
msgid "GL Vendor"
msgstr "Fabricante GL"
-#: gtk/inspector/general.ui:665
+#: gtk/inspector/general.ui:646
msgid "Vulkan Device"
msgstr "Dispositivo vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:692
+#: gtk/inspector/general.ui:673
msgid "Vulkan API version"
msgstr "Versión de la API Vulkan"
-#: gtk/inspector/general.ui:719
+#: gtk/inspector/general.ui:700
msgid "Vulkan driver version"
msgstr "Versión del driver Vulkan"
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:32
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:31
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:35
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:57 gtk/inspector/prop-list.ui:35
#: gtk/inspector/statistics.ui:36 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:339
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:91
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:82
msgid "Reference Count"
msgstr "Cuenta de referencias"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:151
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:134
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:181
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:160
msgid "Buildable ID"
msgstr "ID que se puede construir"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:186
msgid "Mnemonic Label"
msgstr "Etiqueta nemotécnica"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:240
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:211
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo de solicitud"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:269
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:236
msgid "Measure map"
msgstr "Mapa de medida"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:338
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:297
msgid "Allocation"
msgstr "Asignación"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:367
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:322
msgid "Baseline"
msgstr "Línea base"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:396
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:347
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:415 gtk/inspector/misc-info.ui:454
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:493 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:366 gtk/inspector/misc-info.ui:401
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:436 gtk/inspector/prop-editor.c:1150
#: gtk/inspector/prop-editor.c:1533 gtk/inspector/window.ui:396
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:435
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:382
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:474
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:417
msgid "Frame Clock"
msgstr "Fotogramas del reloj"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:513
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:452
msgid "Tick Callback"
msgstr "Retorno de llamada del tick"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:543
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:478
msgid "Frame Count"
msgstr "Cuenta de fotogramas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:572
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:503
msgid "Frame Rate"
msgstr "Tasa de fotogramas"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:601
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:528
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:631
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:554
msgid "Realized"
msgstr "Realizado"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:661
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:580
msgid "Is Toplevel"
msgstr "Es de nivel superior"
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:691
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:606
msgid "Child Visible"
msgstr "Hijo visible"
msgid "Backend does not support window scaling"
msgstr "El «backend» no soporta el escalado de ventanas"
-#: gtk/inspector/visual.ui:35
+#: gtk/inspector/visual.ui:34
msgid "GTK Theme"
msgstr "Tema de GTK"
-#: gtk/inspector/visual.ui:59
+#: gtk/inspector/visual.ui:58
msgid "Dark Variant"
msgstr "Variante oscura"
-#: gtk/inspector/visual.ui:84
+#: gtk/inspector/visual.ui:83
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Tema del cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:109
+#: gtk/inspector/visual.ui:108
msgid "Cursor Size"
msgstr "Tamaño del cursor"
-#: gtk/inspector/visual.ui:145
+#: gtk/inspector/visual.ui:144
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema de iconos"
-#: gtk/inspector/visual.ui:195
+#: gtk/inspector/visual.ui:194
msgid "Font Scale"
msgstr "Escalado de tipografías"
-#: gtk/inspector/visual.ui:240
+#: gtk/inspector/visual.ui:239
msgid "Text Direction"
msgstr "Dirección del texto"
-#: gtk/inspector/visual.ui:255
+#: gtk/inspector/visual.ui:254
msgid "Left-to-Right"
msgstr "Izquierda a derecha"
-#: gtk/inspector/visual.ui:256
+#: gtk/inspector/visual.ui:255
msgid "Right-to-Left"
msgstr "Derecha a izquierda"
-#: gtk/inspector/visual.ui:274
+#: gtk/inspector/visual.ui:273
msgid "Window Scaling"
msgstr "Escalado de la ventana"
-#: gtk/inspector/visual.ui:307
+#: gtk/inspector/visual.ui:306
msgid "Animations"
msgstr "Animaciones"
-#: gtk/inspector/visual.ui:332
+#: gtk/inspector/visual.ui:331
msgid "Slowdown"
msgstr "Ralentizar"
-#: gtk/inspector/visual.ui:390
+#: gtk/inspector/visual.ui:385
msgid "Show fps overlay"
msgstr "Mostrar superposición de fps"
-#: gtk/inspector/visual.ui:415
+#: gtk/inspector/visual.ui:410
msgid "Show Graphic Updates"
msgstr "Mostrar actualizaciones de gráficos"
-#: gtk/inspector/visual.ui:440
+#: gtk/inspector/visual.ui:435
msgid "Show Fallback Rendering"
msgstr "Mostrar renderizado alternativo"
-#: gtk/inspector/visual.ui:465
+#: gtk/inspector/visual.ui:460
msgid "Show Baselines"
msgstr "Mostrar líneas base"
-#: gtk/inspector/visual.ui:493
+#: gtk/inspector/visual.ui:488
msgid "Show Layout Borders"
msgstr "Mostrar bordes de la distribución"
-#: gtk/inspector/visual.ui:550
+#: gtk/inspector/visual.ui:545
msgid "CSS Padding"
msgstr "Espaciado CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:560
+#: gtk/inspector/visual.ui:555
msgid "CSS Border"
msgstr "Borde CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:570
+#: gtk/inspector/visual.ui:565
msgid "CSS Margin"
msgstr "Margen CSS"
-#: gtk/inspector/visual.ui:580
+#: gtk/inspector/visual.ui:575
msgid "Widget Margin"
msgstr "Anchura del widget"
-#: gtk/inspector/visual.ui:615
+#: gtk/inspector/visual.ui:610
msgid "Show Focus"
msgstr "Mostrar foco"
-#: gtk/inspector/visual.ui:654
+#: gtk/inspector/visual.ui:645
msgid "Simulate Touchscreen"
msgstr "Simular pantalla táctil"
-#: gtk/inspector/visual.ui:689
+#: gtk/inspector/visual.ui:676
msgid "Inspect Inspector"
msgstr "Inspeccionar inspector"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:393
+#: gtk/inspector/window.ui:407 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:390
msgid "Layout"
msgstr "Disposición"
msgstr "Servicios"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25
-#, c-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
msgstr "Mostrar todo"
#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42
-#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Salir de %s"
msgid "_Format for:"
msgstr "_Formato para:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:635
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:51 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632
msgid "_Paper size:"
msgstr "Tamaño del _papel:"
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientación:"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:98 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672
msgid "Portrait"
msgstr "Retrato"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:677
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:109 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Retrato invertido"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:676
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:121 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:673
msgid "Landscape"
msgstr "Paisaje"
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:678
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:132 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Paisaje invertido"
msgstr "Introduzca la dirección del servidor…"
#. this is the header for the printer status column in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:145
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:142
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:199
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:196
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:209
msgid "_All Pages"
msgstr "_Todas las páginas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:224
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221
msgid "C_urrent Page"
msgstr "Página a_ctual"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:237
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:234
msgid "Se_lection"
msgstr "Se_lección"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:250
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:247
msgid "Pag_es:"
msgstr "Págin_as:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:264
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:261
msgid ""
"Specify one or more page ranges,\n"
" e.g. 1–3, 7, 11"
"Especifique uno o más rangos de páginas,\n"
"ej. 1-3, 7, 11"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:284
msgid "Copies"
msgstr "Copias"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:302
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299
msgid "Copie_s:"
msgstr "_Copias:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:325
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:322
msgid "C_ollate"
msgstr "_Intercalar"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:336
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:333
msgid "_Reverse"
msgstr "In_vertir"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:366
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:363
msgid "General"
msgstr "General"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:408
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
msgid "T_wo-sided:"
msgstr "Por las _dos caras:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:427
msgid "Pages per _side:"
msgstr "Páginas por _hoja:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:454
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:451
msgid "Page or_dering:"
msgstr "Or_den de páginas:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:477
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:474
msgid "_Only print:"
msgstr "_Sólo imprimir:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:493
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:490
msgid "All sheets"
msgstr "Todas las hojas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:494
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:491
msgid "Even sheets"
msgstr "Hojas pares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:495
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:492
msgid "Odd sheets"
msgstr "Hojas impares"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:509
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:506
msgid "Sc_ale:"
msgstr "_Escala:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:554
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:551
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:569
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566
msgid "Paper _type:"
msgstr "_Tipo de papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:591
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588
msgid "Paper _source:"
msgstr "_Fuente del papel:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:613
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610
msgid "Output t_ray:"
msgstr "_Bandeja de salida:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:658
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:655
msgid "Or_ientation:"
msgstr "Or_ientación:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:732
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:729
msgid "Job Details"
msgstr "Detalles de la tarea"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:744
msgid "Pri_ority:"
msgstr "_Prioridad:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:768
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765
msgid "_Billing info:"
msgstr "Info de _facturación:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:801
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798
msgid "Print Document"
msgstr "Imprimir documento"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:814
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:811
msgid "_Now"
msgstr "_Ahora"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:828
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:825
msgid "A_t:"
msgstr "_En:"
#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:830 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:832
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:848 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:850
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:827 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:829
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:845 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847
msgid ""
"Specify the time of print,\n"
" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm"
"ej. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm"
#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:859
msgid "On _hold"
msgstr "En _espera"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:864 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:865
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:861 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:862
msgid "Hold the job until it is explicitly released"
msgstr "Retener el trabajo hasta que se libere explícitamente"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:889
msgid "Add Cover Page"
msgstr "Añadir página de cubierta"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:904
msgid "Be_fore:"
msgstr "An_tes:"
#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:928
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925
msgid "_After:"
msgstr "_Después:"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:957
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:954
msgid "Job"
msgstr "Tarea"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:984
msgid "Image Quality"
msgstr "Calidad de imagen"
#. This will appear as a tab label in the print dialog.
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1016
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1013
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1042
msgid "Finishing"
msgstr "Terminando"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1074
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1071
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1090
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1087
msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
msgstr "Algunos de los ajustes del diálogo están en conflicto"
#~ msgid "P_ause"
#~ msgstr "_Pausa"
-#~ msgctxt "Stock label, media"
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Reproducir"
-
#~ msgctxt "Stock label, media"
#~ msgid "_Record"
#~ msgstr "_Grabar"