[tx-robot] updated from transifex
authorNextcloud bot <bot@nextcloud.com>
Sat, 20 Mar 2021 03:49:45 +0000 (03:49 +0000)
committerNextcloud bot <bot@nextcloud.com>
Sat, 20 Mar 2021 03:49:45 +0000 (03:49 +0000)
.tx/nextcloud.client-desktop/de_translation
translations/client_pt_BR.ts
translations/client_sc.ts
translations/client_zh_HK.ts

index 4f8b93db566f0676d58ac1d7cca39603159a2c22..f9ef5c800f137529d8260c4f0848b6e4e2df0e2c 100644 (file)
@@ -21,7 +21,7 @@ Icon=@APPLICATION_EXECUTABLE@
 
 
 # Translations
-Icon[de_DE]=@APPLICATION_ICON_NAME@
-Name[de_DE]=@APPLICATION_NAME@ Client zur Desktop-Synchronisierung
-Comment[de_DE]=@APPLICATION_NAME@ Client zur Desktop-Synchronisierung
-GenericName[de_DE]=Ordnersynchronisierung
+Icon[de]=@APPLICATION_ICON_NAME@
+Name[de]=@APPLICATION_NAME@ Client zur Desktop-Synchronisierung
+Comment[de]=@APPLICATION_NAME@ Client zur Desktop-Synchronisierung
+GenericName[de]=Ordner-Synchronisation
index cd4d37bd1ee58aac442d3987d9aa2649ae6182e7..810c5f72f5caa549b93e01e3511044b2f72fb087 100644 (file)
@@ -4491,7 +4491,7 @@ Este é um novo modo experimental. Se você decidir usá-lo, relate quaisquer pr
     <message>
         <location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="159"/>
         <source>You have been logged out of %1 as user %2. Please login again.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Você foi desconectado de %1 como usuário %2. Por favor faça login novamente.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="159"/>
index 3190a0e1e1889ecae6a74698e41dbeecb84e194c..e0950ead9a2d4a4b7e2e15d0160b1fa2cc96d531 100644 (file)
@@ -1399,57 +1399,57 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1379"/>
         <source>Setup Error.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Errore de cunfiguratzione</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1382"/>
         <source>User Abort.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Firmadu dae s&apos;utente.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1385"/>
         <source>Sync is paused.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Sa sincronizatzione est in pàusa.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1391"/>
         <source>%1 (Sync is paused)</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>%1 (Sincronizatzione in pàusa)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1399"/>
         <source>No valid folder selected!</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Peruna cartella bàlida seletzionada!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1520"/>
         <source>The selected path does not exist!</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Su caminu seletzionadu non b&apos;est!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1409"/>
         <source>The selected path is not a folder!</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Su caminu seletzionadu non b&apos;est!!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1413"/>
         <source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Non tenes su permissu pro iscrìere in sa cartella seletzionada!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1449"/>
         <source>The local folder %1 already contains a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Sa cartella locale %1 cuntenet giai una cartella impreada in una connessione de sincronizatzione de is cartellas. Seletziona·nde un&apos;àtera!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1455"/>
         <source>The local folder %1 is already contained in a folder used in a folder sync connection. Please pick another one!</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Sa cartella locala %1 cuntenet giai una cartella impreada in una connessione de sincronizatzione de is cartellas. Seletziona·nde  un&apos;àtera!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1469"/>
         <source>There is already a sync from the server to this local folder. Please pick another local folder!</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Esistet giai una sincronizatzione dae su serbidore a custa cartella locale. Seletziona·nde un&apos;àtera locale!</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1457,17 +1457,17 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="48"/>
         <source>Add Folder Sync Connection</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Agiunghe connessiones de sincronizatzione cartellas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="256"/>
         <source>Synchronized with local folder (%1)</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Sincronizadu cun sa cartella locale (%1)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusdelegate.cpp" line="313"/>
         <source>File</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Archìviu</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1475,159 +1475,159 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="140"/>
         <source>You need to be connected to add a folder</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Depes èssere connètidu pro agiùnghere una cartella</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="142"/>
         <source>Click this button to add a folder to synchronize.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Incarca custu butone pro agiùnghere una sa cartella de sincronizare.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="151"/>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="153"/>
         <source>%1 (%2)</source>
         <extracomment>Example text: &quot;File.txt (23KB)&quot;</extracomment>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>%1 (%2)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="188"/>
         <source>Error while loading the list of folders from the server.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Ddoe àt àpidu un&apos;errore carrighende sa lista de is cartellas dae su serbidore.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="191"/>
         <source>Fetching folder list from server …</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Recòberu de s&apos;elencu de cartellas dae su serbidore ...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="217"/>
         <source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Ddoe at cunflitos ancora a isòrvere. Incarca pro is detàllios.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
         <source>Virtual file support is enabled.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Sa ghia de is archìvios virtuales est ativadu.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="241"/>
         <source>Signed out</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Essi·nche</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="299"/>
         <source>Synchronizing VirtualFiles with local folder</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Sincronizatzione de is archìvios virtuales cun sa cartella locale</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="301"/>
         <source>Synchronizing with local folder</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Sincronizatzione cun cartellas locales</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="904"/>
         <source>Checking for changes in remote &apos;%1&apos;</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Controllu de is modìficas in &apos;%1&apos; remotu</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="908"/>
         <source>Checking for changes in local &apos;%1&apos;</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Controllu de is modìficas in locale &apos;%1&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="915"/>
         <source>Reconciling changes</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Cuntzìliu torra de is modìficas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="950"/>
         <source>, &apos;%1&apos;</source>
         <extracomment>Build a list of file names</extracomment>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>, &apos;%1&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="953"/>
         <source>&apos;%1&apos;</source>
         <extracomment>Argument is a file name</extracomment>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>&apos;%1&apos;</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="977"/>
         <source>Syncing %1</source>
         <extracomment>Example text: &quot;Syncing 'foo.txt', 'bar.txt'&quot;</extracomment>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Sincronizatzione %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="979"/>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="990"/>
         <source>, </source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>, </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="983"/>
         <source>download %1/s</source>
         <extracomment>Example text: &quot;download 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>iscarrigamentu %1/s</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="985"/>
         <source>↓ %1/s</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>↓ %1/s</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="993"/>
         <source>upload %1/s</source>
         <extracomment>Example text: &quot;upload 24Kb/s&quot; (%1 is replaced by 24Kb (translated))</extracomment>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>carrigamentu %1/s</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="995"/>
         <source>↑ %1/s</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>↑ %1/s</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1001"/>
         <source>%1 %2 (%3 of %4)</source>
         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png (2MB of 2MB)&quot;</extracomment>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>%1 %2 (%3 de %4)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1005"/>
         <source>%1 %2</source>
         <extracomment>Example text: &quot;uploading foobar.png&quot;</extracomment>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>%1 %2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1024"/>
         <source>%5 left, %1 of %2, file %3 of %4</source>
         <extracomment>Example text: &quot;5 minutes left, 12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>%5 abarradu, %1 de %2, archìviu %3 de %4</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1032"/>
         <source>%1 of %2, file %3 of %4</source>
         <extracomment>Example text: &quot;12 MB of 345 MB, file 6 of 7&quot;</extracomment>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>%1 de %2, archìviu %3 de %4</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1039"/>
         <source>file %1 of %2</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>archìviu %1 de %2</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1085"/>
         <source>Waiting …</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Iseta …</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1087"/>
         <source>Waiting for %n other folder(s) …</source>
-        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
+        <translation><numerusform>Isetende %n àteras cartella(s) …</numerusform><numerusform>Isetende %n àteras cartella(s) …</numerusform></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="1093"/>
         <source>Preparing to sync …</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Aprontende sa sincronizatzione …</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1635,7 +1635,7 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwatcher.cpp" line="126"/>
         <source>The watcher did not receive a test notification.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Su castiadore no at retzidu peruna notìfica de proa.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1643,7 +1643,7 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwatcher_linux.cpp" line="88"/>
         <source>This problem usually happens when the inotify watches are exhausted. Check the FAQ for details.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Custu problema a su sòlitu si presentat cando is controllos de inotify nche sunt agabados. Leghe is PF pro nd&apos;ischire de prus.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1651,12 +1651,12 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="557"/>
         <source>Add Folder Sync Connection</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Agiunghe connessione de sincronizatzione cartellas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="559"/>
         <source>Add Sync Connection</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Agiunghe connessione de sincronizatzione</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1664,17 +1664,17 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="67"/>
         <source>Click to select a local folder to sync.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Incarca pro seletzionare una cartella locale de sincronizare.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="74"/>
         <source>Enter the path to the local folder.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Iscrìe su caminu a sa cartella locale.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="133"/>
         <source>Select the source folder</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Seletziona sa cartella sorgente</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1682,52 +1682,52 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="181"/>
         <source>Create Remote Folder</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Crea cartella remota</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="182"/>
         <source>Enter the name of the new folder to be created below &apos;%1&apos;:</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Iscrie su nùmene de sa cartella noa de creare suta de su&apos;%1&apos;:</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="212"/>
         <source>Folder was successfully created on %1.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Sa cartella creada in manera curreta in %1.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="223"/>
         <source>Authentication failed accessing %1</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Autenticatzione faddida intrende a %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="225"/>
         <source>Failed to create the folder on %1. Please check manually.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>No at fatu a creare sa cartella in %1. Pro praghere, controlla tue etotu.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="234"/>
         <source>Failed to list a folder. Error: %1</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>No at fatu a pònnere in elencu una cartella. Errore: %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="315"/>
         <source>Choose this to sync the entire account</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Seletziona·dda pro sincronizare totu su contu</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="456"/>
         <source>This folder is already being synced.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Custa cartella nch&apos;est giai sincronizada.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="458"/>
         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a parent folder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Ses giai sincronizende &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, cun sa cartella superiore de &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="473"/>
         <source>You are already syncing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, which is a subfolder of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Ses giai sincronizende &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;, cun una cartella inferiore de&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1735,17 +1735,17 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="512"/>
         <source>Use virtual files instead of downloading content immediately %1</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Imprea archìvios virtuales imbetzes de iscarrigare deretu su cuntenutu %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="512"/>
         <source>(experimental)</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>(isperimentale)</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="548"/>
         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Imprea archìvios virtuales imbetzes de iscarrigare deretu is cuntenutos</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1753,12 +1753,12 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="48"/>
         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt; %1</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>&lt;b&gt;Avisu:&lt;/b&gt; %1</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="50"/>
         <source>&lt;b&gt;Warning:&lt;/b&gt;</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>&lt;b&gt;Avisu:&lt;/b&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1766,27 +1766,27 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
     <message>
         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="181"/>
         <source>No E-Tag received from server, check Proxy/Gateway</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Peruna etichetta eletrònica retzida dae su serbidore, controlla su proxy/gateway</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="188"/>
         <source>We received a different E-Tag for resuming. Retrying next time.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Amus retzidu un&apos;etichetta eletrònica diferente pro su riprìstinu. Torra a proare luego.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="213"/>
         <source>We received an unexpected download Content-Length.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Amus retzidu sena nos ddu isetare unu content-lenght de s&apos;iscarrigamentu.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="215"/>
         <source>Server returned wrong content-range</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Su serbidore at torradu unu content-range isballiadu</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/propagatedownload.cpp" line="325"/>
         <source>Connection Timeout</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Connessione iscàdida</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1795,135 +1795,137 @@ Si custu fiat un&apos;errore e detzides de mantènnere is archìvios tuos, custo
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="20"/>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="32"/>
         <source>About</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Informatziones</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="41"/>
         <source>Legal notice</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Nota legale</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="66"/>
         <source>General Settings</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Impostatziones generales</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="72"/>
         <source>For System Tray</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Pro sa safata de sistema</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="75"/>
         <source>Use &amp;Monochrome Icons</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Imprea Iconas &amp;monocromàticas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="82"/>
         <source>&amp;Launch on System Startup</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>es&amp;cuta a s&apos;aviu de su sistema</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="89"/>
         <source>Show Server &amp;Notifications</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Mustra serbidore &amp;notìficas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="99"/>
         <source>Updates</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Agiornamentos</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="107"/>
         <source>&amp;Automatically check for Updates</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>controll&amp;a in automàticu si ddoe at agiornamentos</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="140"/>
         <source>&amp;Channel</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>&amp;Canale</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="157"/>
         <source>stable</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>stàbile</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="162"/>
         <source>beta</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>beta</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="189"/>
         <source>&amp;Restart &amp;&amp; Update</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>&amp;Torra a aviare &amp;&amp; agiorna</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="123"/>
         <source>&amp;Check for Update now</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>&amp;Controlla si immoe ddoe at agiornamentos </translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="214"/>
         <source>Advanced</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Avantzadu</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="253"/>
         <source>Ask for confirmation before synchronizing folders larger than</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Pedi cunfirma in antis de sincronizare cartellas prus mannas de</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="273"/>
         <source>MB</source>
         <extracomment>Trailing part of &quot;Ask confirmation before syncing folder larger than&quot; </extracomment>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>MB</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="297"/>
         <source>Ask for confirmation before synchronizing external storages</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Pedi cunfirma in antis de sincronizare memòrias foranas</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="308"/>
         <source>Show sync folders in &amp;Explorer&apos;s Navigation Pane</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Mustra is cartellas de sincronizatzione in su pannellu de navigatzione de &amp;Explorer</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="325"/>
         <source>S&amp;how crash reporter</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Mustra su raportu de s&amp;rradura inatesu</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="222"/>
         <source>Edit &amp;Ignored Files</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Mustra &amp;Ignora archìvios</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="229"/>
         <source>Create Debug Archive …</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Crea archìviu de debug …</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="149"/>
         <source>Server notifications that require attention.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Serbidore de notìficas chi tocat a ddis dare contu.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="162"/>
         <source>You cannot disable autostart because system-wide autostart is enabled.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Non faghet a disativare s&apos;aviamentu automàticu ca est ativu s&apos;aviamentu automàticu a livellu de sistema.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="303"/>
         <source>Change update channel?</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Boles cambiare su canale de agiornamentu?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="304"/>
         <source>The update channel determines which client updates will be offered for installation. The &quot;stable&quot; channel contains only upgrades that are considered reliable, while the versions in the &quot;beta&quot; channel may contain newer features and bugfixes, but have not yet been tested thoroughly.
 
 Note that this selects only what pool upgrades are taken from, and that there are no downgrades: So going back from the beta channel to the stable channel usually cannot be done immediately and means waiting for a stable version that is newer than the currently installed beta version.</source>
-        <translation type="unfinished"/>
+        <translation>Su canale de agiornamentu determinat cales agiornamentos ant a èssere ofertos pro s&apos;installatzione. Su canale &quot;stàbile&quot; cuntenet isceti is agiornamentos cunsiderados seguros, cando chi is versiones in su canale &quot;beta&quot; podent cuntènnere funtzionalidades noas e curretziones de bug, ma non sunt istadas proadas a fundu ancora
+
+Annota chi custu seletzionat isceti dae cale grùstiu prelevare is agiornamentos e chi non ddoe apant downgrade: duncas, a su sòlitu non faghet a torrare deretu dae su canale beta a su canale istàbile e custu cheret nàrrere a isetare una versione istàbile chi siat prus reghente de sa versione beta chi ddoe est immoe.</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.cpp" line="317"/>
index 0fc33557a9f144317902166fb70b6017b74f5023..41325932f8227d1af832a99f6b0917040b593894 100644 (file)
     <message>
         <location filename="../src/gui/accountmanager.cpp" line="352"/>
         <source>To protect your Cryptographic Identity, we encrypt it with a mnemonic of 12 dictionary words. Please note these down and keep them safe. They will be needed to add other devices to your account (like your mobile phone or laptop).</source>
-        <translation>為了保護您的身,我們將用含12個單詞的助記碼進行加密。請將這些單詞記在一個安全的地方。要將其他裝置(如手提電話或手提電腦)加入您的賬戶中,需用到此助記碼。</translation>
+        <translation>為了保護您的身,我們將用含12個單詞的助記碼進行加密。請將這些單詞記在一個安全的地方。要將其他裝置(如手提電話或手提電腦)加入您的賬戶中,需用到此助記碼。</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -791,13 +791,13 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
     <message>
         <location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="14"/>
         <source>Sync Conflict</source>
-        <translation>同步衝突</translation>
+        <translation>同步抵觸</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="20"/>
         <location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="94"/>
         <source>Conflicting versions of %1.</source>
-        <translation>衝突的 %1 版本。</translation>
+        <translation>抵觸的 %1 版本。</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/conflictdialog.ui" line="32"/>
@@ -846,7 +846,7 @@ This action will abort any currently running synchronization.</source>
         <location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="54"/>
         <location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="177"/>
         <source>Keep selected version</source>
-        <translation>保留選的版本</translation>
+        <translation>保留選的版本</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/conflictdialog.cpp" line="148"/>
@@ -1142,12 +1142,12 @@ This can be an issue with your OpenSSL libraries.</source>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="408"/>
         <source>%1 has and %n other file(s) have sync conflicts.</source>
-        <translation><numerusform>%1 跟 %n 其他檔案同步時發生衝突</numerusform></translation>
+        <translation><numerusform>%1 跟 %n 其他檔案同步時發生抵觸</numerusform></translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="410"/>
         <source>%1 has a sync conflict. Please check the conflict file!</source>
-        <translation>%1 同步時發生衝突,請檢查發生衝突的檔案</translation>
+        <translation>%1 同步時發生抵觸,請檢查發生抵觸的檔案</translation>
     </message>
     <message numerus="yes">
         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="415"/>
@@ -1262,7 +1262,7 @@ This might be because a backup was restored on the server.
 Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an older file in an earlier state. Do you want to keep your local most recent files as conflict files?</source>
         <translation>此次同步將會將同步資料夾「%1」的檔案重置到先前一個版本。
 這有可能是因為伺服器被復原至一個備份。
-繼續正常同步將會使您的所有檔案被先前的一個版本覆蓋。您希望將目前的最新檔案儲存為衝突檔案嗎?</translation>
+繼續正常同步將會使您的所有檔案被先前的一個版本覆蓋。您希望將目前的最新檔案儲存為抵觸檔案嗎?</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1087"/>
@@ -1277,7 +1277,7 @@ Continuing the sync as normal will cause all your files to be overwritten by an
     <message>
         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1091"/>
         <source>Keep Local Files as Conflict</source>
-        <translation>將近端檔案視為衝突檔案</translation>
+        <translation>將近端檔案視為抵觸檔案</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folder.cpp" line="1235"/>
@@ -1388,7 +1388,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1371"/>
         <source>Sync was successful, unresolved conflicts.</source>
-        <translation>同步成功,衝突未解決</translation>
+        <translation>同步成功,抵觸未解決</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1373"/>
@@ -1433,7 +1433,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1413"/>
         <source>You have no permission to write to the selected folder!</source>
-        <translation>您沒有權限來寫入被選的資料夾!</translation>
+        <translation>您沒有權限來寫入被選的資料夾!</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderman.cpp" line="1449"/>
@@ -1501,7 +1501,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="217"/>
         <source>There are unresolved conflicts. Click for details.</source>
-        <translation>存在未解決的衝突,請查看細節</translation>
+        <translation>存在未解決的抵觸,請查看細節</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderstatusmodel.cpp" line="235"/>
@@ -1744,7 +1744,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
     <message>
         <location filename="../src/gui/folderwizard.cpp" line="548"/>
         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
-        <translation>選的資料夾無法使用虛擬檔案</translation>
+        <translation>選的資料夾無法使用虛擬檔案</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -1890,7 +1890,7 @@ If this was an accident and you decide to keep your files, they will be re-synce
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="325"/>
         <source>S&amp;how crash reporter</source>
-        <translation>&amp;顯示意外報器</translation>
+        <translation>&amp;顯示意外報器</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/generalsettings.ui" line="222"/>
@@ -2419,7 +2419,7 @@ Logs will be written to %1</source>
     <message>
         <location filename="../src/gui/creds/oauth.cpp" line="130"/>
         <source>&lt;h1&gt;Wrong user&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;You logged-in with user &lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;, but must login with user &lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;.&lt;br&gt;Please log out of %3 in another tab, then &lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;click here&lt;/a&gt; and log in as user %2&lt;/p&gt;</source>
-        <translation>&lt;h1&gt;用戶錯誤&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;您目前以&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;的身份登入,但您必須以&lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;的身份登入。&lt;br&gt;請在一個新的標籤頁中登出%3賬戶,然後&lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;點擊此處&lt;/a&gt;,登入%2賬戶。&lt;/p&gt;</translation>
+        <translation>&lt;h1&gt;用戶錯誤&lt;/h1&gt;&lt;p&gt;您目前以&lt;em&gt;%1&lt;/em&gt;的身分登入,但您必須以&lt;em&gt;%2&lt;/em&gt;的身分登入。&lt;br&gt;請在一個新的標籤頁中登出%3賬戶,然後&lt;a href=&apos;%4&apos;&gt;點擊此處&lt;/a&gt;,登入%2賬戶。&lt;/p&gt;</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -2563,7 +2563,7 @@ for additional privileges during the process.</source>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="352"/>
         <source>Virtual files are not available for the selected folder</source>
-        <translation>選的資料夾無法使用虛擬檔案</translation>
+        <translation>選的資料夾無法使用虛擬檔案</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudadvancedsetuppage.cpp" line="294"/>
@@ -2630,7 +2630,7 @@ for additional privileges during the process.</source>
     <message>
         <location filename="../src/gui/wizard/owncloudhttpcredspage.cpp" line="60"/>
         <source>Enter user credentials</source>
-        <translation>請輸入用戶身驗證</translation>
+        <translation>請輸入用戶身驗證</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -3003,7 +3003,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
     <message>
         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="288"/>
         <source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
-        <translation>衝突:已下載伺服器版本,近端版本已更名但並未上傳。</translation>
+        <translation>抵觸:已下載伺服器版本,近端版本已更名但並未上傳。</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="292"/>
@@ -3073,7 +3073,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
     <message>
         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1409"/>
         <source>Error while reading the database</source>
-        <translation>讀取資料庫時發生錯誤。</translation>
+        <translation>讀取數據庫時發生錯誤。</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/discovery.cpp" line="1470"/>
@@ -3819,7 +3819,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
     <message>
         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="916"/>
         <source>Resolve conflict …</source>
-        <translation>解決衝突 ...</translation>
+        <translation>解決抵觸 ...</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/socketapi.cpp" line="920"/>
@@ -4157,7 +4157,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
     <message>
         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="536"/>
         <source>Unresolved conflict.</source>
-        <translation>未解決的衝突。</translation>
+        <translation>未解決的抵觸。</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="805"/>
@@ -4240,7 +4240,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
     <message>
         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="840"/>
         <source>Unable to open or create the local sync database. Make sure you have write access in the sync folder.</source>
-        <translation>無法開啟或新增近端同步資料庫。請確保您有寫入同步資料夾的權限。</translation>
+        <translation>無法開啟或新增近端同步數據庫。請確保您有寫入同步資料夾的權限。</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="507"/>
@@ -4285,12 +4285,12 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
     <message>
         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="931"/>
         <source>Unable to read the blacklist from the local database</source>
-        <translation>無法從近端資料庫讀取黑名單。</translation>
+        <translation>無法從近端數據庫讀取黑名單。</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="540"/>
         <source>Conflict: Server version downloaded, local copy renamed and not uploaded.</source>
-        <translation>衝突:已下載伺服器版本,近端版本已改名但並未上傳。</translation>
+        <translation>抵觸:已下載伺服器版本,近端版本已改名但並未上傳。</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/syncengine.cpp" line="544"/>
@@ -4490,7 +4490,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
     <message>
         <location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="159"/>
         <source>You have been logged out of %1 as user %2. Please login again.</source>
-        <translation>您已以用戶 %2 的身退出 %1。請再次登錄。</translation>
+        <translation>您已以用戶 %2 的身退出 %1。請再次登錄。</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="159"/>
@@ -4500,7 +4500,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
     <message>
         <location filename="../src/gui/creds/webflowcredentials.cpp" line="183"/>
         <source>Please login with the user: %1</source>
-        <translation>請以%1的身登入</translation>
+        <translation>請以%1的身登入</translation>
     </message>
 </context>
 <context>
@@ -4618,7 +4618,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
     <message>
         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="356"/>
         <source>Unresolved conflicts</source>
-        <translation>未解決的衝突</translation>
+        <translation>未解決的抵觸</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/gui/owncloudgui.cpp" line="358"/>
@@ -5342,7 +5342,7 @@ This is a new, experimental mode. If you decide to use it, please report any iss
     <message>
         <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="37"/>
         <source>Server version downloaded, copied changed local file into conflict file</source>
-        <translation>已下載伺服器上的版本,並將近端已更改的檔案複製至衝突檔案</translation>
+        <translation>已下載伺服器上的版本,並將近端已更改的檔案複製至抵觸檔案</translation>
     </message>
     <message>
         <location filename="../src/libsync/progressdispatcher.cpp" line="39"/>