Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Thu, 16 Jul 2015 08:41:16 +0000 (10:41 +0200)
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Thu, 16 Jul 2015 08:41:16 +0000 (10:41 +0200)
po-properties/es.po

index 7a99c38e4d8b36b369711f9938bee93da4bb4385..61644fbd71b7fd6770dcbde95df4a32bc3b50e30 100644 (file)
@@ -17,10 +17,10 @@ msgid ""
 msgstr ""\r
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"\r
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2015-07-12 21:47+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2015-07-16 04:51+0000\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2015-07-16 \n"\r
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"\r
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"\r
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"\r
 "Language: \n"\r
 "MIME-Version: 1.0\n"\r
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
@@ -190,11 +190,11 @@ msgstr "Menor"
 msgid "Minor version number"\r
 msgstr "Número de versión menor"\r
 \r
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142\r
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143\r
 msgid "Device ID"\r
 msgstr "ID del dispositivo"\r
 \r
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143\r
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144\r
 msgid "Device identifier"\r
 msgstr "Identificador del dispositivo"\r
 \r
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada"\r
 \r
 #: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:952\r
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633\r
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629\r
 #: gtk/gtkviewport.c:177\r
 msgid "Shadow type"\r
 msgstr "Tipo de sombra"\r
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
 # components/music/nautilus-music-view.c:198\r
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181\r
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471\r
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322\r
 msgid "Title"\r
 msgstr "Título"\r
@@ -964,7 +964,7 @@ msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"\r
 \r
 #: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694\r
-#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654\r
+#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654\r
 msgid "Homogeneous"\r
 msgstr "Homogéneo"\r
 \r
@@ -1308,11 +1308,11 @@ msgstr "acción del valor objetivo"
 msgid "The parameter for action invocations"\r
 msgstr "El parámetro para acciones de invocación"\r
 \r
-#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1878\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1844\r
 msgid "Pack type"\r
 msgstr "Tipo de empaquetado"\r
 \r
-#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1845\r
 msgid ""\r
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "\r
 "start or end of the parent"\r
@@ -1320,13 +1320,13 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "\r
 "inicio o el final del padre"\r
 \r
-#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1851\r
 #: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618\r
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682\r
 msgid "Position"\r
 msgstr "Posición"\r
 \r
-#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1852\r
 #: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486\r
 msgid "The index of the child in the parent"\r
 msgstr "El índice del hijo en el padre"\r
@@ -1686,11 +1686,11 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"\r
 \r
 #: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280\r
 msgid "Spacing"\r
 msgstr "Espaciado"\r
 \r
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1920\r
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1886\r
 msgid "The amount of space between children"\r
 msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"\r
 \r
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "La posición de la línea base de los widgets alineados si hay espacio "\r
 "adicional disponible"\r
 \r
-#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557\r
+#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553\r
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023\r
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330\r
 msgid "Expand"\r
@@ -3851,7 +3851,8 @@ msgstr "Filtro"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"\r
 msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4249\r
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4355\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1788\r
 msgid "Local Only"\r
 msgstr "Sólo local"\r
 \r
@@ -3938,13 +3939,13 @@ msgstr ""
 "Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "\r
 "la posibilidad de crear carpetas nuevas."\r
 \r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8220 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8221\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8299\r
 msgid "Search mode"\r
 msgstr "Modo de búsqueda"\r
 \r
 # components/music/nautilus-music-view.c:198\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8227 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8228\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8306\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1867\r
 msgid "Subtitle"\r
 msgstr "Subtítulo"\r
 \r
@@ -4242,52 +4243,52 @@ msgstr "Altura"
 msgid "The number of rows that a child spans"\r
 msgstr "El número de filas que un hijo engendra"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1860\r
 msgid "The title to display"\r
 msgstr "El título que mostrar"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1902\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1868\r
 msgid "The subtitle to display"\r
 msgstr "El subtítulo que mostrar"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1909\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1875\r
 msgid "Custom Title"\r
 msgstr "Título personalizado"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1910\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1876\r
 msgid "Custom title widget to display"\r
 msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1938\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1904\r
 msgid "Show decorations"\r
 msgstr "Mostrar decoraciones"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1939\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1905\r
 msgid "Whether to show window decorations"\r
 msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1587\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 gtk/gtksettings.c:1587\r
 msgid "Decoration Layout"\r
 msgstr "Distribución la decoración"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1588\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 gtk/gtksettings.c:1588\r
 msgid "The layout for window decorations"\r
 msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1939\r
 msgid "Decoration Layout Set"\r
 msgstr "Distribución la decoración establecida"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1974\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1940\r
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"\r
 msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"\r
 \r
 # components/music/nautilus-music-view.c:198\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1989\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955\r
 msgid "Has Subtitle"\r
 msgstr "Tiene subtítulo"\r
 \r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956\r
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"\r
 msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"\r
 \r
@@ -4431,7 +4432,7 @@ msgstr "Conjunto de iconos"
 msgid "Icon set to display"\r
 msgstr "Conjunto de iconos para mostrar"\r
 \r
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532\r
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528\r
 #: gtk/gtktoolpalette.c:961\r
 msgid "Icon size"\r
 msgstr "Tamaño del icono"\r
@@ -4790,7 +4791,7 @@ msgstr "La dirección de empaquetado hijo de la barra de menú"
 msgid "Style of bevel around the menubar"\r
 msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús"\r
 \r
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591\r
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587\r
 msgid "Internal padding"\r
 msgstr "Relleno interno"\r
 \r
@@ -5376,12 +5377,10 @@ msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal"\r
 \r
 #: gtk/gtkoverlay.c:776\r
-#| msgid "Indent"\r
 msgid "Index"\r
 msgstr "Índice"\r
 \r
 #: gtk/gtkoverlay.c:777\r
-#| msgid "The index of the child in the parent"\r
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"\r
 msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal"\r
 \r
@@ -5448,19 +5447,19 @@ msgstr "Encoger"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"\r
 msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4212\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4318\r
 msgid "Location to Select"\r
 msgstr "Ubicación que seleccionar"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4213\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4319\r
 msgid "The location to highlight in the sidebar"\r
 msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4218\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324 gtk/gtkplacesview.c:1795\r
 msgid "Open Flags"\r
 msgstr "Abrir opciones"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4219\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 gtk/gtkplacesview.c:1796\r
 msgid ""\r
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "\r
 "sidebar"\r
@@ -5468,29 +5467,29 @@ msgstr ""
 "Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "\r
 "seleccionadas en la barra lateral"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4225\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331\r
 msgid "Show recent files"\r
 msgstr "Mostrar archivo recientes"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4226\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332\r
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"\r
 msgstr ""\r
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4231\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337\r
 msgid "Show 'Desktop'"\r
 msgstr "Mostrar «Escritorio»"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4232\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338\r
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"\r
 msgstr ""\r
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4237\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343\r
 msgid "Show 'Connect to Server'"\r
 msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4238\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344\r
 msgid ""\r
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "\r
 "dialog"\r
@@ -5498,35 +5497,93 @@ msgstr ""
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al "\r
 "servidor»"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4243\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349\r
 msgid "Show 'Enter Location'"\r
 msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4244\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350\r
 msgid ""\r
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"\r
 msgstr ""\r
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "\r
 "manualmente la ubicación"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4250\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 gtk/gtkplacesview.c:1789\r
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"\r
 msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4255\r
-#| msgid "Show Tabs"\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361\r
 msgid "Show 'Trash'"\r
 msgstr "Mostrar «Papelera»"\r
 \r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4256\r
-#| msgid ""\r
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "\r
-#| "location"\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362\r
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to  the Trash location"\r
 msgstr ""\r
 "Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la "\r
 "papelera"\r
 \r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367\r
+#| msgid "Show 'Enter Location'"\r
+msgid "Show 'Other locations'"\r
+msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368\r
+#| msgid ""\r
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to  the Trash location"\r
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"\r
+msgstr ""\r
+"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "\r
+"externas"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:146\r
+#| msgid "Icon for this window"\r
+msgid "Icon of the row"\r
+msgstr "Icono de la fila"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:147\r
+#| msgid "The current page in the document"\r
+msgid "The icon representing the volume"\r
+msgstr "El icono que representa al volumen"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:153\r
+#| msgid "Name of theme to load"\r
+msgid "Name of the volume"\r
+msgstr "Nombre del volumen"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:154\r
+#| msgid "The name of the submenu"\r
+msgid "The name of the volume"\r
+msgstr "El nombre del volumen"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:160\r
+#| msgid "Current width of the column"\r
+msgid "Path of the volume"\r
+msgstr "Ruta del volumen"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:161\r
+#| msgid "The width of the layout"\r
+msgid "The path of the volume"\r
+msgstr "La ruta del volumen"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:167\r
+msgid "Volume represented by the row"\r
+msgstr "Volumen representado por la fila"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:168\r
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"\r
+msgid "The volume represented by the row"\r
+msgstr "El volumen representado por la fila"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:174\r
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"\r
+msgid "Mount represented by the row"\r
+msgstr "Punto de montaje representado por la fila"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:175\r
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"\r
+msgid "The mount point represented by the row, if any"\r
+msgstr "El punto de montaje representado por la fila, si hay"\r
+\r
 #: gtk/gtkplug.c:202\r
 msgid "Whether the plug is embedded"\r
 msgstr "Indica si el complemento está empotrado"\r
@@ -7495,12 +7552,10 @@ msgid "The minimum width of the handle"
 msgstr "La anchura mínima del tirador"\r
 \r
 #: gtk/gtkswitch.c:940\r
-#| msgid "Slider Length"\r
 msgid "Slider Height"\r
 msgstr "Altura del deslizador"\r
 \r
 #: gtk/gtkswitch.c:941\r
-#| msgid "The minimum width of the handle"\r
 msgid "The minimum height of the handle"\r
 msgstr "La altura mínima del tirador"\r
 \r
@@ -8012,85 +8067,85 @@ msgstr "Indicador de dibujo"
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"\r
 msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:991\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991\r
 msgid "Toolbar Style"\r
 msgstr "Estilo de la barra de herramientas"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:504\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:500\r
 msgid "How to draw the toolbar"\r
 msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:511\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:507\r
 msgid "Show Arrow"\r
 msgstr "Mostrar flecha"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:512\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:508\r
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"\r
 msgstr ""\r
 "Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:533\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:529\r
 msgid "Size of icons in this toolbar"\r
 msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:977\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977\r
 msgid "Icon size set"\r
 msgstr "Tamaño del icono establecido"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:978\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978\r
 msgid "Whether the icon-size property has been set"\r
 msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:558\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:554\r
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"\r
 msgstr ""\r
 "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655\r
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"\r
 msgstr ""\r
 "Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos "\r
 "homogéneos"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:573\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:569\r
 msgid "Spacer size"\r
 msgstr "Tamaño del espaciador"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:574\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:570\r
 msgid "Size of spacers"\r
 msgstr "Tamaño de los espaciadores"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:592\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:588\r
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"\r
 msgstr ""\r
 "Número de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y "\r
 "los botones"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:600\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:596\r
 msgid "Maximum child expand"\r
 msgstr "Expansión de hijos máxima"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:601\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:597\r
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"\r
 msgstr "Cantidad máxima de espacio que se le dará a un elemento expandible"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:609\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:605\r
 msgid "Space style"\r
 msgstr "Estilo del espacio"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:610\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:606\r
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"\r
 msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:617\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:613\r
 msgid "Button relief"\r
 msgstr "Borde del botón"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:618\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:614\r
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"\r
 msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas"\r
 \r
-#: gtk/gtktoolbar.c:634\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:630\r
 msgid "Style of bevel around the toolbar"\r
 msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas"\r
 \r