msgstr ""\r
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"\r
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2015-07-12 21:47+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 \n"\r
+"POT-Creation-Date: 2015-07-16 04:51+0000\n"\r
+"PO-Revision-Date: 2015-07-16 \n"\r
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"\r
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"\r
+"Language-Team: Spanish <gnome-es-list@gnome.org>\n"\r
"Language: \n"\r
"MIME-Version: 1.0\n"\r
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
msgid "Minor version number"\r
msgstr "Número de versión menor"\r
\r
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142\r
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143\r
msgid "Device ID"\r
msgstr "ID del dispositivo"\r
\r
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143\r
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144\r
msgid "Device identifier"\r
msgstr "Identificador del dispositivo"\r
\r
msgstr "El texto que mostrar como demostración de la tipografía seleccionada"\r
\r
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:952\r
-#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633\r
+#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:629\r
#: gtk/gtkviewport.c:177\r
msgid "Shadow type"\r
msgstr "Tipo de sombra"\r
# components/music/nautilus-music-view.c:198\r
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181\r
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:472\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1859 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:471\r
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322\r
msgid "Title"\r
msgstr "Título"\r
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"\r
\r
#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3694\r
-#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654\r
+#: gtk/gtkstack.c:412 gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1654\r
msgid "Homogeneous"\r
msgstr "Homogéneo"\r
\r
msgid "The parameter for action invocations"\r
msgstr "El parámetro para acciones de invocación"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1878\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:237 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1844\r
msgid "Pack type"\r
msgstr "Tipo de empaquetado"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1879\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:238 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1845\r
msgid ""\r
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "\r
"start or end of the parent"\r
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "\r
"inicio o el final del padre"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1885\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:244 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1851\r
#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1618\r
#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:485 gtk/gtktoolitemgroup.c:1682\r
msgid "Position"\r
msgstr "Posición"\r
\r
-#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1886\r
+#: gtk/gtkactionbar.c:245 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1852\r
#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:486\r
msgid "The index of the child in the parent"\r
msgstr "El índice del hijo en el padre"\r
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"\r
\r
#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1919 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkiconview.c:511 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280\r
msgid "Spacing"\r
msgstr "Espaciado"\r
\r
-#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1920\r
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1886\r
msgid "The amount of space between children"\r
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"\r
\r
"La posición de la línea base de los widgets alineados si hay espacio "\r
"adicional disponible"\r
\r
-#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557\r
+#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:553\r
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 gtk/gtktoolpalette.c:1023\r
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330\r
msgid "Expand"\r
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"\r
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4249\r
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4355\r
+#: gtk/gtkplacesview.c:1788\r
msgid "Local Only"\r
msgstr "Sólo local"\r
\r
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "\r
"la posibilidad de crear carpetas nuevas."\r
\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8220 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8221\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8298 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8299\r
msgid "Search mode"\r
msgstr "Modo de búsqueda"\r
\r
# components/music/nautilus-music-view.c:198\r
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8227 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8228\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901\r
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8305 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8306\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1867\r
msgid "Subtitle"\r
msgstr "Subtítulo"\r
\r
msgid "The number of rows that a child spans"\r
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1860\r
msgid "The title to display"\r
msgstr "El título que mostrar"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1902\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1868\r
msgid "The subtitle to display"\r
msgstr "El subtítulo que mostrar"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1909\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1875\r
msgid "Custom Title"\r
msgstr "Título personalizado"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1910\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1876\r
msgid "Custom title widget to display"\r
msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1938\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1904\r
msgid "Show decorations"\r
msgstr "Mostrar decoraciones"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1939\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1905\r
msgid "Whether to show window decorations"\r
msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 gtk/gtksettings.c:1587\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1924 gtk/gtksettings.c:1587\r
msgid "Decoration Layout"\r
msgstr "Distribución la decoración"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 gtk/gtksettings.c:1588\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1925 gtk/gtksettings.c:1588\r
msgid "The layout for window decorations"\r
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1939\r
msgid "Decoration Layout Set"\r
msgstr "Distribución la decoración establecida"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1974\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1940\r
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"\r
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"\r
\r
# components/music/nautilus-music-view.c:198\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1989\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955\r
msgid "Has Subtitle"\r
msgstr "Tiene subtítulo"\r
\r
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1990\r
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956\r
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"\r
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"\r
\r
msgid "Icon set to display"\r
msgstr "Conjunto de iconos para mostrar"\r
\r
-#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532\r
+#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:528\r
#: gtk/gtktoolpalette.c:961\r
msgid "Icon size"\r
msgstr "Tamaño del icono"\r
msgid "Style of bevel around the menubar"\r
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de menús"\r
\r
-#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591\r
+#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:587\r
msgid "Internal padding"\r
msgstr "Relleno interno"\r
\r
msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal"\r
\r
#: gtk/gtkoverlay.c:776\r
-#| msgid "Indent"\r
msgid "Index"\r
msgstr "Índice"\r
\r
#: gtk/gtkoverlay.c:777\r
-#| msgid "The index of the child in the parent"\r
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"\r
msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal"\r
\r
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"\r
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4212\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4318\r
msgid "Location to Select"\r
msgstr "Ubicación que seleccionar"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4213\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4319\r
msgid "The location to highlight in the sidebar"\r
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4218\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4324 gtk/gtkplacesview.c:1795\r
msgid "Open Flags"\r
msgstr "Abrir opciones"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4219\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4325 gtk/gtkplacesview.c:1796\r
msgid ""\r
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "\r
"sidebar"\r
"Modos en los que la aplicación llamante puede abrir ubicaciones "\r
"seleccionadas en la barra lateral"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4225\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4331\r
msgid "Show recent files"\r
msgstr "Mostrar archivo recientes"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4226\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4332\r
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo para los archivos recientes"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4231\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4337\r
msgid "Show 'Desktop'"\r
msgstr "Mostrar «Escritorio»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4232\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4338\r
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo a la carpeta del Escritorio"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4237\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4343\r
msgid "Show 'Connect to Server'"\r
msgstr "Mostrar «Conectar al servidor»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4238\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4344\r
msgid ""\r
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "\r
"dialog"\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado al diálogo «Conectar al "\r
"servidor»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4243\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4349\r
msgid "Show 'Enter Location'"\r
msgstr "Mostrar «Introducir ubicación»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4244\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4350\r
msgid ""\r
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "\r
"manualmente la ubicación"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4250\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4356 gtk/gtkplacesview.c:1789\r
msgid "Whether the sidebar only includes local files"\r
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4255\r
-#| msgid "Show Tabs"\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361\r
msgid "Show 'Trash'"\r
msgstr "Mostrar «Papelera»"\r
\r
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4256\r
-#| msgid ""\r
-#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a "\r
-#| "location"\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4362\r
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"\r
msgstr ""\r
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado a la ubicación de la "\r
"papelera"\r
\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367\r
+#| msgid "Show 'Enter Location'"\r
+msgid "Show 'Other locations'"\r
+msgstr "Mostrar «Otras ubicaciones»"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368\r
+#| msgid ""\r
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"\r
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"\r
+msgstr ""\r
+"Indica si la barra lateral incluye un elemento para mostrar ubicaciones "\r
+"externas"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:146\r
+#| msgid "Icon for this window"\r
+msgid "Icon of the row"\r
+msgstr "Icono de la fila"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:147\r
+#| msgid "The current page in the document"\r
+msgid "The icon representing the volume"\r
+msgstr "El icono que representa al volumen"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:153\r
+#| msgid "Name of theme to load"\r
+msgid "Name of the volume"\r
+msgstr "Nombre del volumen"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:154\r
+#| msgid "The name of the submenu"\r
+msgid "The name of the volume"\r
+msgstr "El nombre del volumen"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:160\r
+#| msgid "Current width of the column"\r
+msgid "Path of the volume"\r
+msgstr "Ruta del volumen"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:161\r
+#| msgid "The width of the layout"\r
+msgid "The path of the volume"\r
+msgstr "La ruta del volumen"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:167\r
+msgid "Volume represented by the row"\r
+msgstr "Volumen representado por la fila"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:168\r
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"\r
+msgid "The volume represented by the row"\r
+msgstr "El volumen representado por la fila"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:174\r
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"\r
+msgid "Mount represented by the row"\r
+msgstr "Punto de montaje representado por la fila"\r
+\r
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:175\r
+#| msgid "The amount of space used by the arrow"\r
+msgid "The mount point represented by the row, if any"\r
+msgstr "El punto de montaje representado por la fila, si hay"\r
+\r
#: gtk/gtkplug.c:202\r
msgid "Whether the plug is embedded"\r
msgstr "Indica si el complemento está empotrado"\r
msgstr "La anchura mínima del tirador"\r
\r
#: gtk/gtkswitch.c:940\r
-#| msgid "Slider Length"\r
msgid "Slider Height"\r
msgstr "Altura del deslizador"\r
\r
#: gtk/gtkswitch.c:941\r
-#| msgid "The minimum width of the handle"\r
msgid "The minimum height of the handle"\r
msgstr "La altura mínima del tirador"\r
\r
msgid "If the toggle part of the button is displayed"\r
msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:991\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:499 gtk/gtktoolpalette.c:991\r
msgid "Toolbar Style"\r
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:504\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:500\r
msgid "How to draw the toolbar"\r
msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:511\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:507\r
msgid "Show Arrow"\r
msgstr "Mostrar flecha"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:512\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:508\r
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"\r
msgstr ""\r
"Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:533\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:529\r
msgid "Size of icons in this toolbar"\r
msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:977\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:977\r
msgid "Icon size set"\r
msgstr "Tamaño del icono establecido"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:978\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:545 gtk/gtktoolpalette.c:978\r
msgid "Whether the icon-size property has been set"\r
msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:558\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:554\r
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"\r
msgstr ""\r
"Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:562 gtk/gtktoolitemgroup.c:1655\r
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"\r
msgstr ""\r
"Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos "\r
"homogéneos"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:573\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:569\r
msgid "Spacer size"\r
msgstr "Tamaño del espaciador"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:574\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:570\r
msgid "Size of spacers"\r
msgstr "Tamaño de los espaciadores"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:592\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:588\r
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"\r
msgstr ""\r
"Número de espacio del borde entre la sombra de la barra de herramientas y "\r
"los botones"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:600\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:596\r
msgid "Maximum child expand"\r
msgstr "Expansión de hijos máxima"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:601\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:597\r
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"\r
msgstr "Cantidad máxima de espacio que se le dará a un elemento expandible"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:609\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:605\r
msgid "Space style"\r
msgstr "Estilo del espacio"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:610\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:606\r
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"\r
msgstr "Indica si los espaciadores son líneas verticales o sólo blancos"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:617\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:613\r
msgid "Button relief"\r
msgstr "Borde del botón"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:618\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:614\r
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"\r
msgstr "Tipo de bisel alrededor de los botones de la barra de herramientas"\r
\r
-#: gtk/gtktoolbar.c:634\r
+#: gtk/gtktoolbar.c:630\r
msgid "Style of bevel around the toolbar"\r
msgstr "Estilo del bisel alrededor de la barra de herramientas"\r
\r